All language subtitles for Secret.Agents.2004.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English-sr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Преузето са ИТС.МКС 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Званични сајт ИИФИ ​​филмова: ИТС.МКС 3 00:00:48,240 --> 00:00:52,800 СПИ БОУНД 4 00:03:30,360 --> 00:03:33,240 ТАРИФА, ШПАНИЈА 5 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 Лево! 6 00:11:38,480 --> 00:11:41,920 Господо, ово је Тони. Тони, упознај Георгеса 7 00:11:42,440 --> 00:11:45,280 и његови сарадници, Лоиц и Раимонд. 8 00:11:47,200 --> 00:11:49,040 ОК, пређимо на ствар. 9 00:11:49,200 --> 00:11:53,160 Мисија носи кодни назив Јанус. То је операција Арма. 10 00:11:53,320 --> 00:11:55,080 Задатак је неутралисати брод. 11 00:11:55,240 --> 00:11:57,280 Георгес је технички командант. 12 00:11:57,440 --> 00:12:01,880 Лоиц и Раимонд радиће подводни посао. 13 00:12:02,040 --> 00:12:03,480 Тони је са Корзике. 14 00:12:03,640 --> 00:12:06,240 Он је гост компаније, стручњак за дубоко море. 15 00:12:06,400 --> 00:12:10,560 Он ће испоручити материјал, затвори задња врата 16 00:12:10,720 --> 00:12:15,320 и покриј своје трагове. Избегавајте сваки отворени контакт са њим. 17 00:12:16,920 --> 00:12:19,400 Он је твој анђео чувар, такорећи. 18 00:12:21,640 --> 00:12:22,800 Сада, 19 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 ево прљавштине. 20 00:12:27,120 --> 00:12:29,320 Грађански рат у Анголи се вратио 21 00:12:31,320 --> 00:12:33,520 а са тим и трговина оружјем. 22 00:12:36,440 --> 00:12:40,440 Побуњеници су одскочили заузимањем рудника дијаманата. 23 00:12:42,800 --> 00:12:45,840 са дијамантима, они финансирају свој герилски рат 24 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 и набавку оружја. 25 00:12:48,760 --> 00:12:51,880 Њихов главни добављач је извесни Липовски. 26 00:12:52,040 --> 00:12:54,160 Игор Липовски, рођен у Риги, 27 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 Естонија, 1953. 28 00:12:56,200 --> 00:13:00,600 Студирао науку и обучен у совјетском ваздухопловству. 29 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 Кокетирао са КГБ-ом током завршетка Хладног рата. 30 00:13:04,320 --> 00:13:07,280 Удата за француског протестанта социјалиста. Двоје деце. 31 00:13:18,400 --> 00:13:19,360 Здраво, Барбара. 32 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Здраво, госпођо Липовски. 33 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 Дадиља је овде. 34 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 Здраво, Лутере. Здраво, Пиотр. 35 00:13:25,880 --> 00:13:27,040 Она је ужасна! 36 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 Шта је у торби? 37 00:13:31,480 --> 00:13:32,920 Поклон. 38 00:13:36,800 --> 00:13:37,960 За обоје! 39 00:13:40,560 --> 00:13:43,520 То је добро, али буди чврст. Време за спавање у 9. 40 00:13:43,960 --> 00:13:45,640 Сутра је школа. 41 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 Они изговарају своје молитве пре спавања. 42 00:13:50,800 --> 00:13:51,720 Збогом. 43 00:13:56,600 --> 00:13:59,200 Хајде, играјмо игру. 44 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 Хајде да се играмо! 45 00:14:01,240 --> 00:14:03,400 Супер-дупер игра! 46 00:14:03,560 --> 00:14:04,400 Лаку ноћ. 47 00:14:12,480 --> 00:14:13,920 И сада... 48 00:14:14,080 --> 00:14:16,760 Наместићу невероватну игру. Дај ми то. 49 00:14:17,160 --> 00:14:18,360 Дај ми то. 50 00:14:28,000 --> 00:14:29,240 Желим пољубац. 51 00:14:33,920 --> 00:14:35,320 Тако је боље. 52 00:14:35,720 --> 00:14:39,200 Липовски се преселио у Женеву пет година након пада Зида. 53 00:14:39,520 --> 00:14:43,280 Од тада, фокусирао је своје послове на Африку. 54 00:14:44,120 --> 00:14:45,800 Он купује оружје у источној Европи 55 00:14:45,960 --> 00:14:49,600 и отпрема их морем у Анголу. 56 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 Желимо да, рецимо... 57 00:14:53,440 --> 00:14:55,760 обуздати његову трговину. 58 00:14:56,560 --> 00:15:00,480 Један од наших агената у Женеви је на послу. Он ће нам рећи 59 00:15:01,040 --> 00:15:04,240 време и место следеће пошиљке. 60 00:15:04,640 --> 00:15:06,600 Наставити. Мало црвене тамо. 61 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 Већ јесам. 62 00:15:08,600 --> 00:15:10,480 Хоћеш да ти помогнем? 63 00:15:13,000 --> 00:15:14,120 Наставити. 64 00:15:14,440 --> 00:15:16,040 Урадите мало више. 65 00:15:34,960 --> 00:15:35,880 Шта радиш? 66 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 Изволи! 67 00:15:46,240 --> 00:15:48,240 Желим да разговарамо о свом хонорару. 68 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 Слушам. 69 00:15:50,320 --> 00:15:52,160 Овог пута ћу се одрећи. 70 00:15:54,440 --> 00:15:56,920 Имам пријатеља у затвору у Марсеју. 71 00:16:00,240 --> 00:16:02,400 Одричете се своје накнаде али подићи стопу. 72 00:16:04,200 --> 00:16:05,880 Шта је твој пријатељ урадио? 73 00:16:06,040 --> 00:16:07,760 Он је борац. 74 00:16:08,320 --> 00:16:09,400 Видим. 75 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 Нема француске крви на рукама борца? 76 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 Желе да брод потопи у море. 77 00:18:17,040 --> 00:18:21,280 Могли бисмо поставити акустичну мину под својом трасом 78 00:18:21,440 --> 00:18:23,000 са скоро нултим ризиком. 79 00:18:25,280 --> 00:18:29,600 Ја бих с тим али метод није на нама... 80 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 - Твој погодак. - То је посао са перајама. 81 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Чекати! 82 00:18:49,320 --> 00:18:51,080 - За шта? Губитник. - Истина. 83 00:18:54,720 --> 00:18:55,840 Добро, 84 00:18:56,880 --> 00:18:58,040 ево мене, зар не? 85 00:18:58,200 --> 00:19:00,400 Аха. На свој први задатак. 86 00:20:25,600 --> 00:20:26,680 Долазим. 87 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 Лепо спавај? 88 00:20:39,720 --> 00:20:42,920 Драго ми је да те ухватим пре него што одем. Имамо информације. 89 00:20:43,080 --> 00:20:45,720 Циљ ће бити у Казабланки 18. 90 00:20:47,880 --> 00:20:48,920 За десет дана? 91 00:20:49,080 --> 00:20:50,320 Ускоро је, знам. 92 00:20:50,480 --> 00:20:52,640 Завршићете РандС на лицу места. 93 00:20:52,880 --> 00:20:54,320 Ризиковаћемо. Знаш Мароко? 94 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 Мало. 95 00:20:56,840 --> 00:20:58,840 Оперативни фонд ће платити ваше трошкове. 96 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 У оквиру разумног, наравно. 97 00:21:02,960 --> 00:21:05,040 Немојте мислити да сте у Цлуб Меду. 98 00:21:05,680 --> 00:21:07,120 Анита Ханс. 99 00:21:07,440 --> 00:21:09,120 Брод за генерални терет. 100 00:21:09,440 --> 00:21:10,960 турска застава. 101 00:21:11,840 --> 00:21:15,600 Саграђена 1971. године у Гдањском бродоградилишту у Пољској. 102 00:21:15,880 --> 00:21:18,360 Дужина, 290 стопа. Ширина, 50 стопа. 103 00:21:19,280 --> 00:21:21,800 Бруто тонажа, 5250. 104 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 Газ, 22 стопе. 105 00:21:26,280 --> 00:21:27,200 Хулк. 106 00:21:27,360 --> 00:21:29,640 Како год, ми ћемо то да урадимо. 107 00:21:34,520 --> 00:21:37,200 Цоунтинг од краја каљужне кобилице, 108 00:21:38,160 --> 00:21:40,720 стројарница је 5 распона руку напред. 109 00:21:40,880 --> 00:21:42,440 Поправљамо оптужбе. 110 00:21:42,600 --> 00:21:46,080 Детонатори су постављени да експлодирају 15 сати након прајминга. 111 00:21:47,000 --> 00:21:48,880 Шта је опет нацрт? 112 00:21:49,240 --> 00:21:50,760 21 стопа... 113 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 7 инча. 114 00:22:06,480 --> 00:22:08,480 Ово ће бити наша тачка синхронизације. 115 00:22:13,200 --> 00:22:15,520 Покушајте да нам обезбедите пристојне ископине у Казабланки. 116 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 Цлуб Мед за самце? 117 00:22:18,920 --> 00:22:20,800 Име, датум, место рођења? 118 00:22:20,960 --> 00:22:25,280 Кристоф Фабијан, 23. новембар 1966, Париз. 119 00:22:25,840 --> 00:22:26,760 Дакле, ти си Близанци. 120 00:22:26,920 --> 00:22:28,880 Стрелац. Први декан. 121 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 Добро. Настави. 122 00:22:32,720 --> 00:22:35,480 Лиса и ја смо били у браку 20. јула 1994. 123 00:22:36,920 --> 00:22:39,280 у цркви Сакре Кер у Монтреу. 124 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 Смо се преселили, 125 00:22:41,240 --> 00:22:44,840 14. септембра у слатку мали трособан стан 126 00:22:45,480 --> 00:22:48,040 на броју 20, Руе ду Порт, Женева. 127 00:22:48,200 --> 00:22:50,520 - Лизино девојачко презиме? - Престиа. 128 00:22:51,040 --> 00:22:53,520 Рођен у Лугану, кантон Тицино. 129 00:22:53,800 --> 00:22:54,760 швајцарски пасош. 130 00:22:54,920 --> 00:22:56,920 Наведите два бара која су најближа вашем дому. 131 00:22:57,680 --> 00:22:59,120 Цхез Лео 132 00:22:59,280 --> 00:23:00,800 и Наутилус... 133 00:23:01,880 --> 00:23:03,320 али никад не идем тамо. 134 00:23:04,000 --> 00:23:04,840 То урадити? 135 00:23:38,720 --> 00:23:40,240 Семтек-Х, 136 00:23:40,520 --> 00:23:42,600 стабилан високи експлозив. чешки. 137 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Брзина детонације, 7500 м/сек. 138 00:23:46,360 --> 00:23:48,080 Тежина? Густина? 139 00:23:48,240 --> 00:23:50,960 Еквивалентно морској води. Десет килограма. 140 00:23:51,600 --> 00:23:53,920 Оба запаљивача имају одлагање 141 00:23:54,080 --> 00:23:58,280 који одмах реагује ако друга експлодира. За сваки случај. 142 00:24:00,240 --> 00:24:03,680 Ове стезаљке треба поправити наелектрисања каљужне кобилице. 143 00:27:26,880 --> 00:27:28,440 Шта је повод? 144 00:27:28,600 --> 00:27:30,000 То је твој рођендан. 145 00:27:32,760 --> 00:27:33,920 Прави, зар не? 146 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 Да. 147 00:27:36,160 --> 00:27:37,240 Хвала. 148 00:27:44,600 --> 00:27:46,520 Проклети! Заборавио сам своје. 149 00:27:48,280 --> 00:27:49,200 Нема везе. 150 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 КАЗАБЛАНКА, МАРОКО 151 00:29:02,040 --> 00:29:03,920 Резервисали смо на име Фабијана. 152 00:29:04,080 --> 00:29:05,240 Господин и госпођа Фабијан. 153 00:29:05,400 --> 00:29:07,720 Луксузна соба са погледом на море. 154 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Да ли је ауто сређен? 155 00:29:10,040 --> 00:29:11,080 Сигурно. 156 00:29:11,240 --> 00:29:13,480 Тоиота 4к4, на паркингу. 157 00:29:13,760 --> 00:29:15,480 - Хвала. - Нема на чему. 158 00:29:59,640 --> 00:30:01,680 Нађимо се на паркингу. 159 00:30:15,600 --> 00:30:17,640 4к4 идентичан вашем. 160 00:30:17,880 --> 00:30:21,240 Покупи га сутра поподне из хотела Аиат, 161 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 наспрам пословног центра. 162 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 Могу ли да седнем поред тебе? 163 00:33:25,720 --> 00:33:27,760 Извините, госпођице. 164 00:33:33,840 --> 00:33:36,240 Лако са братимљењем, ОК? 165 00:34:04,560 --> 00:34:05,960 Где си дођавола био? 166 00:34:11,440 --> 00:34:13,360 Лоша идеја, паљење светла. 167 00:34:14,840 --> 00:34:16,440 Јесте ли били забринути за мене? 168 00:34:16,760 --> 00:34:18,320 Не гурај ме. 169 00:35:48,320 --> 00:35:50,400 Здраво, странци! 170 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 Штета је остати у кући. 171 00:35:59,000 --> 00:36:02,360 Или имате боље ствари да радиш у својој соби? 172 00:36:03,520 --> 00:36:04,600 Човек на човека? 173 00:36:13,040 --> 00:36:14,920 Мислим да они то траже. 174 00:36:15,080 --> 00:36:16,680 Добро примећено. 175 00:36:18,960 --> 00:36:20,400 Ја се купам. 176 00:36:21,120 --> 00:36:22,240 Идемо. 177 00:37:59,920 --> 00:38:01,920 Више волите француски или енглески? 178 00:38:12,160 --> 00:38:13,200 Шта се дешава? 179 00:39:55,600 --> 00:39:58,760 Нада је претеча страха... 180 00:40:18,680 --> 00:40:20,040 Срећна, драга? 181 00:40:25,040 --> 00:40:27,000 Нема потребе да користите свој језик. 182 00:40:28,560 --> 00:40:30,000 Лепа мала хаљина. 183 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 Стоји ти. 184 00:40:31,760 --> 00:40:34,000 Да сам знао, носио бих кравату. 185 00:40:34,480 --> 00:40:35,880 Заборавио сам да понесем једну. 186 00:40:36,040 --> 00:40:38,480 - Никад те нисам видео са краватом. - Шалиш се? 187 00:40:39,080 --> 00:40:42,120 Имам смокинг, мацо. Чак и лептир лептир. 188 00:40:42,280 --> 00:40:43,800 Два, у ствари. 189 00:40:50,200 --> 00:40:52,000 Шта је био одговор? 190 00:40:55,600 --> 00:40:57,120 Нема промене. 191 00:40:57,880 --> 00:41:00,280 Играмо по књизи, од речи до речи. 192 00:41:00,440 --> 00:41:01,280 Настављамо? 193 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Без обзира? 194 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Скоро. 195 00:41:07,400 --> 00:41:09,240 Зар ти то не смета? 196 00:41:14,480 --> 00:41:16,160 Ова операција смрди. 197 00:41:19,200 --> 00:41:20,920 То је нова. 198 00:41:36,720 --> 00:41:38,200 Мој пријатељ Тони! 199 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 Шта је теби задовољство? Ти га назовеш, твоје је. 200 00:41:44,560 --> 00:41:46,320 Знам, Гианни. 201 00:41:46,880 --> 00:41:50,600 Погледајте мог најновијег регрута. Каква беба! 202 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 Она те тера да дођеш на видело. 203 00:41:53,480 --> 00:41:55,560 Твоја је за вечерас ако желиш. 204 00:41:58,240 --> 00:42:00,560 Оно што желим је 150 грама смака. 205 00:42:00,720 --> 00:42:04,600 Ништа од вашег смећа није исечено са Ајаксом. Мора бити чисто. 206 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 За шта ме сматраш? 207 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 Момак на кога могу да рачунам. 208 00:42:12,760 --> 00:42:13,920 Договорено! 209 00:42:18,760 --> 00:42:20,000 Кажи ми. 210 00:42:20,840 --> 00:42:22,920 Реци ми шта те изједа. 211 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 У истом смо чамцу. 212 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 Не брини. 213 00:42:29,040 --> 00:42:32,360 Повући ћу своју тежину. Али после овога, завршио сам. 214 00:42:32,960 --> 00:42:34,680 То је моја последња мисија. 215 00:42:35,200 --> 00:42:36,600 Како то? 216 00:42:38,360 --> 00:42:40,640 Већ неко време ми је то на памети. 217 00:42:41,520 --> 00:42:43,000 Како да не. 218 00:42:43,480 --> 00:42:45,040 Озбиљно. 219 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 Одустајете од нас? 220 00:42:53,960 --> 00:42:56,840 Ако одеш, не можеш се вратити. Знаш. 221 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 Размишљао сам о томе. 222 00:43:01,720 --> 00:43:04,920 Требало би да му даш још мало. И покриј задњицу. 223 00:43:06,200 --> 00:43:09,080 Не чекам. Овај посао и ја одлазим. 224 00:43:10,720 --> 00:43:12,560 немој. Они ће те сломити. 225 00:43:13,640 --> 00:43:16,640 Пусти их. Боли ме курац. 226 00:43:16,800 --> 00:43:19,440 Одрадио сам своје време. Задржао сам своју страну договора. 227 00:43:19,600 --> 00:43:21,000 Договор? 228 00:43:21,840 --> 00:43:23,760 То није договор. 229 00:43:25,560 --> 00:43:27,080 Не тако гласно. 230 00:43:27,520 --> 00:43:29,160 Мука ми је од свега. 231 00:43:29,320 --> 00:43:30,440 Болесно! 232 00:43:30,840 --> 00:43:32,680 Лагање мојим родитељима, пријатељима. 233 00:43:32,840 --> 00:43:35,120 Није да имам пријатеље. 234 00:43:35,280 --> 00:43:38,360 Зар не? Прави пријатељи, а не у компанији? 235 00:43:38,520 --> 00:43:41,120 Такође желим децу, а не када имам 40 година. 236 00:43:43,000 --> 00:43:46,680 Желите да будете млохава домаћица пузећи дериштем? 237 00:43:46,840 --> 00:43:48,760 ОК, разумем на шта мислиш. 238 00:43:49,240 --> 00:43:51,000 Али дођавола, чему журба? 239 00:43:52,360 --> 00:43:55,840 Мора бити сада. Осећам то. Не за шест месеци или годину дана. 240 00:43:59,160 --> 00:44:00,680 Можете то осетити. 241 00:44:02,680 --> 00:44:04,480 Шта год желиш. 242 00:44:08,440 --> 00:44:09,920 Али ми смо промењени људи. 243 00:44:10,080 --> 00:44:12,920 ако одустанеш, ти си у оскудном животу. 244 00:44:14,880 --> 00:44:16,760 Меасли. Видећете. 245 00:45:18,600 --> 00:45:19,640 Јесам ли те пробудио? 246 00:45:21,640 --> 00:45:23,440 Зашто си дођавола будан? 247 00:45:24,240 --> 00:45:25,680 Не могу да спавам. 248 00:45:27,480 --> 00:45:29,320 Имам оно што ти треба. 249 00:45:35,000 --> 00:45:36,080 Удари на то, 250 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 лези и спавај. 251 00:45:44,200 --> 00:45:46,280 Пробудићу те поподне. 252 00:45:53,680 --> 00:45:55,240 Покушајте да окренете ту страницу. 253 00:46:30,760 --> 00:46:32,840 Чекаћемо вас 4 сата. 254 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 То вам даје 20 минута слободе. 255 00:46:35,280 --> 00:46:37,440 Осим тога, ми смо у кризном режиму. 256 00:46:37,600 --> 00:46:41,720 Летите назад у Париз сутра у 10:30. 257 00:46:41,880 --> 00:46:45,400 Рејмонд ће добити телеграм рекавши да му је отац умро. 258 00:46:45,720 --> 00:46:49,560 Набавите карте на аеродрому. Биће места на лету. 259 00:46:52,520 --> 00:46:54,240 Донеси ми игле за отпуштање. 260 00:49:29,120 --> 00:49:31,720 Причаш са било ким другим о одустајању? 261 00:49:32,640 --> 00:49:34,520 Рекао сам одељењу. 262 00:52:27,400 --> 00:52:28,560 Иди ОК? 263 00:53:35,760 --> 00:53:38,680 ЖЕНЕВА, ШВАЈЦАРСКА 264 00:53:39,560 --> 00:53:42,720 Имам швајцарски пасош. Да те чекам? 265 00:53:44,080 --> 00:53:46,640 Иди даље. Наћи се у снек бару. 266 00:54:00,000 --> 00:54:01,760 Дођите овуда, молим вас. 267 00:54:01,920 --> 00:54:03,600 Могу ли да питам зашто? 268 00:54:03,760 --> 00:54:05,720 Не брини. Само рутинска провера. 269 00:54:45,480 --> 00:54:46,760 Седите молим. 270 00:54:57,040 --> 00:54:59,320 Да ли бисте били љубазни отвараш кофер? 271 00:55:00,720 --> 00:55:01,720 Твој је, зар не? 272 00:56:17,080 --> 00:56:18,440 Напоље! 273 00:56:29,520 --> 00:56:30,600 Можете ли објаснити? 274 00:58:09,360 --> 00:58:11,240 Пожурио сам. Морам да ухватим авион. 275 00:58:12,120 --> 00:58:13,960 Пре свега, честитам. 276 00:58:14,120 --> 00:58:15,760 Операција је успела. 277 00:58:15,920 --> 00:58:19,560 Анита Ханс је потонула 120 миља уз обалу Марока. 278 00:58:19,920 --> 00:58:21,800 Царла је ухапшена у Женеви. 279 00:58:21,960 --> 00:58:22,840 Знамо. 280 00:58:23,400 --> 00:58:26,000 Чули смо се уобичајеним каналима. 281 00:58:26,160 --> 00:58:28,960 Наш правни тим је на случају. 282 00:58:36,000 --> 00:58:36,800 И... 283 00:58:36,960 --> 00:58:38,240 И? 284 00:58:39,320 --> 00:58:41,400 Зашто је ухапшена? 285 00:58:42,680 --> 00:58:44,920 Дроге. Трговина. 286 00:58:45,440 --> 00:58:46,960 150 грама хероина. 287 00:58:47,120 --> 00:58:50,200 Вероватно је коришћена као мамац. 288 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Осим ако она сама... 289 00:58:53,240 --> 00:58:55,120 Она сама? 290 00:58:57,560 --> 00:58:59,440 Заузмимо благ став. 291 00:58:59,880 --> 00:59:03,800 Док су је тражили, неко други је провукао са килом. 292 00:59:05,680 --> 00:59:07,280 Где је пуковник Грассет? 293 00:59:07,960 --> 00:59:10,320 Пуковник је на задатку. 294 00:59:12,360 --> 00:59:13,720 Знаш, 295 00:59:14,040 --> 00:59:16,200 требало би да узмете одмор. 296 00:59:16,360 --> 00:59:17,680 Неколико дана одмора. 297 00:59:18,960 --> 00:59:21,040 Заслужио си то, човече. 298 00:59:22,800 --> 00:59:24,960 Али будите на дохват руке, 299 00:59:25,320 --> 00:59:27,240 тако да можемо да вас нађемо у било ком тренутку. 300 00:59:28,680 --> 00:59:30,840 Опусти се, све ће успети. 301 00:59:33,200 --> 00:59:35,120 Још једном, честитам. 302 00:59:38,560 --> 00:59:40,320 Урадио си добар посао. 303 01:01:40,400 --> 01:01:41,720 Како си? 304 01:01:47,080 --> 01:01:48,040 Треба ли вам услуга? 305 01:01:48,480 --> 01:01:49,880 слушај, 306 01:01:50,560 --> 01:01:52,920 Морам да останем са тобом за неколико дана. 307 01:01:55,040 --> 01:01:56,120 У невољи си? 308 01:02:07,520 --> 01:02:10,240 не брини, извући ћемо те одавде. 309 01:02:11,160 --> 01:02:15,160 Не би требало да буде тешко доказати да сте били злоупотребљени. 310 01:02:15,600 --> 01:02:19,680 150 грама хероина у мојој торби? Злоупотребљено? 311 01:02:19,920 --> 01:02:21,800 Твој досије је чист. 312 01:02:21,960 --> 01:02:25,880 Званично сте се враћали из путовање у Мароко са својим мужем. 313 01:02:26,040 --> 01:02:28,680 Ти си редован, чиста жена. 314 01:02:28,840 --> 01:02:30,520 Ви се не дрогирате. 315 01:02:30,680 --> 01:02:33,440 Тестови крви ће то доказати. 316 01:02:34,000 --> 01:02:38,560 Чак и најслабији адвокат могао да те скине. 317 01:02:40,520 --> 01:02:42,440 Шта мислите колико брзо? 318 01:02:43,280 --> 01:02:44,800 Што пре. 319 01:02:45,320 --> 01:02:49,680 Градим случај, истражујем пресуде жртвама намештања 320 01:02:50,120 --> 01:02:51,040 попут себе. 321 01:02:51,200 --> 01:02:52,360 И? 322 01:02:52,520 --> 01:02:54,280 Одбачено је седам случајева. 323 01:02:54,440 --> 01:02:56,000 Будите стрпљиви 324 01:02:56,160 --> 01:02:58,360 и не брини. Ми смо уз тебе. 325 01:03:57,560 --> 01:03:58,640 То сам ја. 326 01:03:59,360 --> 01:04:00,400 Морам да те видим. 327 01:04:00,560 --> 01:04:03,000 Кад год желите. Ја ћу бити овде. 328 01:04:03,520 --> 01:04:05,400 Има ли вести о Лоицу? Не могу да га нађем. 329 01:04:05,560 --> 01:04:07,760 Узео је недељу дана одмора, мислим. 330 01:04:07,920 --> 01:04:09,880 Видимо се за минут. 331 01:05:37,400 --> 01:05:38,480 Манијак! 332 01:07:02,320 --> 01:07:04,800 Можете отићи. Ми ћемо се побринути за њега. 333 01:07:16,160 --> 01:07:17,560 Добре вести. 334 01:07:17,920 --> 01:07:20,520 Пратио сам три особе који су били подметнути као ти. 335 01:07:21,080 --> 01:07:22,840 Нећете бити овде дуго. 336 01:07:23,760 --> 01:07:25,240 Другим речима? 337 01:07:25,880 --> 01:07:28,720 Док смо већ на теми, ваш послодавац 338 01:07:28,880 --> 01:07:32,400 жели да капитализује на вашем кратком боравку овде. 339 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 Ја сам само гласник, разумеш. Провод. 340 01:07:38,640 --> 01:07:40,360 Њено име је Хелена Стандлер. 341 01:07:40,520 --> 01:07:41,960 Она је у штабу Липовског. 342 01:07:42,120 --> 01:07:44,560 Требало би да изађе следеће недеље, али она неће. 343 01:07:47,440 --> 01:07:50,560 она неће, јер ћеш је елиминисати. 344 01:07:52,960 --> 01:07:56,160 Дрога у мојој торби си ти? Компанија? 345 01:07:57,120 --> 01:07:59,480 Као што сам рекао, ја сам само гласник. 346 01:08:04,000 --> 01:08:06,680 Онда им реци да једу срање. 347 01:08:10,440 --> 01:08:12,120 Стан на Руе ду Порт 348 01:08:12,280 --> 01:08:15,080 коју делите са својим мужем... 349 01:08:16,000 --> 01:08:18,160 Полиција би могла да се врати тамо 350 01:08:18,320 --> 01:08:21,200 и нађи 10 килограма веома чистог хероина. 351 01:08:21,680 --> 01:08:25,640 Не бисмо могли да помогнемо. Добио би 20 година. 352 01:08:26,920 --> 01:08:28,360 Мисли на своје родитеље... 353 01:08:29,080 --> 01:08:32,240 Слушај, кретену! Ни речи више о мојој породици! 354 01:08:32,400 --> 01:08:33,640 Добро! 355 01:08:36,600 --> 01:08:37,960 Ја се извињавам. 356 01:08:42,560 --> 01:08:44,200 Хоћу да повраћам. 357 01:08:45,600 --> 01:08:47,200 Разумљиво. 358 01:08:53,560 --> 01:08:55,920 Зашто ми није речено раније? 359 01:08:58,840 --> 01:09:01,400 Хелена Стандлер ради у амбуланти. 360 01:09:01,560 --> 01:09:03,360 Она је добро оцењена 361 01:09:03,640 --> 01:09:06,480 али с обзиром на њену евиденцију, чувајте се. 362 01:09:09,120 --> 01:09:12,080 Развеселити се. Све ће бити у реду. 363 01:10:44,640 --> 01:10:45,720 Добро? 364 01:10:46,480 --> 01:10:49,320 То је службени. Човек ЦИА-е је умро на Анити Ханс. 365 01:10:51,200 --> 01:10:53,240 Зато су извели Рејмонда. 366 01:10:53,800 --> 01:10:57,080 Упозорили су нас у Мароку. Ми смо то игнорисали, њихов агент се удавио 367 01:10:57,240 --> 01:10:59,120 па су једног нашег убили. Симпле. 368 01:10:59,280 --> 01:11:01,800 Пустићу те да скуваш омлет али немој ми разбити јаја 369 01:11:01,960 --> 01:11:03,480 или ћу сломити твоје. 370 01:11:04,080 --> 01:11:06,360 Али они ће то оставити на томе, зар не? 371 01:11:06,760 --> 01:11:08,800 За сада одустају. 372 01:11:08,960 --> 01:11:10,200 Имају друге рибе за пржење. 373 01:11:11,560 --> 01:11:13,000 Али Георгес је проблем. 374 01:11:13,160 --> 01:11:16,160 Он је тренирао Рејмонда и он ће бити исечен због Лизе. 375 01:11:16,320 --> 01:11:17,440 пуковниче, 376 01:11:17,600 --> 01:11:20,760 нека то буде ваш посао да га постави на место. 377 01:11:21,360 --> 01:11:22,840 Држите га даље од наше косе. 378 01:11:23,600 --> 01:11:25,840 Послаћу га далеко, брзо. 379 01:11:26,240 --> 01:11:28,000 Што се Рејмонда тиче... 380 01:11:28,160 --> 01:11:30,640 Удављен на Корзици током ноћног тренинга. 381 01:11:30,800 --> 01:11:32,120 Довољно добро? 382 01:11:32,520 --> 01:11:34,280 То ће бити довољно, зар не? 383 01:11:34,560 --> 01:11:35,840 Значи то је то. 384 01:12:21,960 --> 01:12:23,360 Пуковник је недоступан. 385 01:12:23,520 --> 01:12:26,480 Желе да ме пошаљу у Суринам за обуку јединица џунгле. 386 01:12:26,640 --> 01:12:28,880 - Без зезања. - Инструктор! 387 01:12:29,200 --> 01:12:31,320 Да ли бих их изневерио? 388 01:12:35,560 --> 01:12:38,200 Лоиц, треба ми мала услуга. 389 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 Реци. 390 01:12:40,080 --> 01:12:42,120 Само ми немој изгубити посао. 391 01:12:42,280 --> 01:12:45,200 Кратко од тога, Ја сам са тобом до краја. 392 01:13:35,960 --> 01:13:38,000 Чему дугујем задовољство? 393 01:13:39,880 --> 01:13:42,040 НЕИСПРАВНО 394 01:13:43,960 --> 01:13:45,520 Бићу искрен. 395 01:13:47,040 --> 01:13:48,880 Да ли си сместио Лиси? 396 01:13:50,920 --> 01:13:52,840 Сода бикарбона. 397 01:13:53,000 --> 01:13:55,680 Утрљајте га на кожу. Отвара поре. 398 01:13:55,840 --> 01:13:57,440 Боље се знојите. 399 01:13:58,200 --> 01:14:00,320 Елиминише токсине. 400 01:14:01,320 --> 01:14:02,240 Желе да пробају? 401 01:14:06,000 --> 01:14:08,600 Лиса је била наређења. Ни мање ни више. 402 01:14:11,440 --> 01:14:12,800 За шта? 403 01:14:13,200 --> 01:14:16,160 Да је прибијем на аеродром. То је све што знам. 404 01:14:16,640 --> 01:14:18,600 Остало ме не занима. 405 01:14:20,280 --> 01:14:22,000 Не занима те? 406 01:14:25,120 --> 01:14:27,680 Знате ли зашто сте потопили брод? 407 01:14:29,720 --> 01:14:31,000 Шта ти очекујеш? 408 01:14:31,960 --> 01:14:33,200 Јебеш људе за живот 409 01:14:33,360 --> 01:14:35,800 а кад дођеш на ред, плачеш ујаче? 410 01:14:36,760 --> 01:14:39,080 волиш правила, требао би бити саобраћајни полицајац, 411 01:14:39,240 --> 01:14:41,320 није тајни агент. 412 01:14:42,800 --> 01:14:44,120 Раимонд је мртав. 413 01:14:48,640 --> 01:14:50,400 Ја то нисам знао. 414 01:14:54,200 --> 01:14:57,320 Ваљда Американци били обавезни да узврате. 415 01:15:01,160 --> 01:15:03,040 Убила га је жена. 416 01:15:03,960 --> 01:15:05,960 5'6", раних тридесетих, 417 01:15:06,480 --> 01:15:08,920 кратка пепељасто плава коса... 418 01:15:09,080 --> 01:15:11,000 Познајеш Марију Менендез? 419 01:15:11,640 --> 01:15:12,960 Требао би. 420 01:15:13,920 --> 01:15:14,760 Она је Шпањолка. 421 01:15:15,120 --> 01:15:17,080 Фрееланцер као ја. 422 01:15:18,120 --> 01:15:20,680 Одмах, она игра са ујка Семом. 423 01:15:21,160 --> 01:15:23,760 Видео сам је у Мароку са типом из конзулата. 424 01:15:24,480 --> 01:15:27,520 Радила би за Марсовце ако су добро платили. 425 01:15:28,000 --> 01:15:28,920 Заинтересовани? 426 01:15:32,440 --> 01:15:34,160 Живи у Мадриду. 427 01:15:34,320 --> 01:15:36,320 Могу да је средим. 428 01:15:37,360 --> 01:15:39,720 Биће ми драго да ти учиним услугу. 429 01:15:40,560 --> 01:15:43,400 МАДРИД, ШПАНИЈА 430 01:17:49,480 --> 01:17:51,840 'Извинте ме! Пукла ми је гума. 431 01:17:52,080 --> 01:17:54,880 Можете ли издвојити канту воде? 432 01:17:55,120 --> 01:17:56,800 Затворени смо. 433 01:17:58,520 --> 01:18:00,440 Срање! Онда сам сјебан. 434 01:18:01,200 --> 01:18:02,880 Изађи одавде. 435 01:18:03,040 --> 01:18:05,360 -Извињавам се? - Рекао сам изађи! 436 01:18:19,000 --> 01:18:20,560 Хајде да разговарамо. 437 01:19:23,440 --> 01:19:25,960 ако не можеш да куцаш, бар затвори врата. 438 01:19:33,280 --> 01:19:35,720 - Хтео си да ме видиш. - Не ја, Георгес. 439 01:19:36,000 --> 01:19:37,600 Соба 9 је доле. 440 01:19:38,000 --> 01:19:40,440 Чекају да се рашчисте своје трошкове. 441 01:19:40,600 --> 01:19:42,760 док си тамо, предати пасош. 442 01:19:42,920 --> 01:19:45,880 - Требао си да урадиш до сада. - Нисам га ја донео. 443 01:19:48,520 --> 01:19:52,400 Запамтите да је ваша мисија завршена последњи пут кад смо се срели. 444 01:19:54,040 --> 01:19:57,800 Знаш шта може да се деси онима који крше кућни ред. 445 01:19:58,920 --> 01:20:00,400 Шта је то било? 446 01:20:00,800 --> 01:20:02,000 Претња? 447 01:20:03,520 --> 01:20:05,000 Упозорење. 448 01:20:05,680 --> 01:20:09,120 Радим овде годинама. Знам зглоб изнутра. 449 01:20:09,440 --> 01:20:11,600 Не знам ни ко си ти. 450 01:20:11,840 --> 01:20:15,320 Зато послушај мој савет, другар. Не претите ми. 451 01:20:28,760 --> 01:20:32,200 ЖЕНЕВА, ШВАЈЦАРСКА 452 01:20:58,800 --> 01:21:00,560 Желе да... 453 01:21:01,040 --> 01:21:04,200 да поправи једну од жена овде. 454 01:21:05,160 --> 01:21:07,360 Она треба да изађе за четири дана. 455 01:21:07,960 --> 01:21:11,040 Хелена Стандлер. Чуо за њу? 456 01:21:11,400 --> 01:21:13,080 Хелена Стандлер? 457 01:21:14,920 --> 01:21:16,160 Не, никада. 458 01:21:17,160 --> 01:21:20,680 Она је једна од Липовског највиши руководиоци. 459 01:21:22,280 --> 01:21:25,680 Зар не би било лакше да је поправим након што изађе? 460 01:21:25,840 --> 01:21:27,200 Ни ја не разумем. 461 01:21:27,360 --> 01:21:29,240 Али ја сам заробљен. 462 01:21:31,280 --> 01:21:32,240 Траппед. 463 01:21:37,440 --> 01:21:39,880 - Ниси требао доћи. - Заустави то. 464 01:21:40,280 --> 01:21:42,560 Када ћете следећи пут видети свог адвоката? 465 01:21:43,040 --> 01:21:45,840 Заборави. Не испружи свој врат за мене. 466 01:21:49,400 --> 01:21:50,320 Чекати. 467 01:22:54,440 --> 01:22:55,880 Екпрессо, молим. 468 01:24:16,960 --> 01:24:18,680 Дај ми цигарету. 469 01:26:03,160 --> 01:26:04,920 Антисептик и завој. 470 01:26:28,920 --> 01:26:31,880 Филмед камером за праћење саобраћаја. 471 01:26:33,360 --> 01:26:34,960 Свајцарска их је пуна. 472 01:26:50,360 --> 01:26:51,480 То је он. 473 01:26:54,080 --> 01:26:58,720 Ископали су три угљенисана тела плус надолазећи возач, оштећен. 474 01:26:59,440 --> 01:27:02,440 Зар ниси требао да га пошаљеш далеко? 475 01:27:03,320 --> 01:27:05,360 Шта он ради у Швајцарској? 476 01:27:05,680 --> 01:27:06,560 Он је жив. 477 01:27:06,720 --> 01:27:10,200 по свему судећи, али нисам сигуран да су то добре вести. 478 01:27:11,840 --> 01:27:13,560 Која је његова игра? Шта он тражи? 479 01:27:13,720 --> 01:27:15,840 Да ли је благ према Лизи? Романтичар? 480 01:27:17,000 --> 01:27:18,480 Мислим да се осећа изданим. 481 01:27:18,640 --> 01:27:20,560 Увек потцењујемо људски фактор. 482 01:27:20,720 --> 01:27:22,680 Шта? Да ли је професионалац или није? 483 01:27:25,640 --> 01:27:28,480 Он не послуша. То је издаја, зар не знаш? 484 01:27:31,360 --> 01:27:32,960 Ја сам одговоран. И ти. 485 01:27:35,200 --> 01:27:37,000 Сви смо одговорни. 486 01:27:42,920 --> 01:27:44,120 То сам ја. 487 01:27:45,200 --> 01:27:46,440 Ја сам овде. 488 01:27:47,520 --> 01:27:48,840 Могу ли доћи горе? 489 01:27:51,120 --> 01:27:52,120 Хвала. 490 01:28:01,680 --> 01:28:03,880 Кога Стандлер штити? 491 01:28:04,680 --> 01:28:06,600 Могу ли нешто да одштампам? 492 01:28:14,760 --> 01:28:17,680 Како би било да ме ухватиш тај пакет који сам оставио? 493 01:28:22,320 --> 01:28:24,480 Агент за извоз задржан ради испитивања 494 01:28:26,800 --> 01:28:28,960 Морам да одспавам. 495 01:28:39,640 --> 01:28:41,160 Да ли боде? 496 01:28:41,880 --> 01:28:43,040 У реду је. 497 01:29:01,040 --> 01:29:02,200 Савршен. 498 01:29:07,520 --> 01:29:08,960 Дигиталин. 499 01:29:09,400 --> 01:29:13,320 Снажан срчани стимуланс али погубно за здраво срце. 500 01:29:14,400 --> 01:29:17,120 Стандлер има срце двадесетогодишњака. 501 01:29:17,840 --> 01:29:18,720 И ја исто. 502 01:29:21,360 --> 01:29:24,200 Лако бих га могао користити на себи. 503 01:29:24,720 --> 01:29:26,360 Они су то предвидели. 504 01:29:28,920 --> 01:29:30,000 И? 505 01:29:31,920 --> 01:29:34,240 Спремни су да ризикују. 506 01:29:35,920 --> 01:29:37,040 Они ти верују, Лиса. 507 01:29:37,760 --> 01:29:41,120 Зашто си уплашен? Чега се ти бојиш? 508 01:29:47,480 --> 01:29:50,560 Здраво, овде Лоиц. Само да кажем... 509 01:29:51,280 --> 01:29:52,680 Не ради ништа лудо. 510 01:29:52,840 --> 01:29:53,800 Брини се. 511 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Драго ми је да те видим. Хтео сам да разговарам са тобом. 512 01:30:35,280 --> 01:30:36,680 Времена се мењају. 513 01:30:37,280 --> 01:30:39,160 Пре три дана, имала сам лошу вест. 514 01:30:39,320 --> 01:30:40,840 Подивљаш. Зашто? 515 01:30:41,000 --> 01:30:43,040 Ни Лоиц ни ја нисмо били испитани. 516 01:30:45,040 --> 01:30:47,520 Није ли то лепо... неортодоксно? 517 01:30:53,240 --> 01:30:54,520 Проверио сам швајцарске вести. 518 01:30:55,320 --> 01:30:57,480 Нашао сам неке занимљиве приче. 519 01:31:04,840 --> 01:31:06,720 Годинама се дружила са Липовским. 520 01:31:06,880 --> 01:31:10,520 Одједном је наплаћена као канаринац, спреман да пева. 521 01:31:11,200 --> 01:31:13,200 Она је обавеза. 522 01:31:13,360 --> 01:31:14,440 Одговорност према коме? 523 01:31:14,600 --> 01:31:16,800 Шта хоћеш, лекција геополитике? 524 01:31:17,680 --> 01:31:19,960 Знате законе о тајности. 525 01:31:20,320 --> 01:31:23,960 Овде се не ради о емоцијама. То је посао. Посао! 526 01:31:25,240 --> 01:31:29,760 Липовски нам може помоћи у Африци. Мора да! Али он је тврдоглав. 527 01:31:31,680 --> 01:31:34,840 Морали смо да му покажемо да смо озбиљни. То смо урадили у Мароку. 528 01:31:35,000 --> 01:31:38,360 Схватио је поенту. Не смемо дозволити Стандлер нам је разнео. 529 01:31:38,520 --> 01:31:40,520 Или било ко други, што се тога тиче. 530 01:31:44,680 --> 01:31:48,480 - Слушај, Жорж... - У затвор. Да ли је то била твоја идеја? 531 01:31:51,040 --> 01:31:52,160 Волим Лизу. 532 01:31:53,640 --> 01:31:55,320 Она ће добро изаћи. 533 01:31:55,640 --> 01:31:57,520 Шта ако она неће да сарађује? 534 01:31:58,320 --> 01:32:01,400 Не питамо је да сарађују, али да се повинују. 535 01:32:01,680 --> 01:32:03,680 Изгледа да заборављате разлику. 536 01:32:03,840 --> 01:32:08,040 Шта је твој проблем? Морал? Етика, како је сада зову? 537 01:32:08,800 --> 01:32:12,040 Ниси имао проблема о убиству те девојке у Мадриду. 538 01:32:12,560 --> 01:32:15,160 Одуговлачио сам истрагу досад. 539 01:32:16,720 --> 01:32:19,680 Понекад се питам да ли шта радим 540 01:32:19,840 --> 01:32:21,560 има смисла. 541 01:32:21,720 --> 01:32:23,640 Сви се питамо једног дана. 542 01:32:23,800 --> 01:32:26,480 Али постоји једна ствар у коју сам сигуран. 543 01:32:28,200 --> 01:32:29,560 Не бих мењао овај живот 544 01:32:30,240 --> 01:32:32,160 за било шта на земљи. 545 01:32:33,880 --> 01:32:35,440 Узми ово од пријатеља. 546 01:32:35,600 --> 01:32:38,360 Постоји дежурни налог чека те код куће. 547 01:32:40,040 --> 01:32:42,080 То није пољубац. 548 01:32:42,920 --> 01:32:44,560 Имате моју реч о томе. 549 01:33:27,480 --> 01:33:29,120 Честитам, Лиса. 550 01:33:29,400 --> 01:33:31,840 Веома сам задовољан вашим радом. 551 01:33:39,360 --> 01:33:42,200 Доћи. Имам нешто важно да ти кажем. 552 01:33:56,040 --> 01:33:57,920 Увек ћеш бити сам. 553 01:33:59,080 --> 01:34:01,920 То је суштински део да буде агент. 554 01:34:02,080 --> 01:34:06,560 Захтева више од храбрости. Захтева самопожртвовање. 555 01:34:09,680 --> 01:34:10,960 Скочи. 556 01:34:15,520 --> 01:34:16,960 Далеко је доле. 557 01:34:18,000 --> 01:34:19,360 Скочи, Лиса. Скочи. 558 01:34:21,040 --> 01:34:23,080 Можеш, или не би био овде. 559 01:34:26,160 --> 01:34:27,480 Скочи. 560 01:35:03,240 --> 01:35:05,720 Зашто нема новина моје земље? 561 01:35:08,040 --> 01:35:10,040 Требало је да останем кући, девојко. 562 01:35:30,800 --> 01:35:32,360 Шта није у реду са њом? 563 01:35:32,520 --> 01:35:34,680 Њен син је недавно умро. Управо је чула. 564 01:35:37,040 --> 01:35:38,320 Разговараћу са њом. 565 01:35:50,800 --> 01:35:52,400 Хелена, хајде. 566 01:36:14,320 --> 01:36:16,240 Могу ли вам донети воде? 567 01:36:17,680 --> 01:36:19,360 Да хвала. 568 01:36:50,520 --> 01:36:52,400 Сада је мирна. Не можемо остати цео дан. 569 01:37:34,600 --> 01:37:37,400 Куваит Цлеаринг Банк, Луксембург. 570 01:37:41,120 --> 01:37:43,600 Ви Французи сте веома скупи. Прескупо. 571 01:37:43,760 --> 01:37:46,640 Ми смо јефтинији од Американаца, веруј ми. 572 01:37:46,960 --> 01:37:48,440 Пустили смо вас да радите. Лепо, зар не? 573 01:37:50,120 --> 01:37:52,280 Новац. Тетиве рата. 574 01:37:53,400 --> 01:37:56,280 Узми новац Користим за вакцинацију деце. 575 01:37:56,440 --> 01:37:59,200 Мајка Тереза ​​у Армани оделу. 576 01:38:03,920 --> 01:38:06,160 Ваши агенти, онај у затвору 577 01:38:07,080 --> 01:38:10,280 и гована мешалица. Шта ћеш са њима? 578 01:38:10,560 --> 01:38:11,920 Да ли су под контролом? 579 01:38:12,920 --> 01:38:14,120 Кад год сте спремни. 580 01:38:19,680 --> 01:38:21,120 Упозоравам те, 581 01:38:21,680 --> 01:38:24,240 Да Силва вози много тежа погодба од мене. 582 01:38:24,480 --> 01:38:26,680 Он је гори од либанског трговца 583 01:38:27,080 --> 01:38:29,200 и он контролише већи део земље. 584 01:38:30,240 --> 01:38:32,680 Ово није посао ми радимо овде. 585 01:38:33,560 --> 01:38:35,160 Ово је дипломатија. 586 01:38:35,320 --> 01:38:36,920 Која је разлика? 587 01:38:45,360 --> 01:38:46,440 Ти причаш португалски? 588 01:38:46,840 --> 01:38:47,880 Мало. 589 01:38:48,040 --> 01:38:49,360 Сјајно. 590 01:38:49,600 --> 01:38:52,200 Причај с њим на енглеском. Свиђа му се. 591 01:38:53,000 --> 01:38:54,320 Прати ме. 592 01:39:08,760 --> 01:39:11,360 О... знате ко. 593 01:39:11,760 --> 01:39:15,440 Осигураћу никог од наших људи покупи је из затвора. 594 01:39:54,160 --> 01:39:56,320 Морам да те вратим у Француску. 595 01:40:06,240 --> 01:40:07,480 Дај ми то. 596 01:40:10,640 --> 01:40:12,120 Како се осећаш? 597 01:40:13,760 --> 01:40:15,000 Празан. 598 01:40:15,160 --> 01:40:16,800 Тотално празно. 599 01:40:33,520 --> 01:40:37,400 Тамноплави БМВ, 283 БГ 43. 600 01:40:37,560 --> 01:40:39,560 Нема знакова пратње. 601 01:40:58,440 --> 01:41:00,480 Зар не можеш бити опрезан? 602 01:41:00,640 --> 01:41:03,000 Дођавола! Зовем полицију. 603 01:41:04,320 --> 01:41:07,360 Назвати то сигурном раздаљином? 604 01:41:07,920 --> 01:41:08,880 Срање! 605 01:41:13,240 --> 01:41:14,560 Јеси ли добро? 606 01:41:15,360 --> 01:41:16,800 Хладно ми је. 607 01:41:16,960 --> 01:41:19,240 - Хоћеш да се укључи грејач? - Молимо вас. 608 01:45:09,480 --> 01:45:11,760 Титлови Најџела Палмера 609 01:45:11,920 --> 01:45:13,960 Титл: ВДМ 50827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.