Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,353 --> 00:00:07,372
( theme music playing )
2
00:00:54,152 --> 00:00:57,205
Okay, Luche, you got 212.
3
00:00:57,240 --> 00:01:00,708
Perleman, you got cab 814.
4
00:01:00,743 --> 00:01:01,976
Susman, you got
5
00:01:02,011 --> 00:01:03,828
Nine fifty-one.
6
00:01:03,862 --> 00:01:08,866
And Zelinko, you got
cab 636, and wash it!
7
00:01:08,901 --> 00:01:10,302
Come on. Come on.
8
00:01:10,336 --> 00:01:12,571
Let's get this
garage moving here.
9
00:01:12,605 --> 00:01:13,871
Latka.
10
00:01:16,325 --> 00:01:19,343
It hurts me to see
you not working.
11
00:01:19,378 --> 00:01:22,680
It makes me want to press
a nerve in your neck.
12
00:01:22,715 --> 00:01:25,032
( speaking native language )
13
00:01:27,403 --> 00:01:28,136
Says you.
14
00:01:28,254 --> 00:01:31,356
Did you fix this cab?
15
00:01:31,390 --> 00:01:32,540
( speaking native language )
16
00:01:32,575 --> 00:01:33,625
It's all fixed?
17
00:01:34,343 --> 00:01:36,244
Let me take a look here.
18
00:01:42,435 --> 00:01:44,802
I don't need that.
19
00:01:50,826 --> 00:01:51,927
Everything works?
20
00:01:51,961 --> 00:01:53,261
( speaking native language )
21
00:01:53,295 --> 00:01:55,096
Whistle-clean?
22
00:01:55,130 --> 00:01:57,882
( weak whistle )
23
00:01:57,917 --> 00:01:59,601
So there's nothing more to do.
24
00:02:06,074 --> 00:02:08,209
Ooh!
25
00:02:08,243 --> 00:02:10,645
Now you can
put that back.
26
00:02:10,679 --> 00:02:13,247
And you know why
I did that, Latka?
27
00:02:13,282 --> 00:02:16,084
Because you are
a terrible person.
28
00:02:16,118 --> 00:02:16,901
Yes.
29
00:02:19,521 --> 00:02:20,989
I'm telling you, Tony.
30
00:02:21,023 --> 00:02:22,490
I booked $120.
31
00:02:22,524 --> 00:02:23,758
Never.
32
00:02:23,793 --> 00:02:25,259
Hey, man.
It's the truth.
33
00:02:25,294 --> 00:02:27,578
Now, I was really hot
tonight, and I booked $110.
34
00:02:27,613 --> 00:02:29,848
Now, what can I tell you?
35
00:02:29,882 --> 00:02:30,865
The truth.
36
00:02:30,899 --> 00:02:31,999
You know, I can't
believe it.
37
00:02:32,033 --> 00:02:34,101
I just can't believe
the man's standing here
38
00:02:34,136 --> 00:02:36,237
telling me to my face
that I can't book $100.
39
00:02:36,272 --> 00:02:37,772
I mean, I just
can't believe it.
40
00:02:37,806 --> 00:02:40,107
Oh, man, you always lie
about your bookings.
41
00:02:40,142 --> 00:02:42,377
On whose life?
42
00:02:42,411 --> 00:02:44,312
On whose life
should I swear
43
00:02:44,346 --> 00:02:46,314
that I booked $90, huh?
44
00:02:46,348 --> 00:02:47,214
On whose life?
45
00:02:47,249 --> 00:02:48,516
Hey, Bob,
what'd you book?
46
00:02:48,550 --> 00:02:50,301
Eighty.
47
00:02:50,335 --> 00:02:52,904
LOUIE:
Hey, Rieger!
48
00:02:52,938 --> 00:02:57,058
Haul your sweaty carcass
over here this second.
49
00:02:57,092 --> 00:02:59,260
Did you detect mellowing?
50
00:02:59,294 --> 00:03:01,162
( gravely voice ):
All right, Louie.
51
00:03:01,196 --> 00:03:02,830
I'm coming.
52
00:03:02,864 --> 00:03:04,532
Hey, John, how you doing?
53
00:03:04,566 --> 00:03:05,600
Well, I'm trying
to figure this out...
54
00:03:05,634 --> 00:03:08,920
Look... I'm going
to have to let
55
00:03:08,954 --> 00:03:11,389
your buddy John go.
56
00:03:11,424 --> 00:03:13,958
I thought I'd tell you first,
'cause he's
57
00:03:13,992 --> 00:03:14,759
your boy.
58
00:03:14,793 --> 00:03:16,010
You brought him in,
59
00:03:16,044 --> 00:03:17,745
so I'm giving you the choice.
60
00:03:17,780 --> 00:03:21,098
I can leave a note
in his pay envelope
61
00:03:21,132 --> 00:03:23,451
saying "You're through, loser."
62
00:03:23,485 --> 00:03:25,186
That's the nice way.
63
00:03:27,155 --> 00:03:28,556
Or I could simply...
64
00:03:28,591 --> 00:03:29,591
Look, Louie, Louie.
65
00:03:29,625 --> 00:03:31,442
All I ask is give him
some time.
66
00:03:31,476 --> 00:03:33,011
He'll get his bookings up.
67
00:03:33,045 --> 00:03:33,945
No way.
68
00:03:33,979 --> 00:03:35,329
Come on, Louie. Be fair.
69
00:03:35,364 --> 00:03:37,082
And start a precedent?
70
00:03:37,116 --> 00:03:38,583
All right, look.
71
00:03:38,617 --> 00:03:41,152
You lose him,
you lose me.
72
00:03:41,187 --> 00:03:42,420
Got it?
73
00:03:42,454 --> 00:03:43,471
Whoo! A threat.
74
00:03:43,506 --> 00:03:45,006
I heard a threat.
75
00:03:45,040 --> 00:03:46,808
And I'm your best booker.
76
00:03:46,842 --> 00:03:48,810
Ooh, a threat
with an explanation.
77
00:03:48,844 --> 00:03:50,077
Louie...
78
00:03:50,112 --> 00:03:51,829
he goes, I go.
79
00:03:51,864 --> 00:03:54,148
A threat that worked.
80
00:03:59,588 --> 00:04:02,891
Banta, I got
a phone message for you.
81
00:04:02,925 --> 00:04:06,110
Yeah? What was it?
82
00:04:06,145 --> 00:04:07,578
You know the rules.
83
00:04:07,613 --> 00:04:08,947
Give me a buck.
84
00:04:08,981 --> 00:04:11,466
( mumbling )
85
00:04:11,500 --> 00:04:13,034
Here's a dollar.
86
00:04:13,068 --> 00:04:14,802
Your gym called.
87
00:04:14,837 --> 00:04:15,586
Oh! What'd they say?
88
00:04:15,621 --> 00:04:16,954
That information
89
00:04:16,989 --> 00:04:19,056
will cost you another buck.
90
00:04:22,411 --> 00:04:23,544
Here's another buck.
91
00:04:23,579 --> 00:04:25,613
They didn't say nothing.
92
00:04:30,586 --> 00:04:33,354
Well, if they're
so unhappy with me,
93
00:04:33,389 --> 00:04:34,822
why haven't they
let me go?
94
00:04:34,856 --> 00:04:37,892
John, that possibility
has not been overlooked.
95
00:04:37,926 --> 00:04:40,728
Gee, I didn't know
it was that serious.
96
00:04:40,763 --> 00:04:43,230
Alex, if I lose this job, I'll
have to drop out of school...
97
00:04:43,265 --> 00:04:44,666
All right, come on, come on,
just relax.
98
00:04:44,700 --> 00:04:46,167
Look, you're not that far
from making it.
99
00:04:46,201 --> 00:04:47,569
All you need is a little
street savvy--
100
00:04:47,603 --> 00:04:49,671
I mean, something that only
experience can teach you.
101
00:04:49,705 --> 00:04:51,573
All right, now look, the first
thing you got to know...
102
00:04:51,607 --> 00:04:53,040
Hey, you guys talking dirty?
103
00:04:53,075 --> 00:04:53,875
No.
104
00:04:53,909 --> 00:04:55,259
Oh.
105
00:04:55,293 --> 00:04:57,328
Alex is just teaching
me some taxi tricks
106
00:04:57,362 --> 00:04:58,830
he's learned
over the years.
107
00:04:58,864 --> 00:04:59,998
Yeah, this might be good
for you, too.
108
00:05:00,032 --> 00:05:01,099
Come on, sit down.
Sure.
109
00:05:01,133 --> 00:05:03,201
Now don't feel bad if
you don't know this stuff.
110
00:05:03,235 --> 00:05:04,969
This is ten years
talking to you now.
111
00:05:05,004 --> 00:05:06,103
Okay, now, first,
your airports.
112
00:05:06,137 --> 00:05:08,105
The best day to go to
the airport is Sunday,
113
00:05:08,139 --> 00:05:11,208
because the traffic is light,
and the wait is short.
114
00:05:11,242 --> 00:05:12,444
There are also times
115
00:05:12,478 --> 00:05:13,578
you shouldn't go
to the airport.
116
00:05:13,612 --> 00:05:14,779
Now, not many people
know this...
117
00:05:14,814 --> 00:05:17,114
Hey, hey, hey...
you want a great tip?
118
00:05:17,149 --> 00:05:18,450
Here it is.
119
00:05:18,484 --> 00:05:21,986
Never pick up a cripple.
120
00:05:22,020 --> 00:05:24,956
Louie! That is the rottenest
thing I ever heard.
121
00:05:24,990 --> 00:05:27,959
You know, I'm not even going
to bother to tell you why,
122
00:05:27,993 --> 00:05:29,961
but first of all,
you don't call them "cripples."
123
00:05:29,995 --> 00:05:32,329
You call them
"handicapped persons."
124
00:05:32,364 --> 00:05:34,598
You're right.
I'm embarrassed.
125
00:05:34,633 --> 00:05:35,599
ELAINE:
Okay.
126
00:05:35,634 --> 00:05:37,468
Okay, John,
forget what I said.
127
00:05:37,502 --> 00:05:40,138
The people you should
never pick up
128
00:05:40,172 --> 00:05:42,673
are handicapped persons.
129
00:05:42,708 --> 00:05:45,676
The reason is,
in the time it takes you
130
00:05:45,711 --> 00:05:49,147
to help one of them
in and out of your cab,
131
00:05:49,181 --> 00:05:50,014
you could pick up
maybe ten guys
132
00:05:50,049 --> 00:05:53,151
who could get in and out
all by themselves.
133
00:05:53,185 --> 00:05:56,420
So, no handicapped persons.
134
00:05:56,455 --> 00:05:59,457
Cabs are only for people
who can walk.
135
00:06:02,210 --> 00:06:04,696
You have to forgive Louie.
136
00:06:04,730 --> 00:06:07,364
He's himself today.
137
00:06:07,399 --> 00:06:10,000
Hey, great news!
I just called the gym.
138
00:06:10,035 --> 00:06:12,837
They want me to spar
with Carlos Navarone.
139
00:06:12,871 --> 00:06:14,138
The champ?
140
00:06:14,173 --> 00:06:15,356
Oh, wow!
141
00:06:15,390 --> 00:06:18,977
Imagine, the champ
hitting my face.
142
00:06:40,215 --> 00:06:43,484
Wow, hey, this is real.
143
00:06:43,518 --> 00:06:46,587
I've never seen anything
like this before.
144
00:06:55,097 --> 00:06:57,598
¶ Down in the valley
145
00:06:57,632 --> 00:06:59,734
¶ Where the green
grass grows ¶
146
00:06:59,768 --> 00:07:02,570
¶ There sat Elaine,
pretty as a... ¶
147
00:07:06,341 --> 00:07:08,893
Hey, it was just
a joke, you know.
148
00:07:08,927 --> 00:07:10,961
I was just being silly.
149
00:07:10,996 --> 00:07:11,812
Hey, come on.
150
00:07:11,847 --> 00:07:14,165
Haven't you ever
felt like being silly?
151
00:07:14,199 --> 00:07:16,083
Well, good luck
on your career.
152
00:07:16,785 --> 00:07:18,452
( conversing quietly )
153
00:07:18,487 --> 00:07:20,221
I don't know,
I still think
154
00:07:20,255 --> 00:07:23,457
we went a little bit
overboard with the present.
155
00:07:23,492 --> 00:07:25,693
I mean, uh, what's
the big deal here?
156
00:07:25,728 --> 00:07:27,861
It's a big deal to Tony.
Yeah.
157
00:07:27,896 --> 00:07:30,164
Yeah, yeah, I guess.
I...
158
00:07:30,199 --> 00:07:32,200
Well, at least it was smart
getting him a robe, huh?
159
00:07:32,234 --> 00:07:33,667
He can wear it
when he's fighting
160
00:07:33,702 --> 00:07:35,002
and when he's convalescing.
161
00:07:35,037 --> 00:07:37,038
Hey, here's our man now.
Hey, Tony!
Tony!
162
00:07:37,072 --> 00:07:38,072
Tony!
163
00:07:38,106 --> 00:07:39,106
Hey, Tony!
164
00:07:39,140 --> 00:07:41,576
Gee, it's great
to see you guys.
165
00:07:41,610 --> 00:07:44,645
Uh, listen, Tony,
we got you something
166
00:07:44,680 --> 00:07:46,814
to commemorate
the occasion.
167
00:07:46,848 --> 00:07:48,148
It's from everybody
down at the garage
168
00:07:48,183 --> 00:07:52,987
except for, uh,
Louie, Vince, Charlie, and Ed.
169
00:07:53,021 --> 00:07:55,522
They refused to cough up.
170
00:07:58,326 --> 00:07:59,359
( giggling )
171
00:07:59,394 --> 00:08:00,394
Aw, man.
172
00:08:00,428 --> 00:08:02,614
My name, too!
173
00:08:02,648 --> 00:08:03,748
Oh, it's okay.
174
00:08:03,782 --> 00:08:06,083
You know, I was going to
put, like, "Killer Banta,"
175
00:08:06,118 --> 00:08:07,251
"Tiger Banta..."
176
00:08:07,285 --> 00:08:09,169
No, no, I found it's best
not to wear a robe
177
00:08:09,204 --> 00:08:10,671
that makes
your opponent crazy.
178
00:08:10,706 --> 00:08:12,856
Well, come on, try it on.
179
00:08:12,891 --> 00:08:14,792
Yeah. I'll help you.
180
00:08:14,826 --> 00:08:16,527
Ooh, ooh.
181
00:08:16,562 --> 00:08:19,063
Ooh, turn around.
182
00:08:19,097 --> 00:08:20,531
Beautiful!
183
00:08:20,566 --> 00:08:21,999
Beautiful.
184
00:08:22,034 --> 00:08:23,067
Oh, man.
185
00:08:23,101 --> 00:08:24,702
BOBBY:
Feels good, huh?
186
00:08:24,736 --> 00:08:27,638
You know, I never had a
robe before, of my own.
187
00:08:27,673 --> 00:08:30,274
I'd go in with just a towel
wrapped around my neck.
188
00:08:30,308 --> 00:08:31,408
Once, the announcer said:
189
00:08:31,442 --> 00:08:33,010
"In this corner, Holiday Inn."
190
00:08:37,415 --> 00:08:40,484
I guess what I'm trying
to say is thanks.
191
00:08:40,518 --> 00:08:42,019
Aw, well.
192
00:08:42,054 --> 00:08:43,253
Mr. Banta.
193
00:08:43,288 --> 00:08:44,789
Here. Oh...
194
00:08:46,108 --> 00:08:47,892
Jerry Martin.
195
00:08:47,926 --> 00:08:50,661
Oh, sure, I read about you
in the papers, Mr. Martin.
196
00:08:50,696 --> 00:08:54,164
Hey, this is the
champ's manager and
these are my friends.
197
00:08:54,199 --> 00:08:55,600
Elaine Nardo.
Hi, How do you do?
198
00:08:55,634 --> 00:08:56,267
Jerry Martin.
199
00:08:56,301 --> 00:08:57,318
And Alex Rieger.
200
00:08:57,353 --> 00:08:58,169
Hi.
201
00:08:58,203 --> 00:08:59,120
Jerry Martin.
202
00:08:59,238 --> 00:09:00,371
And Bobby Wheeler.
203
00:09:00,405 --> 00:09:01,539
Jerry Martin.
204
00:09:01,573 --> 00:09:03,807
Hi. How you doing, man?
205
00:09:03,842 --> 00:09:05,159
Look, what's your name, son?
206
00:09:05,194 --> 00:09:06,928
Anthony Mark Banta.
207
00:09:06,962 --> 00:09:08,162
I see.
208
00:09:08,197 --> 00:09:10,464
And, uh, what do
your friends call you, son?
209
00:09:10,498 --> 00:09:11,765
Tony.
210
00:09:11,800 --> 00:09:13,701
What would you like me
to call you, son?
211
00:09:13,735 --> 00:09:15,636
I like "son."
212
00:09:15,670 --> 00:09:18,222
Well, you'll be going next
213
00:09:18,257 --> 00:09:20,791
and today, we're using
the 16-ounce glove.
214
00:09:20,825 --> 00:09:22,593
Let me help you
with those.
215
00:09:22,628 --> 00:09:25,463
You'll be going
three rounds with Carlos
216
00:09:25,497 --> 00:09:29,100
and I'd like you to concentrate,
if you will, on the body.
217
00:09:29,134 --> 00:09:31,235
We're trying to toughen
the midsection.
218
00:09:31,269 --> 00:09:32,970
That's fine, but I think I
better warn you.
219
00:09:33,004 --> 00:09:35,973
I've got a pretty good
left hand.
220
00:09:36,007 --> 00:09:37,024
Do you?
221
00:09:37,059 --> 00:09:38,726
Well, you know, I just didn't
want to surprise him with it.
222
00:09:38,760 --> 00:09:41,095
I'm going to let him know.
223
00:09:42,748 --> 00:09:44,816
I still can't believe it.
224
00:09:44,850 --> 00:09:46,967
Me in the same ring
with Carlos Navarone.
225
00:09:47,001 --> 00:09:48,135
His last fight,
226
00:09:48,169 --> 00:09:50,070
I couldn't get
in the same stadium.
227
00:09:50,104 --> 00:09:52,006
Hey, what about
your headgear?
228
00:09:52,040 --> 00:09:53,007
Hey, man, I'm a pro.
229
00:09:53,041 --> 00:09:54,408
I've fought dozens
of times.
230
00:09:54,442 --> 00:09:57,211
You know, what do
I need to, uh...
231
00:09:57,245 --> 00:09:58,612
We all wear them.
232
00:09:58,646 --> 00:10:02,382
JERRY:
Son!
233
00:10:02,417 --> 00:10:03,300
Son!
234
00:10:03,334 --> 00:10:04,802
He's calling you
over there.
235
00:10:04,836 --> 00:10:06,003
Son!
Oh, yeah, Jerry.
236
00:10:06,037 --> 00:10:08,239
Okay, see you.
237
00:10:08,273 --> 00:10:09,974
Yeah. Go ahead, Tony.
238
00:10:10,009 --> 00:10:12,009
Have a good time, huh?
239
00:10:13,312 --> 00:10:17,098
Now listen, I want to see you
really work on the inside.
240
00:10:17,132 --> 00:10:19,600
Keep banging away
at that midsection.
241
00:10:19,634 --> 00:10:21,635
Remember, we got less
than a week,
242
00:10:21,669 --> 00:10:24,004
so let's really pull
out the stops.
243
00:10:24,039 --> 00:10:25,490
( bell rings )
244
00:10:25,524 --> 00:10:28,826
Hey, Alex, could you
help me with this robe?
245
00:10:28,860 --> 00:10:30,495
Oh, yeah.
246
00:10:30,529 --> 00:10:31,829
Go!
247
00:10:31,863 --> 00:10:33,131
No.
248
00:10:33,165 --> 00:10:34,465
Not yet.
249
00:10:34,500 --> 00:10:36,300
ELAINE:
Wait a minute.
Wait, wait, wait, wait.
250
00:10:36,335 --> 00:10:37,401
Try it
from the gloves.
251
00:10:37,436 --> 00:10:38,920
Try it from... right...
Let me do it!
252
00:10:38,954 --> 00:10:40,288
I told you to get
big sleeves.
253
00:10:40,322 --> 00:10:42,523
All the ones
with big sleeves
254
00:10:42,557 --> 00:10:44,591
had Japanese paintings
on them.
255
00:10:44,626 --> 00:10:47,728
Excuse me, can I try something?
256
00:10:49,397 --> 00:10:51,365
( fabric ripping )
257
00:10:51,399 --> 00:10:54,034
Oh...
258
00:10:54,069 --> 00:10:56,403
This is humiliating.
259
00:10:56,437 --> 00:10:58,773
JERRY:
Okay, get going.
260
00:11:00,075 --> 00:11:01,508
Okay.
261
00:11:01,542 --> 00:11:02,209
( bell rings )
262
00:11:11,686 --> 00:11:12,770
ELAINE:
Come on, Tony.
263
00:11:12,804 --> 00:11:13,954
You look good.
264
00:11:13,989 --> 00:11:15,990
ALEX:
Hit another left.
265
00:11:16,024 --> 00:11:16,657
Come on, Tony!
All right!
266
00:11:16,691 --> 00:11:18,108
Come on, baby.
Come on, baby.
Come on, Tony.
267
00:11:18,142 --> 00:11:19,493
( whooping )
268
00:11:19,527 --> 00:11:20,661
ALEX:
Come on!
269
00:11:20,695 --> 00:11:22,463
Inside! Inside!
270
00:11:22,497 --> 00:11:23,231
Inside! Inside!
271
00:11:23,348 --> 00:11:24,381
No, oh-oh!
272
00:11:24,415 --> 00:11:25,615
( whooping )
273
00:11:25,650 --> 00:11:28,469
He looks pretty
good in there, huh?
274
00:11:28,504 --> 00:11:30,171
Yeah! Almost
not embarrassing.
275
00:11:30,205 --> 00:11:31,972
Hey, you know,
I bet you it's like
276
00:11:32,007 --> 00:11:33,841
who you're in there with,
you know?
277
00:11:33,875 --> 00:11:37,178
I mean, like, like, when I act
with a real pro, I get better.
278
00:11:37,212 --> 00:11:38,346
Yeah, it's the same
279
00:11:38,380 --> 00:11:39,247
with tennis.
280
00:11:39,364 --> 00:11:41,598
When I play with an "A" player,
I get better.
281
00:11:41,632 --> 00:11:43,917
Yeah, it's the same
with sex.
282
00:11:46,054 --> 00:11:47,588
You get better?
283
00:11:47,623 --> 00:11:49,257
They do.
284
00:12:03,572 --> 00:12:04,972
All right, son.
285
00:12:05,006 --> 00:12:06,640
Go for the body.
The body.
286
00:12:16,067 --> 00:12:18,419
ALEX:
Did you see that?
287
00:12:18,453 --> 00:12:20,087
He knocked him down!
288
00:12:23,825 --> 00:12:26,076
Champ, I'm sorry
I hit you so hard.
289
00:12:26,111 --> 00:12:27,778
It's all right, kid.
Forget it.
290
00:12:30,214 --> 00:12:32,533
( whooping )
291
00:12:37,105 --> 00:12:40,474
( singing in native language )
292
00:12:51,402 --> 00:12:53,420
( singing continues )
293
00:12:56,491 --> 00:12:57,825
Latka!
294
00:12:59,177 --> 00:13:01,361
Cheer down.
295
00:13:03,065 --> 00:13:04,665
Louie...
296
00:13:04,699 --> 00:13:05,466
Louie...
297
00:13:05,500 --> 00:13:06,817
What?
298
00:13:06,852 --> 00:13:09,403
Got tell you something.
299
00:13:09,437 --> 00:13:10,738
What?
300
00:13:10,772 --> 00:13:12,740
I in love.
301
00:13:12,774 --> 00:13:14,575
Yeah, yeah,
yeah, yeah.
302
00:13:14,609 --> 00:13:16,577
Louie! Louie!
303
00:13:16,611 --> 00:13:18,545
What?
304
00:13:18,580 --> 00:13:20,247
Meet girl...
305
00:13:20,281 --> 00:13:22,883
then we go out...
306
00:13:22,918 --> 00:13:25,202
then...
307
00:13:25,236 --> 00:13:27,404
Wait.
308
00:13:27,438 --> 00:13:29,673
Dining...
309
00:13:29,708 --> 00:13:31,859
Eh... dancing
310
00:13:31,893 --> 00:13:33,678
Then go my place
311
00:13:33,712 --> 00:13:36,781
then...
312
00:13:39,083 --> 00:13:40,584
Wait.
313
00:13:43,972 --> 00:13:45,973
Word not here.
314
00:13:47,976 --> 00:13:49,777
I get the picture.
315
00:13:49,811 --> 00:13:51,779
And that's not love.
316
00:13:51,813 --> 00:13:53,380
That's lust.
317
00:13:53,414 --> 00:13:54,248
No love?
318
00:13:54,283 --> 00:13:55,366
No love.
319
00:13:55,400 --> 00:13:56,534
Better.
320
00:13:56,568 --> 00:13:58,369
I'm teaching you good.
321
00:13:58,403 --> 00:14:03,040
Always remember,
lust is better than love.
322
00:14:03,074 --> 00:14:05,242
Okay. Thank you very much.
323
00:14:05,276 --> 00:14:06,360
Okay.
324
00:14:10,165 --> 00:14:12,133
Hey, Latka, how's it going?
325
00:14:12,167 --> 00:14:13,834
I in lust.
326
00:14:16,838 --> 00:14:18,839
What else is new?
327
00:14:21,709 --> 00:14:23,277
( clearing throat )
328
00:14:24,329 --> 00:14:26,630
Ooh, Nardo!
329
00:14:26,665 --> 00:14:28,965
You had a good night.
330
00:14:29,000 --> 00:14:31,569
I had you pegged for a washout.
331
00:14:31,603 --> 00:14:33,437
So sorry to disappoint you.
332
00:14:33,471 --> 00:14:35,489
I don't know what's going on.
333
00:14:35,523 --> 00:14:37,658
Women cabbies booking a lot.
334
00:14:37,692 --> 00:14:40,995
A bum fighter gets a fight
with a major contender
335
00:14:41,029 --> 00:14:44,165
just because he gets
in one lucky punch.
336
00:14:44,199 --> 00:14:46,167
The world's gone crazy.
337
00:14:46,201 --> 00:14:49,670
I think it's the spray cans.
338
00:14:49,704 --> 00:14:51,872
Here he is,
ladies and gentlemen:
339
00:14:51,906 --> 00:14:54,208
pound for pound,
the greatest fighter
340
00:14:54,242 --> 00:14:56,210
I know personally--
341
00:14:56,244 --> 00:14:59,380
Tony "One Punch" Banta!
342
00:14:59,414 --> 00:15:01,382
( all cheering )
343
00:15:01,416 --> 00:15:04,351
( all singing Rocky theme )
344
00:15:08,490 --> 00:15:10,191
All right,
All right.
345
00:15:10,225 --> 00:15:12,893
No dancing in the garage.
346
00:15:12,927 --> 00:15:14,945
Hey, how you feel, Tony?
347
00:15:14,979 --> 00:15:16,280
Oh, I feel great.
348
00:15:16,314 --> 00:15:18,949
Man, this is the biggest
week of my life.
349
00:15:18,983 --> 00:15:20,718
( whooping )
350
00:15:21,569 --> 00:15:23,987
You know what
I'm going to do?
351
00:15:24,021 --> 00:15:25,456
What?
Buy a new cup.
352
00:15:25,490 --> 00:15:27,224
You sure know
how to celebrate.
353
00:15:27,259 --> 00:15:29,260
Hey, Tony, this
Frankie Wallace--
354
00:15:29,294 --> 00:15:30,727
I hear he's pretty good.
355
00:15:30,762 --> 00:15:33,080
You know how good he is?
I looked up his record.
356
00:15:33,114 --> 00:15:34,098
And?
357
00:15:34,132 --> 00:15:36,866
He's so good
you can look up his record.
358
00:15:36,901 --> 00:15:40,504
You know, Ring Magazine's
got him eighth in the world.
359
00:15:40,538 --> 00:15:42,772
I'm not even eighth in the gym.
360
00:15:42,807 --> 00:15:45,926
Hey, hey, hey, hey,
who got the big fight?
361
00:15:45,960 --> 00:15:46,427
Me.
362
00:15:46,461 --> 00:15:48,312
Who's getting
paid 1,500 bucks?
363
00:15:48,347 --> 00:15:48,962
Me.
364
00:15:48,996 --> 00:15:50,363
Who floored the champ?
365
00:15:50,398 --> 00:15:51,498
Me.
Well?
366
00:15:51,533 --> 00:15:52,082
I got a shot.
367
00:15:52,117 --> 00:15:54,367
( all cheering )
368
00:15:54,402 --> 00:15:56,236
Baloney.
369
00:15:57,906 --> 00:16:01,508
Once a bum,
always a bum.
370
00:16:01,542 --> 00:16:03,643
Oh, yeah? Yeah?
371
00:16:03,678 --> 00:16:05,095
I say Tony's got a good chance.
372
00:16:05,130 --> 00:16:06,363
I know he's got a good chance.
I say he can win.
373
00:16:06,397 --> 00:16:07,180
Want to bet?
374
00:16:07,215 --> 00:16:09,717
Well, uh...
375
00:16:09,751 --> 00:16:11,652
( laughing )
376
00:16:14,739 --> 00:16:16,690
( laughing )
377
00:16:16,725 --> 00:16:18,092
All right, I'll bet.
378
00:16:18,126 --> 00:16:20,427
How much?
379
00:16:20,461 --> 00:16:22,045
Five dollars.
380
00:16:22,079 --> 00:16:27,234
Whoo, Mr. Big Booker bets
five whole dollars
381
00:16:27,269 --> 00:16:30,471
on his friend who
he's sure is going to win.
382
00:16:30,505 --> 00:16:31,905
All right, all right,
a hundred bucks.
383
00:16:31,940 --> 00:16:34,225
Money in the bank.
384
00:16:34,259 --> 00:16:35,609
I hope you're going
to be at the fight, Louie.
385
00:16:35,643 --> 00:16:37,410
I'd like to collect
on the spot.
386
00:16:37,445 --> 00:16:40,114
You're going to give up
a Friday night--
387
00:16:40,148 --> 00:16:42,349
the busiest night of the week--
388
00:16:42,384 --> 00:16:45,052
to go watch
the macaroni pony fight?
389
00:16:45,086 --> 00:16:46,370
Yeah, and you know what?
390
00:16:46,405 --> 00:16:49,573
Everybody from the garage
is going to be there.
391
00:16:49,607 --> 00:16:52,910
You think for friendship
they're going to do that?
392
00:16:52,944 --> 00:16:55,746
Not where the old
pocketbook's involved.
393
00:16:55,780 --> 00:16:59,583
Tomorrow night, I'll be
up to my ears in drivers
394
00:16:59,617 --> 00:17:02,452
as per usual.
395
00:17:05,991 --> 00:17:08,959
All right, Belson,
I know you're hiding.
396
00:17:08,993 --> 00:17:12,012
Come on out, Cohen.
397
00:17:12,046 --> 00:17:14,164
Let's hit the streets.
398
00:17:19,970 --> 00:17:22,440
All right, Beniquez,
in the cab.
399
00:17:22,474 --> 00:17:24,775
Let's go.
400
00:17:28,146 --> 00:17:30,147
Nobody.
401
00:17:31,333 --> 00:17:34,685
I was sure someone would show.
402
00:17:36,487 --> 00:17:37,987
Latka!
403
00:17:42,827 --> 00:17:44,828
Is anybody here?
404
00:17:47,832 --> 00:17:50,868
Is anybody here?
405
00:17:55,023 --> 00:17:57,307
Nobody's here.
406
00:18:02,447 --> 00:18:04,464
Nobody's here.
407
00:18:13,958 --> 00:18:17,261
¶ From this moment on
408
00:18:17,295 --> 00:18:20,264
¶ You and I, babe
409
00:18:20,298 --> 00:18:24,468
¶ We'll be riding high, babe
410
00:18:24,503 --> 00:18:26,270
¶ Every care is gone
411
00:18:26,304 --> 00:18:28,438
Come on, take it home now!
412
00:18:28,473 --> 00:18:29,439
¶ From this...
413
00:18:29,474 --> 00:18:30,774
Hip, hip, hip!
414
00:18:30,809 --> 00:18:34,645
¶ Moment on.
415
00:18:34,679 --> 00:18:35,912
Yeah!
416
00:18:45,673 --> 00:18:48,008
Always wanted to do that.
417
00:19:00,788 --> 00:19:03,022
You know, Alex, I still
can't believe I'm here.
418
00:19:03,057 --> 00:19:05,459
Ever since I'm 14,
not a day goes by
419
00:19:05,493 --> 00:19:08,061
I don't spend three hours
in the gym.
420
00:19:08,095 --> 00:19:09,362
Yeah?
421
00:19:09,397 --> 00:19:10,598
I thought I'd win
the Golden Gloves.
422
00:19:10,632 --> 00:19:12,466
Yeah?
I didn't.
423
00:19:12,500 --> 00:19:14,367
I thought I'd win the Olympics.
424
00:19:14,402 --> 00:19:15,869
I didn't.
425
00:19:15,904 --> 00:19:18,906
I didn't even see the Olympics.
My set blew out.
426
00:19:20,174 --> 00:19:23,844
You ever try to listen
to the Olympics on the radio?
427
00:19:23,878 --> 00:19:25,245
Ah, but it doesn't matter.
428
00:19:25,279 --> 00:19:27,915
It's all okay,
'cause it got me here today.
429
00:19:27,949 --> 00:19:29,599
Hey, how did it happen?
430
00:19:29,634 --> 00:19:31,601
I guess it's destiny, huh?
431
00:19:31,636 --> 00:19:34,738
Well, personally,
I think it's my management.
432
00:19:34,772 --> 00:19:37,224
Boy, this is a bigger fight
than I thought.
433
00:19:37,258 --> 00:19:40,127
The Bee Gees are singing
the National Anthem.
434
00:19:40,161 --> 00:19:41,394
No kidding?
435
00:19:41,429 --> 00:19:44,515
Oh, you son of a gun.
436
00:19:44,549 --> 00:19:45,949
Isn't he something?
You win this fight,
437
00:19:45,984 --> 00:19:48,585
you're never going to have
to drive a cab again.
438
00:19:48,620 --> 00:19:51,254
You're gonna be the first one
to make it out of the garage.
439
00:19:51,288 --> 00:19:52,956
Aw, I can't be
the first one.
440
00:19:52,991 --> 00:19:54,457
Paulie made it.
441
00:19:54,492 --> 00:19:57,194
I'm not sure that shingling
houses with your father-in-law
442
00:19:57,228 --> 00:19:58,561
counts for making it.
443
00:19:58,596 --> 00:20:00,230
Get ready, Banta.
444
00:20:00,265 --> 00:20:01,432
There's a guy in there
bleeding like a pig.
445
00:20:01,466 --> 00:20:02,533
I think they're
going to stop it.
446
00:20:06,504 --> 00:20:08,605
You know, I like
the theater better.
447
00:20:08,639 --> 00:20:10,373
They just say
"five minutes."
448
00:20:11,475 --> 00:20:14,544
Hey, uh... good luck.
449
00:20:14,579 --> 00:20:15,746
Thanks, Bob.
450
00:20:15,780 --> 00:20:18,382
It's okay, Tone.
451
00:20:20,918 --> 00:20:22,185
Hey, Champ, you came.
452
00:20:22,219 --> 00:20:24,755
Yeah, I just wanted
to wish you good luck.
453
00:20:24,789 --> 00:20:26,390
Oh, thanks.
Hey, Mr. Martin, how are you?
454
00:20:26,424 --> 00:20:27,424
How you doing?
455
00:20:27,458 --> 00:20:28,392
CARLOS:
I see you still got
that great robe.
456
00:20:28,426 --> 00:20:29,393
Oh, yeah.
457
00:20:29,427 --> 00:20:31,828
Those are nice vents
you got there.
458
00:20:31,863 --> 00:20:34,063
Hey, hey, and don't
worry about your title.
459
00:20:34,098 --> 00:20:36,699
I won't be ready for
a couple years yet,
460
00:20:36,734 --> 00:20:38,368
but when I am,
look out.
461
00:20:38,403 --> 00:20:41,204
Right, and, uh,
hey, listen, thanks.
462
00:20:41,239 --> 00:20:42,439
For what?
463
00:20:42,473 --> 00:20:44,607
You know, that little
trick in the gym.
464
00:20:44,642 --> 00:20:45,392
What do you mean?
465
00:20:45,426 --> 00:20:47,010
Hey, didn't he know?
466
00:20:47,044 --> 00:20:49,146
I guess it's okay
to tell him now.
467
00:20:49,180 --> 00:20:50,581
It's real simple, kid.
468
00:20:50,615 --> 00:20:54,418
We were taking in less
money than we should
469
00:20:54,452 --> 00:20:57,154
because Carlos is
considered unbeatable.
470
00:20:57,188 --> 00:20:59,156
So having him sit down
when you punched him
471
00:20:59,190 --> 00:21:01,291
during the sparring match
helped us out.
472
00:21:01,326 --> 00:21:06,012
Hey, run that by me again.
473
00:21:06,047 --> 00:21:08,365
You didn't knock
down the champ.
474
00:21:08,399 --> 00:21:12,118
I don't believe you.
I hit you good.
475
00:21:12,152 --> 00:21:13,253
You're just trying
to cover up
476
00:21:13,287 --> 00:21:14,254
with some crummy story
477
00:21:14,288 --> 00:21:15,622
'cause you don't like
being knocked down
478
00:21:15,656 --> 00:21:16,690
by somebody with no record.
479
00:21:16,724 --> 00:21:18,558
Yeah, I think
we made a mistake.
480
00:21:18,593 --> 00:21:20,109
I don't believe it!
I hit you good!
481
00:21:20,144 --> 00:21:21,277
With what?
482
00:21:21,312 --> 00:21:21,895
A left hook to the body.
483
00:21:21,930 --> 00:21:23,480
I'll show you.
Hit me.
484
00:21:23,515 --> 00:21:25,915
If I hit you, you'll go down
like you did in the gym.
485
00:21:25,950 --> 00:21:26,916
Come on, hit me.
486
00:21:26,951 --> 00:21:28,435
You keep it up,
and I will.
487
00:21:28,469 --> 00:21:31,237
You're sure
you don't mind?
488
00:21:35,109 --> 00:21:36,276
( grunting )
489
00:21:43,918 --> 00:21:46,653
Man, what a dirty trick,
building me up like that.
490
00:21:46,688 --> 00:21:49,289
Man, I'm going to teach
this guy a lesson.
491
00:21:49,323 --> 00:21:50,758
You only get one for free.
492
00:21:50,792 --> 00:21:52,559
No, Tony, Tony, Tony.
493
00:21:52,594 --> 00:21:53,693
Now, Mr. Navarone,
494
00:21:53,727 --> 00:21:56,696
you have no idea how
frightened I am right now.
495
00:21:56,730 --> 00:21:58,898
Hey, Tony,
I can't even hold him.
496
00:21:58,933 --> 00:22:00,500
Look, now, why don't you
just laugh this off, huh?
497
00:22:00,535 --> 00:22:03,103
Let him go!
498
00:22:03,137 --> 00:22:04,538
I'll let him go.
Go ahead.
499
00:22:04,572 --> 00:22:06,039
You crazy, Tony?
Yeah!
500
00:22:14,515 --> 00:22:16,616
Okay, Banta,
your turn to fight.
501
00:22:16,650 --> 00:22:18,285
What's wrong with him?
502
00:22:18,319 --> 00:22:19,653
Hey, don't you
know enough
503
00:22:19,687 --> 00:22:21,621
not to interrupt
a man at prayer?
504
00:22:25,092 --> 00:22:26,226
Hey, you all right?
505
00:22:26,261 --> 00:22:28,629
Hey, would you give me
a hand with him?
506
00:22:28,663 --> 00:22:30,430
Sure.
507
00:22:31,782 --> 00:22:34,651
You think you'll be able
to go ahead with the fight?
508
00:22:34,685 --> 00:22:36,253
I think I'll be all right
if I could just
509
00:22:36,287 --> 00:22:38,355
stay away from him for
the first couple of rounds.
510
00:22:38,389 --> 00:22:39,356
Yeah.
511
00:22:39,390 --> 00:22:40,357
Hey, but don't
say anything.
512
00:22:40,391 --> 00:22:41,358
Oh, no, I won't.
513
00:22:41,392 --> 00:22:42,159
Hey, who are you,
anyway?
514
00:22:42,193 --> 00:22:43,693
Your opponent.
515
00:22:56,274 --> 00:22:58,208
Nice to meet you.
516
00:23:06,934 --> 00:23:07,567
What's your name?
517
00:23:07,602 --> 00:23:08,985
Tony Banta.
518
00:23:09,020 --> 00:23:10,420
How many fingers
am I holding up?
519
00:23:10,454 --> 00:23:13,623
Stick to the easy ones.
520
00:23:13,657 --> 00:23:14,824
I came late.
521
00:23:14,859 --> 00:23:16,160
What happened?
522
00:23:16,194 --> 00:23:17,494
I lost.
523
00:23:17,529 --> 00:23:18,828
I know.
524
00:23:18,863 --> 00:23:21,498
I saw every minute.
525
00:23:21,533 --> 00:23:23,500
Here's your
100 bucks, Louie.
526
00:23:23,535 --> 00:23:25,869
Ah, come on,
are you kidding?
527
00:23:25,903 --> 00:23:28,054
I was rooting
for him myself.
528
00:23:28,088 --> 00:23:29,422
Come on, I lost,
I want to pay up.
529
00:23:29,457 --> 00:23:31,224
Come on, are you kidding?
530
00:23:31,258 --> 00:23:33,359
We're from the same garage.
531
00:23:33,394 --> 00:23:34,578
This is the last
time I'm going to offer you.
532
00:23:34,612 --> 00:23:36,563
Gimme.
533
00:23:39,734 --> 00:23:41,934
Well, maybe I won't be
the first guy
534
00:23:41,969 --> 00:23:44,003
to make it out of the garage...
535
00:23:44,037 --> 00:23:46,006
but I'm going to make it.
536
00:23:46,040 --> 00:23:47,807
I'm going to get
a rematch with this guy
537
00:23:47,842 --> 00:23:49,943
and I'm going to be
right back here fighting.
538
00:23:49,977 --> 00:23:51,845
And I'm going to be
right back here managing you.
539
00:23:51,879 --> 00:23:53,713
And I'm going to be here
rooting for you.
540
00:23:53,747 --> 00:23:54,615
And I'm going to be here.
541
00:23:54,732 --> 00:23:56,065
And I'm going to be here.
542
00:23:56,100 --> 00:23:59,335
And I'm going to be here--
making a fortune.
543
00:24:05,660 --> 00:24:08,378
( theme music playing )
544
00:24:32,554 --> 00:24:34,104
WOMAN:
Night, Mr. Walters.
545
00:24:34,138 --> 00:24:35,471
( grunts )
39432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.