All language subtitles for Shtrafbat_1_part_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:15,000 PENAL BATTALION 2 00:00:18,200 --> 00:00:30,040 - Please, gentlemen POWs, have something to eat 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,200 - Calm down, calm down 4 00:00:32,200 --> 00:00:35,200 There's enough for everyone, no need to push 5 00:00:35,200 --> 00:00:36,160 Have your fill 6 00:01:29,200 --> 00:01:30,200 Hogs 7 00:01:31,200 --> 00:01:36,200 Hogs. Vasiliy Stepanych, check out these jerks stuffing themselves 8 00:01:36,200 --> 00:01:40,200 Why jerks? 9 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 Hunger is a strong motivator 10 00:01:49,200 --> 00:01:50,200 Enough, pigs! 11 00:01:50,200 --> 00:01:54,200 Enough, enough! 12 00:01:54,200 --> 00:01:55,360 There are still many more hungry. 13 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 And you stay 14 00:02:25,200 --> 00:02:27,200 This cattle 15 00:02:27,200 --> 00:02:30,200 Bydlo, they will be in camp podyhat 16 00:02:30,200 --> 00:02:33,200 You are true soldiers 17 00:02:33,200 --> 00:02:40,200 and I offer you to fight alongside us. 18 00:02:40,200 --> 00:02:43,200 No, not for Great Germany. 19 00:02:43,200 --> 00:02:44,200 To fight against the Bolsheviks 20 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 for Russia, 21 00:02:46,200 --> 00:02:52,200 After Germany's victory, someone must run Russia? 22 00:02:52,200 --> 00:02:54,200 So you will be the ones to run 23 00:02:54,200 --> 00:02:57,200 free Russia, 24 00:02:57,200 --> 00:03:03,200 So said your General Vlasov 25 00:03:03,200 --> 00:03:03,960 You? 26 00:03:14,200 --> 00:03:14,960 You? 27 00:03:19,200 --> 00:03:19,960 No 28 00:03:23,200 --> 00:03:23,960 You? 29 00:03:25,200 --> 00:03:31,200 Stick it where the sun don't shine 30 00:03:31,200 --> 00:03:31,960 You? 31 00:03:34,200 --> 00:03:35,520 Screw you 32 00:03:40,480 --> 00:03:41,560 You? 33 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 I'm with the rest of us 34 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 You? 35 00:03:50,200 --> 00:03:51,440 I'll go 36 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 If it's against the Bolsheviks, I'll go 37 00:03:59,200 --> 00:04:00,200 Name? 38 00:04:00,200 --> 00:04:02,000 Captain Sazonov 39 00:04:06,200 --> 00:04:07,200 I welcome, 40 00:04:07,200 --> 00:04:10,200 your courageous decision. 41 00:04:10,200 --> 00:04:12,200 You can go 42 00:04:12,200 --> 00:04:13,200 that way 43 00:04:20,200 --> 00:04:22,200 And I'll go, 44 00:04:22,200 --> 00:04:29,200 I hate those communists, Christ-killers 45 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 Name? 46 00:04:31,200 --> 00:04:35,200 Nikolai Sergeevich Yevseyev 47 00:04:35,200 --> 00:04:36,640 You can go 48 00:04:41,200 --> 00:04:42,200 That way 49 00:04:43,200 --> 00:04:45,200 Enough 50 00:04:45,200 --> 00:04:47,200 Liquidate these ones 51 00:04:47,200 --> 00:04:56,200 I've said before, your dumb experiments 52 00:04:56,200 --> 00:04:58,200 don't come to anything, 53 00:04:58,200 --> 00:04:59,840 you tell them they are real soldiers 54 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 And I respect them. 55 00:05:16,200 --> 00:05:19,200 So you found your cause? 56 00:05:19,200 --> 00:05:20,880 Shut up, bitch 57 00:05:24,200 --> 00:05:25,480 Sorry, guys, sorry. 58 00:05:35,200 --> 00:05:38,200 Don't. No need to cry 59 00:05:38,200 --> 00:05:42,200 You're an officer's wife, you don't have the right 60 00:05:42,200 --> 00:05:43,040 I know. 61 00:05:46,200 --> 00:05:47,760 Take care of Sasha 62 00:05:53,200 --> 00:05:54,200 Vera, 63 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 you'll wait for me. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,760 I promise you, I won't forget you 65 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 Don't promahnis 66 00:06:09,200 --> 00:06:10,320 I'll try, for you 67 00:06:22,200 --> 00:06:26,200 Their boots need to come off 68 00:06:26,200 --> 00:06:27,520 Get them off 69 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 Hey, bros! 70 00:08:20,200 --> 00:08:21,200 What brings you here? 71 00:08:21,200 --> 00:08:24,200 What about you? 72 00:08:24,200 --> 00:08:25,080 I told you, my own reasons 73 00:08:29,200 --> 00:08:30,400 Oh, cool 74 00:08:33,200 --> 00:08:34,200 We don't know where we're going, 75 00:08:34,200 --> 00:08:36,200 which way is east, which way west, hell if you can figure it. 76 00:08:36,200 --> 00:08:38,200 You can hear artillery to the east, that's the way to go 77 00:08:38,200 --> 00:08:40,200 Yeah, you can hear it to the north and to the south, too. 78 00:08:40,200 --> 00:08:41,200 War all around. 79 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 And who do you belong to? 80 00:08:43,200 --> 00:08:44,200 Goryanov's 117th Brigade, Rifle, 81 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 202nd Regiment. 82 00:08:46,200 --> 00:08:47,200 And you? 83 00:08:47,200 --> 00:08:49,200 I'm from the 32nd rifle corps, 84 00:08:49,200 --> 00:08:53,200 Khomichev -- he's from the 93rd Rifle Division, 96th Regiment 85 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 I'm from the 37th Division, 101st Regiment. I commanded a battalion. 86 00:08:55,200 --> 00:08:57,200 Bros, have you got a crumb to spare? 87 00:08:57,200 --> 00:08:59,200 Whatever's over there; we finished off the last breadrolls yesterday. 88 00:08:59,200 --> 00:09:01,200 We've been going on what berries we could find, 89 00:09:01,200 --> 00:09:03,200 Our stomachs are sticking to our spines. 90 00:09:03,200 --> 00:09:04,840 Yes, we also live here on mushrooms 91 00:09:47,200 --> 00:09:49,200 Iz you, all in krovischi, 92 00:09:49,200 --> 00:09:51,200 The commander of each? 93 00:09:51,200 --> 00:09:53,200 See two sleepers, Major. 94 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Not occupant, he would wash the wound 95 00:09:55,200 --> 00:09:56,640 Is there any water? 96 00:10:31,200 --> 00:10:32,200 Have to go get it. 97 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Where? And? They'll spot us right away. 98 00:10:34,200 --> 00:10:35,200 Yeah, to hell with them, too, 99 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 I heard they had orders not to get held up, 100 00:10:37,200 --> 00:10:39,200 not to get bogged down in local fighting. 101 00:10:39,200 --> 00:10:41,200 To make straight for Stalingrad. 102 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 And where did you hear that? 103 00:10:43,200 --> 00:10:44,200 When we broke out of the encirclement, 104 00:10:44,200 --> 00:10:48,200 we grabbed one Fritz. He said it. 105 00:10:48,200 --> 00:10:50,400 Well look at this guy. On your head be it, let's go, guys. 106 00:11:42,200 --> 00:11:46,200 Bitches... still laughing 107 00:11:46,200 --> 00:11:49,200 Guys, can we take a break, I can't go any longer. 108 00:11:49,200 --> 00:11:52,200 And through you can not, from now zhahnut machine, rest. 109 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 No, well, what a bunch of pussies. Eat. 110 00:11:54,200 --> 00:11:55,960 Let them eat instead of shooting, and thanks for that. 111 00:12:38,200 --> 00:12:41,200 And what else happened? Tverdokhlebov? 112 00:12:41,200 --> 00:12:44,200 Vasily Stepanovich. 113 00:12:44,200 --> 00:12:46,200 They scattered into the forest, 114 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 I can't remember after that - 115 00:12:48,200 --> 00:12:52,200 I was unconscious almost the whole time. 116 00:12:52,200 --> 00:12:57,200 Alright then. Better if you tell about the execution. 117 00:12:57,200 --> 00:12:59,200 I've already told you about that. 118 00:12:59,200 --> 00:13:01,200 Go into more detail. 119 00:13:01,200 --> 00:13:05,200 How is it that they shot you, and you are here, alive. 120 00:13:05,200 --> 00:13:08,200 Shooting wasn't enough 121 00:13:08,200 --> 00:13:10,200 Not enough? 122 00:13:10,200 --> 00:13:12,200 You ended up with 123 00:13:12,200 --> 00:13:16,200 Two bullets, in the chest and in the arm. 124 00:13:16,200 --> 00:13:18,200 Just got lucky, apparently? 125 00:13:18,200 --> 00:13:23,200 Depends on how you look at it. 126 00:13:23,200 --> 00:13:26,200 I Don't you understand Comrade Investigator. 127 00:13:26,200 --> 00:13:30,200 Citizen Investigator. 128 00:13:30,200 --> 00:13:35,200 Sorry, Citizen Investigator. 129 00:13:35,200 --> 00:13:38,200 Well see here, former major, you've painted me a fabulous picture, 130 00:13:38,200 --> 00:13:41,200 Taken prisoner how? Concussion. And you don't remember how you were hit? 131 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Executed, and crawled up still alive from the grave? 132 00:13:44,200 --> 00:13:45,280 Miraculous. If only. 133 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 You do not believe me? 134 00:13:48,200 --> 00:13:50,200 I do not. 135 00:13:50,200 --> 00:13:53,200 I have to listen to so many wild tales here, my ears are swollen. 136 00:13:53,200 --> 00:13:55,200 Pletete seven West to the heavens and all the forest. 137 00:13:55,200 --> 00:13:59,200 And where is the proof, where are the concrete facts? 138 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 What will happen to me? 139 00:14:01,200 --> 00:14:03,200 You yourself admit you were captured? 140 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 I was. 141 00:14:04,200 --> 00:14:08,200 Now this is a concrete fact. 142 00:14:08,200 --> 00:14:11,200 And you have read Comrade Stalin's order number 227? 143 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 I read it. 144 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 So now you see who you are? 145 00:14:14,200 --> 00:14:18,200 You are an enemy of the people. You have betrayed the homeland -- you follow? 146 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 ...which is, at this moment, in danger. 147 00:14:20,200 --> 00:14:23,200 Now think, what should be done with you. 148 00:14:23,200 --> 00:14:26,200 I came back to my own side. 149 00:14:26,200 --> 00:14:29,200 That depends on where you're looking from. You went to your own or to the other. 150 00:14:29,200 --> 00:14:33,200 Maybe you were sent back on a spying mission. 151 00:14:33,200 --> 00:14:36,200 And everything else is just a beautiful tale. 152 00:14:36,200 --> 00:14:38,200 Executed, remained alive. 153 00:14:38,200 --> 00:14:40,200 Came back to your own side. 154 00:14:40,200 --> 00:14:45,200 So you'll shoot me again? 155 00:14:45,200 --> 00:14:48,200 That depends on you, Tverdokhlebov. 156 00:14:48,200 --> 00:14:49,200 Confess, tell the whole truth, bare your soul, 157 00:14:49,200 --> 00:14:53,200 you'll do a stretch in chervonets 158 00:14:53,200 --> 00:14:55,200 But be a stubborn mule, 159 00:14:55,200 --> 00:14:57,200 shlepnem, soul for miles. 160 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 Do you realize how many tale-tellers come through here??, 161 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Tens so of thousands. 162 00:15:00,200 --> 00:15:01,520 A river of people. 163 00:15:04,200 --> 00:15:07,200 And you, flea, write them all up as traitors? 164 00:15:07,200 --> 00:15:09,200 What did you say? 165 00:15:09,200 --> 00:15:10,160 Kopytov! 166 00:15:12,200 --> 00:15:14,200 Work him over some. 167 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Then you'll cooperate. 168 00:15:43,200 --> 00:15:45,200 Och, they've knocked your conscience out of you. 169 00:15:45,200 --> 00:15:46,760 They tried. 170 00:15:51,200 --> 00:15:55,200 Careful. Head. 171 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 Easy, easy. 172 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 What happened next? 173 00:15:58,200 --> 00:16:00,200 And what next? We got out of the encirclement. 174 00:16:00,200 --> 00:16:00,920 "We" who? 175 00:16:02,200 --> 00:16:05,200 Whoever was still alive, 176 00:16:05,200 --> 00:16:07,200 Fomichev was with me the whole time, 177 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 Kobylko, 178 00:16:08,200 --> 00:16:11,200 Yes. Out of the whole regiment, less than a hundred were left. 179 00:16:11,200 --> 00:16:13,200 Who can confirm this? 180 00:16:13,200 --> 00:16:17,200 The same Fomichev and Kobylko 181 00:16:17,200 --> 00:16:20,200 Others bailed out on the road back. 182 00:16:20,200 --> 00:16:24,200 Many were killed when we broke through the front. 183 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 Alexei Loshilin, 184 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 Ignat Boiko, 185 00:16:28,200 --> 00:16:29,200 Ivan Stekolnikov, 186 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 Can't remember them all. 187 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 That's enough. 188 00:16:33,200 --> 00:16:36,200 But in his testimony Loshilin writes that 189 00:16:36,200 --> 00:16:40,200 you encouraged Red Army soldiers to surrender into captivity. 190 00:16:40,200 --> 00:16:42,200 It was over, you told them, the war was already lost, 191 00:16:42,200 --> 00:16:44,200 continuing to resist would be too expensive. 192 00:16:44,200 --> 00:16:48,200 Who, Loshilin? 193 00:16:48,200 --> 00:16:50,200 Yes. That can not be. 194 00:16:50,200 --> 00:16:51,040 Here. Read. 195 00:17:11,200 --> 00:17:13,200 Here's creation. 196 00:17:13,200 --> 00:17:16,200 Well, that Dubinin? 197 00:17:16,200 --> 00:17:21,200 Are we going to tell the truth, or tell some more tales? 198 00:17:21,200 --> 00:17:23,200 Burykin 199 00:17:23,200 --> 00:17:26,200 Give your tale how you fell prisoner. 200 00:17:26,200 --> 00:17:30,200 We fought to guard the battalion. 201 00:17:30,200 --> 00:17:33,200 Holding our position, the Germans came down on us. 202 00:17:33,200 --> 00:17:36,200 I was knocked flat. Came to with three automatics pointed at me. 203 00:17:36,200 --> 00:17:38,200 And what did you do? 204 00:17:38,200 --> 00:17:43,200 What would you have done, with three rifles in your face? 205 00:17:43,200 --> 00:17:46,200 And if there weren't three Germans, but a whole company, what then? 206 00:17:46,200 --> 00:17:49,200 What then? 207 00:17:49,200 --> 00:17:53,200 You were ordered to protect the battalion, 208 00:17:53,200 --> 00:17:56,880 and you hid quietly -- the Germans would have easily wiped out half the battalion from your position. 209 00:17:56,880 --> 00:18:00,200 You should have screamed, "Germans!". 210 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Warned your own. 211 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 And then they'd have massacred me. 212 00:18:03,200 --> 00:18:06,200 Massacred, of course. But you would have warned the battalion? 213 00:18:06,200 --> 00:18:07,040 But you're a coward? 214 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 I'm no coward, 215 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 but to think for a few seconds? 216 00:18:15,200 --> 00:18:19,200 But should you think if you are a Red Army soldier? 217 00:18:19,200 --> 00:18:22,200 Who are you then? 218 00:18:22,200 --> 00:18:23,160 You are a coward and a traitor. 219 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 So you'll write all of them up as enemies of the people? Sychev? 220 00:18:34,200 --> 00:18:37,200 Well, what kind of enemies of the people are they, goddamn it? 221 00:18:37,200 --> 00:18:38,240 Spies, saboteurs. 222 00:18:43,200 --> 00:18:48,200 Here's this Tverdokhlebov, also a saboteur? 223 00:18:48,200 --> 00:18:53,200 He lies expertly, Comrade Major, spins a fine yarn. 224 00:18:53,200 --> 00:18:56,200 Piss off. I'm saying what actually happened. 225 00:18:56,200 --> 00:18:58,200 Are the wounds still on your body? 226 00:18:58,200 --> 00:19:01,200 Yes indeed, they are, two bullets. 227 00:19:01,200 --> 00:19:06,200 Like I said, just what happened. 228 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 The front is catastrophically lacking men -- you understand this, Sychev? 229 00:19:08,200 --> 00:19:10,200 Yes Sir, Comrade Major, I understand. 230 00:19:10,200 --> 00:19:11,080 The fuck you understand. 231 00:19:15,200 --> 00:19:18,200 All people have flaws. Before the Soviet Government, 232 00:19:18,200 --> 00:19:20,200 anyone might commit a crime, but an insignificant crime. 233 00:19:20,200 --> 00:19:25,200 And you want to have them all shot. 234 00:19:25,200 --> 00:19:28,200 I tell you, we need people on the damn front. 235 00:19:28,200 --> 00:19:30,200 So let them redeem their guilt before the motherland 236 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 with blood, on the front. 237 00:19:32,200 --> 00:19:34,200 Do you get me, Sychev? 238 00:19:34,200 --> 00:19:36,200 Perfectly, Comrade Major, I do. 239 00:19:36,200 --> 00:19:38,200 It took long enough. 240 00:19:38,200 --> 00:19:39,880 Like talking to a giraffe. 241 00:19:43,200 --> 00:19:46,200 Well now, Citizen Vasily Stepanovich Tverdokhlebov? 242 00:19:46,200 --> 00:19:47,200 How are you feeling? 243 00:19:47,200 --> 00:19:48,040 Your wounds have healed? 244 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Thank you 245 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 I'm ready to be shot now 246 00:19:56,200 --> 00:19:57,400 Why do you say that? 247 00:19:58,000 --> 00:20:05,200 The authorities not only punish, but also give opportunity. To redeem your guilt before your homeland. 248 00:20:05,200 --> 00:20:07,480 There's a war going on, Major, and you are being given 249 00:20:07,480 --> 00:20:10,200 the opportunity to redeem your guilt with blood. 250 00:20:10,200 --> 00:20:12,200 Will you command a penalty battalion? 251 00:20:12,200 --> 00:20:15,200 Certainly, there are men for it? 252 00:20:15,200 --> 00:20:16,200 And I've been demoted. 253 00:20:16,200 --> 00:20:22,200 We don't have enough officers to fill our officer posts. 254 00:20:22,200 --> 00:20:25,200 Yes, and who the hell wants to command penal rabble? 255 00:20:25,200 --> 00:20:28,200 We understand each other. We can violate the statute. 256 00:20:28,200 --> 00:20:31,200 You can yourself? 257 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 I am ready to, Citizen Major. 258 00:20:33,200 --> 00:20:34,400 Sure, then. Fine. 259 00:20:38,200 --> 00:20:41,200 In the penal battalion, you will have the chance 260 00:20:41,200 --> 00:20:44,200 to redeem your guilt through fire. 261 00:20:44,200 --> 00:20:45,080 ATTENTION PRISONERS! 262 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 THE FASCISTS DREAM OF DEFEATING US, 263 00:20:52,200 --> 00:20:56,200 AND HAS THROWN ALL MANNER OF NEW SOLDIERS TO THE FRONT. 264 00:20:56,200 --> 00:20:58,200 THE PARTY AND THE SOVIET GOVERNMENT, 265 00:20:58,200 --> 00:21:00,200 SHOWING GREAT CONFIDENCE IN YOU, 266 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 OFFER YOU THE POSSIBILITY, 267 00:21:02,200 --> 00:21:07,200 TO REDEEM YOUR GUILT WITH BLOOD, TO PUT YOUR CRIMES BEHIND YOU. 268 00:21:07,200 --> 00:21:12,200 Cram that up their asses sideways. 269 00:21:12,200 --> 00:21:17,200 WHOEVER WANTS TO GO TO THE FRONT, TAKE THREE STEPS FORWARD. 270 00:21:17,200 --> 00:21:21,200 Commies are scraping the bottom of the barrel, 271 00:21:21,200 --> 00:21:25,200 they see their German counterparts, and can't stop them. 272 00:21:25,200 --> 00:21:29,200 What, they've run completely out of soldiers, and now they're dragging zeks to the front? 273 00:21:29,200 --> 00:21:32,200 Shut your yap, they'll hear you. 274 00:21:32,200 --> 00:21:36,200 ����� listen. 275 00:21:36,200 --> 00:21:43,200 So they'll be fighting under guard, too? 276 00:21:43,200 --> 00:21:48,200 You can fight I thee two krasnoperyh with machine guns guard. 277 00:21:48,200 --> 00:21:57,200 Check it out, all the politicals stepped up. 278 00:21:57,200 --> 00:21:59,200 Sheep, screw 'em. 279 00:21:59,200 --> 00:22:02,200 Enthusiasts 280 00:22:02,200 --> 00:22:05,200 On the front, if your rifle misfires, 281 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 you'll bring your sentence on yourself. 282 00:22:07,200 --> 00:22:11,200 shooting without justification, 283 00:22:11,200 --> 00:22:13,200 remember what I'm saying 284 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 You hear? 285 00:22:15,200 --> 00:22:16,440 No one will repeat this 286 00:22:34,200 --> 00:22:35,440 Look, PAHAN went up 287 00:22:45,200 --> 00:22:46,040 Ah well, let's go 288 00:22:59,200 --> 00:23:02,200 You do in the law, Glymov 289 00:23:02,200 --> 00:23:06,200 you never worked, and now you want to go to the front, 290 00:23:06,200 --> 00:23:09,200 Tired at Nara shaft, sides otlezhal. 291 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 povoevat smallness hunting. 292 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 There smallness not work, 293 00:23:14,200 --> 00:23:16,200 Glymov there, the whole will have to reel. 294 00:23:16,200 --> 00:23:18,200 But it will have as much. 295 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 ATTENTION PRISONERS 296 00:23:20,200 --> 00:23:22,200 In RODINA OPASTNOSTI 297 00:23:22,200 --> 00:23:25,200 FASHIST MECHTAET U.S. POBEDIT 298 00:23:25,200 --> 00:23:28,200 And BROSAET AT FRONT OF ALL THE NEW NEW ORDY THEIR SOLDIER 299 00:23:28,200 --> 00:23:30,720 YOU PARTY AND THE SOVIET POWER, OKAZYVAET OGROMNOE CONFIDENCE 300 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 WHO IS IN FRONT HOCHET, 3 STEP FORWARD 301 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 Sheeting present the rounds here, 302 00:24:10,200 --> 00:24:13,200 all seen? Understandably? 303 00:24:13,200 --> 00:24:16,200 Next, push trigger lock and paste. 304 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 In the kind Hitler Kaput. 305 00:24:20,200 --> 00:24:22,200 That is so clear? 306 00:24:22,200 --> 00:24:23,320 Let us for the work rebyatki. 307 00:24:31,200 --> 00:24:32,520 In response, understood? 308 00:24:37,200 --> 00:24:38,520 And this much garbage? 309 00:24:47,200 --> 00:24:48,200 In response, I'm ready! 310 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 �������. 311 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 We as a chemist. 312 00:24:51,200 --> 00:24:54,200 For example, 200 times to collect and disassemble. 313 00:24:54,200 --> 00:24:55,200 How much? 314 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 You �� afonorel, commander? 315 00:24:57,200 --> 00:25:00,200 I said 200 times to collect and disassemble. 316 00:25:00,200 --> 00:25:02,200 What would kill, a student must, 317 00:25:02,200 --> 00:25:04,200 zeki my home. 318 00:25:05,720 --> 00:25:09,720 Yes, to fight, not to steal. 319 00:25:09,720 --> 00:25:12,720 And how do you think? 320 00:25:12,720 --> 00:25:16,720 And you where citizens? 321 00:25:16,720 --> 00:25:19,720 And we are for civil war, these closures do not one hundred times before and collected. 322 00:25:19,720 --> 00:25:21,720 And that same machine-guns and know? 323 00:25:21,720 --> 00:25:23,720 As our stepfather know. 324 00:25:23,720 --> 00:25:25,720 And what does not immediately say? 325 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 And many among you? 326 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 Enough, 327 00:25:29,720 --> 00:25:33,720 look affairs, who for 58, almost all into civil war. 328 00:25:33,720 --> 00:25:35,720 Then free, was the only on the shooting. 329 00:25:35,720 --> 00:25:38,720 The rest continue. 330 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 That's fortunate 58 - m. 331 00:25:39,720 --> 00:25:45,240 And wait, wait. 332 00:27:03,720 --> 00:27:05,720 Another. 333 00:27:05,720 --> 00:27:09,720 Please. 334 00:27:09,720 --> 00:27:11,720 Another. 335 00:27:11,720 --> 00:27:15,720 Yes as long as you want. 336 00:27:15,720 --> 00:27:25,720 Play yourself. 337 00:27:25,720 --> 00:27:27,720 Two desyatochki, you do not dance. 338 00:27:27,720 --> 00:27:30,720 Bankers point 339 00:27:30,720 --> 00:27:35,720 Remove shoes, a citizen of the Chief. 340 00:27:35,720 --> 00:27:37,720 Who else wants to try the gypsy happiness? 341 00:27:37,720 --> 00:27:39,720 The brave citizens who bravely. 342 00:27:39,720 --> 00:27:42,720 Let's try-ka. 343 00:27:42,720 --> 00:27:44,720 What puts at stake? 344 00:27:44,720 --> 00:27:47,720 Muhlyuet devil, not caught. 345 00:27:47,720 --> 00:27:51,720 A catch that muhlyuesh, otorvu head, understand? 346 00:27:51,720 --> 00:27:53,720 Oh, uncle, your threats to cause me spiritual trembling. 347 00:27:53,720 --> 00:27:56,720 Castillo saharok, and you what? 348 00:27:56,720 --> 00:28:08,720 But these chic shtiblety. 349 00:28:08,720 --> 00:28:11,720 In tactical calculation, the blind can see 350 00:28:11,720 --> 00:28:13,720 The Germans rvutsya to kavkazkoy oil 351 00:28:13,720 --> 00:28:15,720 pererezhut Volga 352 00:28:15,720 --> 00:28:17,720 take Grozny, and Baku 353 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 an end to Stalin 354 00:28:19,720 --> 00:28:21,720 twice as two 355 00:28:21,720 --> 00:28:26,720 In the history of Russia many times happened twice two, 356 00:28:26,720 --> 00:28:30,720 and derived from, Russian Cossacks in Paris 357 00:28:30,720 --> 00:28:34,720 Your words would be, yes gentlemen in the soul, 358 00:28:34,720 --> 00:28:37,720 Only now, and I think we God does not help 359 00:28:37,720 --> 00:28:42,720 In October, all grains under frequent vygrebli 360 00:28:42,720 --> 00:28:47,720 daughter under the new year died of hunger, 361 00:28:47,720 --> 00:28:50,720 then the son of god to tidy o, 362 00:28:50,720 --> 00:28:52,720 then old mother, 363 00:28:52,720 --> 00:28:56,720 then wife, 364 00:28:56,720 --> 00:29:01,720 one remained, well, that lie and wait for death? 365 00:29:01,720 --> 00:29:04,720 Pozega his house that he would not get svolochi. 366 00:29:04,720 --> 00:29:08,720 And went, just where the eye. 367 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 morning and took me on the road 368 00:29:11,720 --> 00:29:18,720 kolkhoz was accused of setting fire to property deskat my house for the time, 369 00:29:18,720 --> 00:29:22,720 already belonged to the kolkhoz, and I did not have set fire to his right 370 00:29:22,720 --> 00:29:26,720 You tell me, Fedor 371 00:29:26,720 --> 00:29:29,720 what the Antichrist, collective farms invented? 372 00:29:29,720 --> 00:29:34,720 This is the Antichrist,'m Lenin and Stalin 373 00:29:34,720 --> 00:29:37,720 A teperechya, so I of the Antichrist Germans must defend? 374 00:29:37,720 --> 00:29:40,720 Sam volunteered for the eggs you nobody pulled. 375 00:29:40,720 --> 00:29:42,720 Why volunteered? 376 00:29:42,720 --> 00:29:45,720 As explained 377 00:29:45,720 --> 00:29:48,720 Calling the land, 378 00:29:48,720 --> 00:29:51,720 it is one my all, land. 379 00:29:51,720 --> 00:29:54,720 From the first battle claws would tear 380 00:29:54,720 --> 00:30:00,720 What is OGPU? About Lord, Help Ubezhat, 381 00:30:00,720 --> 00:30:06,720 And vice versa? Poymayut head Otorvut conviction. 382 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 And can I as a call, 383 00:30:08,720 --> 00:30:11,720 I can not kill people. 384 00:30:11,720 --> 00:30:13,720 Chudniv Petya hear me, for armed robbery 385 00:30:13,720 --> 00:30:37,720 sitting, but can not kill people? 386 00:30:37,720 --> 00:30:39,720 Bratcy Hey! 387 00:30:39,720 --> 00:30:45,720 �� you doing there? 388 00:30:45,720 --> 00:30:49,720 Well ka stop immediately 389 00:30:49,720 --> 00:30:54,720 Well you what, teeth zhmut or second extra eye? 390 00:30:54,720 --> 00:30:59,720 What you urki, under the monastery want to fail? A shooting? 391 00:30:59,720 --> 00:31:07,720 Idi suchara, rye razrisuyu. 392 00:31:07,720 --> 00:31:12,720 What you two guys, the rules of our lives forgotten? 393 00:31:12,720 --> 00:32:17,720 Give zhelezku. 394 00:32:17,720 --> 00:32:19,720 Nothing, enemies of the people, we still felt 395 00:32:19,720 --> 00:32:22,720 At night all porezhu, creation shameful 396 00:32:22,720 --> 00:32:24,720 Knives and grinding, surrender, 397 00:32:24,720 --> 00:32:29,720 or now all pourodaem 398 00:32:29,720 --> 00:32:32,720 I have a svolochi into civilian in three minutes to let flow 399 00:32:32,720 --> 00:32:34,720 does not roll, your first bullet 400 00:32:34,720 --> 00:33:18,720 I NOZHI ZATOCHKI ZDAT! 401 00:33:18,720 --> 00:33:27,720 What will do with goner? 402 00:33:27,720 --> 00:33:29,720 I thought so, 403 00:33:29,720 --> 00:33:31,720 vykinut them out of the wagon should be, 404 00:33:31,720 --> 00:33:36,720 that would be excessive noise was not 405 00:33:36,720 --> 00:33:40,720 Poskubalis little short, it is 406 00:33:40,720 --> 00:33:42,720 Such a life, our very hard 407 00:33:42,720 --> 00:33:44,720 I thought so. 408 00:33:45,720 --> 00:33:50,720 And I thought, you have to judge Glymov. 409 00:33:50,720 --> 00:33:52,720 It is that whether you are going to judge me? 410 00:33:52,720 --> 00:33:57,720 Why? The Tribunal. 411 00:33:57,720 --> 00:33:59,720 Tribunal? 412 00:33:59,720 --> 00:34:01,720 The Tribunal, also on ��� award, 413 00:34:01,720 --> 00:34:04,720 shtrafbat and front 414 00:34:04,720 --> 00:34:08,720 No fuss, Baukin, 415 00:34:08,720 --> 00:35:03,720 at the front poglyadim who first farewell to the life 416 00:35:03,720 --> 00:35:07,720 Let's emissions poured, ploughed bear 417 00:35:07,720 --> 00:35:09,720 OH that volunteers shtrafniki 418 00:35:09,720 --> 00:35:31,720 nalegay at kulesh until goryachenky. 419 00:35:31,720 --> 00:35:36,720 And those which, sleep or something? 420 00:35:36,720 --> 00:35:40,720 Eternal sleep 421 00:35:40,720 --> 00:35:46,720 How eternal, be them, and then until the evening remain hungry 422 00:35:46,720 --> 00:35:49,720 Dead, they did not understand that right? 423 00:35:49,720 --> 00:35:53,720 How dead? 424 00:35:53,720 --> 00:36:05,720 Well instigators who fights? 425 00:36:05,720 --> 00:36:08,720 I ask who instigators? 426 00:36:08,720 --> 00:36:10,720 I can not say. 427 00:36:10,720 --> 00:36:12,720 Can not or do not want? 428 00:36:12,720 --> 00:36:13,720 I do not want. 429 00:36:13,720 --> 00:36:16,720 What this will give? 430 00:36:16,720 --> 00:36:18,720 Like what? 431 00:36:18,720 --> 00:36:20,720 Instigators will judge tribunal. 432 00:36:20,720 --> 00:36:22,720 And that the tribunal award? 433 00:36:22,720 --> 00:36:24,720 Shooting. 434 00:36:24,720 --> 00:36:26,720 The extra corpses. 435 00:36:26,720 --> 00:36:28,720 People at the front needed. 436 00:36:28,720 --> 00:36:31,720 The killers bedspreads? 437 00:36:31,720 --> 00:36:33,720 Yes there, one third of the murderers, 438 00:36:33,720 --> 00:36:37,720 Does that I recruited them to the volunteers? 439 00:36:37,720 --> 00:36:39,720 Ty was appointed senior, 440 00:36:39,720 --> 00:36:42,720 and all will respond. 441 00:36:42,720 --> 00:36:45,720 And in other cars, quietly and peacefully? 442 00:36:45,720 --> 00:36:47,720 Yes, no, 443 00:36:47,720 --> 00:36:50,720 Counted 36 corpses, 444 00:36:50,720 --> 00:36:54,720 Front doedem yet to even be added. 445 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 Yes of horseradish at the front where you need? 446 00:36:56,720 --> 00:37:00,720 If you are now under lock bring? 447 00:37:00,720 --> 00:37:03,720 You'll see the same as the Germans, just in sdadites prisoner, 448 00:37:03,720 --> 00:37:05,720 if not even earlier drapanete. 449 00:37:05,720 --> 00:37:09,720 I do not drapanu, 450 00:37:09,720 --> 00:37:11,720 and the prisoner did not pass. 451 00:37:11,720 --> 00:37:14,720 So many of these in your car? 452 00:37:14,720 --> 00:37:15,720 Enough. 453 00:37:15,720 --> 00:37:17,720 With fast I doubt it. 454 00:37:17,720 --> 00:37:19,720 Your right, 455 00:37:19,720 --> 00:37:21,720 doubt or believe. 456 00:37:21,720 --> 00:37:23,720 And you me my rights do not recall 457 00:37:23,720 --> 00:37:27,720 do you remember about your. 458 00:37:27,720 --> 00:37:31,720 My right to die on the battlefield, 459 00:37:31,720 --> 00:37:49,720 want, do not forget. 460 00:37:49,720 --> 00:37:52,720 I will come back soon, this heinous error, Masha 461 00:37:52,720 --> 00:37:54,720 You do not worry, 462 00:37:54,720 --> 00:38:45,720 wait 463 00:38:45,720 --> 00:38:51,720 What emissions? 464 00:38:51,720 --> 00:38:53,720 Yes because it 465 00:38:53,720 --> 00:38:55,720 but may be given here? 466 00:38:55,720 --> 00:38:58,720 There will, in that place, 467 00:38:58,720 --> 00:39:12,720 Bast Shoe even imagine what something sostryapay. 468 00:39:12,720 --> 00:39:14,720 Article what? 469 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 I? 470 00:39:16,720 --> 00:39:18,720 Fraud 471 00:39:18,720 --> 00:39:27,720 So thought. 472 00:39:27,720 --> 00:39:30,720 You have 58? 473 00:39:30,720 --> 00:39:32,720 Quite true. 474 00:39:32,720 --> 00:39:35,720 He was arrested in 1937? 475 00:39:35,720 --> 00:39:37,720 It is true in 37 476 00:39:37,720 --> 00:39:39,720 As you name? 477 00:39:39,720 --> 00:39:43,720 Muranov Anatoly Petrovich 478 00:39:43,720 --> 00:39:57,720 partorg, ball-bearing plant in Moscow 479 00:39:57,720 --> 00:40:01,720 Shtrafniki Attention! 480 00:40:01,720 --> 00:40:05,720 I am your battalion commander 481 00:40:05,720 --> 00:40:08,720 Hear? 482 00:40:08,720 --> 00:40:12,720 They shot cannons and machine guns, 483 00:40:12,720 --> 00:40:15,720 there by the blood flow, 484 00:40:15,720 --> 00:40:18,720 People are dying there, 485 00:40:18,720 --> 00:40:22,720 defending the homeland, 486 00:40:22,720 --> 00:40:25,720 and now you will protect her, 487 00:40:25,720 --> 00:40:28,720 Remember all that before, 488 00:40:28,720 --> 00:40:32,720 who you were before, 489 00:40:32,720 --> 00:40:35,720 Forget! 490 00:40:35,720 --> 00:40:40,720 Now you look at Homeland mother, 491 00:40:40,720 --> 00:40:46,720 looks with hope 492 00:40:46,720 --> 00:40:51,720 I recall! 493 00:40:51,720 --> 00:40:57,720 For failure to order shooting on the ground! 494 00:40:57,720 --> 00:41:03,720 For violation of military discipline, shooting! 495 00:41:03,720 --> 00:41:11,720 During the demonstration cowardice, shooting! 496 00:41:11,720 --> 00:41:22,720 And except for the shooting, yet there is something? Citizen commander? 497 00:41:22,720 --> 00:41:24,720 The weapons will when? 498 00:41:24,720 --> 00:41:28,720 Or bare hands, will fritsev soul? 499 00:41:28,720 --> 00:41:31,720 The weapons issue on the front, 500 00:41:31,720 --> 00:41:37,720 And when will zhrat? 501 00:41:37,720 --> 00:41:40,720 Will also feed on the front. 502 00:41:40,720 --> 00:41:43,720 Battalion! 503 00:41:43,720 --> 00:41:49,720 On the left! 504 00:41:49,720 --> 00:42:41,720 A step, Go! 505 00:42:41,720 --> 00:42:42,720 What do you have eyes drills, kombat? 506 00:42:42,720 --> 00:42:44,720 Finish bucket Orders 507 00:42:44,720 --> 00:42:46,720 Vedro vodka 508 00:42:46,720 --> 00:42:54,720 Oh, we thee kombat and navoyuem 509 00:42:54,720 --> 00:48:00,720 Guys, song! 35666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.