All language subtitles for Return.Of.The.Sister.Street.Fighter.帰って来た女必殺拳.1975.1080p.BluRay.x264.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,087 --> 00:00:15,517 TOEI COMPANY LTD presents: 2 00:00:33,714 --> 00:00:43,021 Sister Street Fighter - Return of the Sister Street Fighter 3 00:00:50,464 --> 00:00:53,058 Producer: Kineo Nishimine Script: Takeo Kaneko, Masahiro Kakefuda 4 00:00:53,133 --> 00:01:05,773 Cinematography: Masahiko Iimura Music: Shunsuke Kikuchi 5 00:01:08,548 --> 00:01:10,516 Cast: 6 00:01:11,885 --> 00:01:14,945 Etsuko Shihomi 7 00:01:15,188 --> 00:01:18,487 Akane Kawasaki Emi Hayakawa, Meihe Zhang 8 00:01:21,528 --> 00:01:24,827 Jiro Chiba, Riki Harada Mitchi Love, Koji Hio 9 00:01:54,694 --> 00:01:58,653 Rinichi Yamamoto Masashi lshibashi 10 00:02:03,403 --> 00:02:06,395 Yasuaki Kurata 11 00:02:08,408 --> 00:02:12,469 Directed by Kazuhiko Yamaguchi 12 00:02:22,622 --> 00:02:25,614 Hong Kong 13 00:03:01,461 --> 00:03:02,450 Koryu! 14 00:03:04,130 --> 00:03:06,621 Cho, it's been a long time. 15 00:03:11,137 --> 00:03:13,162 Sorry for calling you out here. 16 00:03:13,240 --> 00:03:14,537 Hello. 17 00:03:14,608 --> 00:03:16,405 Oh, Rika, you 're here too? 18 00:03:16,476 --> 00:03:19,877 Actually, cousin Shurei has disappeared. 19 00:03:19,946 --> 00:03:25,578 What? Shurei? And do you have any clues? 20 00:03:27,053 --> 00:03:30,181 i have a favor to ask in this regard. 21 00:03:31,992 --> 00:03:34,051 It seems that this incident was caused, 22 00:03:34,127 --> 00:03:37,392 by a certain large Japanese organization that's pulling the strings. 23 00:03:37,464 --> 00:03:41,264 Since I am a detective, my face is too well known. 24 00:03:41,334 --> 00:03:43,359 Fortunately, you are a woman. 25 00:03:43,436 --> 00:03:46,234 Can you go to Japan and find out about Shurei? 26 00:03:46,306 --> 00:03:48,297 What, go to Japan? 27 00:03:52,012 --> 00:03:55,106 Before her disappearance, Shurei met with a certain woman. 28 00:03:55,181 --> 00:03:56,546 A certain woman? 29 00:03:56,616 --> 00:04:00,143 Suzy Wong is her name. She's Shurei's friend. 30 00:04:02,055 --> 00:04:04,285 According to our information, 31 00:04:04,357 --> 00:04:07,656 she's now working in a club called the Empire, in Yokohama. 32 00:04:07,861 --> 00:04:10,091 The Empire in Yokohama? 33 00:04:12,265 --> 00:04:15,166 Shurei's sister Reika is also in Yokohama. 34 00:04:15,969 --> 00:04:18,301 In any case, if you go to Yokohama and see Suzy, 35 00:04:18,371 --> 00:04:20,498 you should be able to find out something. 36 00:04:21,741 --> 00:04:25,006 I understand. I will do everything I can. 37 00:04:26,580 --> 00:04:29,606 This contains a file on the organization. 38 00:04:37,591 --> 00:04:38,922 Give me that bag. 39 00:04:39,392 --> 00:04:40,381 What? 40 00:04:59,980 --> 00:05:01,140 Uncle! 41 00:06:19,025 --> 00:06:23,052 Cho. Cho! 42 00:06:24,798 --> 00:06:26,629 Koryu. 43 00:06:26,800 --> 00:06:27,960 Koryu. 44 00:06:31,938 --> 00:06:32,962 Rika. 45 00:06:33,973 --> 00:06:35,634 Take care of Rika. 46 00:06:37,911 --> 00:06:44,077 Shurei is Rika's irreplaceable mother. 47 00:06:45,919 --> 00:06:53,189 Find Shurei, for Rika's sake. Please! 48 00:06:54,928 --> 00:06:56,190 Cho! 49 00:06:58,998 --> 00:07:00,693 Go! 50 00:07:02,869 --> 00:07:04,359 Cho! 51 00:07:04,537 --> 00:07:06,437 Cho! 52 00:07:06,606 --> 00:07:08,198 Cho! 53 00:07:08,775 --> 00:07:11,869 Uncle! Uncle! 54 00:07:24,090 --> 00:07:25,387 Rika! 55 00:07:42,275 --> 00:07:45,403 Yokohama. 56 00:07:59,893 --> 00:08:01,554 Rika, this is Yokohama. 57 00:08:01,628 --> 00:08:03,493 How wonderful! 58 00:08:12,472 --> 00:08:14,133 That's Koryu. 59 00:08:14,207 --> 00:08:15,367 Yeah. 60 00:08:26,186 --> 00:08:27,653 Koryu! 61 00:08:28,555 --> 00:08:29,886 Get her! 62 00:08:40,600 --> 00:08:41,692 Rika! 63 00:08:44,337 --> 00:08:45,964 Get her now! 64 00:08:54,981 --> 00:08:56,141 Rika! 65 00:09:16,169 --> 00:09:18,000 - Koryu! - Michi! 66 00:09:18,071 --> 00:09:19,902 - It's been a long time! - Don't waste time! 67 00:09:49,435 --> 00:09:51,027 Rika, get back! 68 00:10:57,203 --> 00:10:59,137 Thank you very much. 69 00:11:01,708 --> 00:11:03,107 Auntie! 70 00:11:03,176 --> 00:11:04,404 Rika! 71 00:11:06,279 --> 00:11:08,679 Rika, you've come. 72 00:11:09,349 --> 00:11:11,146 How do you do? I am Koryu. 73 00:11:11,217 --> 00:11:13,651 Cho entrusted Rika to me. 74 00:11:15,355 --> 00:11:18,552 This is Michi from Yokohama. We became friends at a martial arts tournament. 75 00:11:18,624 --> 00:11:21,115 - How do you do? - How do you do? 76 00:11:24,664 --> 00:11:25,790 Please come in. 77 00:11:32,338 --> 00:11:33,828 Here you go, Rika. 78 00:11:33,906 --> 00:11:35,237 Thank you! 79 00:11:36,342 --> 00:11:39,368 To think that my sister is here in Yokohama. 80 00:11:39,445 --> 00:11:44,178 If she's really here, why doesn't she get in touch with me? 81 00:11:46,319 --> 00:11:49,755 We were very close siblings. 82 00:11:51,190 --> 00:11:56,127 I wondered how she was doing. 83 00:12:12,545 --> 00:12:15,480 Auntie, where is my mother? 84 00:12:20,353 --> 00:12:25,484 Rika, it's all right. I will definitely find your mother. 85 00:12:26,459 --> 00:12:29,428 Me too. I will do everything I can to help. 86 00:12:30,830 --> 00:12:31,990 Thank you. 87 00:12:33,032 --> 00:12:38,026 Koryu , you can stay in this house as long as you'd like. 88 00:12:40,973 --> 00:12:42,304 Thank you. 89 00:14:12,031 --> 00:14:13,862 Would you like a flower? 90 00:14:56,642 --> 00:14:58,132 You're Suzy, right? 91 00:14:59,912 --> 00:15:04,178 Where is Shurei? It was you who took her out of Hong Kong, right? 92 00:15:07,253 --> 00:15:08,743 Tell me about it. 93 00:15:10,256 --> 00:15:14,556 Rika is all alone, waiting for Shurei's return. 94 00:15:15,361 --> 00:15:20,321 I told Shurei there was good work to be had in Japan. 95 00:15:21,767 --> 00:15:24,531 We were brought to this awful place. 96 00:15:24,604 --> 00:15:26,299 Is Shurei here too? 97 00:15:28,307 --> 00:15:31,003 She alone was taken to a different place. 98 00:15:31,077 --> 00:15:32,840 A different place? 99 00:15:34,113 --> 00:15:38,675 She's been made the boss's mistress. 100 00:15:40,152 --> 00:15:43,019 The boss? Who is that? 101 00:15:46,826 --> 00:15:50,853 Oh Ryu Mei, the shadow ruler of Yokohama's Chinatown. 102 00:15:52,531 --> 00:15:54,055 Oh Ryu Mei? 103 00:15:54,133 --> 00:15:55,862 Hey, Suzy. 104 00:15:58,337 --> 00:15:59,998 Who are you? 105 00:16:01,907 --> 00:16:06,606 You're the flower-seller. What are you doing here? 106 00:16:08,014 --> 00:16:09,709 You! 107 00:16:11,951 --> 00:16:12,975 Here, quick! 108 00:16:13,052 --> 00:16:14,952 Why you little... 109 00:16:23,262 --> 00:16:24,889 You're Koryu! 110 00:16:29,802 --> 00:16:31,099 Run! 111 00:16:45,951 --> 00:16:46,975 Wait! 112 00:17:51,083 --> 00:17:56,385 I haven't employed you all this long, 113 00:17:56,689 --> 00:17:59,055 just for the sake of giving you free meals. 114 00:18:00,659 --> 00:18:02,957 Someone has started fighting our organization. 115 00:18:03,996 --> 00:18:07,523 It's Koryu Lee, the lady dragon. 116 00:18:11,003 --> 00:18:15,940 She's played havoc with these weaklings here, 117 00:18:16,008 --> 00:18:19,444 and she's after the secrets of our organization. 118 00:18:19,512 --> 00:18:20,604 Kill all pests! 119 00:18:21,814 --> 00:18:23,975 That's my philosophy. 120 00:18:25,451 --> 00:18:33,153 What I need now are thoroughly trained professionals. 121 00:18:35,294 --> 00:18:39,321 We're going to stage a death match to select those professionals now. 122 00:18:46,272 --> 00:18:51,300 The ones who win this match will be allowed to serve as my four best fighters. 123 00:18:53,045 --> 00:18:56,378 For the losers, death. 124 00:21:07,780 --> 00:21:09,247 You bastard! 125 00:22:16,382 --> 00:22:18,043 Now drink! 126 00:22:23,822 --> 00:22:26,382 I have limitless wealth. 127 00:22:27,960 --> 00:22:34,263 If you work hard enough, you will have a chance to earn a share of that wealth. 128 00:22:35,801 --> 00:22:37,029 Understood? 129 00:22:46,078 --> 00:22:48,069 What are you doing, you bastard? 130 00:22:48,147 --> 00:22:51,048 So these are the four fighters you chose after all that? 131 00:22:51,116 --> 00:22:53,983 If these are the best you can do, 132 00:22:54,053 --> 00:22:57,352 it'll damage Oh Ryu Mei's fine reputation. 133 00:23:01,193 --> 00:23:02,455 Who are you? 134 00:23:03,962 --> 00:23:08,524 You! How long have you been working in this racket? 135 00:23:11,470 --> 00:23:15,998 If you don't know Takeshi Kurosaki, you're small time. 136 00:23:17,443 --> 00:23:19,673 So, you're the hell-bent Kurosaki? 137 00:23:22,915 --> 00:23:25,406 You're the boss, all right. You're sharp. 138 00:23:27,252 --> 00:23:30,915 How about it? Won't you buy my skill? 139 00:23:31,690 --> 00:23:35,148 What insulting nonsense! 140 00:23:35,227 --> 00:23:36,717 Shall I take you on? 141 00:23:38,564 --> 00:23:43,729 In any case, one of you has to die, or there's no room for me. 142 00:23:43,802 --> 00:23:45,201 What? 143 00:23:47,706 --> 00:23:49,196 You want to go for it? 144 00:23:50,743 --> 00:23:51,869 That's okay with me. 145 00:23:52,644 --> 00:23:55,909 But if we do, the best four will become only one - me. 146 00:23:58,283 --> 00:23:59,614 You're a funny one. 147 00:24:00,586 --> 00:24:02,178 All right. 148 00:24:03,055 --> 00:24:05,615 I'll choose your opponent. 149 00:24:25,911 --> 00:24:27,640 That decides it. 150 00:24:32,718 --> 00:24:36,654 Oh Ryu Mei, I'd like to help you. 151 00:24:39,091 --> 00:24:45,121 If I kill the lady dragon without any help, how much will you give me? 152 00:24:45,197 --> 00:24:48,633 Wait, there are four of us. 153 00:24:48,700 --> 00:24:50,691 We won't let you do this alone. 154 00:24:50,769 --> 00:24:52,031 Quiet! 155 00:24:54,840 --> 00:24:57,775 I'm the only one who can kill Koryu. 156 00:24:57,843 --> 00:24:58,832 What! 157 00:24:58,911 --> 00:25:00,776 Stop it! 158 00:25:00,846 --> 00:25:03,212 All right. 159 00:25:03,282 --> 00:25:07,981 You decide among the four of you who will kill the lady dragon. 160 00:25:09,421 --> 00:25:14,290 I'll pay the one who kills her 10 million yen. 161 00:26:06,845 --> 00:26:09,405 Shurei, what's the matter? 162 00:26:11,884 --> 00:26:17,516 Now that you know your daughter is in Yokohama, you're not in the mood? 163 00:26:21,226 --> 00:26:23,057 Don't worry. 164 00:26:23,128 --> 00:26:28,930 As long as you keep doing your duty, we won't touch your daughter. 165 00:26:40,212 --> 00:26:46,310 You have pharmaceutical knowledge, 166 00:26:46,385 --> 00:26:53,223 and there aren't that many women with a body like yours. 167 00:27:28,660 --> 00:27:30,651 This is everything. We're relying on you. 168 00:27:30,729 --> 00:27:32,526 Then we're off. 169 00:28:15,407 --> 00:28:16,806 Hey. 170 00:30:02,881 --> 00:30:07,875 Koryu. I want to see my mother soon. 171 00:30:10,222 --> 00:30:13,020 Rika, you will see her soon. 172 00:30:14,893 --> 00:30:16,588 I'll be happy then. 173 00:30:17,863 --> 00:30:23,631 When I see my mother, I'm going to ask her to buy me lots and lots of ice cream. 174 00:30:23,702 --> 00:30:26,899 You're a little pig, aren't you? 175 00:30:26,972 --> 00:30:29,736 Where's your mother? 176 00:30:34,079 --> 00:30:36,104 What's the matter? 177 00:30:40,152 --> 00:30:45,089 My mother died many, many years ago. 178 00:30:49,728 --> 00:30:56,327 Koryu. Cheer up! I'll be your friend forever and ever. 179 00:30:57,602 --> 00:30:59,126 Thank you. 180 00:31:01,439 --> 00:31:03,304 What a waste! 181 00:31:03,742 --> 00:31:05,004 Rika. 182 00:31:18,190 --> 00:31:22,684 Auntie, Koryu bought this doll for me. 183 00:31:28,733 --> 00:31:30,997 The park is beautiful. 184 00:33:50,008 --> 00:33:51,839 Don't drop it, OK? 185 00:33:55,280 --> 00:33:57,544 Be careful, you! 186 00:34:39,057 --> 00:34:42,424 Boss, the preparations are complete. 187 00:34:42,660 --> 00:34:46,255 Shurei, begin your work. 188 00:35:07,352 --> 00:35:08,876 Shurei. 189 00:35:08,953 --> 00:35:12,013 Koryu, where is my mother? 190 00:35:37,182 --> 00:35:43,178 Isn't it grand, dissolving gold in hydrochloric and nitric acid, 191 00:35:43,254 --> 00:35:45,916 and smuggling it in? 192 00:35:55,300 --> 00:36:01,239 The only thing you can rely on in this world is gold. 193 00:36:04,309 --> 00:36:07,972 Capitalism... 194 00:36:08,046 --> 00:36:10,640 and communism... 195 00:36:14,919 --> 00:36:19,356 neither can win against gold. 196 00:36:19,424 --> 00:36:25,488 I've divided my wealth between both camps. 197 00:36:30,502 --> 00:36:33,096 Whichever side wins, 198 00:36:33,171 --> 00:36:37,801 the one who controls the world from the shadows will be me. 199 00:36:49,787 --> 00:36:52,187 It's that girl! Get her! 200 00:37:24,789 --> 00:37:29,123 What a blunder to let her get into the secret warehouse. 201 00:37:32,330 --> 00:37:36,733 Why do you think I've fed you this long? 202 00:37:38,636 --> 00:37:40,433 Tell me! 203 00:37:40,505 --> 00:37:42,200 Our apologies, boss! 204 00:37:42,273 --> 00:37:43,297 Fools! 205 00:37:44,642 --> 00:37:46,542 What are you doing? 206 00:37:50,748 --> 00:37:54,184 You're a waste of money! Out of my way! 207 00:38:08,232 --> 00:38:11,565 What are you standing around like fools for? 208 00:38:12,437 --> 00:38:14,371 Quick, go find Koryu! 209 00:38:16,274 --> 00:38:17,673 Our apologies! 210 00:38:25,249 --> 00:38:27,444 Boss, I have something to say. 211 00:38:29,821 --> 00:38:34,815 I am now the only one who can get Koryu. 212 00:38:38,396 --> 00:38:43,561 I want you to increase the bonus for getting Koryu to 20 million. 213 00:38:46,504 --> 00:38:50,941 Ebikura, it's dirty of you to make deals behind our backs! 214 00:38:51,009 --> 00:38:52,271 What? 215 00:38:54,078 --> 00:38:56,569 There's no need to get so worked up. 216 00:38:57,415 --> 00:38:59,940 I'm inviting myself into that deal also. 217 00:39:08,793 --> 00:39:16,199 Boss, isn't it better to have us in a good mood to kill Koryu? 218 00:39:19,537 --> 00:39:20,799 Shut up! 219 00:39:22,640 --> 00:39:30,308 Your tedious complaints are making me sick. 220 00:39:33,084 --> 00:39:34,381 I'll give you the money. 221 00:39:35,887 --> 00:39:37,787 Be sure to bring Koryu back with you. 222 00:40:20,198 --> 00:40:22,223 We can start now. 223 00:40:26,637 --> 00:40:30,198 Win or lose, there'll only be one hand. 224 00:40:30,274 --> 00:40:33,675 The one who wins gets the 20 million job. 225 00:40:35,680 --> 00:40:37,079 You draw first. 226 00:40:37,248 --> 00:40:39,739 You draw first. 227 00:41:05,309 --> 00:41:08,176 The 20 million is mine. 228 00:41:15,620 --> 00:41:18,418 Did you think I couldn't see through your trick? 229 00:41:19,557 --> 00:41:22,151 My brains are different than your shallow ones. 230 00:41:24,428 --> 00:41:26,453 The 20 million is mine. 231 00:42:06,137 --> 00:42:08,264 Quick, the drug. 232 00:42:10,041 --> 00:42:11,770 The drug. 233 00:42:15,913 --> 00:42:17,778 Quick, the drug. 234 00:42:17,849 --> 00:42:19,749 Please! 235 00:42:23,821 --> 00:42:25,152 Reika! 236 00:42:29,560 --> 00:42:31,994 Please, the drug. 237 00:42:33,397 --> 00:42:37,265 Didn't I tell you never to lose sight of Koryu? 238 00:42:38,336 --> 00:42:45,208 If you fail again, you won't get any more drugs, ever. 239 00:43:44,135 --> 00:43:47,536 Reika, are you helping Oh again? 240 00:43:52,910 --> 00:43:55,811 How is Rika? Is she doing well? 241 00:43:57,648 --> 00:43:59,479 Is she really OK? 242 00:43:59,550 --> 00:44:01,142 She's fine. 243 00:44:02,553 --> 00:44:04,214 How is Koryu? 244 00:44:05,423 --> 00:44:07,288 She's all right, isn't she? 245 00:44:10,861 --> 00:44:13,830 I no longer know what to do. 246 00:44:17,168 --> 00:44:19,159 You're not the one who's bad. 247 00:44:19,236 --> 00:44:24,674 Making you a drug addict was part of Oh's plot to use me. 248 00:44:27,611 --> 00:44:30,375 I can no longer escape Oh. 249 00:44:30,448 --> 00:44:33,884 But you and Rika are different. 250 00:44:34,785 --> 00:44:37,413 Reika, listen to me. 251 00:44:37,488 --> 00:44:40,548 Tell everything to Koryu. 252 00:44:40,624 --> 00:44:43,115 And escape with Rika. 253 00:44:43,194 --> 00:44:47,096 Koryu will surely help you. Please. 254 00:44:51,569 --> 00:44:54,970 Shurei, what are you doing here? 255 00:44:55,873 --> 00:44:58,671 You were discussing silly things, weren't you? 256 00:45:02,646 --> 00:45:04,409 Let me see Rika! 257 00:45:05,750 --> 00:45:08,548 You're still talking that nonsense. 258 00:45:08,619 --> 00:45:10,849 I have no use for your child. 259 00:45:13,290 --> 00:45:16,555 What I need is you alone. 260 00:45:17,862 --> 00:45:23,823 I will also definitely get rid of that Koryu, whom you're relying on so much. 261 00:45:26,804 --> 00:45:28,897 We'll have Reika do the inviting. 262 00:45:36,981 --> 00:45:38,710 Call Koryu. 263 00:45:47,725 --> 00:45:50,159 Hello. This is Boutique Noir. 264 00:45:50,227 --> 00:45:51,819 It's Koryu, isn't it? 265 00:45:51,896 --> 00:45:55,297 I found someone who knows about my sister. 266 00:45:55,366 --> 00:45:58,995 Please go to the coal dump in Honmoku at 3:00. 267 00:45:59,070 --> 00:46:01,300 Hello, Reika? 268 00:46:07,311 --> 00:46:11,179 Koryu, where are you going? Take me with you. 269 00:46:12,650 --> 00:46:16,609 Rika, I have something important to do. 270 00:46:16,687 --> 00:46:19,656 Wait here and be a good girl, OK? 271 00:46:19,723 --> 00:46:22,123 That's no fun. 272 00:46:22,927 --> 00:46:26,761 You're a strong child, aren't you? 273 00:46:26,831 --> 00:46:29,823 If so, you'll be a good girl and wait for me, right? 274 00:46:31,102 --> 00:46:33,400 Yes, I'll wait. 275 00:46:33,838 --> 00:46:35,328 I'm leaving now. 276 00:46:38,109 --> 00:46:41,510 Koryu, please come back soon. 277 00:46:59,930 --> 00:47:01,090 Koryu. 278 00:47:02,600 --> 00:47:06,764 Let's see your "sure-kill" punch. 279 00:47:20,251 --> 00:47:22,219 Where is Shurei? 280 00:47:22,286 --> 00:47:25,449 I don't have anything to do with Shurei. 281 00:47:25,523 --> 00:47:31,928 In any case, it's inconvenient for me to have you nosing around Oh. 282 00:47:32,563 --> 00:47:33,996 You'll have to disappear. 283 00:48:47,905 --> 00:48:51,432 You're pretty good. But it's no fun here. 284 00:48:52,243 --> 00:48:53,540 How about it? 285 00:49:43,560 --> 00:49:45,118 Here I come! 286 00:50:07,885 --> 00:50:09,750 You're certainly good. 287 00:50:10,387 --> 00:50:13,720 You're quite a fighter to have killed the lady dragon. 288 00:50:20,297 --> 00:50:22,128 Take this. 289 00:50:53,931 --> 00:50:56,764 Did you see that? That was great! 290 00:50:57,768 --> 00:51:04,298 Kurosaki, you are now my right hand. You can expect plenty of sweet rewards. 291 00:51:04,842 --> 00:51:06,673 I'll be anticipating that with pleasure. 292 00:51:09,012 --> 00:51:12,106 Drink up, you all! 293 00:52:04,668 --> 00:52:06,135 Reika! 294 00:52:08,572 --> 00:52:10,130 Sister! 295 00:52:11,074 --> 00:52:12,507 Quick! 296 00:52:25,589 --> 00:52:28,057 - Reika has escaped! - What? 297 00:52:55,486 --> 00:52:57,545 Reika! Hang on! 298 00:53:01,425 --> 00:53:03,586 Sister, forgive me. 299 00:53:04,628 --> 00:53:09,964 I didn't want to be a burden... 300 00:53:10,033 --> 00:53:11,330 Reika! 301 00:53:12,369 --> 00:53:18,774 Sister, go to Rika, quickly! 302 00:53:23,647 --> 00:53:24,978 Reika! 303 00:53:27,384 --> 00:53:28,749 Reika! 304 00:53:46,303 --> 00:53:50,535 You whore, stand up! Hey! 305 00:53:59,783 --> 00:54:05,483 Shurei, didn't I tell you over and over not to try to escape? 306 00:54:09,526 --> 00:54:12,256 Make her stand. 307 00:54:15,966 --> 00:54:21,268 You of all people should have known what would happen if you betrayed me. 308 00:54:23,974 --> 00:54:29,173 You men take note too. Go find her daughter! 309 00:54:36,386 --> 00:54:37,751 I'm home. 310 00:54:41,124 --> 00:54:42,682 Welcome home. 311 00:54:42,759 --> 00:54:44,989 How are you doing? 312 00:54:45,062 --> 00:54:47,223 - It's really nothing, now. - Good! 313 00:55:04,848 --> 00:55:07,476 Ouch, ouch, ouch! 314 00:55:08,218 --> 00:55:12,348 That hurt! I guess you really are okay. 315 00:55:16,226 --> 00:55:17,454 Throw it to me, too. 316 00:55:17,527 --> 00:55:18,755 Here. 317 00:55:18,829 --> 00:55:20,353 Here goes. 318 00:55:20,430 --> 00:55:21,920 Here. 319 00:55:21,999 --> 00:55:23,125 Here goes. 320 00:55:24,368 --> 00:55:25,357 Here. 321 00:55:25,435 --> 00:55:26,459 Once again. 322 00:55:26,536 --> 00:55:30,734 It's time. Let's go. You too, Mie. 323 00:55:30,807 --> 00:55:32,536 Bye-bye, bye-bye. 324 00:55:32,609 --> 00:55:34,634 Let's come again next week. 325 00:55:34,711 --> 00:55:37,236 How boring. 326 00:55:56,767 --> 00:55:58,564 Help me. 327 00:55:58,635 --> 00:56:02,469 Koryu, help me. 328 00:56:02,539 --> 00:56:04,097 Koryu! 329 00:56:04,641 --> 00:56:05,869 Rika! 330 00:56:08,612 --> 00:56:09,977 Koryu! 331 00:56:10,047 --> 00:56:11,241 It's Koryu! 332 00:56:20,157 --> 00:56:22,682 Koryu, help me! 333 00:56:33,970 --> 00:56:37,030 What? Koryu is alive?! 334 00:56:49,920 --> 00:56:53,879 Kurosaki, you told me you killed Koryu! 335 00:56:53,957 --> 00:56:55,515 What does this mean? 336 00:56:55,592 --> 00:56:58,060 I killed her for sure, with my "Hell punch". 337 00:57:02,199 --> 00:57:04,667 Your skills are worthless too. 338 00:57:04,968 --> 00:57:08,597 Where did you hit her with your "Hell punch"? Huh? 339 00:57:09,573 --> 00:57:12,406 Aiming to get the 20 million yen for nothing, eh? 340 00:57:12,476 --> 00:57:13,465 What? 341 00:57:13,543 --> 00:57:19,004 Wait. Kurosaki, I'll give you one more chance. 342 00:57:20,517 --> 00:57:23,281 We kidnapped Shurei's daughter. 343 00:57:24,254 --> 00:57:28,088 We'll use her as bait to lure Koryu. 344 00:57:29,693 --> 00:57:32,491 We'll kill her for sure this time. 345 00:57:39,302 --> 00:57:42,362 Women and children aren't my forte. 346 00:57:42,439 --> 00:57:46,500 Be that as it may, I'm the only one who can kill Koryu. 347 00:57:47,310 --> 00:57:50,006 You and I need each other. 348 00:57:51,815 --> 00:57:55,717 You never know what will happen if you throw out someone, 349 00:57:55,786 --> 00:57:58,550 who knows too much. 350 00:58:08,331 --> 00:58:12,324 Boss, is it safe to trust someone like that? 351 00:58:16,273 --> 00:58:20,232 Ebikura. It's your turn now. 352 00:58:20,310 --> 00:58:22,403 What do you want done? 353 00:58:22,479 --> 00:58:27,007 There's no guarantee that Kurosaki can get Koryu alone. 354 00:58:28,151 --> 00:58:31,314 I like having a second or third back-up. 355 00:58:32,522 --> 00:58:37,152 Use the kid as bait and lure Koryu out to that place. 356 00:58:43,166 --> 00:58:44,599 I understand. 357 00:59:51,301 --> 00:59:52,768 Rika! 358 00:59:54,170 --> 00:59:55,797 Koryu! 359 00:59:57,674 --> 00:59:59,699 I've been waiting for you, Koryu. 360 01:00:01,211 --> 01:00:05,614 I'll have your life in exchange for this girl. 361 01:00:06,917 --> 01:00:08,407 Koryu! 362 01:00:08,485 --> 01:00:10,783 Rika! Are you all right? 363 01:00:11,721 --> 01:00:14,554 That's enough of a reunion. 364 01:00:15,859 --> 01:00:17,292 Here I come. 365 01:00:33,209 --> 01:00:35,769 This will be our final meeting. 366 01:00:42,085 --> 01:00:43,712 Hurry! 367 01:00:47,390 --> 01:00:48,982 Hurry up! 368 01:00:56,933 --> 01:01:01,165 Shit! What a dirty tactic. 369 01:01:07,811 --> 01:01:09,904 Quick, run. 370 01:01:12,248 --> 01:01:13,715 Get out of here! 371 01:01:17,420 --> 01:01:18,648 What are you doing? Quick! 372 01:01:29,766 --> 01:01:31,996 What are you doing? Don't worry about me! 373 01:01:32,335 --> 01:01:33,324 Run! 374 01:01:38,641 --> 01:01:40,609 Rika, hold on. 375 01:01:49,953 --> 01:01:52,251 - Koryu! - Rika, run. 376 01:02:17,080 --> 01:02:22,382 Koryu, stop this useless struggling. 377 01:02:23,153 --> 01:02:24,586 Koryu! 378 01:02:25,755 --> 01:02:27,347 Koryu! 379 01:02:27,424 --> 01:02:28,948 Rika! 380 01:02:29,025 --> 01:02:32,654 Koryu! Koryu! 381 01:02:54,951 --> 01:02:58,785 Koryu! Koryu! 382 01:03:29,252 --> 01:03:30,241 Koryu. 383 01:03:31,588 --> 01:03:34,056 The end is near. 384 01:03:35,158 --> 01:03:39,857 As my parting gift I'll let you see something... 385 01:03:39,929 --> 01:03:42,921 ...to show that all your efforts were a waste of time. 386 01:03:52,108 --> 01:03:53,097 Shurei! 387 01:03:56,079 --> 01:03:57,444 Mother! 388 01:03:58,181 --> 01:04:00,115 Mother! 389 01:04:00,850 --> 01:04:02,715 Rika! 390 01:04:03,186 --> 01:04:05,313 - Rika! - Mother! 391 01:04:06,256 --> 01:04:07,382 Mother! 392 01:04:07,457 --> 01:04:08,788 I'm Sorry, Rika! 393 01:04:08,858 --> 01:04:11,691 - Mother! - Rika! 394 01:04:19,469 --> 01:04:20,561 Stop! 395 01:04:26,976 --> 01:04:28,603 Mother! 396 01:04:28,778 --> 01:04:31,076 Mother! 397 01:04:31,247 --> 01:04:32,612 Mother! 398 01:04:32,682 --> 01:04:34,274 Rika! 399 01:04:36,019 --> 01:04:37,748 Mother! 400 01:04:37,820 --> 01:04:39,048 Rika, I'm sorry. 401 01:04:39,122 --> 01:04:41,056 Mother! 402 01:04:41,824 --> 01:04:44,122 Mother, don't die. 403 01:04:44,194 --> 01:04:45,593 Mother! 404 01:04:46,896 --> 01:04:48,454 A foolish woman. 405 01:04:58,274 --> 01:05:03,541 Stop it. The crows will feed on her by morning anyway. 406 01:05:13,823 --> 01:05:16,018 Mother! 407 01:05:16,192 --> 01:05:19,491 Mother! 408 01:06:10,246 --> 01:06:11,543 Shurei. 409 01:06:15,918 --> 01:06:17,351 Shurei! 410 01:07:13,242 --> 01:07:16,473 You all did good work yesterday. 411 01:07:18,247 --> 01:07:21,080 The pests have all been eliminated. 412 01:07:22,385 --> 01:07:25,411 There should be no problems when we receive the gold bullion, 413 01:07:25,488 --> 01:07:27,956 from Singapore next week. 414 01:07:28,024 --> 01:07:33,929 The lady dragon was no match for you, was she? 415 01:07:35,398 --> 01:07:37,525 She was just a girl. 416 01:07:37,600 --> 01:07:40,728 That's how people who depend on their physical abilities always end up. 417 01:07:42,538 --> 01:07:46,133 Kurosaki is the same. 418 01:07:46,209 --> 01:07:49,406 I don't know how good his martial arts skills were, 419 01:07:49,479 --> 01:07:53,313 but they're no use to him now that he's dead. 420 01:07:54,283 --> 01:07:58,743 Ebikura. You did good work. 421 01:07:59,655 --> 01:08:02,954 I've prepared bonuses for all of you. 422 01:08:08,364 --> 01:08:10,798 Ebikura, you first. 423 01:08:25,248 --> 01:08:28,081 Koryu, you 're alive?! 424 01:08:29,986 --> 01:08:31,749 I've come to avenge Shurei's death. 425 01:08:33,423 --> 01:08:35,584 Get her! Kill her! 426 01:09:44,327 --> 01:09:45,919 Kill that monster! 427 01:09:59,041 --> 01:10:00,269 That's funny. 428 01:10:01,310 --> 01:10:05,838 We'll see which of us is the monster. Shall I peel off your mask? 429 01:10:06,816 --> 01:10:12,812 The Chinese suit, the wheelchair, the name - Oh Ryu Mei - are all lies. 430 01:10:14,357 --> 01:10:17,758 You're Lieutenant Colonel Ryujiro Kanbara, 431 01:10:17,827 --> 01:10:20,625 formerly of the Kanto Military Police! 432 01:10:26,569 --> 01:10:29,834 In the chaos following the war, 433 01:10:29,906 --> 01:10:35,344 you stole the army's gold bullion and killed my father, too. 434 01:10:37,179 --> 01:10:40,012 You've been living a lie for 30 years! 435 01:10:44,020 --> 01:10:46,318 I'll send you to Hell. 436 01:10:49,191 --> 01:10:51,386 Is that the story? 437 01:10:53,996 --> 01:10:55,623 Get him! 438 01:11:57,560 --> 01:11:58,720 Stop her! 439 01:12:37,333 --> 01:12:40,496 I can't let you live. 440 01:13:54,744 --> 01:13:59,238 Koryu, you're really something. 441 01:14:01,283 --> 01:14:05,879 But can you beat me? 442 01:14:55,838 --> 01:14:57,032 Wait. 443 01:14:58,340 --> 01:15:00,570 Let me have a piece of him. 444 01:15:00,643 --> 01:15:01,701 Please, Koryu. 445 01:16:00,803 --> 01:16:03,738 Koryu, it's your friend. 446 01:16:06,242 --> 01:16:07,436 Koryu! 447 01:16:13,148 --> 01:16:15,514 Koryu! 448 01:16:16,352 --> 01:16:19,116 Koryu! 449 01:16:19,855 --> 01:16:22,221 Koryu! 450 01:16:26,862 --> 01:16:28,727 Koryu! 451 01:16:35,971 --> 01:16:38,269 - Rika! - Koryu! 452 01:16:46,849 --> 01:16:54,187 The End 30221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.