All language subtitles for Station.19.S06E10.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,041 --> 00:00:09,595 ♪ Rolling down the street with a tank full of gas ♪ 2 00:00:09,595 --> 00:00:11,666 ♪ And a couple of dice in the mirror ♪ 3 00:00:11,666 --> 00:00:13,496 ♪ Mm-mm-mm ♪ Ain't nothin' going on 4 00:00:13,496 --> 00:00:14,842 ♪ But a man in first class 5 00:00:14,842 --> 00:00:16,671 ♪ Gotta whole lot of style over here ♪ 6 00:00:16,671 --> 00:00:18,328 ♪ Mm-mm-mm ♪ In my tailored suit 7 00:00:18,328 --> 00:00:20,330 ♪ And my gator boot 8 00:00:20,330 --> 00:00:22,539 Engine 19, Ladder 19... Ugh, uh, sorry welcome back. 9 00:00:22,539 --> 00:00:24,783 It's red velvet, enjoy. 10 00:00:24,783 --> 00:00:26,785 ♪ When a brother like me pulls up ♪ 11 00:00:26,785 --> 00:00:27,786 ♪ Got me saying 12 00:00:27,786 --> 00:00:29,029 Go, go, go, go, go, go, go, go 13 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 Let's go! 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,274 ♪ Whoo, got a brand-new swagger for you ♪ 15 00:00:33,274 --> 00:00:36,726 ♪ Get up, get down, turn up, turn 'round ♪ 16 00:00:36,726 --> 00:00:38,866 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 17 00:00:38,866 --> 00:00:41,800 ♪ Step in, step out, show what you're 'bout ♪ 18 00:00:41,800 --> 00:00:43,595 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 19 00:00:43,595 --> 00:00:45,528 ♪ Hey, little mama 20 00:00:45,528 --> 00:00:47,599 ♪ You know I wanna take you dancin' up on top of the world ♪ 21 00:00:47,599 --> 00:00:49,532 ♪ Come with me now 22 00:00:49,532 --> 00:00:52,431 ♪ Jump up, step back, dip down low, low as you can go ♪ 23 00:00:52,431 --> 00:00:53,260 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 24 00:00:55,296 --> 00:00:56,815 Let's go, 19. 25 00:00:56,815 --> 00:00:59,300 - Let's light it up. - Let's go, 88. 26 00:00:59,300 --> 00:01:01,268 ♪ Hey, little mama 27 00:01:01,268 --> 00:01:03,373 ♪ You know I wanna take you dancin' on the top of the world ♪ 28 00:01:03,373 --> 00:01:05,444 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 29 00:01:05,444 --> 00:01:07,239 Way to go, 19! 30 00:01:07,239 --> 00:01:09,483 ♪ Got a brand-new swagger for you ♪ 31 00:01:09,483 --> 00:01:12,417 Line up, it's training day. 32 00:01:18,837 --> 00:01:19,907 All right, gentlemen. 33 00:01:19,907 --> 00:01:21,150 88, you're so damn late 34 00:01:21,150 --> 00:01:22,841 I don't even know why you bothered to show up. 35 00:01:22,841 --> 00:01:25,464 Over there, probie. 36 00:01:25,464 --> 00:01:27,121 Gotta wake up pretty early in the morning 37 00:01:27,121 --> 00:01:28,398 if you want to beat 19. 38 00:01:28,398 --> 00:01:30,297 Yeah. We'll give you a chance to catch up next-- 39 00:01:30,297 --> 00:01:31,919 Wait, nah! 40 00:01:31,919 --> 00:01:34,163 You gotta keep up today, boys. 41 00:01:34,163 --> 00:01:36,234 We like a little competition with our morning coffee. 42 00:01:36,234 --> 00:01:37,925 Welcome to live fire training today, folks. 43 00:01:37,925 --> 00:01:39,754 We're going to do three simulations. 44 00:01:39,754 --> 00:01:41,687 Don't forget the conditions are controlled, 45 00:01:41,687 --> 00:01:43,965 but the fire is very real. 46 00:01:43,965 --> 00:01:45,346 You'll be racing the clock and each other 47 00:01:45,346 --> 00:01:48,970 with a goal to achieve better communication and unity. 48 00:01:48,970 --> 00:01:50,869 Today we'll be focusing on the three R's. 49 00:01:50,869 --> 00:01:52,491 What are the three R's, Herrera? 50 00:01:52,491 --> 00:01:53,941 The three R's-- reading critical cues, 51 00:01:53,941 --> 00:01:55,149 recognizing patterns, 52 00:01:55,149 --> 00:01:57,117 and reacting with the best course of action. 53 00:01:57,117 --> 00:01:58,290 That is correct. 54 00:01:58,290 --> 00:01:59,533 Phase one was response time. 55 00:01:59,533 --> 00:02:01,776 19 responded first-- well done. 56 00:02:01,776 --> 00:02:03,951 Lieutenant, put 'em to work. 57 00:02:03,951 --> 00:02:06,126 All right, 19, let's get busy. 58 00:02:06,126 --> 00:02:07,679 Grab those materials off of Cap's truck 59 00:02:07,679 --> 00:02:09,163 and let's get hot and dirty. 60 00:02:09,163 --> 00:02:10,613 Hot and dirty. 61 00:02:10,613 --> 00:02:12,856 - Yeah, you know what I mean. - I know what you mean. 62 00:02:12,856 --> 00:02:14,444 I thought I trained you better than this. 63 00:02:14,444 --> 00:02:17,171 You did, which is why I'm a lieutenant now, Cap. 64 00:02:17,171 --> 00:02:18,793 Get out. Well done. 65 00:02:18,793 --> 00:02:20,036 I remember when you were just a probie. 66 00:02:20,036 --> 00:02:21,348 I was the best probie you ever had. 67 00:02:21,348 --> 00:02:22,901 Nah, you were a mess. 68 00:02:22,901 --> 00:02:24,834 You fell down the fire pole, we had to call your mom. 69 00:02:24,834 --> 00:02:26,215 Tell you what, once these kids 70 00:02:26,215 --> 00:02:28,458 unload everything, why don't you meet me inside? 71 00:02:28,458 --> 00:02:29,356 You can help me set up. 72 00:02:31,565 --> 00:02:34,706 Wait, you went through your probation months with Beckett? 73 00:02:34,706 --> 00:02:36,156 I feel sorry for you. 74 00:02:36,156 --> 00:02:37,640 I can't imagine a worse probie phase than serving 75 00:02:37,640 --> 00:02:39,331 under Captain Breath mint. 76 00:02:39,331 --> 00:02:40,401 What do you mean? 77 00:02:40,401 --> 00:02:42,196 He was the best captain I ever had. 78 00:02:42,196 --> 00:02:43,059 Take this hose, probie. 79 00:02:45,613 --> 00:02:48,237 Hey, Cooper, you coming? 80 00:02:48,237 --> 00:02:49,686 By the way... Huh? 81 00:02:49,686 --> 00:02:51,826 ...you guys aren't winning the next phases. 82 00:02:51,826 --> 00:02:54,277 Ooh, we are gonna wipe the floor with these fools. 83 00:02:57,591 --> 00:02:59,558 Hey, can you cover me at desk duty for a sec? 84 00:02:59,558 --> 00:03:02,216 Uh, pretty sure I'm already on desk duty. 85 00:03:02,216 --> 00:03:03,666 I'm covering for Montgomery. 86 00:03:03,666 --> 00:03:05,254 Well, it's my first day back, and I'm only approved 87 00:03:05,254 --> 00:03:06,496 for desk dut-- You know what? It doesn't matter. 88 00:03:06,496 --> 00:03:07,325 I-I'll be right back. 89 00:03:07,325 --> 00:03:09,189 Where you goin'? 90 00:03:09,189 --> 00:03:11,605 An errand I have to run. 91 00:03:11,605 --> 00:03:13,123 An errand while on shift? 92 00:03:13,123 --> 00:03:15,540 An errand where I try to convince my wife to love 93 00:03:15,540 --> 00:03:18,094 and forgive me through bribery and a delicious savory dish 94 00:03:18,094 --> 00:03:19,889 that I woke up at the crack of dawn to cook. 95 00:03:19,889 --> 00:03:21,511 Uh-huh. I approve. 96 00:03:21,511 --> 00:03:23,237 Go. 97 00:03:26,344 --> 00:03:27,621 Where are we? Andy's place. 98 00:03:27,621 --> 00:03:29,036 This Andy's apartment? Yeah. 99 00:03:29,036 --> 00:03:30,555 You said we needed somewhere quiet. 100 00:03:30,555 --> 00:03:31,901 They're doing endless construction on my block. 101 00:03:31,901 --> 00:03:32,936 She said we could use her place, 102 00:03:32,936 --> 00:03:33,868 but now I think we should leave 103 00:03:33,868 --> 00:03:35,905 before I throw up or crap my pants 104 00:03:35,905 --> 00:03:37,251 - and ruin her nice gesture. - Okay. 105 00:03:37,251 --> 00:03:38,873 You take a deep breathe so you do neither of those things. 106 00:03:38,873 --> 00:03:40,254 It's live radio. I'm aware. 107 00:03:40,254 --> 00:03:41,531 It's a live radio press junket. 108 00:03:41,531 --> 00:03:43,119 Yes, I spent a fair bit of time setting it up. 109 00:03:43,119 --> 00:03:44,707 Right. And I'm a firefighter, 110 00:03:44,707 --> 00:03:46,260 and there's a whole third candidate-- 111 00:03:46,260 --> 00:03:47,468 Councilmember Robel Osman. 112 00:03:47,468 --> 00:03:48,297 Did you hear that? 113 00:03:48,297 --> 00:03:49,470 Councilmember. 114 00:03:49,470 --> 00:03:51,058 As in, knows what they're doing 115 00:03:51,058 --> 00:03:52,473 and has won an election before. 116 00:03:52,473 --> 00:03:54,372 You are also a proper mayoral candidate 117 00:03:54,372 --> 00:03:56,063 in your own right, 118 00:03:56,063 --> 00:03:58,548 and it's high time that Seattle learned your name. 119 00:03:58,548 --> 00:04:00,309 Or rather, the entire Pacific Northwest. 120 00:04:00,309 --> 00:04:01,655 And I'm back to crapping my pants. 121 00:04:01,655 --> 00:04:03,553 Travis, you were born for this. 122 00:04:03,553 --> 00:04:05,072 Say more stuff. 123 00:04:05,072 --> 00:04:07,799 You're charming, you're funny, you care deeply, 124 00:04:07,799 --> 00:04:09,939 and you are excellent 125 00:04:09,939 --> 00:04:11,596 at articulating the things that matter to you 126 00:04:11,596 --> 00:04:13,563 when you're not distracting yourself 127 00:04:13,563 --> 00:04:15,185 with the idea that you're not good enough. 128 00:04:15,185 --> 00:04:17,464 You'll be great, if you remember that this isn't about you. 129 00:04:17,464 --> 00:04:18,948 It's not about me. 130 00:04:18,948 --> 00:04:20,501 It's about the good and hard-working people 131 00:04:20,501 --> 00:04:22,262 in the city of Seattle who deserve real change. 132 00:04:22,262 --> 00:04:23,297 Right. Yes. 133 00:04:23,297 --> 00:04:24,850 You should be a motivational speaker. 134 00:04:24,850 --> 00:04:26,576 Yeah. But I'm not. You know why? 135 00:04:26,576 --> 00:04:28,198 Because you're my campaign manager. 136 00:04:28,198 --> 00:04:29,338 There it is. 137 00:04:34,446 --> 00:04:36,310 Oh, uh, am I interrupting? 138 00:04:36,310 --> 00:04:39,209 Sorry, I ran out of toothpaste at the hotel, 139 00:04:39,209 --> 00:04:40,418 so I grabbed some on my way in. 140 00:04:40,418 --> 00:04:41,833 But my water bottle was empty. 141 00:04:41,833 --> 00:04:43,524 It's just been one of those days. 142 00:04:43,524 --> 00:04:45,630 I'm sorry to hear you're still at a hotel. 143 00:04:47,908 --> 00:04:48,943 Ew. 144 00:04:48,943 --> 00:04:50,324 Sorry, I used to love room service. 145 00:04:50,324 --> 00:04:51,601 Now it tastes like heartbreak. 146 00:04:51,601 --> 00:04:53,500 Even the fries? 147 00:04:53,500 --> 00:04:55,536 Except for the fries. 148 00:04:55,536 --> 00:04:57,814 What can I do for you, Dr. Bailey? 149 00:04:57,814 --> 00:05:01,542 Have you thought more about volunteering 150 00:05:01,542 --> 00:05:03,510 additional hours at my clinic? 151 00:05:03,510 --> 00:05:06,133 Is it still called volunteering if you're forcing me to do it? 152 00:05:06,133 --> 00:05:08,480 Okay, the station's clinic can survive 153 00:05:08,480 --> 00:05:12,312 without you for a few shifts. 154 00:05:12,312 --> 00:05:14,383 Uh, does your husband know you're trying to recruit me 155 00:05:14,383 --> 00:05:16,005 away from Station 19? 156 00:05:16,005 --> 00:05:17,386 You are an OB. Yeah. 157 00:05:17,386 --> 00:05:19,215 I run a reproductive rights clinic. 158 00:05:19,215 --> 00:05:20,250 - This is a no-brainer. - Okay. 159 00:05:20,250 --> 00:05:21,838 So that's a no. 160 00:05:21,838 --> 00:05:23,323 Ben will understand. 161 00:05:23,323 --> 00:05:27,188 We need to be open longer hours, okay? 162 00:05:27,188 --> 00:05:29,018 And it's not me asking. 163 00:05:29,018 --> 00:05:31,400 It's the women who need us asking. 164 00:05:31,400 --> 00:05:34,092 The women who drive long hours 165 00:05:34,092 --> 00:05:36,577 from abortion-hostile states... Oh, God. 166 00:05:36,577 --> 00:05:39,477 ...that need us to open our doors when they arrive. 167 00:05:39,477 --> 00:05:40,581 That is so manipulative. 168 00:05:40,581 --> 00:05:42,238 These are facts. 169 00:05:42,238 --> 00:05:43,860 Ugh. Come in. 170 00:05:44,689 --> 00:05:46,207 Hi, oh. 171 00:05:46,207 --> 00:05:48,071 I, uh, hope I'm not interrupting. 172 00:05:48,071 --> 00:05:50,660 Uh, I brought you something special. 173 00:05:50,660 --> 00:05:52,697 It's lasagna. 174 00:05:55,078 --> 00:05:59,393 Okay, it's not as good as yours... 175 00:05:59,393 --> 00:06:01,706 but I hope you like it. 176 00:06:03,880 --> 00:06:06,193 It looks delicious, Maya. 177 00:06:06,193 --> 00:06:09,299 You can't just storm in here with lasagna, Maya. 178 00:06:09,299 --> 00:06:11,440 You can't. I'm at work--I can. 179 00:06:11,440 --> 00:06:16,514 So I did because I love you, and now I am leaving. 180 00:06:16,514 --> 00:06:17,929 Bye. 181 00:06:20,138 --> 00:06:22,520 - What? - Eat the lasagna. 182 00:06:22,520 --> 00:06:23,452 No. You're having one 183 00:06:23,452 --> 00:06:25,212 of those days, you said. 184 00:06:25,212 --> 00:06:26,524 And the woman you love 185 00:06:26,524 --> 00:06:29,768 just brought you lasagna. 186 00:06:29,768 --> 00:06:31,805 And even though you're still angry enough 187 00:06:31,805 --> 00:06:33,738 to live in a hotel and eat food 188 00:06:33,738 --> 00:06:36,223 that tastes like heartbreak, 189 00:06:36,223 --> 00:06:39,537 eat the lasagna your wife brought you. 190 00:06:39,537 --> 00:06:42,402 It might just turn your whole day around. 191 00:06:42,402 --> 00:06:44,680 Ugh, um, think about what I said. 192 00:06:46,923 --> 00:06:48,580 Okay. I'll bother you some more later. 193 00:06:52,653 --> 00:06:54,448 Next phase is timed runs. 194 00:06:54,448 --> 00:06:56,312 19 goes first, then 88. 195 00:06:56,312 --> 00:06:58,970 The clock stops when all fires are contained 196 00:06:58,970 --> 00:07:00,834 and you evacuate the victim. 197 00:07:02,629 --> 00:07:03,940 Fire's out. Room's clear. 198 00:07:03,940 --> 00:07:05,183 Copy that. 199 00:07:05,183 --> 00:07:07,081 The interior of this place is like a maze. 200 00:07:07,081 --> 00:07:10,015 Don't get lost and become an actual rescue. 201 00:07:10,015 --> 00:07:12,432 Pick it up, 88. You're falling behind. 202 00:07:12,432 --> 00:07:15,158 - Keep up, probie, okay? - Uh-huh. 203 00:07:15,158 --> 00:07:18,265 Stay alert in there and don't get cocky. 204 00:07:18,265 --> 00:07:20,819 Fire department, call out! 205 00:07:20,819 --> 00:07:23,581 Yeah. Yeah, dummy, where are you? 206 00:07:23,581 --> 00:07:25,962 I hope you're taking this seriously, 19. 207 00:07:29,103 --> 00:07:32,141 Don't forget to communicate. Communication is key. 208 00:07:36,179 --> 00:07:37,215 Room is clear, Lieutenant. 209 00:07:38,388 --> 00:07:41,046 Lt. Cooper? 210 00:07:41,046 --> 00:07:43,186 88, we've still got fires on the north side. 211 00:07:43,186 --> 00:07:46,189 Please put them out before the place burns down. 212 00:07:46,189 --> 00:07:47,190 Lt. Cooper? 213 00:07:47,190 --> 00:07:48,813 - Do you copy? - Sir? 214 00:07:48,813 --> 00:07:50,400 88, do you copy? 215 00:07:53,852 --> 00:07:55,405 Captain! 216 00:07:55,405 --> 00:07:57,373 Captain, I think I got lost. 217 00:07:57,373 --> 00:07:59,202 Keep going, probie. 218 00:07:59,202 --> 00:08:00,790 19, give me eyes. 219 00:08:00,790 --> 00:08:02,551 Another fire on the lower level. 220 00:08:08,902 --> 00:08:10,006 Fire's out! 221 00:08:10,006 --> 00:08:12,077 Okay, well done, 19, fire attack. 222 00:08:12,077 --> 00:08:14,977 Search and rescue, your victims have been in there way too long. 223 00:08:14,977 --> 00:08:17,186 - Herrera, back corner! - Search faster. 224 00:08:18,532 --> 00:08:22,260 Nice. 225 00:08:22,260 --> 00:08:23,537 19 search and rescue, 226 00:08:23,537 --> 00:08:25,574 we've located your victim. 227 00:08:28,059 --> 00:08:30,440 Hey. 228 00:08:30,440 --> 00:08:34,548 Did you, uh, work it out with Carina? 229 00:08:34,548 --> 00:08:35,722 Take that as a no. 230 00:08:37,309 --> 00:08:38,656 - Jack. - Oh, Brooke. 231 00:08:38,656 --> 00:08:40,105 Holy crap. 232 00:08:40,105 --> 00:08:42,522 Cool, you're here. 233 00:08:42,522 --> 00:08:44,006 Who's Brooke? 234 00:08:44,006 --> 00:08:46,387 Oh, she's my, uh--I'm his long lost sister. 235 00:08:46,387 --> 00:08:47,699 - Yeah. - Seriously? 236 00:08:48,873 --> 00:08:49,874 What happened? 237 00:08:49,874 --> 00:08:51,703 This is my friend Clara. 238 00:08:51,703 --> 00:08:53,256 'Sup, bro? 239 00:08:53,256 --> 00:08:54,464 I told her about you. 240 00:08:54,464 --> 00:08:55,465 What happened? 241 00:08:55,465 --> 00:08:57,744 Motorcycle accident? 242 00:08:57,744 --> 00:08:59,849 We kinda got in a fight with some asphalt. 243 00:08:59,849 --> 00:09:02,542 Good news is we were wearing helmets. 244 00:09:04,000 --> 00:09:10,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 245 00:09:11,309 --> 00:09:12,482 Ah. Here we go. 246 00:09:12,482 --> 00:09:14,623 There they are. 247 00:09:14,623 --> 00:09:16,314 What was our time, Cap? 248 00:09:16,314 --> 00:09:17,729 I want to know how bad we beat 19. 249 00:09:17,729 --> 00:09:19,386 Oh, you got to be kidding. 250 00:09:19,386 --> 00:09:21,146 Oh, come on. You guys were in there forever. 251 00:09:21,146 --> 00:09:22,734 Yeah, I just took a little nap. 252 00:09:22,734 --> 00:09:24,564 Yeah. She was snoring and everything. 253 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 All right, 19, you wanna laugh? 254 00:09:25,565 --> 00:09:27,774 Herrera, come here. 255 00:09:27,774 --> 00:09:30,259 Read these times out loud for the class. 256 00:09:30,259 --> 00:09:33,296 Let's see, uh, it took 19 11 minutes to contain the fire 257 00:09:33,296 --> 00:09:34,988 and find the victim. 258 00:09:34,988 --> 00:09:37,231 And 88, nine minutes. 259 00:09:37,231 --> 00:09:38,578 What?! 260 00:09:38,578 --> 00:09:39,924 Way to go, 88. 261 00:09:39,924 --> 00:09:41,581 Please share notes with each other 262 00:09:41,581 --> 00:09:43,410 on where to improve areas of weakness. 263 00:09:43,410 --> 00:09:44,722 And who knows, Cooper, maybe you could teach my team 264 00:09:44,722 --> 00:09:46,447 a thing or two. 265 00:09:46,447 --> 00:09:48,760 Yeah, we'll get you on the next one, 88. 266 00:09:50,382 --> 00:09:53,593 You know, Beckett is still a bit of a dick, 267 00:09:53,593 --> 00:09:56,630 but we finally get to see a lighter side of him. 268 00:09:56,630 --> 00:09:59,150 Who knew all we had to do was bring him around old friends? 269 00:09:59,150 --> 00:10:01,911 Maybe he'll bring back some of that same energy to 19. 270 00:10:01,911 --> 00:10:03,603 Maybe. Come on. 271 00:10:03,603 --> 00:10:05,846 Look, if we're stuck with Beckett, 272 00:10:05,846 --> 00:10:07,917 it better be this Beckett. 273 00:10:10,126 --> 00:10:12,335 We were riding in between lanes to cut traffic 274 00:10:12,335 --> 00:10:14,337 'cause this old guy in front of us was driving like-- 275 00:10:14,337 --> 00:10:16,132 So slow you can't even call it driving. 276 00:10:16,132 --> 00:10:18,548 And then another car tried to merge, didn't see us. 277 00:10:18,548 --> 00:10:21,310 So I swerved and fishtailed in some gravel. 278 00:10:21,310 --> 00:10:23,623 It is kind of bad ass until it wasn't. 279 00:10:23,623 --> 00:10:24,554 Does it hurt when I move it like this? 280 00:10:24,554 --> 00:10:26,453 A little! 281 00:10:26,453 --> 00:10:28,766 Okay. You know, it looks swollen. 282 00:10:28,766 --> 00:10:32,148 Nah, just my, uh, unusually thick ankles. 283 00:10:32,148 --> 00:10:33,391 They run in the family. 284 00:10:33,391 --> 00:10:34,772 Actually, you know what, let me see your ankles. 285 00:10:34,772 --> 00:10:36,049 Could be sprained, could be broken. 286 00:10:36,049 --> 00:10:37,326 We're not gonna know until we get an X-Ray. 287 00:10:37,326 --> 00:10:39,328 Yeah, and a CT scan to check for head trauma. 288 00:10:39,328 --> 00:10:41,364 Okay, slow down. 289 00:10:41,364 --> 00:10:43,366 Well, she's right. We need to get you to a hospital. 290 00:10:43,366 --> 00:10:44,816 Yeah. Not happening. 291 00:10:44,816 --> 00:10:46,576 And why not? 292 00:10:46,576 --> 00:10:49,890 Because lane splitting is super illegal in this state. 293 00:10:49,890 --> 00:10:50,891 And I don't need some E.R. doctor 294 00:10:50,891 --> 00:10:52,065 narcing me out to the cops. 295 00:10:52,065 --> 00:10:53,066 They won't. 296 00:10:53,066 --> 00:10:54,067 Not taking that chance. 297 00:10:54,067 --> 00:10:55,344 Fine. 298 00:10:55,344 --> 00:10:57,139 You can stay. 299 00:10:57,139 --> 00:11:00,073 But you're going, because you weren't driving. 300 00:11:00,073 --> 00:11:03,007 I am still on Mom and Dad's insurance, 301 00:11:03,007 --> 00:11:04,871 and if they see I went to the hospital, they'll ask questions. 302 00:11:04,871 --> 00:11:06,804 It is not worth your safety and well-being 303 00:11:06,804 --> 00:11:08,806 to not get checked out. 304 00:11:08,806 --> 00:11:10,014 You'll think of something. 305 00:11:10,014 --> 00:11:11,532 We're going. 306 00:11:11,532 --> 00:11:13,500 Damn, I thought you said your brother was chill. 307 00:11:13,500 --> 00:11:14,846 I thought he was. 308 00:11:14,846 --> 00:11:16,848 He is, but it's not his call. 309 00:11:16,848 --> 00:11:18,229 I'm the lieutenant, and I'm insisting 310 00:11:18,229 --> 00:11:19,368 that you go to the hospital. 311 00:11:19,368 --> 00:11:20,610 We can't. 312 00:11:20,610 --> 00:11:21,853 Why? 313 00:11:23,717 --> 00:11:26,444 We had candy beforehand, 314 00:11:26,444 --> 00:11:29,412 hours before. 315 00:11:29,412 --> 00:11:30,655 So? 316 00:11:32,657 --> 00:11:34,590 Pot candy. 317 00:11:34,590 --> 00:11:36,109 Edibles. 318 00:11:39,250 --> 00:11:41,459 So how are you going to make the lives 319 00:11:41,459 --> 00:11:43,530 of citizens in Seattle better as mayor? 320 00:11:43,530 --> 00:11:45,463 Uh, well, to start with, 321 00:11:45,463 --> 00:11:47,189 we could make sure every homeless person 322 00:11:47,189 --> 00:11:48,638 has a clean new needle for drugs every day. 323 00:11:48,638 --> 00:11:52,608 I'm sorry. What was that? 324 00:11:52,608 --> 00:11:53,747 No, yes. 325 00:11:53,747 --> 00:11:56,439 I-I mean-- what I mean is-- 326 00:11:56,439 --> 00:11:58,441 they're gonna get needles from somewhere. 327 00:11:58,441 --> 00:12:00,789 They may as well be safe ones from the government. 328 00:12:00,789 --> 00:12:03,274 Are you suggesting that more hard-earned tax dollars 329 00:12:03,274 --> 00:12:05,103 should be used to fund and enable drug use 330 00:12:05,103 --> 00:12:06,311 and addiction in the streets? 331 00:12:06,311 --> 00:12:09,142 HIV is up 6% higher in cities 332 00:12:09,142 --> 00:12:10,902 without a needle-exchange program. 333 00:12:10,902 --> 00:12:12,870 Wi-Without it, blood-borne diseases 334 00:12:12,870 --> 00:12:14,734 would run rampant through the city, 335 00:12:14,734 --> 00:12:16,390 affecting millions of people, 336 00:12:16,390 --> 00:12:20,498 including those who are lucky enough to wake up every morning 337 00:12:20,498 --> 00:12:21,879 and not be struggling with addiction, 338 00:12:21,879 --> 00:12:23,156 who don't have to choose between 339 00:12:23,156 --> 00:12:25,745 worrying about withdrawal or starvation. 340 00:12:25,745 --> 00:12:26,815 It's-- It's really not about 341 00:12:26,815 --> 00:12:28,782 how I can make your lives better. 342 00:12:28,782 --> 00:12:33,442 It's about how we can help each other live better lives. 343 00:12:35,824 --> 00:12:38,585 We're part of a very delicate chain reaction. 344 00:12:38,585 --> 00:12:41,070 We can't escape it. 345 00:12:41,070 --> 00:12:43,797 We can only work together to try to strengthen it. 346 00:12:46,973 --> 00:12:49,527 Our switchboards and social media are lighting up. 347 00:12:49,527 --> 00:12:51,978 Looks like people are dying to weigh in on this. 348 00:12:51,978 --> 00:12:54,359 After the break, we'll open it up to listener questions. 349 00:12:54,359 --> 00:12:55,844 It's been a real pleasure talking with 350 00:12:55,844 --> 00:12:57,431 mayoral candidate Travis Montgomery. 351 00:12:57,431 --> 00:12:58,674 Thank you so much. 352 00:12:58,674 --> 00:13:00,469 Oh! Oh! 353 00:13:00,469 --> 00:13:01,608 Where did that come from? 354 00:13:01,608 --> 00:13:02,609 I don't know. My word! 355 00:13:02,609 --> 00:13:04,162 Okay, okay, enough dancing. 356 00:13:04,162 --> 00:13:05,957 Three-minute pee break before the next segment. 357 00:13:05,957 --> 00:13:06,993 I do have to pee. You do. 358 00:13:06,993 --> 00:13:08,511 Okay. 359 00:13:11,860 --> 00:13:14,034 Pfft! Beckett's playing favorites. 360 00:13:14,034 --> 00:13:15,139 He's your captain. 361 00:13:15,139 --> 00:13:16,830 Yeah, but you were his probie. 362 00:13:16,830 --> 00:13:18,556 Y'all are just jealous that we're obviously 363 00:13:18,556 --> 00:13:19,799 the better firehouse. 364 00:13:19,799 --> 00:13:22,836 - Don't make me laugh. - Ha-ha. 365 00:13:22,836 --> 00:13:24,838 All right, let's make this interesting. 366 00:13:24,838 --> 00:13:26,391 Joe's-- tomorrow after shift. 367 00:13:26,391 --> 00:13:29,360 Whichever team has the worst overall time buys the rounds. 368 00:13:29,360 --> 00:13:31,017 All right, but you're not getting any special treatment 369 00:13:31,017 --> 00:13:32,466 'cause you have a probie. 370 00:13:32,466 --> 00:13:34,158 We should be focused on giving our best performance 371 00:13:34,158 --> 00:13:35,573 and learning how to improve, all right? 372 00:13:35,573 --> 00:13:37,299 We all have the same goals here. 373 00:13:37,299 --> 00:13:40,164 If you're scared you can't cover the tab, just say so, Warren. 374 00:13:40,164 --> 00:13:41,406 Oh, so it's like that? 375 00:13:41,406 --> 00:13:42,511 'Cause you know I got that doctor money. 376 00:13:42,511 --> 00:13:44,030 Ohh! 377 00:13:44,030 --> 00:13:45,341 Keep talking, Cooper. 378 00:13:45,341 --> 00:13:46,895 It's gonna be funny when you guys lose. 379 00:13:46,895 --> 00:13:48,758 Eh, as long as Beckett keeps it fair. 380 00:13:48,758 --> 00:13:50,174 What's he normally like? 381 00:13:50,174 --> 00:13:52,832 Uh, even without his breath mints, he's an ass. 382 00:13:52,832 --> 00:13:53,763 But I actually haven't seen him 383 00:13:53,763 --> 00:13:55,179 with his breath mints lately, so... 384 00:13:55,179 --> 00:13:58,182 Probie, did I say you could talk? 385 00:13:58,182 --> 00:14:00,494 No, sir. 386 00:14:00,494 --> 00:14:03,670 Cooper, set up again. 387 00:14:03,670 --> 00:14:05,085 Sure thing, Cap. 388 00:14:05,914 --> 00:14:07,501 Teacher's pet. 389 00:14:07,501 --> 00:14:10,332 Brooke, do you know how many brains 390 00:14:10,332 --> 00:14:11,678 we've had to scrape off the side of the road 391 00:14:11,678 --> 00:14:15,026 because of irresponsible, reckless motorcyclists? 392 00:14:15,026 --> 00:14:17,442 - I wasn't driving. - And you were high! 393 00:14:17,442 --> 00:14:18,443 You were high on top of it. 394 00:14:18,443 --> 00:14:20,031 We thought it had worn off. 395 00:14:20,031 --> 00:14:21,895 Edibles stay in your system for hours. 396 00:14:21,895 --> 00:14:24,933 Anyway, they are legal, so save the lecture. 397 00:14:24,933 --> 00:14:28,039 It's not legal to drive while intoxicated. 398 00:14:28,039 --> 00:14:29,420 Are you guys done? 399 00:14:29,420 --> 00:14:31,422 I have to take the bike back to my dad's garage 400 00:14:31,422 --> 00:14:32,768 before he notices it's gone. 401 00:14:32,768 --> 00:14:34,425 - Okay. - And you stole a bike! 402 00:14:34,425 --> 00:14:36,047 Stop yelling at me! 403 00:14:36,047 --> 00:14:38,636 It's only stealing if I don't return it. 404 00:14:38,636 --> 00:14:39,568 Yeah, you don't think he'll notice 405 00:14:39,568 --> 00:14:40,534 that you're busted up first? 406 00:14:40,534 --> 00:14:41,811 Nope. 407 00:14:43,434 --> 00:14:44,607 Okay, what is going on? 408 00:14:44,607 --> 00:14:46,057 I'm fine. 409 00:14:46,057 --> 00:14:48,059 Think I just pulled a muscle in the fall. 410 00:14:48,059 --> 00:14:49,716 You don't have to pretend you're not hurt 411 00:14:49,716 --> 00:14:50,717 so people think you're tough. 412 00:14:50,717 --> 00:14:52,305 Just let us take you to the hospital. 413 00:14:52,305 --> 00:14:55,135 Lady, I don't want to go to jail for lane-splitting while high. 414 00:14:55,135 --> 00:14:56,136 It's not that deep. 415 00:14:56,136 --> 00:14:57,827 Okay, can we go now? 416 00:14:57,827 --> 00:14:59,933 I need to go find some new jeans. 417 00:14:59,933 --> 00:15:01,452 No, you need to find some new friends, 418 00:15:01,452 --> 00:15:03,109 'cause is this really the crowd you want to run with? 419 00:15:03,109 --> 00:15:04,558 Oh, my God. Are you for real? 420 00:15:04,558 --> 00:15:06,112 Yeah, I'm a better friend to her than you. 421 00:15:06,112 --> 00:15:07,630 Oh, okay. 422 00:15:07,630 --> 00:15:09,253 You know, you are not to do drugs with my sister again, 423 00:15:09,253 --> 00:15:11,324 nor put her on the back of a stolen motorcycle. 424 00:15:11,324 --> 00:15:12,428 Stay away from her. 425 00:15:12,428 --> 00:15:13,257 I'm serious. What? 426 00:15:13,257 --> 00:15:14,499 Am I 12? 427 00:15:14,499 --> 00:15:16,260 I'm--Brooke, let's go. 428 00:15:16,260 --> 00:15:18,641 Hey, you asked for my help, and I'm giving it, alright? 429 00:15:18,641 --> 00:15:20,574 You're acting like an irresponsible brat. 430 00:15:20,574 --> 00:15:22,438 Okay, I do not know what I was thinking. 431 00:15:22,438 --> 00:15:23,784 I can barely stand the family I already have, 432 00:15:23,784 --> 00:15:25,994 and yet I managed to track down more of them, 433 00:15:25,994 --> 00:15:28,582 as if I don't already have someone trying to micromanage 434 00:15:28,582 --> 00:15:30,757 every moment of my existence. 435 00:15:30,757 --> 00:15:32,000 Clara, come on! 436 00:15:32,000 --> 00:15:34,347 I'm-- I'm just feeling-- 437 00:15:34,347 --> 00:15:36,349 Whoa, whoa, whoa. Okay. 438 00:15:36,349 --> 00:15:37,522 Clara? Got her? 439 00:15:37,522 --> 00:15:38,592 Yeah. She okay? 440 00:15:38,592 --> 00:15:40,146 Clara? Clara! 441 00:15:43,977 --> 00:15:46,773 She's bleeding internally. We gotta go. 442 00:15:46,773 --> 00:15:47,981 Oh, my God. Is she-- Is she gonna die? 443 00:15:47,981 --> 00:15:49,776 No, we're not gonna let that happen, okay? 444 00:15:49,776 --> 00:15:50,984 You're gonna ride in the back with us. 445 00:15:50,984 --> 00:15:53,090 We'll get you both to the hospital, alright? 446 00:15:57,957 --> 00:15:59,510 You want to find the long lug, alright? 447 00:15:59,510 --> 00:16:00,960 Long lug means life. 448 00:16:00,960 --> 00:16:02,271 Just remember, probie, they're for-- 449 00:16:02,271 --> 00:16:03,859 On fire attack, you use your hose line 450 00:16:03,859 --> 00:16:05,274 to find your way out, alright? 451 00:16:05,274 --> 00:16:06,275 Right. Yeah, no. 452 00:16:06,275 --> 00:16:08,208 I knew that. I just forgot. 453 00:16:08,208 --> 00:16:09,382 - Thank you. - That's-- that's okay. 454 00:16:09,382 --> 00:16:11,039 That's what we're here for. 455 00:16:11,039 --> 00:16:13,386 Not the guys at 88. 456 00:16:13,386 --> 00:16:15,664 Ah, you know, some firehouses are old school. 457 00:16:15,664 --> 00:16:17,045 Trust, they're looking out for you. 458 00:16:17,045 --> 00:16:18,805 You just gotta go through a little hazing is all. 459 00:16:18,805 --> 00:16:20,393 - Yeah, right. - You got it. 460 00:16:20,393 --> 00:16:21,463 Alright. 461 00:16:21,463 --> 00:16:23,016 She would have had my butt, man. 462 00:16:23,016 --> 00:16:24,673 Oh, man, I still can't believe we made it. 463 00:16:24,673 --> 00:16:27,193 Fresh off a call and right to your baby girl's birth. 464 00:16:27,193 --> 00:16:28,297 Wait, what? 465 00:16:28,297 --> 00:16:29,989 You-- How'd you pull that off? 466 00:16:29,989 --> 00:16:32,198 This guy went Code 3. 467 00:16:32,198 --> 00:16:34,648 Lights and sirens-- got me there just in time. 468 00:16:34,648 --> 00:16:35,649 And thank God, 'cause Sarah would have killed me 469 00:16:35,649 --> 00:16:37,030 if I had missed it. 470 00:16:37,030 --> 00:16:39,308 And how is Sarah? You ever pop the question? 471 00:16:39,308 --> 00:16:40,654 Not yet. 472 00:16:40,654 --> 00:16:41,862 Well, you know, you already got the kid. 473 00:16:41,862 --> 00:16:44,555 It's been four years. Just do it. 474 00:16:44,555 --> 00:16:47,730 I will. I will. 475 00:16:47,730 --> 00:16:49,077 I mean, I got the ring. 476 00:16:49,077 --> 00:16:50,906 Well, what are you waiting for? 477 00:16:50,906 --> 00:16:52,252 Yeah, it's just gotta be perfect. 478 00:16:52,252 --> 00:16:53,874 Yep, I get it. 479 00:16:53,874 --> 00:16:55,048 Got one shot at making it perfect. 480 00:16:55,048 --> 00:16:56,222 How romantic, Sully. 481 00:16:56,222 --> 00:16:57,671 Makes me a little sick to my stomach. 482 00:16:57,671 --> 00:16:59,018 But simulation's up! 483 00:16:59,018 --> 00:17:01,192 Let's go! 484 00:17:05,679 --> 00:17:07,750 Alright, her vitals are stable, 485 00:17:07,750 --> 00:17:09,200 so that'll buy us some time, okay? 486 00:17:11,720 --> 00:17:12,962 Hey. 487 00:17:12,962 --> 00:17:14,585 Your friend's gonna be okay, alright? 488 00:17:14,585 --> 00:17:16,932 I was just making sure her airway was protected 489 00:17:16,932 --> 00:17:18,106 so that she could breathe, that's all. 490 00:17:18,106 --> 00:17:20,349 You don't-- You don't need to freak out. 491 00:17:20,349 --> 00:17:22,455 I'm not. 492 00:17:22,455 --> 00:17:25,941 Not on the outside. 493 00:17:25,941 --> 00:17:28,944 I freak out up here. 494 00:17:28,944 --> 00:17:33,949 I mean, I-I don't show it, but, uh, it's like a hurricane 495 00:17:33,949 --> 00:17:36,917 when bad things start happening, you know? 496 00:17:36,917 --> 00:17:38,747 Yeah, same. 497 00:17:38,747 --> 00:17:39,748 Yeah. 498 00:17:45,305 --> 00:17:46,651 Feeling better? 499 00:17:46,651 --> 00:17:48,619 No. 500 00:17:48,619 --> 00:17:51,380 I couldn't enjoy it. 501 00:17:51,380 --> 00:17:57,455 I was thinking if I give up my hours at Station 19... 502 00:17:59,595 --> 00:18:02,391 Right now, they're the only connection I have with Maya. 503 00:18:02,391 --> 00:18:07,431 Well, she really seems to be trying to connect with you now. 504 00:18:07,431 --> 00:18:10,606 Does lasagna mean something to you two? 505 00:18:10,606 --> 00:18:12,988 More than you can imagine. 506 00:18:12,988 --> 00:18:15,818 Uh, she told me to leave, Dr. Bailey. 507 00:18:15,818 --> 00:18:18,166 She was-- She was the one who said we were over. 508 00:18:18,166 --> 00:18:20,340 Okay, I don't believe for one second 509 00:18:20,340 --> 00:18:23,930 that you and Maya are over. 510 00:18:23,930 --> 00:18:28,866 Hey, Ben and I, we have been through it all. 511 00:18:28,866 --> 00:18:31,593 There was a time when we were even separated, 512 00:18:31,593 --> 00:18:34,147 not unlike you and your wife now. 513 00:18:34,147 --> 00:18:36,632 Two weaker hearts would not have survived it, 514 00:18:36,632 --> 00:18:40,464 but Ben and I did. 515 00:18:40,464 --> 00:18:44,157 And we came out the other side stronger than ever. 516 00:18:44,157 --> 00:18:47,678 You and Maya will get through this 517 00:18:47,678 --> 00:18:49,197 if you want to get through it. 518 00:18:49,197 --> 00:18:51,164 Ah. You okay? 519 00:18:51,164 --> 00:18:52,855 Yeah. 520 00:18:52,855 --> 00:18:55,375 Suddenly, my stomach feels-- 521 00:18:55,375 --> 00:18:57,101 The lasagna tasted kind of funny. Oh! 522 00:19:04,729 --> 00:19:07,353 Oh, no. That is not right. 523 00:19:09,113 --> 00:19:11,011 You know, you could have stayed at the hospital with Brooke. 524 00:19:11,011 --> 00:19:12,634 I would have covered for you. 525 00:19:12,634 --> 00:19:15,223 Yeah, no. She doesn't need me. 526 00:19:15,223 --> 00:19:16,327 Oh, right. 527 00:19:16,327 --> 00:19:18,053 She just showed up at the station high, 528 00:19:18,053 --> 00:19:19,537 with slight head trauma because she wanted 529 00:19:19,537 --> 00:19:21,332 to take pictures with the fire pole. 530 00:19:24,128 --> 00:19:27,200 You know, when I was in foster care, 531 00:19:27,200 --> 00:19:29,202 I was the one who would take care of everyone. 532 00:19:29,202 --> 00:19:31,100 Yeah, no. I stole food for the younger ones 533 00:19:31,100 --> 00:19:32,861 when the big kids would hoard it. 534 00:19:32,861 --> 00:19:36,416 I-I would-- Uh, I would find old socks 535 00:19:36,416 --> 00:19:38,487 to wrap cuts in when they wouldn't stop bleeding. 536 00:19:38,487 --> 00:19:39,937 And I thought I knew what it meant to be 537 00:19:39,937 --> 00:19:42,491 an older brother, but... 538 00:19:42,491 --> 00:19:44,113 now I'm not so sure. 539 00:19:44,113 --> 00:19:45,736 I mean, I-- W-What am I supposed to be for her? 540 00:19:45,736 --> 00:19:47,703 A-A guardian? 541 00:19:47,703 --> 00:19:49,912 Friend? Brother? 542 00:19:49,912 --> 00:19:51,604 Just be there for her. 543 00:19:51,604 --> 00:19:53,847 Yeah, I thought I was, but... 544 00:19:53,847 --> 00:19:55,918 You know, I suck at this. 545 00:19:55,918 --> 00:19:57,334 You'll figure it out. 546 00:19:57,334 --> 00:19:59,232 Just don't push anything you're both uncomfortable with. 547 00:19:59,232 --> 00:20:00,785 Like, find a balance. 548 00:20:00,785 --> 00:20:02,235 Listen to me. 549 00:20:02,235 --> 00:20:03,547 "Find a balance." 550 00:20:03,547 --> 00:20:05,134 I'm probably the last person 551 00:20:05,134 --> 00:20:07,896 that should be dishing out life advice right now. 552 00:20:07,896 --> 00:20:09,449 Yeah, well, we've put the team through hell, you and me, huh? 553 00:20:09,449 --> 00:20:11,934 We're messy. Mm. 554 00:20:11,934 --> 00:20:14,074 Yeah, but who's messier, you or me? 555 00:20:14,074 --> 00:20:15,800 I mean, it's obvious, isn't it? 556 00:20:15,800 --> 00:20:17,077 Oh, yeah. 557 00:20:17,077 --> 00:20:18,907 Me. It's me. 558 00:20:23,291 --> 00:20:25,879 Miranda? 559 00:20:25,879 --> 00:20:27,156 What? 560 00:20:27,156 --> 00:20:29,262 Where is she? 561 00:20:29,262 --> 00:20:30,401 Turn right. 562 00:20:30,401 --> 00:20:31,402 Nine minutes. Nine minutes? 563 00:20:31,402 --> 00:20:32,921 Hey, 19! 564 00:20:32,921 --> 00:20:34,647 How's about upping the tab to three rounds of drinks? 565 00:20:34,647 --> 00:20:35,613 Nah, nah. Why stop there? 566 00:20:35,613 --> 00:20:37,443 Why not four? 567 00:20:37,443 --> 00:20:39,445 We'll call ahead to the bar and let them know to expect us 568 00:20:39,445 --> 00:20:41,585 while you guys finish your little simulation, okay? 569 00:20:41,585 --> 00:20:43,138 Alright. 570 00:20:43,138 --> 00:20:45,278 This third phase is about cohesion, efficiency, 571 00:20:45,278 --> 00:20:46,314 and multi-tasking. 572 00:20:46,314 --> 00:20:47,625 But I want to keep it interesting, 573 00:20:47,625 --> 00:20:49,420 so I'm gonna mix things up. 574 00:20:49,420 --> 00:20:51,111 Each team's fire attack unit 575 00:20:51,111 --> 00:20:53,459 will be inside the simulation at the same time, 576 00:20:53,459 --> 00:20:55,495 knocking down the fire and searching for the dummy-- 577 00:20:55,495 --> 00:20:57,394 just one dummy. 578 00:20:57,394 --> 00:21:00,466 You've all won me over with your competitive spirit today, 579 00:21:00,466 --> 00:21:05,781 so whichever team recovers the dummy first wins this round. 580 00:21:05,781 --> 00:21:07,473 Understood? 581 00:21:07,473 --> 00:21:08,577 Cooper, probie. 582 00:21:08,577 --> 00:21:09,958 Damn. Probie. 583 00:21:09,958 --> 00:21:11,580 Sir. Great. 584 00:21:11,580 --> 00:21:13,927 Warren, Herrera, you're up. 585 00:21:13,927 --> 00:21:14,756 We got this. 586 00:21:14,756 --> 00:21:15,688 - We got this. - Easy money. 587 00:21:15,688 --> 00:21:17,137 - Let's go. - Come on, Herrera. 588 00:21:17,137 --> 00:21:18,518 Show them how it's done. Show them how it's done. 589 00:21:18,518 --> 00:21:19,795 Oh, man, I got a toddler that gets dressed faster than this. 590 00:21:19,795 --> 00:21:20,969 - Let's go! - We're ready over here. 591 00:21:20,969 --> 00:21:22,211 Bring it back. Bring it back to the house. 592 00:21:22,211 --> 00:21:23,454 - How you doing, probie? - Good, sir! 593 00:21:23,454 --> 00:21:24,766 May the best team win! 594 00:21:24,766 --> 00:21:26,354 Thanks! We plan on it! 595 00:21:26,354 --> 00:21:28,321 Alright, come on. 596 00:21:28,321 --> 00:21:30,150 Go, go, go, go! Go! 597 00:21:30,150 --> 00:21:32,636 Come on, 19! 598 00:21:35,155 --> 00:21:37,330 Follow me. Stay close this time. 599 00:21:37,330 --> 00:21:38,711 Let's try the west side. Clear ahead! 600 00:21:41,196 --> 00:21:42,335 Let's go, probie! 601 00:21:42,335 --> 00:21:44,199 Our reputations and wallets are at stake. 602 00:21:44,199 --> 00:21:45,338 Yes, sir. 603 00:21:49,618 --> 00:21:52,863 Incident command, 88 has cleared the first three rooms. 604 00:21:55,348 --> 00:21:57,695 Follow the hose line. 605 00:21:57,695 --> 00:21:59,904 Just follow the hose line. 606 00:22:12,365 --> 00:22:14,678 Nice, probie! 607 00:22:14,678 --> 00:22:16,680 Hey, 19, get your purses-- 608 00:22:28,416 --> 00:22:31,453 [ Echoing ] 19, 88. What was that explosion? 609 00:22:33,697 --> 00:22:36,389 88, what's your status? 610 00:22:36,389 --> 00:22:37,942 88? 611 00:22:37,942 --> 00:22:41,187 Cooper? Cooper? 612 00:22:41,187 --> 00:22:44,846 ♪ Whispers in the ground 613 00:22:44,846 --> 00:22:47,262 Lieutenant? Lieutenant Cooper? 614 00:22:47,262 --> 00:22:49,609 88, report back. 615 00:22:49,609 --> 00:22:51,577 Lieutenant Cooper? Sir? 616 00:22:51,577 --> 00:22:53,786 ♪ I think I belong here 617 00:22:53,786 --> 00:22:55,408 Come on. Come on. 618 00:22:55,408 --> 00:22:58,515 ♪ Mm-mm-mm 619 00:22:58,515 --> 00:23:01,034 Emergency Traffic! Emergency Traffic! 620 00:23:01,034 --> 00:23:02,726 Firefighter down! 621 00:23:02,726 --> 00:23:07,247 19, 88-- get them out and contain the fire. 622 00:23:09,457 --> 00:23:12,632 ♪ Echoes in my mind 623 00:23:12,632 --> 00:23:15,635 ♪ Trying to hold me back 624 00:23:15,635 --> 00:23:18,258 Cooper! James? 625 00:23:18,258 --> 00:23:21,745 James. James! James! 626 00:23:21,745 --> 00:23:22,815 I don't know what happened. 627 00:23:22,815 --> 00:23:24,299 It just-- there was a fire. 628 00:23:24,299 --> 00:23:26,646 Get me a back board in here right now! 629 00:23:26,646 --> 00:23:28,130 Stand back! Just stand back! 630 00:23:30,305 --> 00:23:35,759 ♪ I think I belong here 631 00:23:35,759 --> 00:23:41,730 ♪ Oh, oh, oh 632 00:23:41,730 --> 00:23:45,285 ♪ And I feel it drawn here 633 00:23:47,460 --> 00:23:52,741 ♪ Oh, oh, oh 634 00:23:52,741 --> 00:23:53,984 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 635 00:23:57,090 --> 00:24:01,301 We got him. Come on. James, let's go. Let's go. 636 00:24:01,301 --> 00:24:03,200 Let's go! Let's go! Let's get that gurney over here! 637 00:24:03,200 --> 00:24:06,514 Let's go! 638 00:24:06,514 --> 00:24:09,793 ♪ Hold your breath, don't speak ♪ 639 00:24:09,793 --> 00:24:12,381 ♪ I feel the unseen 640 00:24:12,381 --> 00:24:15,799 ♪ One slip, fall forever 641 00:24:15,799 --> 00:24:17,525 Dispatch, we've had an incident 642 00:24:17,525 --> 00:24:19,216 at the training facility. 643 00:24:23,841 --> 00:24:35,404 ♪ Ohhh 644 00:24:35,404 --> 00:24:42,377 ♪ Ohh, ohh 645 00:24:42,377 --> 00:24:43,412 Get him in the aid car! 646 00:24:46,208 --> 00:24:48,521 Get him in the aid car! 647 00:25:06,677 --> 00:25:08,714 There was a ball of fire. 648 00:25:08,714 --> 00:25:10,405 It was nothing like any of the previous phases. 649 00:25:10,405 --> 00:25:11,682 He saved me. Okay. 650 00:25:11,682 --> 00:25:13,339 L-Lieutenant Cooper saved my life. 651 00:25:13,339 --> 00:25:16,066 Okay, you need to keep your oxygen mask on, okay? 652 00:25:16,066 --> 00:25:18,689 Let's take a look at this arm. Relax your arm. 653 00:25:18,689 --> 00:25:20,588 Ball of fire big enough to knock out two firefighters 654 00:25:20,588 --> 00:25:22,866 during a simulation? 655 00:25:22,866 --> 00:25:24,005 It's either a freak accident, 656 00:25:24,005 --> 00:25:25,903 or someone seriously messed something up. 657 00:25:29,942 --> 00:25:32,013 No, no, no. Not here. Not here. 658 00:25:32,013 --> 00:25:34,912 The simulation fire's out, Captain. 659 00:25:34,912 --> 00:25:40,124 Okay, uh, send 19 back to the station. 660 00:25:40,124 --> 00:25:42,886 You're to take on 88's jurisdiction for the time being. 661 00:25:42,886 --> 00:25:45,923 I'm going with 88 to the hospital. 662 00:25:45,923 --> 00:25:47,718 H-Herrera, you're in charge till I get back. 663 00:25:47,718 --> 00:25:48,719 Shouldn't we all go for support? 664 00:25:48,719 --> 00:25:50,100 Don't make me repeat myself. 665 00:25:53,310 --> 00:25:54,863 Did you even go to college? 666 00:25:54,863 --> 00:25:57,314 What makes you think you're qualified to be mayor? 667 00:25:57,314 --> 00:26:00,593 Well, college isn't the end all, be all of a successful life, 668 00:26:00,593 --> 00:26:03,562 and I don't think a degree is necessarily 669 00:26:03,562 --> 00:26:06,806 a mark for honor or good character. 670 00:26:06,806 --> 00:26:08,394 It was actually my colleague Dean Miller 671 00:26:08,394 --> 00:26:09,982 who founded the program. 672 00:26:09,982 --> 00:26:11,328 Well, to be honest, on the list of things 673 00:26:11,328 --> 00:26:12,916 that need fixing in Greenwood, 674 00:26:12,916 --> 00:26:14,296 potholes are the least of their worries. 675 00:26:14,296 --> 00:26:16,609 Once we started putting water on the fire, we hear this 676 00:26:16,609 --> 00:26:18,784 "pop-pop-pop" sound, and these little missiles 677 00:26:18,784 --> 00:26:20,717 start flying through the air. 678 00:26:20,717 --> 00:26:24,410 We find out later, okay, what was inside of them? 679 00:26:24,410 --> 00:26:27,102 Bull semen. 680 00:26:27,102 --> 00:26:28,103 I was covered in it. 681 00:26:28,103 --> 00:26:29,760 Hello? 682 00:26:29,760 --> 00:26:31,003 How many more? 683 00:26:31,003 --> 00:26:32,591 Don't worry about numbers. You got this. 684 00:26:32,591 --> 00:26:34,178 Don't look at what I'm missing. 685 00:26:34,178 --> 00:26:36,629 Look at what I'm offering-- insight into what Seattle needs, 686 00:26:36,629 --> 00:26:40,426 honed by years of public service on the streets, 687 00:26:40,426 --> 00:26:44,948 not observed from the window of an office at City Hall. 688 00:26:44,948 --> 00:26:46,501 Caller #2: Thank you so much, Mr. Montgomery. 689 00:26:46,501 --> 00:26:47,916 Thank you very much. 690 00:26:47,916 --> 00:26:49,297 Okay, it was a pleasure. 691 00:26:49,297 --> 00:26:53,508 And we're off. Okay. Bye-bye. 692 00:26:53,508 --> 00:26:54,923 That was brilliant. 693 00:26:54,923 --> 00:26:55,924 Please, no more. 694 00:26:55,924 --> 00:26:59,376 You only have seven more. 695 00:26:59,376 --> 00:27:00,826 I'm gonna need some more coffee. 696 00:27:12,665 --> 00:27:14,356 I heard you were sick. 697 00:27:14,356 --> 00:27:16,842 I, um, I brought some fluids to help make you feel better. 698 00:27:22,330 --> 00:27:23,952 Maya, go away! 699 00:27:23,952 --> 00:27:25,644 I told you I don't want to see you. 700 00:27:25,644 --> 00:27:28,129 I can't leave you like this. 701 00:27:28,129 --> 00:27:29,993 Yes, you can. 702 00:27:29,993 --> 00:27:33,237 If you would just open the door-- 703 00:27:33,237 --> 00:27:35,032 I'm not letting you in. 704 00:27:35,032 --> 00:27:37,863 I'm sick and I'm tired. 705 00:27:39,934 --> 00:27:42,661 Seeing you show up at my work today was torture. 706 00:27:42,661 --> 00:27:44,386 I-I asked you for space. 707 00:27:44,386 --> 00:27:46,009 I need space. Yeah. 708 00:27:46,009 --> 00:27:49,495 I understand that, but we're married, 709 00:27:49,495 --> 00:27:51,186 and I intend to stay married. 710 00:27:51,186 --> 00:27:52,532 But if we don't eventually talk, 711 00:27:52,532 --> 00:27:54,258 I don't see how we're gonna survive this. 712 00:27:54,258 --> 00:27:56,502 You just want to talk to me like I'm another check on your list 713 00:27:56,502 --> 00:27:58,642 of things to fix in your life. 714 00:28:05,580 --> 00:28:07,202 That's it. 715 00:28:07,202 --> 00:28:09,101 You made up with your friends, you got your job back, 716 00:28:09,101 --> 00:28:11,103 and now the only thing left to do 717 00:28:11,103 --> 00:28:13,899 is for me to forget about everything and come back home. 718 00:28:13,899 --> 00:28:14,900 It's not gonna happen that way. 719 00:28:14,900 --> 00:28:17,523 I'm done. I'm-- I'm done. 720 00:28:17,523 --> 00:28:19,767 I'm done being pulled around like a doll. 721 00:28:19,767 --> 00:28:21,700 I'm done being set to the side by you. 722 00:28:21,700 --> 00:28:23,184 I'm done. 723 00:28:23,184 --> 00:28:25,151 I'm done, and now you literally poisoned me. 724 00:28:38,337 --> 00:28:40,097 Carina? 725 00:28:40,097 --> 00:28:41,478 Carina! 726 00:28:41,478 --> 00:28:43,963 I'm so cold. 727 00:28:46,897 --> 00:28:49,072 Can you please bring me some blankets? 728 00:29:29,008 --> 00:29:30,665 Okay, can somebody please just say something 729 00:29:30,665 --> 00:29:32,115 - before I scream? - What? What-- 730 00:29:32,115 --> 00:29:33,944 Is-- Does Chief Ross even know what happened? 731 00:29:33,944 --> 00:29:35,290 I'm pretty sure she knows by now. 732 00:29:35,290 --> 00:29:37,154 There's gonna be an investigation on this, okay? 733 00:29:37,154 --> 00:29:38,811 You can count on that. 734 00:29:38,811 --> 00:29:40,606 Okay, so until then, we're just supposed to wait to hear 735 00:29:40,606 --> 00:29:42,194 whether this guy is dead or not, and then after that, 736 00:29:42,194 --> 00:29:44,472 we gotta wait to see what caused this accident? 737 00:29:44,472 --> 00:29:45,991 It's too much waiting. It's just too much. 738 00:29:45,991 --> 00:29:47,164 I don't even think I want to know. 739 00:29:47,164 --> 00:29:48,821 It's better than never knowing at all, right? 740 00:29:48,821 --> 00:29:51,617 What we need to do is ground ourselves in what we know now-- 741 00:29:51,617 --> 00:29:54,378 that-- that Beckett and Warren will let us know about Cooper, 742 00:29:54,378 --> 00:29:57,105 and Ross will get to the bottom of what really happened today. 743 00:29:57,105 --> 00:29:58,831 No, what happened is Beckett messed up. 744 00:29:58,831 --> 00:30:00,729 Look, we need evidence, okay? 745 00:30:00,729 --> 00:30:02,386 Not just speculation. 746 00:30:02,386 --> 00:30:03,732 It was a huge ball of fire, man! 747 00:30:03,732 --> 00:30:04,975 Hey, Ruiz, enough. 748 00:30:04,975 --> 00:30:07,046 What we're not gonna do is speculate 749 00:30:07,046 --> 00:30:09,531 or throw anybody under the bus until we have all the facts. 750 00:30:09,531 --> 00:30:10,601 Clear? 751 00:30:13,432 --> 00:30:15,848 Clear. 752 00:30:15,848 --> 00:30:18,368 Well, it was my pleasure, and like I said before, 753 00:30:18,368 --> 00:30:19,714 I'm a big fan of the show. 754 00:30:19,714 --> 00:30:21,129 Host #2: Thanks so much. 755 00:30:21,129 --> 00:30:22,855 Okay. Anytime. 756 00:30:22,855 --> 00:30:25,375 Uh, before you go, we're getting word from a source 757 00:30:25,375 --> 00:30:26,859 close to the Dixon campaign 758 00:30:26,859 --> 00:30:28,550 that their internal polling shows 759 00:30:28,550 --> 00:30:30,518 you're now in a virtual dead heat. 760 00:30:30,518 --> 00:30:33,072 You're even pulling ahead of Osman for the first time. 761 00:30:33,072 --> 00:30:35,695 What's your reaction to gaining so much traction lately? 762 00:30:38,388 --> 00:30:39,596 I-- Hello? 763 00:30:39,596 --> 00:30:40,769 Did we lose you? Are-- Are you-- 764 00:30:40,769 --> 00:30:42,392 I-I'm thrilled, of course, 765 00:30:42,392 --> 00:30:46,845 and humbled that so many people are supporting me. 766 00:30:46,845 --> 00:30:48,916 But, of course, the only poll that matters 767 00:30:48,916 --> 00:30:50,503 is the one on election day, 768 00:30:50,503 --> 00:30:54,197 so I'm going to continue to work to earn your vote. 769 00:30:54,197 --> 00:30:55,543 That's great to hear. 770 00:30:55,543 --> 00:30:56,993 It's been so good speaking with you, 771 00:30:56,993 --> 00:30:58,615 and good luck the rest of the way. 772 00:30:58,615 --> 00:31:01,618 Okay. Thank you so much. 773 00:31:01,618 --> 00:31:04,724 Oh, my God. 774 00:31:04,724 --> 00:31:05,864 Holy-- What-- 775 00:31:05,864 --> 00:31:07,244 What does this mean, exactly? 776 00:31:07,244 --> 00:31:11,904 Okay, polls are trash, but this is huge. 777 00:31:11,904 --> 00:31:13,699 If things keep trending this way, 778 00:31:13,699 --> 00:31:14,907 you could actually end up 779 00:31:14,907 --> 00:31:17,806 being the next mayor of Seattle. 780 00:31:26,436 --> 00:31:27,437 Wow. 781 00:31:33,098 --> 00:31:34,616 Aren't you supposed to be at work? 782 00:31:34,616 --> 00:31:36,756 I am at work. 783 00:31:36,756 --> 00:31:38,206 Nonstop vomiting can be serious. 784 00:31:38,206 --> 00:31:41,037 I am a paramedic preventing a catastrophe. 785 00:31:41,037 --> 00:31:46,214 Mm, a catastrophe that you literally baked into a lasagna. 786 00:31:46,214 --> 00:31:48,044 H-How do you mess up a lasagna? 787 00:31:48,044 --> 00:31:49,562 I don't know. 788 00:31:49,562 --> 00:31:51,910 I thought I did everything right. 789 00:31:51,910 --> 00:31:53,325 Okay, I was in a rush, 790 00:31:53,325 --> 00:31:56,121 and I wanted to get it to you while it was still hot. 791 00:31:56,121 --> 00:32:01,816 I-I did take it out of the oven a few minutes early. 792 00:32:01,816 --> 00:32:03,852 How early? 793 00:32:05,130 --> 00:32:07,028 Did it at least taste okay? 794 00:32:12,137 --> 00:32:14,346 Thank you for coming. 795 00:32:14,346 --> 00:32:17,142 Thank you for letting me in. 796 00:32:25,633 --> 00:32:27,497 You have to go? 797 00:32:27,497 --> 00:32:28,498 I'll stay. 798 00:32:28,498 --> 00:32:29,948 Maya... No. 799 00:32:29,948 --> 00:32:31,501 You could be dehydrated. 800 00:32:31,501 --> 00:32:33,330 You could be sicker than we think. 801 00:32:33,330 --> 00:32:36,092 I don't... 802 00:32:36,092 --> 00:32:37,714 What? 803 00:32:40,130 --> 00:32:42,029 I am afraid that if I walk out that door, 804 00:32:42,029 --> 00:32:44,203 I don't know when I'll see you again. 805 00:32:44,203 --> 00:32:45,964 Hey, you will. 806 00:32:48,173 --> 00:32:50,175 You will. 807 00:32:50,175 --> 00:32:52,384 I'm gonna check in in a few hours and let you know 808 00:32:52,384 --> 00:32:54,179 how I'm doing. 809 00:32:56,146 --> 00:32:57,630 Hey, no crying. 810 00:33:10,989 --> 00:33:14,578 Warren, ever-- Hey, hey. 811 00:33:14,578 --> 00:33:17,064 So, um... 812 00:33:17,064 --> 00:33:20,688 They did everything they could, but, uh... 813 00:33:20,688 --> 00:33:22,034 but Cooper didn't make it. 814 00:33:25,865 --> 00:33:28,868 Okay, uh, how's James? 815 00:33:28,868 --> 00:33:31,526 He's fine, you know, at-- at least physically. 816 00:33:31,526 --> 00:33:33,080 What about the rest of 88? 817 00:33:33,080 --> 00:33:35,910 They lost their brother. 818 00:33:35,910 --> 00:33:37,222 Cooper was a really good man. 819 00:33:37,222 --> 00:33:39,258 You know, this is all your fault! 820 00:33:39,258 --> 00:33:40,259 Excuse me? 821 00:33:40,259 --> 00:33:41,571 You're drinking again, aren't you? 822 00:33:41,571 --> 00:33:43,021 Theo, stand down. No! 823 00:33:43,021 --> 00:33:44,677 No, a huge burst of flames like that 824 00:33:44,677 --> 00:33:46,231 in a controlled simulation only happens 825 00:33:46,231 --> 00:33:49,268 because of a misplaced or forgotten accelerant inside. 826 00:33:49,268 --> 00:33:51,615 Now, I know, because I set up dozens of these trainings. 827 00:33:51,615 --> 00:33:53,548 Cooper was helping with those setups. 828 00:33:53,548 --> 00:33:55,412 Yeah, okay, sure. 829 00:33:55,412 --> 00:33:56,724 Well, how about you tell us 830 00:33:56,724 --> 00:33:59,175 what was really inside that water bottle, hmm? 831 00:33:59,175 --> 00:34:00,624 Why didn't you need any of your stupid little 832 00:34:00,624 --> 00:34:02,074 breath mints all day, huh? 833 00:34:02,074 --> 00:34:03,282 Prove me wrong. 834 00:34:03,282 --> 00:34:05,733 Take a Breathalyzer test right here, right now. 835 00:34:05,733 --> 00:34:08,736 Or better yet, show us all your water bottle. 836 00:34:08,736 --> 00:34:10,945 I bet the whiff of booze will still be fresh. 837 00:34:10,945 --> 00:34:12,533 You need to watch your back, Ruiz. 838 00:34:12,533 --> 00:34:13,637 I am your captain. 839 00:34:13,637 --> 00:34:14,914 Cooper was my probie. 840 00:34:14,914 --> 00:34:16,916 Have some respect! 841 00:34:16,916 --> 00:34:18,228 Hey, if you got nothing to hide... 842 00:34:18,228 --> 00:34:19,126 Now, I don't want to hear another word about this... 843 00:34:19,126 --> 00:34:20,541 ...then you got nothing to worry about! 844 00:34:20,541 --> 00:34:21,887 ...until a full investigation's been done, and if I do, 845 00:34:21,887 --> 00:34:25,097 I will have you suspended without pay! 846 00:34:27,996 --> 00:34:29,205 What?! 847 00:34:29,205 --> 00:34:31,138 Alright. 848 00:34:34,865 --> 00:34:36,143 Alright? 849 00:34:47,982 --> 00:34:50,985 What a day. 850 00:34:50,985 --> 00:34:52,780 Are you good? 851 00:34:52,780 --> 00:34:54,333 Do you-- Do you need a meeting? 852 00:34:54,333 --> 00:34:56,611 Yeah, I do. 853 00:34:56,611 --> 00:34:57,957 But I'll go when I can. 854 00:35:02,307 --> 00:35:04,136 Can I tell you something, 855 00:35:04,136 --> 00:35:06,242 between you, me, and nobody else? 856 00:35:06,242 --> 00:35:09,521 I'm scared we're all about to fall off the edge of a cliff. 857 00:35:09,521 --> 00:35:11,833 You know, I gave Beckett the benefit of the doubt 858 00:35:11,833 --> 00:35:15,009 to try and salvage team unity, but... 859 00:35:15,009 --> 00:35:17,770 Man, I-I'm not sure about him anymore. 860 00:35:17,770 --> 00:35:19,876 Well, between me, you, and nobody else, 861 00:35:19,876 --> 00:35:21,464 I wonder if Beckett's off the wagon, too. 862 00:35:21,464 --> 00:35:24,018 He's defensive. He's hostile. 863 00:35:24,018 --> 00:35:26,020 If he had agreed to a Breathalyzer test 864 00:35:26,020 --> 00:35:27,780 or shown us his water bottle, he could've... 865 00:35:27,780 --> 00:35:28,781 Yes. 866 00:35:28,781 --> 00:35:30,162 ...put this whole thing rest. 867 00:35:30,162 --> 00:35:32,992 But he didn't. No. 868 00:35:32,992 --> 00:35:34,546 Cooper has a little girl. 869 00:35:37,583 --> 00:35:40,448 He was supposed to propose to his girlfriend. 870 00:35:40,448 --> 00:35:42,519 Kept putting it off. 871 00:35:42,519 --> 00:35:45,350 Yeah. 872 00:35:45,350 --> 00:35:49,008 There's no guarantees in this life. 873 00:35:49,008 --> 00:35:50,217 Especially for us. 874 00:35:52,840 --> 00:35:54,393 Yeah. 875 00:35:57,224 --> 00:35:58,880 Oh. 876 00:35:58,880 --> 00:36:00,468 I, uh, I heard what happened. 877 00:36:00,468 --> 00:36:02,194 I wanted to be here with the team. 878 00:36:02,194 --> 00:36:04,403 Who are you? 879 00:36:04,403 --> 00:36:07,234 It's not really feeling like much of a team right now. 880 00:36:07,234 --> 00:36:08,649 Look, Trav, you didn't have to... 881 00:36:08,649 --> 00:36:10,892 No, I-I wanted to. I'm a firefighter, right? 882 00:36:10,892 --> 00:36:12,411 I do firefighter stuff, 883 00:36:12,411 --> 00:36:15,518 like saving lives and cleaning ladder trucks. 884 00:36:15,518 --> 00:36:16,864 Put my uniform on every day 885 00:36:16,864 --> 00:36:19,315 and I know who I am and what I can do. 886 00:36:19,315 --> 00:36:21,317 In the next few weeks, come election day, 887 00:36:21,317 --> 00:36:26,114 I may be trading my uniform in for another one. 888 00:36:26,114 --> 00:36:27,875 It's a real possibility, and it's life-changing, 889 00:36:27,875 --> 00:36:30,015 and I just-- I guess I just needed to come here 890 00:36:30,015 --> 00:36:32,190 and be a firefighter with my team. 891 00:36:39,887 --> 00:36:43,339 Alright, give me this. 892 00:36:43,339 --> 00:36:45,444 Remember how to do this, big shot? 893 00:36:45,444 --> 00:36:46,756 Hmm? 894 00:36:58,733 --> 00:37:01,564 Yeah, gift shop chic isn't usually my style, 895 00:37:01,564 --> 00:37:04,808 but I had to make do. 896 00:37:04,808 --> 00:37:06,258 It's not as bad as it looks. 897 00:37:06,258 --> 00:37:08,156 If you say so. 898 00:37:08,156 --> 00:37:09,434 Yeah, Clara's gonna be alright, by the way. 899 00:37:09,434 --> 00:37:10,918 Thanks for asking. 900 00:37:10,918 --> 00:37:12,264 Why are you here? 901 00:37:12,264 --> 00:37:14,922 Why did you contact me? 902 00:37:14,922 --> 00:37:17,373 I thought you and I could be friends. 903 00:37:17,373 --> 00:37:19,754 You grew up wishing you could be a part of my family. 904 00:37:19,754 --> 00:37:22,723 I grew up wishing I could get away from them. 905 00:37:22,723 --> 00:37:24,897 Thought we could understand each other. 906 00:37:24,897 --> 00:37:26,416 You have no idea what I've been through, 907 00:37:26,416 --> 00:37:29,143 because if you did, you'd take back what you just said. 908 00:37:29,143 --> 00:37:30,731 Okay, then tell me about it, 909 00:37:30,731 --> 00:37:34,321 because I do not feel like I belong with them, 910 00:37:34,321 --> 00:37:40,672 and if you're the missing piece, then I'd like to find out. 911 00:37:40,672 --> 00:37:44,158 So just give us a chance, 912 00:37:44,158 --> 00:37:46,781 without the lecture-y older brother bit? 913 00:37:46,781 --> 00:37:49,163 Really kills my vibe. 914 00:37:53,201 --> 00:37:54,479 You know, I used to have a girlfriend that used to say 915 00:37:54,479 --> 00:37:57,482 "harshes my mellow." 916 00:37:57,482 --> 00:37:58,828 Old people are funny. 917 00:38:03,004 --> 00:38:06,456 So, what, you want to start over? 918 00:38:06,456 --> 00:38:09,217 Sounds good to me. 919 00:38:09,217 --> 00:38:10,840 I'm Brooke. 920 00:38:13,394 --> 00:38:14,637 That's my sister's name. 921 00:38:14,637 --> 00:38:16,328 She's kind of a lot, but she's alright. 922 00:38:19,262 --> 00:38:20,884 Pound it. 923 00:38:20,884 --> 00:38:24,025 ♪ Two frames that hold it all 924 00:38:24,025 --> 00:38:27,995 Hey. I just wanted to hear your voice. 925 00:38:27,995 --> 00:38:30,998 Yeah, I wanted to hear your voice, too. 926 00:38:30,998 --> 00:38:34,864 I will have more hands at the clinic now. 927 00:38:34,864 --> 00:38:37,349 Let's plan a date night. 928 00:38:37,349 --> 00:38:42,630 You-- You have no idea how much I'm looking forward to that. 929 00:38:42,630 --> 00:38:45,357 ♪ Standing out 930 00:38:45,357 --> 00:38:48,256 ♪ From the land 931 00:38:48,256 --> 00:38:51,190 ♪ Shake me down 932 00:38:51,190 --> 00:38:52,985 ♪ Feel my love again 933 00:38:52,985 --> 00:38:55,229 ♪ Won't start a scene 934 00:38:55,229 --> 00:38:57,818 ♪ There's mist beyond the green ♪ 935 00:38:57,818 --> 00:39:00,648 ♪ A summertime for the both of us ♪ 936 00:39:00,648 --> 00:39:04,100 ♪ So the story goes 937 00:39:04,100 --> 00:39:06,274 ♪ Just make the call 938 00:39:06,274 --> 00:39:09,381 ♪ There's life before the fold ♪ 939 00:39:09,381 --> 00:39:11,107 ♪ Another night to be sure of 940 00:39:11,107 --> 00:39:12,867 Ah, there you are. Wow. 941 00:39:12,867 --> 00:39:14,352 You are so obsessed with me. 942 00:39:14,352 --> 00:39:15,698 What? 943 00:39:15,698 --> 00:39:17,078 Montgomery isn't even on shift yet, 944 00:39:17,078 --> 00:39:19,287 and yet you still manage to end up at the station, 945 00:39:19,287 --> 00:39:20,910 and that's what I call "sprung." 946 00:39:20,910 --> 00:39:23,015 Actually, I'm just here to drop off your apartment keys, so... 947 00:39:23,015 --> 00:39:24,776 Ah. 948 00:39:24,776 --> 00:39:27,572 Uh, hope you didn't roam around where you weren't supposed to. 949 00:39:27,572 --> 00:39:30,195 Nope. I'm holding out for the personalized tour later. 950 00:39:30,195 --> 00:39:32,508 Of course you are. 951 00:39:32,508 --> 00:39:36,132 I've, uh, I've asked around, and I heard you like dancing. 952 00:39:36,132 --> 00:39:38,583 Like I said, obsessed. 953 00:39:38,583 --> 00:39:40,688 Well, it's given me inspiration for our date. 954 00:39:40,688 --> 00:39:42,725 Yeah, I'm gonna have to mentally prepare for that. 955 00:39:42,725 --> 00:39:45,141 Oh, don't worry. I'm a decent lead. 956 00:39:45,141 --> 00:39:46,901 It's not me I'm worried about. 957 00:39:49,248 --> 00:39:51,458 I heard about your day today. 958 00:39:51,458 --> 00:39:53,114 Yeah. 959 00:39:53,114 --> 00:39:54,633 I spent it listening to Travis 960 00:39:54,633 --> 00:39:57,878 talking to concerned citizens all over the city. 961 00:39:57,878 --> 00:39:59,397 Never ceases to amaze me 962 00:39:59,397 --> 00:40:02,779 how tired everyone is of all the polarization in politics. 963 00:40:02,779 --> 00:40:07,715 How division can disrupt us all and leave people feeling 964 00:40:07,715 --> 00:40:11,132 alone and just exhausted. 965 00:40:11,132 --> 00:40:13,169 My team's morale is hanging by a thread, 966 00:40:13,169 --> 00:40:16,897 and I-I have no idea what to do. 967 00:40:16,897 --> 00:40:18,312 I've tried keeping the peace, but-- 968 00:40:18,312 --> 00:40:19,727 Well, there's your first problem. 969 00:40:19,727 --> 00:40:22,109 When has anyone been successful in keeping the peace? 970 00:40:22,109 --> 00:40:23,904 Well, nothing else has worked. 971 00:40:23,904 --> 00:40:27,079 I've tried everything to salvage the house 972 00:40:27,079 --> 00:40:30,324 that I grew up in, the-- the team I know we can be. 973 00:40:30,324 --> 00:40:32,671 Well, if you want unsolicited advice 974 00:40:32,671 --> 00:40:34,362 from an outside observer... 975 00:40:34,362 --> 00:40:35,467 Would you shut up if I said I don't? 976 00:40:35,467 --> 00:40:38,263 What do you think? Yeah. 977 00:40:38,263 --> 00:40:41,508 Look, neutrality can only take you so far. 978 00:40:41,508 --> 00:40:44,959 Eventually, people start to see right through that facade. 979 00:40:44,959 --> 00:40:47,755 I mean, the politicians underestimate voters 980 00:40:47,755 --> 00:40:49,516 by thinking they're these mindless sheep 981 00:40:49,516 --> 00:40:51,483 that can be swayed by a colorful, catchy sign 982 00:40:51,483 --> 00:40:56,384 and vague promises, but, you know, voters catch on. 983 00:40:56,384 --> 00:40:58,697 A strong stance is worth more in a leader 984 00:40:58,697 --> 00:41:00,181 than a mild peacekeeper. 985 00:41:00,181 --> 00:41:04,600 You are not a mild peacekeeper. 986 00:41:04,600 --> 00:41:07,672 You're strong, Andy. 987 00:41:07,672 --> 00:41:10,122 Stronger than any person I've ever met. 988 00:41:13,401 --> 00:41:16,474 So, uh, I know it won't mean much to you 989 00:41:16,474 --> 00:41:18,821 when I say that I'm here for you, 990 00:41:18,821 --> 00:41:22,963 but if I can help lighten the load even a little, 991 00:41:22,963 --> 00:41:25,310 I'd be happy to. 992 00:41:25,310 --> 00:41:27,001 You're not alone. 993 00:41:27,001 --> 00:41:30,073 ♪ Feel my love again 994 00:42:00,241 --> 00:42:03,279 Captions by VITAC-- 995 00:42:04,305 --> 00:43:04,773 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 71902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.