Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,087 --> 00:00:08,340
( theme music playing )
2
00:00:54,086 --> 00:00:56,521
...like I do
in my living room.
3
00:00:56,556 --> 00:00:57,856
Oh.
4
00:00:57,890 --> 00:00:59,891
( growls )
5
00:01:02,878 --> 00:01:04,128
Hey, Louie.
6
00:01:04,163 --> 00:01:06,731
What table you sitting at?
7
00:01:06,766 --> 00:01:07,632
This one.
8
00:01:07,666 --> 00:01:09,167
Thanks for the tip.
9
00:01:11,337 --> 00:01:13,805
John, you got change
for a dollar?
10
00:01:13,839 --> 00:01:15,423
Sure.
11
00:01:21,530 --> 00:01:23,264
You gave me
a dollar ten.
12
00:01:23,299 --> 00:01:25,834
Oh, I'm sorry.
Too late.
13
00:01:25,868 --> 00:01:27,535
Oh, well.
14
00:01:29,038 --> 00:01:31,639
BOBBY:
Oh, no.
Louie's going to play
15
00:01:31,673 --> 00:01:33,558
his favorite song.
16
00:01:33,592 --> 00:01:35,843
Oh, no. Every time
he's in a bar.
17
00:01:35,877 --> 00:01:37,178
Yeah.
"The Green Berets."
18
00:01:37,212 --> 00:01:39,547
Yeah.
19
00:01:39,582 --> 00:01:42,667
¶ Feelings
20
00:01:42,701 --> 00:01:46,304
¶ Whoa, whoa, whoa, feelings
21
00:01:46,338 --> 00:01:48,740
Why is he playing
that song?
22
00:01:48,774 --> 00:01:50,024
It's different.
23
00:01:50,058 --> 00:01:53,060
It's not any better,
but it's different.
24
00:01:53,095 --> 00:01:55,146
¶ Ooh, ooh, ooh, ooh...
25
00:01:55,180 --> 00:01:57,332
He's giving me
a feeling.
26
00:01:57,366 --> 00:02:01,019
¶ Feelings
27
00:02:01,053 --> 00:02:05,440
BOTH:
¶ Whoa, whoa, whoa, feelings
28
00:02:05,474 --> 00:02:09,377
¶ Whoa, whoa, whoa...
29
00:02:10,746 --> 00:02:13,681
¶ Whoa, whoa, whoa...
30
00:02:13,716 --> 00:02:14,682
Hi.
31
00:02:14,717 --> 00:02:16,050
How you doing?
32
00:02:16,084 --> 00:02:17,085
Terrific. Hey,
you look great.
33
00:02:17,119 --> 00:02:18,486
Thanks.
34
00:02:18,520 --> 00:02:19,654
How's it going, Alex?
35
00:02:19,689 --> 00:02:20,855
Oh, fine, just fine.
36
00:02:20,890 --> 00:02:22,306
Okay.
I'll have a white wine.
37
00:02:22,341 --> 00:02:23,024
Beer.
38
00:02:23,058 --> 00:02:24,959
Beer.
And a bourbon and water.
39
00:02:24,993 --> 00:02:25,627
Beer, please.
40
00:02:25,661 --> 00:02:27,578
Okay.
41
00:02:27,612 --> 00:02:31,833
( speaking native language )
42
00:02:31,867 --> 00:02:34,803
...with a twist.
43
00:02:34,837 --> 00:02:35,470
Gee, I'm sorry.
44
00:02:35,504 --> 00:02:36,888
We're out of that.
45
00:02:36,922 --> 00:02:38,706
Thank you very much.
46
00:02:47,883 --> 00:02:50,785
Well, there's a man
who knows what he likes.
47
00:02:50,820 --> 00:02:52,170
Yeah.
48
00:02:52,204 --> 00:02:54,438
¶ Feelings
49
00:02:54,473 --> 00:02:56,941
¶ Whoa, whoa, whoa...
50
00:02:56,976 --> 00:02:59,527
You know, it would be nice
if one of you guys
51
00:02:59,562 --> 00:03:02,964
went over there and got him
out of his misery.
52
00:03:02,998 --> 00:03:04,365
You okay, Alex?
53
00:03:06,001 --> 00:03:07,802
Excuse me.
I'll go with you.
54
00:03:07,837 --> 00:03:10,472
No, I'm going to talk
to Beverly.
55
00:03:10,506 --> 00:03:11,873
JOHN:
Good luck.
Thanks.
56
00:03:11,907 --> 00:03:14,408
Hey, uh, Beverly...
listen, I got some bad news.
57
00:03:14,443 --> 00:03:15,844
I went to the doctor.
58
00:03:15,878 --> 00:03:18,312
He told me
I only had 40 years to live.
59
00:03:18,347 --> 00:03:21,048
I don't know what to do
with all that time,
60
00:03:21,083 --> 00:03:23,284
so would you go out with me
Saturday night?
61
00:03:23,318 --> 00:03:25,736
Thanks, anyway,
but I can't.
62
00:03:25,771 --> 00:03:27,338
It's because
I was kidding around, huh?
63
00:03:27,373 --> 00:03:29,673
I have this terrible habit--
I like to make girls laugh.
64
00:03:29,708 --> 00:03:31,158
Kitchy-kitchy...
( screams )
65
00:03:31,193 --> 00:03:32,493
There, I did it again.
66
00:03:32,528 --> 00:03:34,329
No, look, I really want
to take you out.
67
00:03:34,363 --> 00:03:35,930
What night are you free?
68
00:03:35,964 --> 00:03:37,798
I'm sorry, Alex. I can't.
69
00:03:37,833 --> 00:03:38,833
Why not?
Because I make it a rule
70
00:03:38,867 --> 00:03:41,002
not to go out
with cab drivers.
71
00:03:41,036 --> 00:03:43,104
Well, that's a stupid rule.
72
00:03:43,138 --> 00:03:44,739
Well, it's very important to me
73
00:03:44,774 --> 00:03:46,974
to keep my personal life
private, you know?
74
00:03:47,009 --> 00:03:48,610
And this is a cabbie's hangout.
75
00:03:48,644 --> 00:03:50,878
I mean, if I was a secretary
on Wall Street,
76
00:03:50,913 --> 00:03:52,980
I wouldn't go out
with the stockbrokers.
77
00:03:53,015 --> 00:03:54,683
If I was in a factory,
78
00:03:54,717 --> 00:03:56,333
I wouldn't go out
with factory workers.
79
00:03:56,368 --> 00:03:57,502
If I was a nurse
in a hospital,
80
00:03:57,536 --> 00:03:59,103
I wouldn't go out
with the sick people.
81
00:03:59,137 --> 00:04:01,506
No. You mean you wouldn't
go out with doctors.
82
00:04:01,540 --> 00:04:04,191
Hey, I have my rules,
but I'm not crazy.
83
00:04:06,746 --> 00:04:11,182
¶ Feelings
84
00:04:11,217 --> 00:04:16,121
¶ Whoa, whoa, whoa,
feelings ¶
85
00:04:16,155 --> 00:04:19,124
¶ Whoa, whoa, whoa,
fee... ¶
86
00:04:19,158 --> 00:04:20,859
Hey, who killed
the music?
87
00:04:20,893 --> 00:04:23,962
You did.
88
00:04:23,996 --> 00:04:25,480
Alex, I need...
I need that song.
89
00:04:25,514 --> 00:04:26,815
I'm real down.
90
00:04:26,849 --> 00:04:28,483
I need that song
real bad.
91
00:04:28,517 --> 00:04:30,017
Louie, I'll give
you a buck,
92
00:04:30,052 --> 00:04:31,986
you don't play that song again.
93
00:04:32,020 --> 00:04:33,804
Okay.
94
00:04:45,550 --> 00:04:47,551
Aw, you're better off
without her.
95
00:04:47,586 --> 00:04:49,687
Uh-uh. Try again.
96
00:04:49,721 --> 00:04:52,339
Can I sit down?
97
00:04:52,374 --> 00:04:53,507
No.
98
00:04:53,542 --> 00:04:55,342
It's been
a rough night.
99
00:04:55,377 --> 00:04:56,845
All right, all right.
100
00:04:56,879 --> 00:04:58,747
As long as
101
00:04:58,781 --> 00:05:00,782
you're not obnoxious.
102
00:05:04,069 --> 00:05:07,455
So what are you
losers up to?
103
00:05:07,489 --> 00:05:09,124
That was obnoxious?
104
00:05:09,158 --> 00:05:10,458
Yeah.
Yeah.
105
00:05:10,492 --> 00:05:12,493
Okay, okay.
106
00:05:14,163 --> 00:05:15,463
I apologize.
107
00:05:15,497 --> 00:05:17,498
Whoo!
Whoo!
108
00:05:19,835 --> 00:05:22,470
You bet, whoo.
109
00:05:22,504 --> 00:05:25,140
That's the first time
I ever apologized.
110
00:05:25,174 --> 00:05:27,842
But I did it
because there's something
111
00:05:27,877 --> 00:05:29,510
I really have to say.
112
00:05:29,544 --> 00:05:30,661
What's wrong?
113
00:05:30,695 --> 00:05:32,630
I got a letter
114
00:05:32,665 --> 00:05:37,135
inviting me
to my 20th high school reunion
115
00:05:37,169 --> 00:05:40,371
next Saturday...
and I'm not going.
116
00:05:40,405 --> 00:05:42,139
So what? I don't go
to my high school reunions.
117
00:05:42,174 --> 00:05:43,608
Who wants to sit around
118
00:05:43,642 --> 00:05:45,610
and watch a bunch of guys
sucking in their stomachs?
119
00:05:45,644 --> 00:05:46,711
What good would that do?
120
00:05:46,746 --> 00:05:48,179
No, you don't
understand.
121
00:05:48,213 --> 00:05:50,481
I'd really like to go.
122
00:05:50,515 --> 00:05:54,485
You see, everything was really
tough for me in high school.
123
00:05:54,519 --> 00:05:58,489
Everybody was crummy
to me all the time.
124
00:05:58,523 --> 00:06:01,492
The only thing
that kept me going
125
00:06:01,526 --> 00:06:04,428
was these two promises
I made to myself.
126
00:06:04,462 --> 00:06:08,432
One was I would get
Sheila Martin to like me.
127
00:06:08,466 --> 00:06:13,071
And, two, that I'd get even
with everybody else.
128
00:06:13,105 --> 00:06:15,472
Gee, you really had it
that tough in high school?
129
00:06:15,507 --> 00:06:17,758
Oh, look, it's nothing personal,
but I put in 12 hours today...
130
00:06:17,793 --> 00:06:19,394
Everybody used to pick on me.
131
00:06:19,428 --> 00:06:22,196
I don't mean just
as I passed them in the halls.
132
00:06:22,230 --> 00:06:24,799
I mean, they used to line up
and take turns.
133
00:06:24,833 --> 00:06:26,133
I used to just
stand there
and wait
134
00:06:26,168 --> 00:06:28,803
for the last guy
to take his shot.
135
00:06:28,837 --> 00:06:30,754
Yeah, we get the idea, Louie.
136
00:06:30,789 --> 00:06:33,641
Yeah, and that's only
the top of the iceberg.
137
00:06:33,676 --> 00:06:36,611
I got stories
that will tear your hearts out.
138
00:06:36,645 --> 00:06:38,129
Like what?
139
00:06:38,163 --> 00:06:39,897
Did I offend you
in any way, Elaine?
140
00:06:39,932 --> 00:06:41,799
No. I just want
to hear what happened.
141
00:06:41,834 --> 00:06:44,001
He's never opened up
to us like this before.
142
00:06:44,036 --> 00:06:45,937
And the world has
never come to an end,
143
00:06:45,971 --> 00:06:48,305
but that doesn't mean
we root for it to happen.
144
00:06:48,340 --> 00:06:49,907
Another beer, please.
145
00:06:49,942 --> 00:06:52,143
Make it two.
146
00:06:52,177 --> 00:06:56,147
There was this guy,
Stanley Tarsus.
147
00:06:56,181 --> 00:06:58,483
He was a really nasty,
rotten person.
148
00:06:58,517 --> 00:07:00,518
You know the type?
149
00:07:00,552 --> 00:07:02,002
ALL:
Yeah.
150
00:07:02,037 --> 00:07:07,057
He used to play this one trick
on me all the time
151
00:07:07,092 --> 00:07:11,362
just to show that I would fall
for it every time he did it.
152
00:07:11,396 --> 00:07:12,029
What did he do?
153
00:07:12,063 --> 00:07:13,764
Alex, you got something
154
00:07:13,798 --> 00:07:15,099
on your shirt.
155
00:07:15,134 --> 00:07:17,135
That!
156
00:07:17,169 --> 00:07:20,471
Rotten person--
Stanley Tarsus.
157
00:07:20,506 --> 00:07:22,506
That ain't such
a bad story.
158
00:07:22,540 --> 00:07:26,276
There was this guy in my
high school, Lou Vanelli--
159
00:07:26,311 --> 00:07:28,879
he used to tear
your chest hair out
160
00:07:28,914 --> 00:07:30,414
with his bare hands.
161
00:07:30,448 --> 00:07:32,349
Gee, I miss those days.
162
00:07:32,383 --> 00:07:37,739
Okay, get ready
to sob your spleens out.
163
00:07:37,773 --> 00:07:42,610
I went to my high school
senior prom alone.
164
00:07:42,644 --> 00:07:45,947
The theme was "April love."
165
00:07:45,981 --> 00:07:46,614
April love?
166
00:07:46,648 --> 00:07:49,066
Is for the very young.
167
00:07:49,100 --> 00:07:50,818
The only reason
168
00:07:50,852 --> 00:07:52,603
I went to the prom
169
00:07:52,638 --> 00:07:55,807
was because, even though
she was with another guy,
170
00:07:55,841 --> 00:07:59,777
I just wanted to see what Sheila
looked like on prom night.
171
00:07:59,812 --> 00:08:01,846
That's how hooked I was on her.
172
00:08:01,880 --> 00:08:04,048
So I walk in,
173
00:08:04,082 --> 00:08:05,934
I say hello to a few people--
174
00:08:05,968 --> 00:08:08,102
"Hello, hello, hello."
175
00:08:08,136 --> 00:08:10,404
I tell them my date was delayed.
176
00:08:10,439 --> 00:08:12,106
She couldn't make it
177
00:08:12,140 --> 00:08:15,443
until after her Broadway show's
curtain came down.
178
00:08:16,745 --> 00:08:18,746
I had to make up
stories like that.
179
00:08:18,780 --> 00:08:20,314
ELAINE:
Aw, Louie.
180
00:08:20,348 --> 00:08:22,783
If you're trying to make me
feel better
181
00:08:22,818 --> 00:08:24,885
how about being a little bolder?
182
00:08:24,920 --> 00:08:26,137
Stop it.
183
00:08:26,171 --> 00:08:27,805
So what happened then?
184
00:08:27,839 --> 00:08:29,490
I kept on looking
for Sheila
185
00:08:29,524 --> 00:08:31,259
and this guy
comes up to me--
186
00:08:31,293 --> 00:08:33,328
Stanley Tarsus,
you remember him?
187
00:08:33,362 --> 00:08:35,195
Yeah. The nose guy.
188
00:08:35,230 --> 00:08:36,631
Mm-hmm.
Yeah.
189
00:08:36,665 --> 00:08:38,499
He comes up to me,
and he says,
190
00:08:38,533 --> 00:08:41,468
"Hey, Louie, how'd you like
to sit at a table
191
00:08:41,503 --> 00:08:43,303
with us and Sheila?"
192
00:08:43,338 --> 00:08:45,773
I smiled at him.
I didn't want nothing
193
00:08:45,807 --> 00:08:48,509
but to just sit
where I could look at her.
194
00:08:48,543 --> 00:08:52,079
So I walked through
this crowded gymnasium
195
00:08:52,114 --> 00:08:53,948
and I see Sheila.
196
00:08:53,982 --> 00:08:57,352
She looked so beautiful.
197
00:08:57,386 --> 00:09:00,905
She looked
just like a beautician.
198
00:09:03,625 --> 00:09:06,010
Wow!
199
00:09:07,879 --> 00:09:10,631
And I could see
she was smiling big.
200
00:09:10,665 --> 00:09:12,900
And everybody said, "Hey, Louie,
201
00:09:12,934 --> 00:09:16,203
come on over
and sit next to Sheila."
202
00:09:16,237 --> 00:09:19,740
And I figured,
"Boy, I lucked out."
203
00:09:19,775 --> 00:09:23,744
And I moved over
to the other side,
204
00:09:23,779 --> 00:09:26,513
and I saw they had
a high chair there.
205
00:09:26,548 --> 00:09:28,349
ALL:
Aw.
206
00:09:28,383 --> 00:09:31,853
Well, what did
you do, Louie?
207
00:09:31,887 --> 00:09:33,654
Man, what did you do?
208
00:09:33,688 --> 00:09:36,474
I says to them,
"Okay, you did it.
209
00:09:36,508 --> 00:09:38,108
"You got me good.
210
00:09:38,143 --> 00:09:39,810
Enjoy yourselves."
211
00:09:39,844 --> 00:09:41,512
They sure took my advice.
212
00:09:41,546 --> 00:09:44,014
They were still
laughing when I left.
213
00:09:44,048 --> 00:09:48,670
And I went home,
and I swore to myself then
214
00:09:48,704 --> 00:09:52,606
that one day I'd come
back a big shot--
215
00:09:52,641 --> 00:09:54,976
with all the money there was--
216
00:09:55,010 --> 00:09:58,329
and I'd walk into one
of their high school reunions
217
00:09:58,363 --> 00:10:00,664
and make them all eat crackers,
218
00:10:00,699 --> 00:10:02,800
if you know what I mean.
219
00:10:04,586 --> 00:10:08,022
And now,
20 years later,
220
00:10:08,057 --> 00:10:11,893
I'm not sure
being a taxi dispatcher
221
00:10:11,927 --> 00:10:14,161
is enough to do the job.
222
00:10:16,765 --> 00:10:19,734
Well, why don't you
just go in there and lie?
223
00:10:19,768 --> 00:10:21,468
Everybody lies.
224
00:10:21,502 --> 00:10:23,688
It's too big a job.
225
00:10:23,722 --> 00:10:25,890
It's got to be done great.
226
00:10:25,924 --> 00:10:28,192
I'm not a good enough actor.
227
00:10:28,226 --> 00:10:31,379
You know, I can't believe
you just said that, Louie.
228
00:10:31,413 --> 00:10:32,346
It's true.
229
00:10:32,381 --> 00:10:34,014
Yeah, I know, but,
like, incredible.
230
00:10:34,048 --> 00:10:35,716
It's what I was just thinking.
231
00:10:35,751 --> 00:10:36,367
What?
232
00:10:36,401 --> 00:10:37,785
Okay, now,
233
00:10:37,819 --> 00:10:40,521
the important thing
is that they're convinced
234
00:10:40,556 --> 00:10:42,423
that you turned out great,
right?
235
00:10:42,457 --> 00:10:43,240
Yeah.
236
00:10:43,275 --> 00:10:46,576
It's basically an acting job.
237
00:10:46,611 --> 00:10:49,847
Ohh, I know what
you're thinking.
238
00:10:49,881 --> 00:10:51,748
That would be great!
239
00:10:51,783 --> 00:10:54,067
What would be great?
I want great.
240
00:10:54,102 --> 00:10:55,102
Yeah?
You're kidding.
241
00:10:55,136 --> 00:10:56,904
I mean, do you
really think so?
242
00:10:56,939 --> 00:10:58,689
Don't tease.
243
00:10:58,724 --> 00:10:59,840
All right.
244
00:10:59,875 --> 00:11:02,043
Let me explain
one thing to
start out with.
245
00:11:02,077 --> 00:11:04,679
Now, I've been
studying you for
a long time, Louie.
246
00:11:04,713 --> 00:11:07,214
And I know that,
if I ever got
any acting breaks,
247
00:11:07,248 --> 00:11:09,450
that I'd want to use,
like, a lot of things
248
00:11:09,484 --> 00:11:11,085
that you have
in certain roles.
249
00:11:11,119 --> 00:11:13,754
I mean, you're
an extraordinary
character, Louie.
250
00:11:13,789 --> 00:11:15,906
Yeah, so?
251
00:11:15,940 --> 00:11:17,808
Sometimes, when
you're yelling at me,
252
00:11:17,843 --> 00:11:19,944
I can't concentrate
on what you're saying
253
00:11:19,978 --> 00:11:23,113
'cause what I'm concentrating
on are your character traits--
254
00:11:23,148 --> 00:11:24,982
you know,
the way your eyes pop out,
255
00:11:25,017 --> 00:11:27,384
and the way that vein
stands out in your neck,
256
00:11:27,419 --> 00:11:30,220
and the spit that gets
in the corner of your mouth.
257
00:11:30,255 --> 00:11:33,341
Yeah.
258
00:11:33,375 --> 00:11:34,525
It's everything, you know?
259
00:11:34,559 --> 00:11:36,961
The way you walk,
the way you use your voice.
260
00:11:36,995 --> 00:11:38,395
I want the part, Louie.
261
00:11:38,430 --> 00:11:39,697
I want to go
into that reunion
262
00:11:39,731 --> 00:11:41,732
and convince them
that I'm Louie De Palma.
263
00:11:41,767 --> 00:11:43,800
Now, maybe I can't get
any acting jobs
264
00:11:43,835 --> 00:11:45,402
but, if I can pull this off,
265
00:11:45,436 --> 00:11:47,938
I know I'm going
in the right direction.
266
00:11:47,973 --> 00:11:50,174
Let me do it, Louie.
I want to do it.
267
00:11:50,208 --> 00:11:51,641
Let me be Louie De Palma
268
00:11:51,676 --> 00:11:53,193
at the reunion.
269
00:11:53,228 --> 00:11:55,830
It's impossible.
270
00:11:55,864 --> 00:11:57,147
It's not.
271
00:11:57,182 --> 00:11:59,116
It's 20 years later, right?
272
00:11:59,150 --> 00:12:00,784
Everybody's changed.
273
00:12:00,819 --> 00:12:02,620
I'll make my hair dark.
274
00:12:02,654 --> 00:12:04,388
I grew in college.
275
00:12:04,423 --> 00:12:06,557
I'm too complex a person.
276
00:12:06,591 --> 00:12:07,892
You can't be me.
277
00:12:07,926 --> 00:12:09,727
( imitating Louie: )
You can't be me.
278
00:12:09,762 --> 00:12:10,895
It won't work.
279
00:12:10,929 --> 00:12:12,263
It won't work.
280
00:12:12,297 --> 00:12:14,966
It's crazy.
It's crazy.
281
00:12:15,000 --> 00:12:17,468
You can't talk
like me.
You can't talk
like me.
282
00:12:24,792 --> 00:12:27,461
Maybe it would work.
Maybe it
would work.
283
00:12:35,520 --> 00:12:39,273
( "A Summer Place" playing )
284
00:13:08,487 --> 00:13:12,456
My name's Louie De Palma.
285
00:13:12,491 --> 00:13:15,493
May I have my tag, please?
286
00:13:19,464 --> 00:13:21,331
Thanks.
287
00:13:21,366 --> 00:13:22,666
Louie?
288
00:13:22,700 --> 00:13:25,269
Louie De Palma?
289
00:13:25,303 --> 00:13:26,453
Yeah.
290
00:13:26,487 --> 00:13:28,022
George. Georgie Wilson.
291
00:13:28,056 --> 00:13:29,924
George!
292
00:13:29,958 --> 00:13:31,892
Gee, you've
changed so much.
293
00:13:31,927 --> 00:13:33,360
You look taller.
294
00:13:33,395 --> 00:13:34,694
Well, yeah.
295
00:13:34,729 --> 00:13:36,530
It's a weird thing.
296
00:13:36,564 --> 00:13:38,365
I shot up
in college.
297
00:13:38,400 --> 00:13:41,335
They wrote it up
in all the
medical journals.
298
00:13:41,369 --> 00:13:43,270
Well, it's great
to see you again.
299
00:13:43,305 --> 00:13:44,504
Who we kidding?
300
00:13:44,539 --> 00:13:46,473
It wasn't so hot
the first time.
301
00:13:46,507 --> 00:13:48,075
Hey, George,
seen Sheila?
302
00:13:48,109 --> 00:13:50,077
Sure. She's
right over there.
303
00:13:50,111 --> 00:13:51,278
Thanks.
304
00:14:01,272 --> 00:14:02,339
Hi.
305
00:14:02,374 --> 00:14:04,324
Oh, hi.
306
00:14:04,359 --> 00:14:06,677
Pretty tame reunion, huh?
307
00:14:06,712 --> 00:14:10,281
I got a hunch it's going
to liven up some.
308
00:14:10,315 --> 00:14:11,499
Louie?
309
00:14:12,717 --> 00:14:14,051
Uh, Louie De Palma?
310
00:14:14,085 --> 00:14:15,386
Louie?!
311
00:14:15,420 --> 00:14:16,720
I'd stop you,
312
00:14:16,754 --> 00:14:19,456
but I like the sound
of your voice.
313
00:14:19,491 --> 00:14:20,624
But... I mean...
314
00:14:20,659 --> 00:14:22,226
But what? You're surprised
315
00:14:22,260 --> 00:14:24,161
I'm too big
for the high chair?
316
00:14:24,196 --> 00:14:25,062
What do you mean?
317
00:14:25,096 --> 00:14:26,564
You don't remember?
318
00:14:26,598 --> 00:14:29,200
Senior prom, April love.
319
00:14:29,234 --> 00:14:30,801
I come over.
320
00:14:30,835 --> 00:14:32,303
High chair.
321
00:14:32,337 --> 00:14:33,470
Huh, huh, huh?
322
00:14:33,505 --> 00:14:36,640
Oh, yeah, I did
do that, didn't I?
323
00:14:36,675 --> 00:14:37,974
Did you...?
324
00:14:38,009 --> 00:14:39,976
it was just
the group, Louie.
325
00:14:40,011 --> 00:14:42,145
I mean, a bunch
of us got high
326
00:14:42,180 --> 00:14:44,315
even before we got
to the prom.
327
00:14:44,349 --> 00:14:45,982
I'm so embarrassed.
328
00:14:46,017 --> 00:14:49,986
I don't know how
I'm going to
make it up to you.
329
00:14:50,021 --> 00:14:54,858
Well, uh, that's one
of the purposes of this evening.
330
00:14:54,892 --> 00:14:56,726
To figure it out.
331
00:14:56,761 --> 00:14:58,829
May I have this dance?
332
00:15:14,846 --> 00:15:18,381
Wonder how I'm doing
at the reunion.
333
00:15:18,416 --> 00:15:21,485
I'm sure you're
doing great, Louie.
334
00:15:25,389 --> 00:15:28,642
It was swell of Bobby
to go for me.
335
00:15:28,676 --> 00:15:31,345
I wonder if he met Sheila yet.
336
00:15:31,380 --> 00:15:33,831
Yeah, he might be with her
right now.
337
00:15:33,865 --> 00:15:36,800
Must be something really lousy
with my life
338
00:15:36,835 --> 00:15:40,604
if I couldn't go there
and admit I was a dispatcher.
339
00:15:40,638 --> 00:15:42,906
Oh, everyone's a little unhappy,
340
00:15:42,940 --> 00:15:45,159
wishing they
were doing
something else.
341
00:15:45,193 --> 00:15:47,427
( speakingnative language )
342
00:15:47,461 --> 00:15:51,432
Hey, you're wearing
your jacket tonight.
343
00:15:51,466 --> 00:15:54,134
Yeah. Hard to tell
I'm a cab driver, huh?
344
00:15:54,169 --> 00:15:56,670
Till I stand, and
you hear the rattle
345
00:15:56,704 --> 00:15:58,172
of $70 in change.
346
00:16:05,413 --> 00:16:07,047
What?
347
00:16:07,082 --> 00:16:09,250
Would you quit
kidding around
for just a minute?
348
00:16:09,284 --> 00:16:10,517
Oh.
Did you hear
what's happening
349
00:16:10,552 --> 00:16:11,718
at the reunion tonight?
350
00:16:11,753 --> 00:16:13,787
Is Bobby still going
through with it?
351
00:16:13,821 --> 00:16:15,355
Yeah, he's going
through with it.
352
00:16:15,390 --> 00:16:17,024
He's got
an incredible disguise.
353
00:16:17,058 --> 00:16:19,893
That's him
right there.
354
00:16:19,928 --> 00:16:22,496
Alex, just be sure
and tell me the details
355
00:16:22,530 --> 00:16:24,765
when you find out
what's happening.
356
00:16:24,799 --> 00:16:26,600
I really do
want to hear.
357
00:16:26,634 --> 00:16:28,235
Really?
Mm-hmm.
358
00:16:28,270 --> 00:16:30,287
Hey, Louie, would
you mind paying now?
359
00:16:30,322 --> 00:16:32,156
I'm getting off
in five minutes.
360
00:16:32,190 --> 00:16:33,223
That's all right.
361
00:16:33,258 --> 00:16:34,724
I'll take care of it.
362
00:16:34,759 --> 00:16:37,194
Hey, uh,
what if I walked you home?
363
00:16:37,228 --> 00:16:38,795
Don't be hard on us.
364
00:16:38,829 --> 00:16:40,464
Come on, we've
been through this.
365
00:16:40,498 --> 00:16:42,216
No, it's not what
you're thinking.
366
00:16:42,250 --> 00:16:44,384
Haven't you heard?
The news is full of it.
367
00:16:44,419 --> 00:16:46,853
Packs of wild dogs
roaming the streets.
368
00:16:46,887 --> 00:16:49,256
I just thought you might
want someone along
369
00:16:49,291 --> 00:16:50,891
to hurl his body at them.
370
00:16:50,925 --> 00:16:52,576
Listen, I'll
see you tomorrow.
371
00:16:52,611 --> 00:16:55,679
I want you to give me
all the details, okay?
372
00:16:57,648 --> 00:17:00,267
And they say
rejection isn't fun.
373
00:17:00,302 --> 00:17:01,518
You know,
I'm dying here,
374
00:17:01,552 --> 00:17:03,787
not knowing what's
going on over there.
375
00:17:03,822 --> 00:17:05,322
You know
what I mean? Huh?
376
00:17:05,356 --> 00:17:06,957
Yeah.
377
00:17:06,991 --> 00:17:10,845
What would be the harm
if I just strolled over there
378
00:17:10,879 --> 00:17:12,245
and took a peek?
379
00:17:12,280 --> 00:17:13,897
No, no, eh, no.
380
00:17:13,931 --> 00:17:15,966
( speaking native language )
381
00:17:16,000 --> 00:17:17,568
No.
382
00:17:17,602 --> 00:17:20,754
Surely, there's
a remote possibility.
383
00:17:20,788 --> 00:17:22,072
No.
384
00:17:22,106 --> 00:17:24,107
( speaking native language )
385
00:17:25,343 --> 00:17:27,644
Yeah. Yeah.
386
00:17:27,679 --> 00:17:28,996
No, no, no, no, no.
387
00:17:29,030 --> 00:17:30,697
( speaking native language )
388
00:17:30,731 --> 00:17:31,865
Yeah.
389
00:17:31,900 --> 00:17:33,433
No, no.
390
00:17:33,467 --> 00:17:35,502
( speaking native language )
391
00:17:37,605 --> 00:17:38,689
Louie, did you just say
392
00:17:38,723 --> 00:17:40,891
you're going to go
to the reunion tonight?
393
00:17:40,925 --> 00:17:42,125
Yeah, I'm going to go.
394
00:17:44,028 --> 00:17:45,379
You want to come?
395
00:17:45,413 --> 00:17:48,282
Just the question
I wanted to hear.
396
00:17:48,316 --> 00:17:49,466
Yeah, I would.
397
00:17:49,500 --> 00:17:50,801
Okay, let's go.
398
00:17:50,835 --> 00:17:52,803
I'll be with you
in a minute.
399
00:17:52,837 --> 00:17:54,138
( laughing )
400
00:17:54,172 --> 00:17:55,505
Right.
401
00:17:57,508 --> 00:17:59,442
What happened? How
come you're so happy?
402
00:17:59,477 --> 00:18:00,978
'Cause Louie decided
to go over to the reunion
403
00:18:01,012 --> 00:18:02,813
and see how Bobby's doing,
and I'm going with him.
404
00:18:02,847 --> 00:18:04,481
Alex, I'd love to come.
405
00:18:04,515 --> 00:18:05,983
I'd like you to come,
406
00:18:06,017 --> 00:18:08,218
but I know how you feel
about cab drivers,
407
00:18:08,253 --> 00:18:11,188
and I respect you.
I respect you,
Beverly. I really do.
408
00:18:14,559 --> 00:18:19,162
( jitterbug music playing )
409
00:18:25,069 --> 00:18:26,403
¶ At the hop
410
00:18:27,772 --> 00:18:29,473
¶ You can rock and roll
411
00:18:29,508 --> 00:18:31,708
¶ You can dance,
you can stroll ¶
412
00:18:31,743 --> 00:18:32,876
¶ At the hop
413
00:18:32,910 --> 00:18:34,794
¶ You can make it
414
00:18:34,829 --> 00:18:35,996
¶ You can shake it
415
00:18:36,031 --> 00:18:37,364
¶ At the hop
416
00:18:42,587 --> 00:18:45,873
¶ Yeah, let's go to the hop
417
00:18:45,907 --> 00:18:47,875
¶ Let's go to the hop...
418
00:18:47,909 --> 00:18:49,342
( cheering )
419
00:19:14,386 --> 00:19:16,019
( music stops )
420
00:19:16,054 --> 00:19:18,355
( cheering )
421
00:19:33,421 --> 00:19:35,956
Louie.
422
00:19:35,990 --> 00:19:37,524
Lou?
423
00:19:37,558 --> 00:19:39,026
Don't worry about it.
424
00:19:39,060 --> 00:19:40,627
Remember me?
425
00:19:40,661 --> 00:19:43,964
Oh, yeah. I do.
426
00:19:43,998 --> 00:19:45,198
Hi, Stanley.
427
00:19:45,233 --> 00:19:48,285
Stanley Tarsus.
428
00:19:48,319 --> 00:19:51,421
Come over here, Stanley.
429
00:19:51,455 --> 00:19:52,956
Hey, how you doing?
430
00:19:52,991 --> 00:19:54,174
Oh, real good.
431
00:19:54,208 --> 00:19:55,308
Real good.
432
00:19:55,343 --> 00:19:56,477
Wait for me, okay?
433
00:19:56,511 --> 00:19:57,744
Oh, sure.
434
00:19:57,779 --> 00:19:59,646
Hey, that's one
high-price
435
00:19:59,681 --> 00:20:02,549
piece of goods
you're wearing there,
436
00:20:02,584 --> 00:20:04,017
Stanley, my man.
437
00:20:04,051 --> 00:20:05,752
Hey, you must be
doing real good.
438
00:20:05,787 --> 00:20:08,656
Oh, I have no complaints,
financially speaking.
439
00:20:08,690 --> 00:20:10,056
Is that right?
440
00:20:10,091 --> 00:20:13,960
Yeah. You see, I'm a waiter
at the Park Pavilion.
441
00:20:13,995 --> 00:20:15,545
Oh, great.
442
00:20:15,580 --> 00:20:18,114
They promoted you
from busboy.
443
00:20:18,148 --> 00:20:20,000
I don't think
you understand.
444
00:20:20,034 --> 00:20:23,604
That means that
I make $20,000 a year.
445
00:20:23,638 --> 00:20:25,105
That's just in salary.
446
00:20:25,140 --> 00:20:28,108
I make another
$40,000 in tips,
447
00:20:28,143 --> 00:20:30,444
of which I declare
about $10,000,
448
00:20:30,478 --> 00:20:34,881
which gives me the equivalent
of about $100,000 a year.
449
00:20:34,915 --> 00:20:37,384
Now, how are
you doing, Louie?
450
00:20:37,418 --> 00:20:40,554
Well, not nearly as good,
I'm afraid to say.
451
00:20:40,588 --> 00:20:43,056
I've only got
a civil service job.
452
00:20:43,090 --> 00:20:46,693
I'm an auditor for the
Internal Revenue Service.
453
00:20:53,885 --> 00:20:57,020
Not a good night
for you, is it, Stan?
454
00:20:57,055 --> 00:20:58,639
Especially
with you being
455
00:20:58,673 --> 00:21:00,974
on your way to jail
and everything.
456
00:21:01,008 --> 00:21:03,877
Ooh! Ooh! You even
spilled something
on your tie.
457
00:21:03,911 --> 00:21:05,045
Where?
458
00:21:05,079 --> 00:21:06,380
There.
459
00:21:14,188 --> 00:21:17,440
You are quite a man,
Louie De Palma.
460
00:21:17,475 --> 00:21:20,644
I figure you're about
100 proof yourself, Sheila.
461
00:21:20,678 --> 00:21:22,178
Thank you.
462
00:21:23,514 --> 00:21:25,482
Hey, watch where
you're going.
463
00:21:25,516 --> 00:21:26,983
You got
to excuse me.
464
00:21:27,017 --> 00:21:28,819
This is
the worst night
465
00:21:28,853 --> 00:21:30,353
of my entire life.
466
00:21:32,189 --> 00:21:34,674
That was Stanley Tarsus.
467
00:21:34,708 --> 00:21:35,859
Him? He was...
468
00:21:35,893 --> 00:21:37,827
Oh-ho! Bobby did it.
Bobby did it.
469
00:21:37,862 --> 00:21:38,745
It really worked.
470
00:21:38,779 --> 00:21:40,380
I never thought
it would,
471
00:21:40,415 --> 00:21:42,583
'cause it was
the craziest stunt
472
00:21:42,617 --> 00:21:43,750
in the world.
473
00:21:43,784 --> 00:21:45,085
I thought
of it.
474
00:21:45,119 --> 00:21:47,421
I love that you
thought of it.
475
00:21:47,455 --> 00:21:50,257
Well, I didn't
think of it.
476
00:21:50,291 --> 00:21:52,593
I love you
for admitting
477
00:21:52,627 --> 00:21:54,994
that you didn't
think of it.
478
00:21:55,029 --> 00:21:56,996
I can't lose tonight.
479
00:21:57,031 --> 00:21:58,898
Let's dance close
480
00:21:58,933 --> 00:22:00,934
and pretend not
to notice.
481
00:22:03,404 --> 00:22:05,989
Not bad.
482
00:22:06,023 --> 00:22:08,424
LOUIE:
Not bad at all.
483
00:22:08,459 --> 00:22:13,697
All these mo-mos trying
to learn how to do my steps,
484
00:22:13,731 --> 00:22:16,933
wishing they were
with my girl.
485
00:22:19,737 --> 00:22:22,272
I feel real good.
486
00:22:23,974 --> 00:22:25,442
And yet...
487
00:22:25,476 --> 00:22:26,943
No, no, no.
488
00:22:26,977 --> 00:22:28,761
Anything you say
beyond that
489
00:22:28,796 --> 00:22:31,565
has to fall in the category
of pushing it, Louie.
490
00:22:31,599 --> 00:22:33,933
I just want to touch
Sheila's hair.
491
00:22:33,968 --> 00:22:37,737
I've always wanted to do that
ever since high school.
492
00:22:37,771 --> 00:22:39,323
Don't do it, Louie.
493
00:22:39,357 --> 00:22:41,991
Why not?
494
00:22:42,026 --> 00:22:44,228
What harm could it do?
495
00:22:44,262 --> 00:22:46,062
Come on.
496
00:22:46,097 --> 00:22:47,330
( chuckling )
497
00:22:47,364 --> 00:22:49,066
Yeah, I guess
you're right.
498
00:22:49,100 --> 00:22:50,333
Go ahead.
499
00:23:06,701 --> 00:23:07,867
( screaming )
500
00:23:09,671 --> 00:23:10,804
Oh!
501
00:23:10,838 --> 00:23:12,172
Whoa! Whoa!
502
00:23:15,510 --> 00:23:17,511
( crowd screaming )
503
00:23:31,025 --> 00:23:34,027
( balloons popping )
504
00:23:37,632 --> 00:23:40,416
I don't know about anybody else,
505
00:23:40,451 --> 00:23:43,753
but I'm really enjoying myself!
506
00:23:43,788 --> 00:23:46,456
LOUIE:
Thank you!
507
00:23:48,292 --> 00:23:50,293
Oh, thank you.
508
00:23:55,799 --> 00:23:57,467
Oh, see you!
509
00:24:29,367 --> 00:24:31,234
Night, Mr. Walters.
510
00:24:31,268 --> 00:24:32,268
Mmm.
38043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.