All language subtitles for Taxi.S01E02.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,353 --> 00:00:07,372 ( theme music playing ) 2 00:00:54,152 --> 00:00:57,205 Okay, Luche, you got 212. 3 00:00:57,240 --> 00:01:00,708 Perleman, you got cab 814. 4 00:01:00,743 --> 00:01:01,976 Susman, you got 5 00:01:02,011 --> 00:01:03,828 Nine fifty-one. 6 00:01:03,862 --> 00:01:08,866 And Zelinko, you got cab 636, and wash it! 7 00:01:08,901 --> 00:01:10,302 Come on. Come on. 8 00:01:10,336 --> 00:01:12,571 Let's get this garage moving here. 9 00:01:12,605 --> 00:01:13,871 Latka. 10 00:01:16,325 --> 00:01:19,343 It hurts me to see you not working. 11 00:01:19,378 --> 00:01:22,680 It makes me want to press a nerve in your neck. 12 00:01:22,715 --> 00:01:25,032 ( speaking native language ) 13 00:01:27,403 --> 00:01:28,136 Says you. 14 00:01:28,254 --> 00:01:31,356 Did you fix this cab? 15 00:01:31,390 --> 00:01:32,540 ( speaking native language ) 16 00:01:32,575 --> 00:01:33,625 It's all fixed? 17 00:01:34,343 --> 00:01:36,244 Let me take a look here. 18 00:01:42,435 --> 00:01:44,802 I don't need that. 19 00:01:50,826 --> 00:01:51,927 Everything works? 20 00:01:51,961 --> 00:01:53,261 ( speaking native language ) 21 00:01:53,295 --> 00:01:55,096 Whistle-clean? 22 00:01:55,130 --> 00:01:57,882 ( weak whistle ) 23 00:01:57,917 --> 00:01:59,601 So there's nothing more to do. 24 00:02:06,074 --> 00:02:08,209 Ooh! 25 00:02:08,243 --> 00:02:10,645 Now you can put that back. 26 00:02:10,679 --> 00:02:13,247 And you know why I did that, Latka? 27 00:02:13,282 --> 00:02:16,084 Because you are a terrible person. 28 00:02:16,118 --> 00:02:16,901 Yes. 29 00:02:19,521 --> 00:02:20,989 I'm telling you, Tony. 30 00:02:21,023 --> 00:02:22,490 I booked $120. 31 00:02:22,524 --> 00:02:23,758 Never. 32 00:02:23,793 --> 00:02:25,259 Hey, man. It's the truth. 33 00:02:25,294 --> 00:02:27,578 Now, I was really hot tonight, and I booked $110. 34 00:02:27,613 --> 00:02:29,848 Now, what can I tell you? 35 00:02:29,882 --> 00:02:30,865 The truth. 36 00:02:30,899 --> 00:02:31,999 You know, I can't believe it. 37 00:02:32,033 --> 00:02:34,101 I just can't believe the man's standing here 38 00:02:34,136 --> 00:02:36,237 telling me to my face that I can't book $100. 39 00:02:36,272 --> 00:02:37,772 I mean, I just can't believe it. 40 00:02:37,806 --> 00:02:40,107 Oh, man, you always lie about your bookings. 41 00:02:40,142 --> 00:02:42,377 On whose life? 42 00:02:42,411 --> 00:02:44,312 On whose life should I swear 43 00:02:44,346 --> 00:02:46,314 that I booked $90, huh? 44 00:02:46,348 --> 00:02:47,214 On whose life? 45 00:02:47,249 --> 00:02:48,516 Hey, Bob, what'd you book? 46 00:02:48,550 --> 00:02:50,301 Eighty. 47 00:02:50,335 --> 00:02:52,904 LOUIE: Hey, Rieger! 48 00:02:52,938 --> 00:02:57,058 Haul your sweaty carcass over here this second. 49 00:02:57,092 --> 00:02:59,260 Did you detect mellowing? 50 00:02:59,294 --> 00:03:01,162 ( gravely voice ): All right, Louie. 51 00:03:01,196 --> 00:03:02,830 I'm coming. 52 00:03:02,864 --> 00:03:04,532 Hey, John, how you doing? 53 00:03:04,566 --> 00:03:05,600 Well, I'm trying to figure this out... 54 00:03:05,634 --> 00:03:08,920 Look... I'm going to have to let 55 00:03:08,954 --> 00:03:11,389 your buddy John go. 56 00:03:11,424 --> 00:03:13,958 I thought I'd tell you first, 'cause he's 57 00:03:13,992 --> 00:03:14,759 your boy. 58 00:03:14,793 --> 00:03:16,010 You brought him in, 59 00:03:16,044 --> 00:03:17,745 so I'm giving you the choice. 60 00:03:17,780 --> 00:03:21,098 I can leave a note in his pay envelope 61 00:03:21,132 --> 00:03:23,451 saying "You're through, loser." 62 00:03:23,485 --> 00:03:25,186 That's the nice way. 63 00:03:27,155 --> 00:03:28,556 Or I could simply... 64 00:03:28,591 --> 00:03:29,591 Look, Louie, Louie. 65 00:03:29,625 --> 00:03:31,442 All I ask is give him some time. 66 00:03:31,476 --> 00:03:33,011 He'll get his bookings up. 67 00:03:33,045 --> 00:03:33,945 No way. 68 00:03:33,979 --> 00:03:35,329 Come on, Louie. Be fair. 69 00:03:35,364 --> 00:03:37,082 And start a precedent? 70 00:03:37,116 --> 00:03:38,583 All right, look. 71 00:03:38,617 --> 00:03:41,152 You lose him, you lose me. 72 00:03:41,187 --> 00:03:42,420 Got it? 73 00:03:42,454 --> 00:03:43,471 Whoo! A threat. 74 00:03:43,506 --> 00:03:45,006 I heard a threat. 75 00:03:45,040 --> 00:03:46,808 And I'm your best booker. 76 00:03:46,842 --> 00:03:48,810 Ooh, a threat with an explanation. 77 00:03:48,844 --> 00:03:50,077 Louie... 78 00:03:50,112 --> 00:03:51,829 he goes, I go. 79 00:03:51,864 --> 00:03:54,148 A threat that worked. 80 00:03:59,588 --> 00:04:02,891 Banta, I got a phone message for you. 81 00:04:02,925 --> 00:04:06,110 Yeah? What was it? 82 00:04:06,145 --> 00:04:07,578 You know the rules. 83 00:04:07,613 --> 00:04:08,947 Give me a buck. 84 00:04:08,981 --> 00:04:11,466 ( mumbling ) 85 00:04:11,500 --> 00:04:13,034 Here's a dollar. 86 00:04:13,068 --> 00:04:14,802 Your gym called. 87 00:04:14,837 --> 00:04:15,586 Oh! What'd they say? 88 00:04:15,621 --> 00:04:16,954 That information 89 00:04:16,989 --> 00:04:19,056 will cost you another buck. 90 00:04:22,411 --> 00:04:23,544 Here's another buck. 91 00:04:23,579 --> 00:04:25,613 They didn't say nothing. 92 00:04:30,586 --> 00:04:33,354 Well, if they're so unhappy with me, 93 00:04:33,389 --> 00:04:34,822 why haven't they let me go? 94 00:04:34,856 --> 00:04:37,892 John, that possibility has not been overlooked. 95 00:04:37,926 --> 00:04:40,728 Gee, I didn't know it was that serious. 96 00:04:40,763 --> 00:04:43,230 Alex, if I lose this job, I'll have to drop out of school... 97 00:04:43,265 --> 00:04:44,666 All right, come on, come on, just relax. 98 00:04:44,700 --> 00:04:46,167 Look, you're not that far from making it. 99 00:04:46,201 --> 00:04:47,569 All you need is a little street savvy-- 100 00:04:47,603 --> 00:04:49,671 I mean, something that only experience can teach you. 101 00:04:49,705 --> 00:04:51,573 All right, now look, the first thing you got to know... 102 00:04:51,607 --> 00:04:53,040 Hey, you guys talking dirty? 103 00:04:53,075 --> 00:04:53,875 No. 104 00:04:53,909 --> 00:04:55,259 Oh. 105 00:04:55,293 --> 00:04:57,328 Alex is just teaching me some taxi tricks 106 00:04:57,362 --> 00:04:58,830 he's learned over the years. 107 00:04:58,864 --> 00:04:59,998 Yeah, this might be good for you, too. 108 00:05:00,032 --> 00:05:01,099 Come on, sit down. Sure. 109 00:05:01,133 --> 00:05:03,201 Now don't feel bad if you don't know this stuff. 110 00:05:03,235 --> 00:05:04,969 This is ten years talking to you now. 111 00:05:05,004 --> 00:05:06,103 Okay, now, first, your airports. 112 00:05:06,137 --> 00:05:08,105 The best day to go to the airport is Sunday, 113 00:05:08,139 --> 00:05:11,208 because the traffic is light, and the wait is short. 114 00:05:11,242 --> 00:05:12,444 There are also times 115 00:05:12,478 --> 00:05:13,578 you shouldn't go to the airport. 116 00:05:13,612 --> 00:05:14,779 Now, not many people know this... 117 00:05:14,814 --> 00:05:17,114 Hey, hey, hey... you want a great tip? 118 00:05:17,149 --> 00:05:18,450 Here it is. 119 00:05:18,484 --> 00:05:21,986 Never pick up a cripple. 120 00:05:22,020 --> 00:05:24,956 Louie! That is the rottenest thing I ever heard. 121 00:05:24,990 --> 00:05:27,959 You know, I'm not even going to bother to tell you why, 122 00:05:27,993 --> 00:05:29,961 but first of all, you don't call them "cripples." 123 00:05:29,995 --> 00:05:32,329 You call them "handicapped persons." 124 00:05:32,364 --> 00:05:34,598 You're right. I'm embarrassed. 125 00:05:34,633 --> 00:05:35,599 ELAINE: Okay. 126 00:05:35,634 --> 00:05:37,468 Okay, John, forget what I said. 127 00:05:37,502 --> 00:05:40,138 The people you should never pick up 128 00:05:40,172 --> 00:05:42,673 are handicapped persons. 129 00:05:42,708 --> 00:05:45,676 The reason is, in the time it takes you 130 00:05:45,711 --> 00:05:49,147 to help one of them in and out of your cab, 131 00:05:49,181 --> 00:05:50,014 you could pick up maybe ten guys 132 00:05:50,049 --> 00:05:53,151 who could get in and out all by themselves. 133 00:05:53,185 --> 00:05:56,420 So, no handicapped persons. 134 00:05:56,455 --> 00:05:59,457 Cabs are only for people who can walk. 135 00:06:02,210 --> 00:06:04,696 You have to forgive Louie. 136 00:06:04,730 --> 00:06:07,364 He's himself today. 137 00:06:07,399 --> 00:06:10,000 Hey, great news! I just called the gym. 138 00:06:10,035 --> 00:06:12,837 They want me to spar with Carlos Navarone. 139 00:06:12,871 --> 00:06:14,138 The champ? 140 00:06:14,173 --> 00:06:15,356 Oh, wow! 141 00:06:15,390 --> 00:06:18,977 Imagine, the champ hitting my face. 142 00:06:40,215 --> 00:06:43,484 Wow, hey, this is real. 143 00:06:43,518 --> 00:06:46,587 I've never seen anything like this before. 144 00:06:55,097 --> 00:06:57,598 ¶ Down in the valley 145 00:06:57,632 --> 00:06:59,734 ¶ Where the green grass grows ¶ 146 00:06:59,768 --> 00:07:02,570 ¶ There sat Elaine, pretty as a... ¶ 147 00:07:06,341 --> 00:07:08,893 Hey, it was just a joke, you know. 148 00:07:08,927 --> 00:07:10,961 I was just being silly. 149 00:07:10,996 --> 00:07:11,812 Hey, come on. 150 00:07:11,847 --> 00:07:14,165 Haven't you ever felt like being silly? 151 00:07:14,199 --> 00:07:16,083 Well, good luck on your career. 152 00:07:16,785 --> 00:07:18,452 ( conversing quietly ) 153 00:07:18,487 --> 00:07:20,221 I don't know, I still think 154 00:07:20,255 --> 00:07:23,457 we went a little bit overboard with the present. 155 00:07:23,492 --> 00:07:25,693 I mean, uh, what's the big deal here? 156 00:07:25,728 --> 00:07:27,861 It's a big deal to Tony. Yeah. 157 00:07:27,896 --> 00:07:30,164 Yeah, yeah, I guess. I... 158 00:07:30,199 --> 00:07:32,200 Well, at least it was smart getting him a robe, huh? 159 00:07:32,234 --> 00:07:33,667 He can wear it when he's fighting 160 00:07:33,702 --> 00:07:35,002 and when he's convalescing. 161 00:07:35,037 --> 00:07:37,038 Hey, here's our man now. Hey, Tony! Tony! 162 00:07:37,072 --> 00:07:38,072 Tony! 163 00:07:38,106 --> 00:07:39,106 Hey, Tony! 164 00:07:39,140 --> 00:07:41,576 Gee, it's great to see you guys. 165 00:07:41,610 --> 00:07:44,645 Uh, listen, Tony, we got you something 166 00:07:44,680 --> 00:07:46,814 to commemorate the occasion. 167 00:07:46,848 --> 00:07:48,148 It's from everybody down at the garage 168 00:07:48,183 --> 00:07:52,987 except for, uh, Louie, Vince, Charlie, and Ed. 169 00:07:53,021 --> 00:07:55,522 They refused to cough up. 170 00:07:58,326 --> 00:07:59,359 ( giggling ) 171 00:07:59,394 --> 00:08:00,394 Aw, man. 172 00:08:00,428 --> 00:08:02,614 My name, too! 173 00:08:02,648 --> 00:08:03,748 Oh, it's okay. 174 00:08:03,782 --> 00:08:06,083 You know, I was going to put, like, "Killer Banta," 175 00:08:06,118 --> 00:08:07,251 "Tiger Banta..." 176 00:08:07,285 --> 00:08:09,169 No, no, I found it's best not to wear a robe 177 00:08:09,204 --> 00:08:10,671 that makes your opponent crazy. 178 00:08:10,706 --> 00:08:12,856 Well, come on, try it on. 179 00:08:12,891 --> 00:08:14,792 Yeah. I'll help you. 180 00:08:14,826 --> 00:08:16,527 Ooh, ooh. 181 00:08:16,562 --> 00:08:19,063 Ooh, turn around. 182 00:08:19,097 --> 00:08:20,531 Beautiful! 183 00:08:20,566 --> 00:08:21,999 Beautiful. 184 00:08:22,034 --> 00:08:23,067 Oh, man. 185 00:08:23,101 --> 00:08:24,702 BOBBY: Feels good, huh? 186 00:08:24,736 --> 00:08:27,638 You know, I never had a robe before, of my own. 187 00:08:27,673 --> 00:08:30,274 I'd go in with just a towel wrapped around my neck. 188 00:08:30,308 --> 00:08:31,408 Once, the announcer said: 189 00:08:31,442 --> 00:08:33,010 "In this corner, Holiday Inn." 190 00:08:37,415 --> 00:08:40,484 I guess what I'm trying to say is thanks. 191 00:08:40,518 --> 00:08:42,019 Aw, well. 192 00:08:42,054 --> 00:08:43,253 Mr. Banta. 193 00:08:43,288 --> 00:08:44,789 Here. Oh... 194 00:08:46,108 --> 00:08:47,892 Jerry Martin. 195 00:08:47,926 --> 00:08:50,661 Oh, sure, I read about you in the papers, Mr. Martin. 196 00:08:50,696 --> 00:08:54,164 Hey, this is the champ's manager and these are my friends. 197 00:08:54,199 --> 00:08:55,600 Elaine Nardo. Hi, How do you do? 198 00:08:55,634 --> 00:08:56,267 Jerry Martin. 199 00:08:56,301 --> 00:08:57,318 And Alex Rieger. 200 00:08:57,353 --> 00:08:58,169 Hi. 201 00:08:58,203 --> 00:08:59,120 Jerry Martin. 202 00:08:59,238 --> 00:09:00,371 And Bobby Wheeler. 203 00:09:00,405 --> 00:09:01,539 Jerry Martin. 204 00:09:01,573 --> 00:09:03,807 Hi. How you doing, man? 205 00:09:03,842 --> 00:09:05,159 Look, what's your name, son? 206 00:09:05,194 --> 00:09:06,928 Anthony Mark Banta. 207 00:09:06,962 --> 00:09:08,162 I see. 208 00:09:08,197 --> 00:09:10,464 And, uh, what do your friends call you, son? 209 00:09:10,498 --> 00:09:11,765 Tony. 210 00:09:11,800 --> 00:09:13,701 What would you like me to call you, son? 211 00:09:13,735 --> 00:09:15,636 I like "son." 212 00:09:15,670 --> 00:09:18,222 Well, you'll be going next 213 00:09:18,257 --> 00:09:20,791 and today, we're using the 16-ounce glove. 214 00:09:20,825 --> 00:09:22,593 Let me help you with those. 215 00:09:22,628 --> 00:09:25,463 You'll be going three rounds with Carlos 216 00:09:25,497 --> 00:09:29,100 and I'd like you to concentrate, if you will, on the body. 217 00:09:29,134 --> 00:09:31,235 We're trying to toughen the midsection. 218 00:09:31,269 --> 00:09:32,970 That's fine, but I think I better warn you. 219 00:09:33,004 --> 00:09:35,973 I've got a pretty good left hand. 220 00:09:36,007 --> 00:09:37,024 Do you? 221 00:09:37,059 --> 00:09:38,726 Well, you know, I just didn't want to surprise him with it. 222 00:09:38,760 --> 00:09:41,095 I'm going to let him know. 223 00:09:42,748 --> 00:09:44,816 I still can't believe it. 224 00:09:44,850 --> 00:09:46,967 Me in the same ring with Carlos Navarone. 225 00:09:47,001 --> 00:09:48,135 His last fight, 226 00:09:48,169 --> 00:09:50,070 I couldn't get in the same stadium. 227 00:09:50,104 --> 00:09:52,006 Hey, what about your headgear? 228 00:09:52,040 --> 00:09:53,007 Hey, man, I'm a pro. 229 00:09:53,041 --> 00:09:54,408 I've fought dozens of times. 230 00:09:54,442 --> 00:09:57,211 You know, what do I need to, uh... 231 00:09:57,245 --> 00:09:58,612 We all wear them. 232 00:09:58,646 --> 00:10:02,382 JERRY: Son! 233 00:10:02,417 --> 00:10:03,300 Son! 234 00:10:03,334 --> 00:10:04,802 He's calling you over there. 235 00:10:04,836 --> 00:10:06,003 Son! Oh, yeah, Jerry. 236 00:10:06,037 --> 00:10:08,239 Okay, see you. 237 00:10:08,273 --> 00:10:09,974 Yeah. Go ahead, Tony. 238 00:10:10,009 --> 00:10:12,009 Have a good time, huh? 239 00:10:13,312 --> 00:10:17,098 Now listen, I want to see you really work on the inside. 240 00:10:17,132 --> 00:10:19,600 Keep banging away at that midsection. 241 00:10:19,634 --> 00:10:21,635 Remember, we got less than a week, 242 00:10:21,669 --> 00:10:24,004 so let's really pull out the stops. 243 00:10:24,039 --> 00:10:25,490 ( bell rings ) 244 00:10:25,524 --> 00:10:28,826 Hey, Alex, could you help me with this robe? 245 00:10:28,860 --> 00:10:30,495 Oh, yeah. 246 00:10:30,529 --> 00:10:31,829 Go! 247 00:10:31,863 --> 00:10:33,131 No. 248 00:10:33,165 --> 00:10:34,465 Not yet. 249 00:10:34,500 --> 00:10:36,300 ELAINE: Wait a minute. Wait, wait, wait, wait. 250 00:10:36,335 --> 00:10:37,401 Try it from the gloves. 251 00:10:37,436 --> 00:10:38,920 Try it from... right... Let me do it! 252 00:10:38,954 --> 00:10:40,288 I told you to get big sleeves. 253 00:10:40,322 --> 00:10:42,523 All the ones with big sleeves 254 00:10:42,557 --> 00:10:44,591 had Japanese paintings on them. 255 00:10:44,626 --> 00:10:47,728 Excuse me, can I try something? 256 00:10:49,397 --> 00:10:51,365 ( fabric ripping ) 257 00:10:51,399 --> 00:10:54,034 Oh... 258 00:10:54,069 --> 00:10:56,403 This is humiliating. 259 00:10:56,437 --> 00:10:58,773 JERRY: Okay, get going. 260 00:11:00,075 --> 00:11:01,508 Okay. 261 00:11:01,542 --> 00:11:02,209 ( bell rings ) 262 00:11:11,686 --> 00:11:12,770 ELAINE: Come on, Tony. 263 00:11:12,804 --> 00:11:13,954 You look good. 264 00:11:13,989 --> 00:11:15,990 ALEX: Hit another left. 265 00:11:16,024 --> 00:11:16,657 Come on, Tony! All right! 266 00:11:16,691 --> 00:11:18,108 Come on, baby. Come on, baby. Come on, Tony. 267 00:11:18,142 --> 00:11:19,493 ( whooping ) 268 00:11:19,527 --> 00:11:20,661 ALEX: Come on! 269 00:11:20,695 --> 00:11:22,463 Inside! Inside! 270 00:11:22,497 --> 00:11:23,231 Inside! Inside! 271 00:11:23,348 --> 00:11:24,381 No, oh-oh! 272 00:11:24,415 --> 00:11:25,615 ( whooping ) 273 00:11:25,650 --> 00:11:28,469 He looks pretty good in there, huh? 274 00:11:28,504 --> 00:11:30,171 Yeah! Almost not embarrassing. 275 00:11:30,205 --> 00:11:31,972 Hey, you know, I bet you it's like 276 00:11:32,007 --> 00:11:33,841 who you're in there with, you know? 277 00:11:33,875 --> 00:11:37,178 I mean, like, like, when I act with a real pro, I get better. 278 00:11:37,212 --> 00:11:38,346 Yeah, it's the same 279 00:11:38,380 --> 00:11:39,247 with tennis. 280 00:11:39,364 --> 00:11:41,598 When I play with an "A" player, I get better. 281 00:11:41,632 --> 00:11:43,917 Yeah, it's the same with sex. 282 00:11:46,054 --> 00:11:47,588 You get better? 283 00:11:47,623 --> 00:11:49,257 They do. 284 00:12:03,572 --> 00:12:04,972 All right, son. 285 00:12:05,006 --> 00:12:06,640 Go for the body. The body. 286 00:12:16,067 --> 00:12:18,419 ALEX: Did you see that? 287 00:12:18,453 --> 00:12:20,087 He knocked him down! 288 00:12:23,825 --> 00:12:26,076 Champ, I'm sorry I hit you so hard. 289 00:12:26,111 --> 00:12:27,778 It's all right, kid. Forget it. 290 00:12:30,214 --> 00:12:32,533 ( whooping ) 291 00:12:37,105 --> 00:12:40,474 ( singing in native language ) 292 00:12:51,402 --> 00:12:53,420 ( singing continues ) 293 00:12:56,491 --> 00:12:57,825 Latka! 294 00:12:59,177 --> 00:13:01,361 Cheer down. 295 00:13:03,065 --> 00:13:04,665 Louie... 296 00:13:04,699 --> 00:13:05,466 Louie... 297 00:13:05,500 --> 00:13:06,817 What? 298 00:13:06,852 --> 00:13:09,403 Got tell you something. 299 00:13:09,437 --> 00:13:10,738 What? 300 00:13:10,772 --> 00:13:12,740 I in love. 301 00:13:12,774 --> 00:13:14,575 Yeah, yeah, yeah, yeah. 302 00:13:14,609 --> 00:13:16,577 Louie! Louie! 303 00:13:16,611 --> 00:13:18,545 What? 304 00:13:18,580 --> 00:13:20,247 Meet girl... 305 00:13:20,281 --> 00:13:22,883 then we go out... 306 00:13:22,918 --> 00:13:25,202 then... 307 00:13:25,236 --> 00:13:27,404 Wait. 308 00:13:27,438 --> 00:13:29,673 Dining... 309 00:13:29,708 --> 00:13:31,859 Eh... dancing 310 00:13:31,893 --> 00:13:33,678 Then go my place 311 00:13:33,712 --> 00:13:36,781 then... 312 00:13:39,083 --> 00:13:40,584 Wait. 313 00:13:43,972 --> 00:13:45,973 Word not here. 314 00:13:47,976 --> 00:13:49,777 I get the picture. 315 00:13:49,811 --> 00:13:51,779 And that's not love. 316 00:13:51,813 --> 00:13:53,380 That's lust. 317 00:13:53,414 --> 00:13:54,248 No love? 318 00:13:54,283 --> 00:13:55,366 No love. 319 00:13:55,400 --> 00:13:56,534 Better. 320 00:13:56,568 --> 00:13:58,369 I'm teaching you good. 321 00:13:58,403 --> 00:14:03,040 Always remember, lust is better than love. 322 00:14:03,074 --> 00:14:05,242 Okay. Thank you very much. 323 00:14:05,276 --> 00:14:06,360 Okay. 324 00:14:10,165 --> 00:14:12,133 Hey, Latka, how's it going? 325 00:14:12,167 --> 00:14:13,834 I in lust. 326 00:14:16,838 --> 00:14:18,839 What else is new? 327 00:14:21,709 --> 00:14:23,277 ( clearing throat ) 328 00:14:24,329 --> 00:14:26,630 Ooh, Nardo! 329 00:14:26,665 --> 00:14:28,965 You had a good night. 330 00:14:29,000 --> 00:14:31,569 I had you pegged for a washout. 331 00:14:31,603 --> 00:14:33,437 So sorry to disappoint you. 332 00:14:33,471 --> 00:14:35,489 I don't know what's going on. 333 00:14:35,523 --> 00:14:37,658 Women cabbies booking a lot. 334 00:14:37,692 --> 00:14:40,995 A bum fighter gets a fight with a major contender 335 00:14:41,029 --> 00:14:44,165 just because he gets in one lucky punch. 336 00:14:44,199 --> 00:14:46,167 The world's gone crazy. 337 00:14:46,201 --> 00:14:49,670 I think it's the spray cans. 338 00:14:49,704 --> 00:14:51,872 Here he is, ladies and gentlemen: 339 00:14:51,906 --> 00:14:54,208 pound for pound, the greatest fighter 340 00:14:54,242 --> 00:14:56,210 I know personally-- 341 00:14:56,244 --> 00:14:59,380 Tony "One Punch" Banta! 342 00:14:59,414 --> 00:15:01,382 ( all cheering ) 343 00:15:01,416 --> 00:15:04,351 ( all singing Rocky theme ) 344 00:15:08,490 --> 00:15:10,191 All right, All right. 345 00:15:10,225 --> 00:15:12,893 No dancing in the garage. 346 00:15:12,927 --> 00:15:14,945 Hey, how you feel, Tony? 347 00:15:14,979 --> 00:15:16,280 Oh, I feel great. 348 00:15:16,314 --> 00:15:18,949 Man, this is the biggest week of my life. 349 00:15:18,983 --> 00:15:20,718 ( whooping ) 350 00:15:21,569 --> 00:15:23,987 You know what I'm going to do? 351 00:15:24,021 --> 00:15:25,456 What? Buy a new cup. 352 00:15:25,490 --> 00:15:27,224 You sure know how to celebrate. 353 00:15:27,259 --> 00:15:29,260 Hey, Tony, this Frankie Wallace-- 354 00:15:29,294 --> 00:15:30,727 I hear he's pretty good. 355 00:15:30,762 --> 00:15:33,080 You know how good he is? I looked up his record. 356 00:15:33,114 --> 00:15:34,098 And? 357 00:15:34,132 --> 00:15:36,866 He's so good you can look up his record. 358 00:15:36,901 --> 00:15:40,504 You know, Ring Magazine's got him eighth in the world. 359 00:15:40,538 --> 00:15:42,772 I'm not even eighth in the gym. 360 00:15:42,807 --> 00:15:45,926 Hey, hey, hey, hey, who got the big fight? 361 00:15:45,960 --> 00:15:46,427 Me. 362 00:15:46,461 --> 00:15:48,312 Who's getting paid 1,500 bucks? 363 00:15:48,347 --> 00:15:48,962 Me. 364 00:15:48,996 --> 00:15:50,363 Who floored the champ? 365 00:15:50,398 --> 00:15:51,498 Me. Well? 366 00:15:51,533 --> 00:15:52,082 I got a shot. 367 00:15:52,117 --> 00:15:54,367 ( all cheering ) 368 00:15:54,402 --> 00:15:56,236 Baloney. 369 00:15:57,906 --> 00:16:01,508 Once a bum, always a bum. 370 00:16:01,542 --> 00:16:03,643 Oh, yeah? Yeah? 371 00:16:03,678 --> 00:16:05,095 I say Tony's got a good chance. 372 00:16:05,130 --> 00:16:06,363 I know he's got a good chance. I say he can win. 373 00:16:06,397 --> 00:16:07,180 Want to bet? 374 00:16:07,215 --> 00:16:09,717 Well, uh... 375 00:16:09,751 --> 00:16:11,652 ( laughing ) 376 00:16:14,739 --> 00:16:16,690 ( laughing ) 377 00:16:16,725 --> 00:16:18,092 All right, I'll bet. 378 00:16:18,126 --> 00:16:20,427 How much? 379 00:16:20,461 --> 00:16:22,045 Five dollars. 380 00:16:22,079 --> 00:16:27,234 Whoo, Mr. Big Booker bets five whole dollars 381 00:16:27,269 --> 00:16:30,471 on his friend who he's sure is going to win. 382 00:16:30,505 --> 00:16:31,905 All right, all right, a hundred bucks. 383 00:16:31,940 --> 00:16:34,225 Money in the bank. 384 00:16:34,259 --> 00:16:35,609 I hope you're going to be at the fight, Louie. 385 00:16:35,643 --> 00:16:37,410 I'd like to collect on the spot. 386 00:16:37,445 --> 00:16:40,114 You're going to give up a Friday night-- 387 00:16:40,148 --> 00:16:42,349 the busiest night of the week-- 388 00:16:42,384 --> 00:16:45,052 to go watch the macaroni pony fight? 389 00:16:45,086 --> 00:16:46,370 Yeah, and you know what? 390 00:16:46,405 --> 00:16:49,573 Everybody from the garage is going to be there. 391 00:16:49,607 --> 00:16:52,910 You think for friendship they're going to do that? 392 00:16:52,944 --> 00:16:55,746 Not where the old pocketbook's involved. 393 00:16:55,780 --> 00:16:59,583 Tomorrow night, I'll be up to my ears in drivers 394 00:16:59,617 --> 00:17:02,452 as per usual. 395 00:17:05,991 --> 00:17:08,959 All right, Belson, I know you're hiding. 396 00:17:08,993 --> 00:17:12,012 Come on out, Cohen. 397 00:17:12,046 --> 00:17:14,164 Let's hit the streets. 398 00:17:19,970 --> 00:17:22,440 All right, Beniquez, in the cab. 399 00:17:22,474 --> 00:17:24,775 Let's go. 400 00:17:28,146 --> 00:17:30,147 Nobody. 401 00:17:31,333 --> 00:17:34,685 I was sure someone would show. 402 00:17:36,487 --> 00:17:37,987 Latka! 403 00:17:42,827 --> 00:17:44,828 Is anybody here? 404 00:17:47,832 --> 00:17:50,868 Is anybody here? 405 00:17:55,023 --> 00:17:57,307 Nobody's here. 406 00:18:02,447 --> 00:18:04,464 Nobody's here. 407 00:18:13,958 --> 00:18:17,261 ¶ From this moment on 408 00:18:17,295 --> 00:18:20,264 ¶ You and I, babe 409 00:18:20,298 --> 00:18:24,468 ¶ We'll be riding high, babe 410 00:18:24,503 --> 00:18:26,270 ¶ Every care is gone 411 00:18:26,304 --> 00:18:28,438 Come on, take it home now! 412 00:18:28,473 --> 00:18:29,439 ¶ From this... 413 00:18:29,474 --> 00:18:30,774 Hip, hip, hip! 414 00:18:30,809 --> 00:18:34,645 ¶ Moment on. 415 00:18:34,679 --> 00:18:35,912 Yeah! 416 00:18:45,673 --> 00:18:48,008 Always wanted to do that. 417 00:19:00,788 --> 00:19:03,022 You know, Alex, I still can't believe I'm here. 418 00:19:03,057 --> 00:19:05,459 Ever since I'm 14, not a day goes by 419 00:19:05,493 --> 00:19:08,061 I don't spend three hours in the gym. 420 00:19:08,095 --> 00:19:09,362 Yeah? 421 00:19:09,397 --> 00:19:10,598 I thought I'd win the Golden Gloves. 422 00:19:10,632 --> 00:19:12,466 Yeah? I didn't. 423 00:19:12,500 --> 00:19:14,367 I thought I'd win the Olympics. 424 00:19:14,402 --> 00:19:15,869 I didn't. 425 00:19:15,904 --> 00:19:18,906 I didn't even see the Olympics. My set blew out. 426 00:19:20,174 --> 00:19:23,844 You ever try to listen to the Olympics on the radio? 427 00:19:23,878 --> 00:19:25,245 Ah, but it doesn't matter. 428 00:19:25,279 --> 00:19:27,915 It's all okay, 'cause it got me here today. 429 00:19:27,949 --> 00:19:29,599 Hey, how did it happen? 430 00:19:29,634 --> 00:19:31,601 I guess it's destiny, huh? 431 00:19:31,636 --> 00:19:34,738 Well, personally, I think it's my management. 432 00:19:34,772 --> 00:19:37,224 Boy, this is a bigger fight than I thought. 433 00:19:37,258 --> 00:19:40,127 The Bee Gees are singing the National Anthem. 434 00:19:40,161 --> 00:19:41,394 No kidding? 435 00:19:41,429 --> 00:19:44,515 Oh, you son of a gun. 436 00:19:44,549 --> 00:19:45,949 Isn't he something? You win this fight, 437 00:19:45,984 --> 00:19:48,585 you're never going to have to drive a cab again. 438 00:19:48,620 --> 00:19:51,254 You're gonna be the first one to make it out of the garage. 439 00:19:51,288 --> 00:19:52,956 Aw, I can't be the first one. 440 00:19:52,991 --> 00:19:54,457 Paulie made it. 441 00:19:54,492 --> 00:19:57,194 I'm not sure that shingling houses with your father-in-law 442 00:19:57,228 --> 00:19:58,561 counts for making it. 443 00:19:58,596 --> 00:20:00,230 Get ready, Banta. 444 00:20:00,265 --> 00:20:01,432 There's a guy in there bleeding like a pig. 445 00:20:01,466 --> 00:20:02,533 I think they're going to stop it. 446 00:20:06,504 --> 00:20:08,605 You know, I like the theater better. 447 00:20:08,639 --> 00:20:10,373 They just say "five minutes." 448 00:20:11,475 --> 00:20:14,544 Hey, uh... good luck. 449 00:20:14,579 --> 00:20:15,746 Thanks, Bob. 450 00:20:15,780 --> 00:20:18,382 It's okay, Tone. 451 00:20:20,918 --> 00:20:22,185 Hey, Champ, you came. 452 00:20:22,219 --> 00:20:24,755 Yeah, I just wanted to wish you good luck. 453 00:20:24,789 --> 00:20:26,390 Oh, thanks. Hey, Mr. Martin, how are you? 454 00:20:26,424 --> 00:20:27,424 How you doing? 455 00:20:27,458 --> 00:20:28,392 CARLOS: I see you still got that great robe. 456 00:20:28,426 --> 00:20:29,393 Oh, yeah. 457 00:20:29,427 --> 00:20:31,828 Those are nice vents you got there. 458 00:20:31,863 --> 00:20:34,063 Hey, hey, and don't worry about your title. 459 00:20:34,098 --> 00:20:36,699 I won't be ready for a couple years yet, 460 00:20:36,734 --> 00:20:38,368 but when I am, look out. 461 00:20:38,403 --> 00:20:41,204 Right, and, uh, hey, listen, thanks. 462 00:20:41,239 --> 00:20:42,439 For what? 463 00:20:42,473 --> 00:20:44,607 You know, that little trick in the gym. 464 00:20:44,642 --> 00:20:45,392 What do you mean? 465 00:20:45,426 --> 00:20:47,010 Hey, didn't he know? 466 00:20:47,044 --> 00:20:49,146 I guess it's okay to tell him now. 467 00:20:49,180 --> 00:20:50,581 It's real simple, kid. 468 00:20:50,615 --> 00:20:54,418 We were taking in less money than we should 469 00:20:54,452 --> 00:20:57,154 because Carlos is considered unbeatable. 470 00:20:57,188 --> 00:20:59,156 So having him sit down when you punched him 471 00:20:59,190 --> 00:21:01,291 during the sparring match helped us out. 472 00:21:01,326 --> 00:21:06,012 Hey, run that by me again. 473 00:21:06,047 --> 00:21:08,365 You didn't knock down the champ. 474 00:21:08,399 --> 00:21:12,118 I don't believe you. I hit you good. 475 00:21:12,152 --> 00:21:13,253 You're just trying to cover up 476 00:21:13,287 --> 00:21:14,254 with some crummy story 477 00:21:14,288 --> 00:21:15,622 'cause you don't like being knocked down 478 00:21:15,656 --> 00:21:16,690 by somebody with no record. 479 00:21:16,724 --> 00:21:18,558 Yeah, I think we made a mistake. 480 00:21:18,593 --> 00:21:20,109 I don't believe it! I hit you good! 481 00:21:20,144 --> 00:21:21,277 With what? 482 00:21:21,312 --> 00:21:21,895 A left hook to the body. 483 00:21:21,930 --> 00:21:23,480 I'll show you. Hit me. 484 00:21:23,515 --> 00:21:25,915 If I hit you, you'll go down like you did in the gym. 485 00:21:25,950 --> 00:21:26,916 Come on, hit me. 486 00:21:26,951 --> 00:21:28,435 You keep it up, and I will. 487 00:21:28,469 --> 00:21:31,237 You're sure you don't mind? 488 00:21:35,109 --> 00:21:36,276 ( grunting ) 489 00:21:43,918 --> 00:21:46,653 Man, what a dirty trick, building me up like that. 490 00:21:46,688 --> 00:21:49,289 Man, I'm going to teach this guy a lesson. 491 00:21:49,323 --> 00:21:50,758 You only get one for free. 492 00:21:50,792 --> 00:21:52,559 No, Tony, Tony, Tony. 493 00:21:52,594 --> 00:21:53,693 Now, Mr. Navarone, 494 00:21:53,727 --> 00:21:56,696 you have no idea how frightened I am right now. 495 00:21:56,730 --> 00:21:58,898 Hey, Tony, I can't even hold him. 496 00:21:58,933 --> 00:22:00,500 Look, now, why don't you just laugh this off, huh? 497 00:22:00,535 --> 00:22:03,103 Let him go! 498 00:22:03,137 --> 00:22:04,538 I'll let him go. Go ahead. 499 00:22:04,572 --> 00:22:06,039 You crazy, Tony? Yeah! 500 00:22:14,515 --> 00:22:16,616 Okay, Banta, your turn to fight. 501 00:22:16,650 --> 00:22:18,285 What's wrong with him? 502 00:22:18,319 --> 00:22:19,653 Hey, don't you know enough 503 00:22:19,687 --> 00:22:21,621 not to interrupt a man at prayer? 504 00:22:25,092 --> 00:22:26,226 Hey, you all right? 505 00:22:26,261 --> 00:22:28,629 Hey, would you give me a hand with him? 506 00:22:28,663 --> 00:22:30,430 Sure. 507 00:22:31,782 --> 00:22:34,651 You think you'll be able to go ahead with the fight? 508 00:22:34,685 --> 00:22:36,253 I think I'll be all right if I could just 509 00:22:36,287 --> 00:22:38,355 stay away from him for the first couple of rounds. 510 00:22:38,389 --> 00:22:39,356 Yeah. 511 00:22:39,390 --> 00:22:40,357 Hey, but don't say anything. 512 00:22:40,391 --> 00:22:41,358 Oh, no, I won't. 513 00:22:41,392 --> 00:22:42,159 Hey, who are you, anyway? 514 00:22:42,193 --> 00:22:43,693 Your opponent. 515 00:22:56,274 --> 00:22:58,208 Nice to meet you. 516 00:23:06,934 --> 00:23:07,567 What's your name? 517 00:23:07,602 --> 00:23:08,985 Tony Banta. 518 00:23:09,020 --> 00:23:10,420 How many fingers am I holding up? 519 00:23:10,454 --> 00:23:13,623 Stick to the easy ones. 520 00:23:13,657 --> 00:23:14,824 I came late. 521 00:23:14,859 --> 00:23:16,160 What happened? 522 00:23:16,194 --> 00:23:17,494 I lost. 523 00:23:17,529 --> 00:23:18,828 I know. 524 00:23:18,863 --> 00:23:21,498 I saw every minute. 525 00:23:21,533 --> 00:23:23,500 Here's your 100 bucks, Louie. 526 00:23:23,535 --> 00:23:25,869 Ah, come on, are you kidding? 527 00:23:25,903 --> 00:23:28,054 I was rooting for him myself. 528 00:23:28,088 --> 00:23:29,422 Come on, I lost, I want to pay up. 529 00:23:29,457 --> 00:23:31,224 Come on, are you kidding? 530 00:23:31,258 --> 00:23:33,359 We're from the same garage. 531 00:23:33,394 --> 00:23:34,578 This is the last time I'm going to offer you. 532 00:23:34,612 --> 00:23:36,563 Gimme. 533 00:23:39,734 --> 00:23:41,934 Well, maybe I won't be the first guy 534 00:23:41,969 --> 00:23:44,003 to make it out of the garage... 535 00:23:44,037 --> 00:23:46,006 but I'm going to make it. 536 00:23:46,040 --> 00:23:47,807 I'm going to get a rematch with this guy 537 00:23:47,842 --> 00:23:49,943 and I'm going to be right back here fighting. 538 00:23:49,977 --> 00:23:51,845 And I'm going to be right back here managing you. 539 00:23:51,879 --> 00:23:53,713 And I'm going to be here rooting for you. 540 00:23:53,747 --> 00:23:54,615 And I'm going to be here. 541 00:23:54,732 --> 00:23:56,065 And I'm going to be here. 542 00:23:56,100 --> 00:23:59,335 And I'm going to be here-- making a fortune. 543 00:24:05,660 --> 00:24:08,378 ( theme music playing ) 544 00:24:32,554 --> 00:24:34,104 WOMAN: Night, Mr. Walters. 545 00:24:34,138 --> 00:24:35,471 ( grunts ) 39432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.