All language subtitles for Taxi.S01E01.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,930 --> 00:01:08,233 MAN: Hey, Belson, you got cab 2452! 2 00:01:08,267 --> 00:01:10,835 Tony, get out of cab 2452. 3 00:01:10,869 --> 00:01:12,137 We need it. 4 00:01:12,171 --> 00:01:15,072 Harry! 8622-- Wash it! 5 00:01:15,107 --> 00:01:16,941 It's filthy! 6 00:01:16,975 --> 00:01:19,644 Hey, Tony, you get creamed 7 00:01:19,678 --> 00:01:21,329 in your fight last night? 8 00:01:21,363 --> 00:01:22,480 What's it like 9 00:01:22,515 --> 00:01:25,233 having a cauliflower back? 10 00:01:25,267 --> 00:01:27,034 I didn't get creamed. 11 00:01:27,069 --> 00:01:29,136 I lost on the decision. 12 00:01:29,171 --> 00:01:30,855 I'm impressed. 13 00:01:31,640 --> 00:01:34,592 The referee decided I was bleeding too much. 14 00:01:34,627 --> 00:01:36,994 Hey, Alex, want to go for breakfast? 15 00:01:37,029 --> 00:01:38,062 No, I can't. 16 00:01:38,096 --> 00:01:39,847 Hey, Alex. Hi, Alex. 17 00:01:39,881 --> 00:01:41,015 Hi. Hi, guys. 18 00:01:41,050 --> 00:01:43,652 I'm sorry I didn't have anything smaller than a $50 19 00:01:43,686 --> 00:01:45,353 but I only had $150 in the bank 20 00:01:45,387 --> 00:01:47,722 and I took it all out to come to New York, 21 00:01:47,757 --> 00:01:48,723 and they gave me three 50s... 22 00:01:48,758 --> 00:01:49,724 Yeah. and so, you see... 23 00:01:49,759 --> 00:01:51,593 Look, I'm sorry I had to bring you back here 24 00:01:51,627 --> 00:01:52,827 just to get change. 25 00:01:52,862 --> 00:01:53,812 Oh, are you kidding? 26 00:01:53,846 --> 00:01:55,713 This is the New York kind of thing 27 00:01:55,747 --> 00:01:57,048 I've always dreamed of. 28 00:01:57,082 --> 00:01:59,150 Maybe you want to buy one of our postcards. 29 00:01:59,185 --> 00:02:00,618 Anybody here got change for a $50? 30 00:02:00,653 --> 00:02:01,886 Yeah, I got it. 31 00:02:01,920 --> 00:02:03,604 Hey, had a good night, huh, Alex? 32 00:02:03,639 --> 00:02:04,705 Very funny. 33 00:02:04,740 --> 00:02:05,840 Here you go. 34 00:02:05,875 --> 00:02:08,076 Now, how much was that again? 35 00:02:08,110 --> 00:02:09,277 $4.85. 36 00:02:09,311 --> 00:02:12,881 There's five, and, uh... 37 00:02:16,718 --> 00:02:19,587 This going to take much longer? 38 00:02:19,621 --> 00:02:21,055 I'm sorry. I want to give you a tip. 39 00:02:21,090 --> 00:02:22,223 It's just difficult to figure out 40 00:02:22,257 --> 00:02:26,393 what 15% of $4.85 is when somebody's looking at you. 41 00:02:26,428 --> 00:02:29,780 CABBIES: 73 cents! 42 00:02:37,223 --> 00:02:38,189 No, no pennies, thanks. 43 00:02:38,223 --> 00:02:39,658 No pennies. 44 00:02:42,094 --> 00:02:43,528 Uh, may I use the phone? 45 00:02:43,563 --> 00:02:44,629 I have to find someplace to stay. 46 00:02:44,664 --> 00:02:45,496 Yeah, right there. 47 00:02:45,531 --> 00:02:46,531 Oh. 48 00:02:47,533 --> 00:02:48,700 Uh, do you have...? 49 00:02:48,734 --> 00:02:50,035 Huh? Yeah. 50 00:02:50,069 --> 00:02:51,736 Thank you. 51 00:02:51,771 --> 00:02:52,621 Hey, Alex. Yeah. 52 00:02:52,655 --> 00:02:54,723 They called me back for Equus. 53 00:02:54,757 --> 00:02:55,857 Oh, you see? 54 00:02:55,891 --> 00:02:56,925 I told you. 55 00:02:56,959 --> 00:02:58,026 Hey, what's Equus? 56 00:02:58,060 --> 00:03:00,561 Hey, don't give me a look like that. 57 00:03:00,596 --> 00:03:02,196 I could ask a question. 58 00:03:02,231 --> 00:03:03,632 A lot of people don't know about that. 59 00:03:03,666 --> 00:03:06,001 It's... a play. 60 00:03:06,035 --> 00:03:07,502 It's a play about a psychiatrist 61 00:03:07,536 --> 00:03:09,437 and a boy who worships horses. 62 00:03:09,471 --> 00:03:12,056 So, before I go in there, I say straight to them: 63 00:03:12,090 --> 00:03:15,527 "Gentlemen, you're looking at the man you're gonna hire." 64 00:03:15,561 --> 00:03:18,195 So that gets their interest up real quick, right? 65 00:03:18,230 --> 00:03:19,547 Oh, yeah. Right, right. 66 00:03:19,581 --> 00:03:20,698 Hey, what part are you trying for? 67 00:03:20,733 --> 00:03:23,034 Listen, soon as I finish over there, 68 00:03:23,068 --> 00:03:24,368 I'll come over here 69 00:03:24,403 --> 00:03:26,738 and I'll tell you everything, okay? 70 00:03:26,772 --> 00:03:28,907 Until then, have a piece of gum. 71 00:03:28,941 --> 00:03:30,041 Oh, thanks. 72 00:03:30,075 --> 00:03:32,343 Why didn't you tell him what part? 73 00:03:32,377 --> 00:03:34,679 Because, Alex, he won't understand. 74 00:03:34,713 --> 00:03:36,180 Try him. 75 00:03:36,214 --> 00:03:37,565 But, Alex, he won't... 76 00:03:37,599 --> 00:03:39,767 Go ahead, try him. Take a chance. 77 00:03:39,802 --> 00:03:41,268 Okay. 78 00:03:44,139 --> 00:03:46,273 I'm up for the part of the horse. 79 00:03:46,308 --> 00:03:47,474 Yeah? Which end? 80 00:03:48,961 --> 00:03:51,595 Gee, this phone is terrific. 81 00:03:51,630 --> 00:03:53,498 Yeah? We hoped you'd like it. 82 00:03:53,532 --> 00:03:56,734 No, no, I mean, this plate's broken, see? 83 00:03:56,769 --> 00:04:01,238 You just put your money in, and it comes right back. 84 00:04:01,273 --> 00:04:04,676 You can call anywhere for free. Look. 85 00:04:09,565 --> 00:04:10,849 Okay, behind me. 86 00:04:10,883 --> 00:04:11,916 That's right, calm yourselves. 87 00:04:11,951 --> 00:04:13,484 I got here first. 88 00:04:15,020 --> 00:04:17,121 Hey, Alex, don't you want to make a call? 89 00:04:17,155 --> 00:04:19,524 No, I don't have anybody to call. 90 00:04:21,227 --> 00:04:22,660 There's got to be somebody somewhere 91 00:04:22,694 --> 00:04:23,828 you want to call. 92 00:04:23,862 --> 00:04:26,130 No, well, no, not now. 93 00:04:26,164 --> 00:04:27,998 Hello? 94 00:04:28,033 --> 00:04:31,586 Is this the National Theater of London, England? 95 00:04:31,620 --> 00:04:36,123 Yeah. I'd like to speak to Sir Laurence Olivier, please. 96 00:04:36,157 --> 00:04:40,495 Yeah, it's Bobby Wheeler from New York City calling. 97 00:04:41,780 --> 00:04:43,831 No, it's not personal. 98 00:04:43,866 --> 00:04:45,599 I'm an actor, too. 99 00:04:45,634 --> 00:04:51,505 This... is the National Theater of London. 100 00:04:51,540 --> 00:04:53,224 That is a good call. 101 00:04:53,258 --> 00:04:54,408 Hello? 102 00:04:54,443 --> 00:04:56,978 I can't believe it. 103 00:04:57,012 --> 00:05:00,414 I... I didn't think I could get you on the phone. 104 00:05:00,449 --> 00:05:01,983 Oh, wow. 105 00:05:02,017 --> 00:05:05,053 Laurence Olivier's secretary. 106 00:05:06,122 --> 00:05:08,406 Listen, uh... 107 00:05:08,440 --> 00:05:11,025 Do you think that I could talk to him, please? 108 00:05:11,059 --> 00:05:14,662 Oh. Well, uh... 109 00:05:14,696 --> 00:05:17,098 what's he doing? 110 00:05:17,132 --> 00:05:18,800 Oh, wow. 111 00:05:18,834 --> 00:05:20,168 No kidding? 112 00:05:20,202 --> 00:05:22,837 Taking a curtain call? 113 00:05:22,871 --> 00:05:25,273 Well, don't bother him. 114 00:05:25,307 --> 00:05:28,910 Just... just tell him that a guy... 115 00:05:28,944 --> 00:05:33,314 no... that an actor... named Bobby Wheeler 116 00:05:33,348 --> 00:05:36,450 just called to say... that... 117 00:05:47,363 --> 00:05:49,997 Yeah. Hey, hey, thanks for listening. 118 00:05:53,135 --> 00:05:56,437 That is a great phone, man. 119 00:05:59,575 --> 00:06:01,976 Hey, Alex, you want to take my turn? 120 00:06:02,010 --> 00:06:03,360 Uh, no, thanks, Tony. 121 00:06:03,395 --> 00:06:04,462 You go ahead. 122 00:06:04,496 --> 00:06:05,964 Well, if you're sure, 123 00:06:05,998 --> 00:06:08,833 I think I'll make a little one myself. 124 00:06:08,867 --> 00:06:12,620 Operator. Yeah, I'd like to call Bangkok, Thailand. 125 00:06:12,654 --> 00:06:16,557 Yeah, when I was in Vietnam, I went R&R in Bangkok. 126 00:06:16,592 --> 00:06:19,760 Met a girl I just can't get out of my mind. 127 00:06:19,795 --> 00:06:21,362 Just crazy about her. 128 00:06:21,396 --> 00:06:23,330 Classiest lady I ever met. 129 00:06:23,365 --> 00:06:27,167 Yes, operator, I want the VIP Massage Parlor. 130 00:06:28,887 --> 00:06:30,705 Okay, I'll deposit the money. 131 00:06:32,074 --> 00:06:35,143 ( coins clattering ) 132 00:06:42,434 --> 00:06:43,601 Excuse me? 133 00:06:43,635 --> 00:06:45,536 Uh, my name's Elaine Nardo. 134 00:06:45,570 --> 00:06:47,688 They told me to ask for Louie. 135 00:06:47,722 --> 00:06:49,857 Yes, ma'am. I'm Louie De Palma. 136 00:06:49,891 --> 00:06:50,858 Oh, hi. 137 00:06:50,892 --> 00:06:51,892 I hope there's no trouble. 138 00:06:51,927 --> 00:06:54,028 If there is, I'll be glad to help 139 00:06:54,063 --> 00:06:55,263 in any way I can. 140 00:06:55,297 --> 00:06:56,164 Oh, no, no. It's just that they told me 141 00:06:56,282 --> 00:06:58,349 I'd be starting work today as a driver. 142 00:06:58,384 --> 00:06:59,651 Here's my hack license. 143 00:06:59,685 --> 00:07:00,951 You're a cab driver? 144 00:07:00,986 --> 00:07:01,702 What do you mean 145 00:07:01,737 --> 00:07:03,388 busting my chops here 146 00:07:03,422 --> 00:07:05,022 making believe you're a regular person? 147 00:07:05,858 --> 00:07:07,041 Go wait over there. 148 00:07:07,075 --> 00:07:08,876 I'll call your name and number. 149 00:07:08,911 --> 00:07:10,811 Till then, keep your mouth shut! 150 00:07:12,565 --> 00:07:13,631 What's wrong? 151 00:07:13,666 --> 00:07:15,767 Don't they feed you in there? 152 00:07:15,801 --> 00:07:17,518 Whoo! 153 00:07:17,552 --> 00:07:20,320 Whoo-whoo! 154 00:07:20,355 --> 00:07:22,540 Hey, witty person. 155 00:07:22,574 --> 00:07:24,241 Fill out this form-- 156 00:07:24,276 --> 00:07:26,711 and I hope you fill it out 157 00:07:26,745 --> 00:07:30,048 better than you fill out your pants. 158 00:07:30,082 --> 00:07:32,316 See, we're all fun here. 159 00:07:34,687 --> 00:07:37,555 Now, you mustn't be too upset with Louie, miss. 160 00:07:37,589 --> 00:07:39,490 He's really a very nice guy. 161 00:07:39,524 --> 00:07:42,193 He'd give you the scales off his back. 162 00:07:43,395 --> 00:07:45,129 Well, I don't have to worry about him. 163 00:07:45,163 --> 00:07:47,765 I'm only going to be working here part-time. 164 00:07:47,800 --> 00:07:48,783 Oh. 165 00:07:48,817 --> 00:07:50,117 I have this other job... 166 00:07:50,152 --> 00:07:51,185 Oh, yeah, yeah. I know. 167 00:07:51,219 --> 00:07:52,353 We're all part-time here. 168 00:07:52,388 --> 00:07:53,621 I'm part-time. 169 00:07:53,656 --> 00:07:55,290 I only work 60 hours a week. 170 00:07:55,324 --> 00:07:56,624 No, really-- I really work 171 00:07:56,659 --> 00:07:58,459 as a receptionist at an art gallery. 172 00:07:58,493 --> 00:07:59,527 Oh, yeah? 173 00:07:59,561 --> 00:08:00,060 No, I'm not really a taxi driver. 174 00:08:00,095 --> 00:08:01,061 No, no, I understand. 175 00:08:01,096 --> 00:08:02,430 You see that guy over there? 176 00:08:02,464 --> 00:08:03,598 Now, he's an actor. 177 00:08:03,632 --> 00:08:05,966 The guy on the phone, he's a prizefighter. 178 00:08:06,001 --> 00:08:07,235 This lady over here, she's a beautician. 179 00:08:07,269 --> 00:08:09,337 The man behind her, he's a writer. 180 00:08:09,371 --> 00:08:11,172 Me, I'm a cab driver. 181 00:08:11,206 --> 00:08:13,841 I'm the only cab driver in this place. 182 00:08:13,875 --> 00:08:16,777 Why is everyone here just a little angry? 183 00:08:16,811 --> 00:08:18,513 Hey, it's ringing. 184 00:08:18,547 --> 00:08:19,180 Excuse me, miss. 185 00:08:19,214 --> 00:08:20,265 You're a very interesting person, 186 00:08:20,299 --> 00:08:21,465 but I'm not sure you're as interesting 187 00:08:21,500 --> 00:08:23,634 as a massage parlor in Bangkok. 188 00:08:23,668 --> 00:08:26,320 Well, don't be too sure till you know me better. 189 00:08:26,355 --> 00:08:27,338 Oh... 190 00:08:27,372 --> 00:08:28,573 No, no, I'm kidding. 191 00:08:28,607 --> 00:08:29,556 I'm not serious. 192 00:08:29,591 --> 00:08:30,808 I'm all talk, really. 193 00:08:30,842 --> 00:08:31,975 Please. I'm all talk. 194 00:08:32,010 --> 00:08:33,427 Oh, well... 195 00:08:33,461 --> 00:08:36,313 back to the massage parlor. 196 00:08:36,348 --> 00:08:39,817 Hello, this is PFC Tony Banta. 197 00:08:39,852 --> 00:08:42,203 I'm calling from the USA. 198 00:08:42,237 --> 00:08:45,173 I'd like to speak to... Number 12. 199 00:08:49,044 --> 00:08:50,778 She's not, huh? 200 00:08:50,812 --> 00:08:54,414 Hey, is there any way I could reach her? 201 00:08:54,449 --> 00:08:56,083 Oh. Well, so long. 202 00:08:56,118 --> 00:09:00,420 Since the war's over, they only go up to nine. 203 00:09:01,707 --> 00:09:03,775 Hey, was that a crazy call I made? 204 00:09:03,809 --> 00:09:07,512 I mean, do you think number 12 ever thinks of me? 205 00:09:07,546 --> 00:09:09,130 How many times you ever see her? 206 00:09:09,164 --> 00:09:10,331 Ten or 20 times. 207 00:09:10,365 --> 00:09:11,365 How long were you in Bangkok? 208 00:09:11,400 --> 00:09:12,666 A day. 209 00:09:12,700 --> 00:09:15,986 Yeah, I think she remembers you. 210 00:09:16,020 --> 00:09:17,288 Hey... hey, Alex, this is fun. 211 00:09:17,322 --> 00:09:18,289 Why don't you make a call? 212 00:09:18,323 --> 00:09:19,290 No... 213 00:09:19,324 --> 00:09:20,991 Come on. 214 00:09:21,025 --> 00:09:22,977 Actually, I was thinking there for a second 215 00:09:23,012 --> 00:09:24,245 about calling my, uh, my kid. 216 00:09:24,279 --> 00:09:25,446 Hey, I didn't know you had a kid! 217 00:09:25,481 --> 00:09:26,447 Oh, well... 218 00:09:26,482 --> 00:09:27,515 Wow! A boy or a girl? 219 00:09:27,549 --> 00:09:28,583 Girl. 220 00:09:28,617 --> 00:09:29,784 Hey, Alex, how come you never brought her...? 221 00:09:29,818 --> 00:09:32,086 'Cause I haven't seen her in 15 years. 222 00:09:32,120 --> 00:09:33,171 15 years?! 223 00:09:33,205 --> 00:09:34,755 Yeah, 15 years. 224 00:09:34,789 --> 00:09:36,674 My ex-husband was right. 225 00:09:36,708 --> 00:09:39,209 He's not the worst there is. 226 00:09:39,244 --> 00:09:41,395 Oh, so you made up your mind about me already, huh? 227 00:09:41,430 --> 00:09:42,496 I'm a heel. 228 00:09:42,531 --> 00:09:43,864 I abandoned my daughter 229 00:09:43,898 --> 00:09:45,866 and now you're going to shun me, huh? 230 00:09:45,900 --> 00:09:47,067 Well, let's put it this way: 231 00:09:47,102 --> 00:09:49,637 I'd rather be on a desert island with him. 232 00:09:49,671 --> 00:09:51,588 Don't you wish. 233 00:09:51,623 --> 00:09:54,424 Now, wait a minute... Now, wait a minute. 234 00:09:54,459 --> 00:09:56,861 Listen, Miss, uh, Elaine Nardo, 235 00:09:56,895 --> 00:09:57,945 you know, things aren't always as pat as they seem. 236 00:09:57,980 --> 00:10:00,681 Divorced mothers taking care of their children 237 00:10:00,715 --> 00:10:03,450 against incredible odds, while the men are free 238 00:10:03,485 --> 00:10:05,519 to stay out all night, join a gym, 239 00:10:05,553 --> 00:10:08,089 and take advantage of girls named Debbie. 240 00:10:08,123 --> 00:10:10,724 Now, look-- my wife, for example. 241 00:10:10,758 --> 00:10:13,127 She married this gentleman from South America. 242 00:10:13,161 --> 00:10:14,695 Moved there with the kid, 243 00:10:14,729 --> 00:10:16,663 and told me that if I really loved my daughter, 244 00:10:16,698 --> 00:10:18,566 I wouldn't contact her 245 00:10:18,600 --> 00:10:20,334 because it would cause too much confusion. 246 00:10:20,368 --> 00:10:21,552 She told me 247 00:10:21,586 --> 00:10:23,154 that if I really wanted to be a good father, 248 00:10:23,188 --> 00:10:24,922 I would allow this gentleman... 249 00:10:24,957 --> 00:10:27,892 from South America... to adopt her. 250 00:10:29,928 --> 00:10:31,362 Show you what a... 251 00:10:31,396 --> 00:10:34,031 how smart I was, I bought it. 252 00:10:34,066 --> 00:10:37,651 I'm sorry about what I said before. 253 00:10:37,685 --> 00:10:39,720 You're not a heel. 254 00:10:39,754 --> 00:10:41,372 You're a jerk. 255 00:10:42,374 --> 00:10:45,175 I accept your apology. 256 00:10:45,210 --> 00:10:46,277 A giant jerk. 257 00:10:46,311 --> 00:10:48,746 Listen, no matter what you agreed to before, 258 00:10:48,781 --> 00:10:51,549 it shouldn't stop you from picking up that phone right now 259 00:10:51,583 --> 00:10:53,084 and calling your daughter. 260 00:10:53,118 --> 00:10:54,318 Leave the man alone. 261 00:10:54,352 --> 00:10:56,654 If he doesn't give a damn about his kid 262 00:10:56,689 --> 00:10:57,922 that's his business. 263 00:10:57,956 --> 00:10:59,790 Hey, now, wait a minute! Wait a minute! 264 00:10:59,824 --> 00:11:03,194 All right, I'll call her! 265 00:11:03,228 --> 00:11:04,429 I'll call her tomorrow 266 00:11:04,463 --> 00:11:06,030 when the line isn't so long. 267 00:11:14,740 --> 00:11:17,608 You are going to feel so much better, 268 00:11:17,642 --> 00:11:19,376 I promise you. 269 00:11:19,410 --> 00:11:21,779 I feel like we're getting married at Annapolis. 270 00:11:25,917 --> 00:11:28,869 Yes, operator, Rio De Janeiro. 271 00:11:28,903 --> 00:11:31,238 Yes, I can hold. 272 00:11:31,272 --> 00:11:33,974 I have no idea what I'm going to say to this kid. 273 00:11:34,008 --> 00:11:35,843 LOUIE: Latka! Where you going?! 274 00:11:35,877 --> 00:11:38,011 Latka, I don't want you hanging around the drivers. 275 00:11:38,046 --> 00:11:39,179 I need you on the third level 276 00:11:39,214 --> 00:11:40,414 to fix the cabs. 277 00:11:40,448 --> 00:11:43,935 ( speaking native language ) 278 00:11:46,271 --> 00:11:47,972 That's telling him, Latka. 279 00:11:48,006 --> 00:11:49,907 Latka, no, this is a very important phone call. 280 00:11:49,941 --> 00:11:52,042 It's a very bad time for English lessons right now. 281 00:11:52,077 --> 00:11:53,211 Please. 282 00:11:57,015 --> 00:11:59,617 All right, all right. While I'm waiting. 283 00:11:59,651 --> 00:12:00,951 What is it? 284 00:12:00,986 --> 00:12:03,154 Eh... Lesson 12. 285 00:12:03,188 --> 00:12:04,455 Mm. 286 00:12:04,490 --> 00:12:06,457 ( haltingly: ) Thank you, chambermaid, 287 00:12:06,492 --> 00:12:09,494 for your excellent service. 288 00:12:09,528 --> 00:12:16,100 I am glad I don't require medical assistance. 289 00:12:16,135 --> 00:12:17,868 Yeah, listen, that, uh, that's... 290 00:12:17,902 --> 00:12:20,021 that's very good, that's very good 291 00:12:20,055 --> 00:12:23,257 but those phrases all have "chambermaid" every other word. 292 00:12:23,291 --> 00:12:25,259 Why don't you take a look at the phrases I wrote in the back of the book? 293 00:12:25,293 --> 00:12:27,661 Here, look: "Get off my back." 294 00:12:27,695 --> 00:12:30,264 "Give me a minute while I go to the can." 295 00:12:30,298 --> 00:12:31,999 Study those. 296 00:12:32,034 --> 00:12:33,434 Yes, operator, I'm here. 297 00:12:33,468 --> 00:12:34,468 "Get off my back." 298 00:12:34,503 --> 00:12:37,338 Uh, Latka... later. 299 00:12:39,458 --> 00:12:41,158 Yes, uh, is Mrs., um-- 300 00:12:41,193 --> 00:12:43,027 Oh, what the hell's her name now-- 301 00:12:43,061 --> 00:12:44,996 Consuelos there? 302 00:12:45,030 --> 00:12:46,998 Consuelos? 303 00:12:47,032 --> 00:12:51,168 Phyllis Bornstein Consuelos? 304 00:12:51,203 --> 00:12:52,520 Yes, thank you. 305 00:12:52,554 --> 00:12:55,122 ( speaking native language ) 306 00:12:55,157 --> 00:12:57,724 Yeah, sure. 307 00:13:10,972 --> 00:13:12,572 Bed? 308 00:13:16,194 --> 00:13:17,761 No bed. 309 00:13:17,795 --> 00:13:20,130 No bed? 310 00:13:22,016 --> 00:13:23,584 Thank you very much. 311 00:13:27,656 --> 00:13:30,758 Hello. Hello, Phyllis. 312 00:13:30,792 --> 00:13:32,293 Hello, Phyllis. 313 00:13:32,327 --> 00:13:33,694 Uh... 314 00:13:33,729 --> 00:13:37,131 I'm not sure I know what to say to you. 315 00:13:37,165 --> 00:13:39,700 Oh, yeah, that would be a good place to start. 316 00:13:39,735 --> 00:13:41,402 Alex Rieger. 317 00:13:41,436 --> 00:13:42,903 Yeah. 318 00:13:42,937 --> 00:13:44,538 Uh... good. 319 00:13:44,573 --> 00:13:49,677 Uh, listen, Phyllis, I was just thinking about Kathy, uh... 320 00:13:49,711 --> 00:13:52,112 Can I speak to her? 321 00:13:52,147 --> 00:13:54,198 Oh. 322 00:13:54,232 --> 00:13:57,501 When did she leave? 323 00:13:57,535 --> 00:13:59,737 Why Portugal? 324 00:13:59,771 --> 00:14:01,288 Well, that's no answer. 325 00:14:01,323 --> 00:14:04,508 Why is she going to college in Portugal? 326 00:14:04,543 --> 00:14:07,561 What's her major, sardines? 327 00:14:07,595 --> 00:14:08,595 Hey, wait a minute! 328 00:14:08,630 --> 00:14:10,698 That means she'll be coming through New York. 329 00:14:10,732 --> 00:14:13,067 Oh, Miami? 330 00:14:13,101 --> 00:14:15,269 Well, listen, uh... 331 00:14:15,303 --> 00:14:17,838 if you speak to her, tell her I'm... 332 00:14:17,873 --> 00:14:19,040 sorry I missed her. 333 00:14:19,074 --> 00:14:20,875 Wait a minute. 334 00:14:20,909 --> 00:14:23,711 What time will she get into Miami? 335 00:14:23,745 --> 00:14:28,949 If I want to meet her in Miami, I'll meet her in Miami. 336 00:14:28,984 --> 00:14:31,018 Well, what time tomorrow? 337 00:14:31,053 --> 00:14:32,787 Okay. 338 00:14:32,821 --> 00:14:34,121 Well, I don't know. 339 00:14:34,156 --> 00:14:35,556 I'll think about it. 340 00:14:35,590 --> 00:14:36,590 I might! 341 00:14:37,826 --> 00:14:38,959 Okay, what? 342 00:14:38,993 --> 00:14:40,811 Flight 936. 343 00:14:40,845 --> 00:14:42,246 Thank you. 344 00:14:42,280 --> 00:14:44,815 Phyllis, just hold on a second. 345 00:14:44,849 --> 00:14:49,119 Phyllis, did you ever sort of think about us and... 346 00:14:49,154 --> 00:14:51,255 me neither. 347 00:14:51,289 --> 00:14:52,789 Yeah, okay, right. 348 00:14:52,824 --> 00:14:54,191 So long. Good-bye. 349 00:15:00,999 --> 00:15:02,333 Louie? 350 00:15:02,367 --> 00:15:03,334 Yeah? 351 00:15:03,368 --> 00:15:05,269 I need a cab for the weekend. 352 00:15:05,304 --> 00:15:06,537 I'm going to Miami. 353 00:15:06,571 --> 00:15:07,688 No! 354 00:15:07,722 --> 00:15:08,689 Aw, come on, Louie. 355 00:15:08,723 --> 00:15:09,690 I'm very tight on time. I got to leave now. 356 00:15:09,724 --> 00:15:10,924 No! 357 00:15:10,958 --> 00:15:11,925 Let's take it. 358 00:15:11,959 --> 00:15:13,427 Hold everything! 359 00:15:13,461 --> 00:15:16,096 Okay, I got to get tough with you guys. 360 00:15:20,068 --> 00:15:22,619 We don't let cabs out no more. 361 00:15:22,654 --> 00:15:24,388 Oh, come on, Louie, it's very important. 362 00:15:24,422 --> 00:15:26,123 What about 1621? Nobody wants 1621! No! 363 00:15:26,158 --> 00:15:27,491 Hey, hey, hey, can I go along? Yeah, sure. 364 00:15:27,526 --> 00:15:28,725 I don't have anything else to do. 365 00:15:28,760 --> 00:15:29,793 I'll have it back for you by the end of the weekend. 366 00:15:29,827 --> 00:15:31,262 Alex, I run this garage, 367 00:15:31,296 --> 00:15:34,031 and no one takes my cabs for joyrides. 368 00:15:34,065 --> 00:15:36,833 All right. 369 00:15:36,868 --> 00:15:37,651 Come on, let's take it. 370 00:15:40,806 --> 00:15:44,442 Give me a minute while I go to the can. 371 00:15:44,476 --> 00:15:45,476 ( grunts ) 372 00:15:47,713 --> 00:15:49,447 Thank you very much. 373 00:15:51,182 --> 00:15:53,584 ALEX: Wouldn't it be weird, after all this trouble, 374 00:15:53,618 --> 00:15:54,885 if we got there too late? 375 00:15:54,919 --> 00:15:56,153 TONY: Don't worry about it. 376 00:15:56,187 --> 00:15:57,555 We'll make it. 377 00:15:57,589 --> 00:16:00,023 I once had to be in Miami in a hurry for a fight. 378 00:16:00,058 --> 00:16:03,026 I drove it in 23 hours all by myself. 379 00:16:03,061 --> 00:16:04,695 Wow, what a drive. 380 00:16:04,730 --> 00:16:07,331 I swallowed a whole handful of uppers. 381 00:16:07,366 --> 00:16:08,666 You know, when the guy knocked me out, 382 00:16:08,700 --> 00:16:09,767 I couldn't close my eyes. 383 00:16:16,908 --> 00:16:18,976 Could I have your ticket and passport please? 384 00:16:19,010 --> 00:16:20,511 No, no. I'm not going anywhere. 385 00:16:20,545 --> 00:16:21,512 I'm looking for someone. 386 00:16:21,546 --> 00:16:22,946 She's supposed to be leaving from this gate-- 387 00:16:22,981 --> 00:16:24,849 Kathy Consuelos. 388 00:16:24,883 --> 00:16:25,850 She's here. 389 00:16:25,884 --> 00:16:27,551 Oh, my God! 390 00:16:27,586 --> 00:16:28,769 Would you like me to page her for you? 391 00:16:28,804 --> 00:16:31,071 No, no, no. If there's anything to genetics 392 00:16:31,105 --> 00:16:32,973 I should be able to figure out 393 00:16:33,007 --> 00:16:34,608 which one she is. 394 00:16:34,643 --> 00:16:36,076 JOHN: Well, Alex, good luck. 395 00:16:36,110 --> 00:16:37,578 Okay. Wait over there. 396 00:16:37,612 --> 00:16:40,447 Don't worry, we're not going to leave you. 397 00:16:40,482 --> 00:16:43,417 WOMAN ( over P.A. ): National Airlines flight 409 to San Francisco 398 00:16:43,452 --> 00:16:45,619 now departing from gate 28. 399 00:16:49,957 --> 00:16:50,541 Hmm? 400 00:16:50,575 --> 00:16:52,259 Kathy Consuelos? 401 00:16:52,293 --> 00:16:53,627 Yes? 402 00:16:53,662 --> 00:16:54,245 Son of a... 403 00:16:54,279 --> 00:16:54,978 I beg your pardon? 404 00:16:55,012 --> 00:16:56,080 Oh, excuse me. 405 00:16:56,114 --> 00:16:58,282 I'm sorry. I'm very sorry. I, uh... 406 00:16:58,316 --> 00:17:01,285 I'm... I'm sort of your father. 407 00:17:03,137 --> 00:17:04,538 You're Mr. Rieger? 408 00:17:04,572 --> 00:17:05,539 Yes, right. 409 00:17:05,573 --> 00:17:07,041 Rieger. Right. Yes. 410 00:17:07,075 --> 00:17:08,542 ( excited gasp ) 411 00:17:08,576 --> 00:17:09,543 Well... 412 00:17:09,577 --> 00:17:10,978 Well... 413 00:17:11,012 --> 00:17:12,762 I've been wondering about you. 414 00:17:12,797 --> 00:17:13,880 Yeah, same here. 415 00:17:15,550 --> 00:17:16,717 There's... 416 00:17:16,751 --> 00:17:18,168 so much time to cover. 417 00:17:18,203 --> 00:17:19,436 ( stammering ) 418 00:17:19,470 --> 00:17:20,654 15 years... 419 00:17:20,689 --> 00:17:23,824 ( over P.A. ): Iberia flight 936 for Lisbon, 420 00:17:23,858 --> 00:17:27,094 now boarding and will depart in five minutes. 421 00:17:27,128 --> 00:17:30,147 That gives us less than 30 seconds for each year. 422 00:17:30,181 --> 00:17:32,048 We may have to skip the '60s. 423 00:17:32,083 --> 00:17:33,850 Listen, would you like to sit down? 424 00:17:33,884 --> 00:17:35,903 Please. 425 00:17:35,937 --> 00:17:39,673 You know, I was always wondering what you looked like. 426 00:17:39,708 --> 00:17:41,708 Well, I'm much better-looking than this. 427 00:17:41,742 --> 00:17:43,977 You are very pretty. 428 00:17:44,011 --> 00:17:45,379 Thank you. 429 00:17:45,413 --> 00:17:46,463 You're welcome. 430 00:17:46,497 --> 00:17:48,065 Hey, we're getting along great. 431 00:17:48,099 --> 00:17:49,917 How did you know I was gonna be here? 432 00:17:49,951 --> 00:17:51,602 Oh, fathers know these things. 433 00:17:53,338 --> 00:17:55,855 Do you know anything about me? 434 00:17:55,890 --> 00:17:57,991 I mean, uh... what have you heard? 435 00:17:58,025 --> 00:18:00,944 Just that you're living up on a ranch in Montana 436 00:18:00,979 --> 00:18:03,497 and you're thinking of running for United States Senate. 437 00:18:03,532 --> 00:18:07,167 Oh... 438 00:18:07,201 --> 00:18:10,137 Well, I got some bad news for you. 439 00:18:10,171 --> 00:18:11,839 I lost the senate race. 440 00:18:11,873 --> 00:18:13,373 No, I think your mother 441 00:18:13,407 --> 00:18:15,693 is trying to make me into much more 442 00:18:15,727 --> 00:18:17,661 of an exciting guy than I am, 443 00:18:17,696 --> 00:18:20,331 but the real story is almost as good. 444 00:18:20,365 --> 00:18:22,533 I'm a New York cab driver. 445 00:18:22,567 --> 00:18:25,286 Well, why wouldn't she want to tell me about that? 446 00:18:25,320 --> 00:18:29,590 Well, I guess she didn't want to impress you. 447 00:18:29,624 --> 00:18:31,491 You know, there's so much I want to ask you 448 00:18:31,526 --> 00:18:33,660 and I'm very aware of our time limit here. 449 00:18:33,695 --> 00:18:35,729 Yeah, yeah, that's exactly what I was thinking. 450 00:18:35,763 --> 00:18:37,931 Well, like father, like daughter. 451 00:18:41,186 --> 00:18:42,302 Hey, what's wrong? 452 00:18:49,778 --> 00:18:51,344 You really want to know? 453 00:18:51,379 --> 00:18:53,297 Yeah, sure, Kath. 454 00:18:53,331 --> 00:18:55,098 What is it? 455 00:18:55,133 --> 00:18:57,550 You're not going to like it. 456 00:18:57,619 --> 00:19:00,153 Okay. Go ahead. 457 00:19:00,188 --> 00:19:03,607 Well, it's just that you keep on saying "father." 458 00:19:03,641 --> 00:19:05,376 You're not my father. 459 00:19:05,410 --> 00:19:08,729 Well, I am sorry. You're not my father. 460 00:19:08,763 --> 00:19:10,513 My father is a man that has raised me 461 00:19:10,548 --> 00:19:12,049 for as long as I can remember. 462 00:19:12,083 --> 00:19:13,066 Hey, come on. 463 00:19:13,100 --> 00:19:14,868 That's not exactly true. 464 00:19:14,902 --> 00:19:16,653 Sure, it is. Exactly true. 465 00:19:16,688 --> 00:19:17,788 Wait a minute. 466 00:19:17,822 --> 00:19:19,773 I... I... I raised you for two years. 467 00:19:19,807 --> 00:19:20,774 I mean that's not long 468 00:19:20,808 --> 00:19:23,276 but at least I got two years. 469 00:19:23,311 --> 00:19:25,195 You must remember some of that time. 470 00:19:25,230 --> 00:19:27,231 You mean you remember something from 15 years ago? 471 00:19:27,265 --> 00:19:28,565 Yes, of course. 472 00:19:28,599 --> 00:19:31,351 Like what? 473 00:19:31,386 --> 00:19:33,620 Well, um... like the fact 474 00:19:33,655 --> 00:19:36,607 that when you were born, the doctor had to turn you 475 00:19:36,641 --> 00:19:38,074 so you could get out the right way. 476 00:19:38,109 --> 00:19:39,577 Life started right there. 477 00:19:39,611 --> 00:19:41,695 Like the fact that you used to look annoyed at me 478 00:19:41,729 --> 00:19:43,129 when I gave you a 2:00 a.m. feeding 479 00:19:43,164 --> 00:19:45,949 and I couldn't figure out why it was you who was annoyed. 480 00:19:45,983 --> 00:19:47,251 You hardly crawled. 481 00:19:47,285 --> 00:19:48,651 You went right to walking. 482 00:19:48,686 --> 00:19:49,853 You used to sneeze like a cat. 483 00:19:49,888 --> 00:19:52,289 ( high-pitched sneezing ) 484 00:19:52,323 --> 00:19:55,558 I even remember your favorite food: strained peas. 485 00:19:55,593 --> 00:19:57,594 Yeah, you used to send it back if you got chopped peas. 486 00:19:59,030 --> 00:20:00,314 I remember your favorite joke: 487 00:20:00,348 --> 00:20:02,032 Got your nose. 488 00:20:04,669 --> 00:20:07,220 Which is no longer your favorite joke. 489 00:20:09,223 --> 00:20:12,159 Listen, Kathy... 490 00:20:12,193 --> 00:20:14,962 you can rap me for a lot: 491 00:20:14,996 --> 00:20:17,597 copping out... 492 00:20:17,632 --> 00:20:20,134 telling myself that I was letting you out of my life 493 00:20:20,168 --> 00:20:22,335 for your good, when the truth is 494 00:20:22,370 --> 00:20:26,573 I was looking for the easy way out myself. 495 00:20:28,309 --> 00:20:29,276 So, please, don't tell me 496 00:20:29,310 --> 00:20:31,111 that I don't remember the experience 497 00:20:31,146 --> 00:20:32,980 of having a daughter for two years. 498 00:20:33,014 --> 00:20:35,149 I mean, please, don't tell me that, because I really do. 499 00:20:35,183 --> 00:20:37,885 ( voice breaking ): I remember. 500 00:20:44,075 --> 00:20:46,776 ( over P.A. ): Iberia flight 936 for Lisbon 501 00:20:46,811 --> 00:20:50,530 final boarding at gate 10. 502 00:20:50,564 --> 00:20:51,832 Hey, listen, uh... 503 00:20:51,866 --> 00:20:54,300 when you wear your bag over your shoulder 504 00:20:54,335 --> 00:20:57,003 always wear it with the clasp on the inside. 505 00:20:57,038 --> 00:20:58,238 It's safer that way. 506 00:20:58,272 --> 00:20:59,572 All right. 507 00:20:59,607 --> 00:21:01,541 And don't trust guys who wear scarves over here. 508 00:21:01,575 --> 00:21:03,643 Don't trust guys who go too far down 509 00:21:03,677 --> 00:21:04,778 with the buttons on their shirt. 510 00:21:04,812 --> 00:21:06,113 And don't trust guys who wear too much 511 00:21:06,147 --> 00:21:07,647 religious stuff around their neck. 512 00:21:07,681 --> 00:21:11,952 I mean, uh, don't trust guys. 513 00:21:11,986 --> 00:21:14,137 Hey, uh... 514 00:21:14,172 --> 00:21:16,239 Hey, listen, in case you want to write, uh.. 515 00:21:16,274 --> 00:21:18,775 here. 516 00:21:18,809 --> 00:21:21,811 Uh, here's something with my address on it. 517 00:21:21,846 --> 00:21:23,080 Oh. 518 00:21:23,114 --> 00:21:25,031 But it's your driver's license. 519 00:21:25,066 --> 00:21:26,400 Oh. 520 00:21:26,434 --> 00:21:28,235 Aw, go ahead. 521 00:21:28,269 --> 00:21:32,206 That way you can have a picture of me, too. 522 00:21:35,476 --> 00:21:38,011 Well, listen, so long. 523 00:21:38,046 --> 00:21:40,113 I mean, it was nice talking to you. 524 00:21:40,148 --> 00:21:43,300 Same here. 525 00:21:56,131 --> 00:21:57,597 ( laughs ) 526 00:21:59,433 --> 00:22:01,084 I think I have your smile. 527 00:22:01,119 --> 00:22:02,419 Yeah? That's funny. 528 00:22:02,453 --> 00:22:04,754 I just got it two seconds ago. 529 00:22:04,788 --> 00:22:05,955 Well... 530 00:22:05,990 --> 00:22:08,625 Listen, you better go. 531 00:22:18,719 --> 00:22:21,554 Hey, Alex, your daughter... 532 00:22:21,589 --> 00:22:23,290 she's beautiful. 533 00:22:23,324 --> 00:22:26,426 Yeah, well, thank you. 534 00:22:26,460 --> 00:22:28,594 ( crying ) 535 00:22:41,059 --> 00:22:44,878 ( all groaning ) 536 00:22:44,912 --> 00:22:47,464 Well, it was sweet while it lasted. 537 00:22:49,801 --> 00:22:51,402 Hey, everybody. 538 00:22:51,436 --> 00:22:53,771 Guess what? 539 00:22:53,805 --> 00:22:55,272 I got my hack license. 540 00:22:55,306 --> 00:22:56,607 ( laughs ) 541 00:22:56,641 --> 00:22:57,391 Oh, boy. 542 00:22:57,425 --> 00:22:58,976 You miss Rona Barrett one morning, 543 00:22:59,010 --> 00:23:00,343 you lose touch. 544 00:23:03,380 --> 00:23:05,816 Bobby... 545 00:23:05,850 --> 00:23:07,383 I didn't expect to see you here. 546 00:23:07,418 --> 00:23:09,319 I thought you got that job on Equus. 547 00:23:10,638 --> 00:23:12,505 No, uh... 548 00:23:12,540 --> 00:23:14,041 they went another way. 549 00:23:18,930 --> 00:23:22,198 Nah, it's cool, you know? 550 00:23:22,233 --> 00:23:23,917 No, really... 551 00:23:23,951 --> 00:23:26,069 it's cool. 552 00:23:27,572 --> 00:23:29,339 It's cool. 553 00:23:31,342 --> 00:23:32,742 Oh, thanks. 554 00:23:34,579 --> 00:23:37,847 Okay, we got a lot of cabs here. 555 00:23:37,881 --> 00:23:40,783 Rieger, 214. 556 00:23:40,818 --> 00:23:44,454 Banta, 8367. 557 00:23:44,488 --> 00:23:47,991 Nardo, 1532. 558 00:23:48,025 --> 00:23:50,193 Wheeler, 999. 559 00:23:50,227 --> 00:23:51,261 Not 999! 560 00:23:51,295 --> 00:23:52,763 Hey, Gravas! 561 00:23:52,797 --> 00:23:55,115 Fix the horn on 816. 562 00:23:55,149 --> 00:23:58,118 Hey, Burns... 563 00:23:58,152 --> 00:23:59,603 Bring your license here. 564 00:23:59,637 --> 00:24:00,770 All right. 565 00:24:04,008 --> 00:24:06,843 ( theme music playing ) 566 00:24:31,002 --> 00:24:32,435 WOMAN: Night, Mr. Walters. 567 00:24:32,470 --> 00:24:33,804 ( grunts ) 41224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.