All language subtitles for Our Blooming Youth E13 - Episode 13 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 [Park Hyung Sik] 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 [Jeon So Nee] 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 [Yun Jong Seok] 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 [Lee Tae Seon] 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 [Our Blooming Youth] 7 00:00:26,172 --> 00:00:35,727 [This is a work of fiction. All the characters, groups, places, and incidents have no connection to historical facts. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 8 00:00:36,555 --> 00:00:41,285 Your Highness, he has the sword. Please excuse my rudeness. 9 00:00:53,955 --> 00:00:55,825 Permission to strike this man? 10 00:00:55,825 --> 00:00:57,805 Put away your sword. 11 00:00:59,705 --> 00:01:02,225 Did you not hear my order? 12 00:01:29,325 --> 00:01:32,715 I clearly saw your face at my house in Gaeseong. 13 00:01:32,715 --> 00:01:34,865 Seriously, this guy! 14 00:01:40,075 --> 00:01:41,565 Your Highness. 15 00:01:42,525 --> 00:01:44,505 What does he mean, Gaeseong? 16 00:01:45,775 --> 00:01:47,285 Then... 17 00:01:49,095 --> 00:01:50,785 this guy is... 18 00:01:59,595 --> 00:02:02,865 Until I call you again, go back and wait for me. 19 00:02:02,865 --> 00:02:05,485 But, Your Highness, how could you let such an evil girl- 20 00:02:05,485 --> 00:02:07,675 Did I not tell you to go and wait for me? 21 00:02:08,985 --> 00:02:11,105 Do as I have commanded you. 22 00:02:16,845 --> 00:02:19,315 Yes, Your Highness. 23 00:02:42,295 --> 00:02:45,515 [Episode 13] How could you be so rash? 24 00:02:45,515 --> 00:02:48,605 Are you confusing your memories? 25 00:02:48,605 --> 00:02:52,755 I am not confused. My memories are clear. 26 00:02:55,745 --> 00:02:58,775 Your Highness, I have told you this before as well. 27 00:02:58,775 --> 00:03:02,625 It is clear that he killed the herald you sent on the way to my house. 28 00:03:02,625 --> 00:03:07,985 He was also among the ones who spread the Song Family Destroy Yi red papers on the streets. 29 00:03:07,985 --> 00:03:10,125 I definitely saw him, 30 00:03:10,125 --> 00:03:11,565 and I remember clearly. 31 00:03:11,565 --> 00:03:14,325 I know because we ended up fighting while I was chasing him. 32 00:03:14,325 --> 00:03:16,615 Even though he was wearing a mask, it was his face- 33 00:03:16,615 --> 00:03:19,415 It was definitely his eyes, Your Highness. 34 00:03:19,415 --> 00:03:21,205 Think about it. 35 00:03:21,205 --> 00:03:24,905 He is also the one who can move freely about the Eastern Palace. 36 00:03:24,905 --> 00:03:27,025 The one who shot the arrow at you a year ago 37 00:03:27,025 --> 00:03:30,495 would have been possible because it was him. 38 00:03:30,495 --> 00:03:32,105 Not only the Eastern Palace, 39 00:03:32,105 --> 00:03:35,245 but he can also freely enter the royal hunting grounds. 40 00:03:35,245 --> 00:03:36,545 Not only that, 41 00:03:36,545 --> 00:03:39,725 but the arrow that flew at you during the military training hunt must also be his. 42 00:03:39,725 --> 00:03:42,785 Nobody would have thought that he was suspicious, 43 00:03:42,785 --> 00:03:45,585 since he is someone who should be there. 44 00:03:45,585 --> 00:03:49,665 He probably shot an arrow at you and then ran off. 45 00:03:49,665 --> 00:03:51,255 Are not the arrows and quiver 46 00:03:51,255 --> 00:03:54,895 also, the same ones used by military officers at the military training hunt? 47 00:03:54,895 --> 00:03:59,375 Perhaps the one who delivered the amur viper and the dagger to the head shaman 48 00:03:59,375 --> 00:04:00,735 was also him. 49 00:04:00,735 --> 00:04:04,265 Soon, the door to the new world will open. Now, complete god's message. 50 00:04:04,265 --> 00:04:06,635 The one who set fire to the oyat tree was probably him, too. 51 00:04:06,635 --> 00:04:09,605 He would have entered the prison where the head shaman was held 52 00:04:09,605 --> 00:04:11,715 saying it was your orders, Your Highness. 53 00:04:11,715 --> 00:04:14,415 Tomorrow, you should go to the the prison of the Royal Investigation Bureau- 54 00:04:14,415 --> 00:04:19,065 Did not the officers guarding the prison of the Royal Investigation Bureau already die? 55 00:04:19,065 --> 00:04:23,445 Even if my memories may be in a bad state because of the shock of losing my family, 56 00:04:23,445 --> 00:04:25,955 I remember his face clearly. 57 00:04:25,955 --> 00:04:27,415 It is impossible. 58 00:04:27,415 --> 00:04:29,555 Please... 59 00:04:29,555 --> 00:04:31,785 Please believe what I say, Your Highness. 60 00:04:31,785 --> 00:04:33,965 On the day that your family was murdered, 61 00:04:33,965 --> 00:04:36,995 Tae Kang was at the Eastern Palace all day. 62 00:04:36,995 --> 00:04:38,675 Tae Kang is innocent. 63 00:04:38,675 --> 00:04:41,285 I am proof of Tae Kang's innocence. 64 00:04:42,695 --> 00:04:45,335 Gaeseong is more than a day's travel from here. 65 00:04:53,345 --> 00:04:57,775 To think that bastard was the murderer from Gaeseong, Min Jae Yi... 66 00:04:57,775 --> 00:05:01,555 Since when did His Highness know about this? 67 00:05:01,555 --> 00:05:07,865 His Highness knew ever since he first saw him at the military training hunt. 68 00:05:07,865 --> 00:05:12,475 That his identity was not Jang Chi Soo, but he was Min Jae Yi. 69 00:05:12,475 --> 00:05:15,035 The fact that he gave him the private room 70 00:05:15,035 --> 00:05:18,085 was because he was a woman. 71 00:05:18,115 --> 00:05:22,915 How could one person be in both Hanyang and Gaesong simultaneously? 72 00:05:23,875 --> 00:05:25,445 There is no way... 73 00:05:25,445 --> 00:05:27,505 Are you sure you are not mistaken? 74 00:05:27,505 --> 00:05:30,985 Also, you may think that Tae Kang was among the ones 75 00:05:30,985 --> 00:05:33,415 who spread the red papers on the streets, 76 00:05:33,415 --> 00:05:36,685 but he was with me at that moment. 77 00:05:36,685 --> 00:05:40,265 If it is as you say, then do you mean that Tae Kang set fire to the oyat tree, 78 00:05:40,265 --> 00:05:42,975 and then suddenly teleported to the streets? 79 00:05:42,975 --> 00:05:47,125 But the face behind that mask was definitely the Guardian Warrior. 80 00:05:47,125 --> 00:05:49,055 It was definitely his face! 81 00:05:49,055 --> 00:05:54,195 I know very well that you tried hard to remember something 82 00:05:54,195 --> 00:05:55,985 from your confused memories. 83 00:05:55,985 --> 00:05:58,015 However, 84 00:05:58,015 --> 00:05:59,875 Tae Kang is not the culprit. 85 00:05:59,875 --> 00:06:02,985 First, calm yourself down, and take the day off tomorrow. 86 00:06:02,985 --> 00:06:04,735 Also, 87 00:06:04,735 --> 00:06:06,825 try to think about it again. 88 00:06:07,875 --> 00:06:09,565 This is an order. 89 00:06:26,535 --> 00:06:28,355 Did you bring work to do again? 90 00:06:28,355 --> 00:06:30,995 Does that pub pay well for your services? 91 00:06:30,995 --> 00:06:32,845 It is pretty, right? 92 00:06:32,845 --> 00:06:37,075 Gosh, how could they wear clothes like this every day? 93 00:06:37,075 --> 00:06:40,995 I guess which family you are born into is really important. 94 00:06:40,995 --> 00:06:43,065 If you want to wear it, try it on. 95 00:06:43,065 --> 00:06:44,805 Gosh... 96 00:06:44,805 --> 00:06:46,855 Forget it. 97 00:07:26,215 --> 00:07:27,845 Your Highness. 98 00:07:27,845 --> 00:07:30,055 Are you awake? 99 00:07:30,055 --> 00:07:31,635 Come inside. 100 00:07:44,165 --> 00:07:47,235 Your Highness, I do not see Eunuch Go. 101 00:07:47,235 --> 00:07:50,785 Did you, by chance, give a separate order to Eunuch Go? 102 00:07:50,785 --> 00:07:53,905 I gave Eunuch Go a special errand last night. 103 00:07:53,905 --> 00:07:55,835 I see, Your Highness. 104 00:08:16,305 --> 00:08:19,375 That is right. The Guardian Warrior stayed by His Highness' side that day. 105 00:08:19,375 --> 00:08:21,305 His Highness had a royal education assessment that day, 106 00:08:21,305 --> 00:08:23,185 so he was standing by his side, keeping watch. 107 00:08:23,185 --> 00:08:26,165 Did he stay in the Eastern Palace after the royal education assessment was over? 108 00:08:26,165 --> 00:08:29,735 After the royal education assessment was over, he stayed in the Eastern Palace with us. 109 00:08:29,735 --> 00:08:32,445 But why do you ask about that day? 110 00:08:32,445 --> 00:08:34,595 And about the Guardian Warrior in particular? 111 00:08:34,595 --> 00:08:36,725 There was something I needed to look into. 112 00:08:36,725 --> 00:08:38,825 Do not worry about it. 113 00:08:39,835 --> 00:08:42,115 Am I just mistaken about this? 114 00:08:42,115 --> 00:08:45,665 No, there is no way my memories are wrong. 115 00:08:45,665 --> 00:08:48,755 I was the herald to give Your Highness' wedding gifts to the governor of Gaeseong? 116 00:08:48,755 --> 00:08:50,315 I was the assassin who spread the red papers? 117 00:08:50,315 --> 00:08:53,855 How could you trust and keep by your side a girl who speaks such nonsense? 118 00:08:53,855 --> 00:08:56,255 She is a criminal who is on the run after killing her own family. 119 00:08:56,255 --> 00:08:59,385 She is not a criminal. She is my master's daughter. 120 00:08:59,385 --> 00:09:03,965 If people find out that you let such a wicked girl into the Eastern Palace as a eunuch, 121 00:09:03,965 --> 00:09:06,805 how will you be safe? 122 00:09:06,805 --> 00:09:11,245 Your Highness, it is not too late to oust that girl. 123 00:09:11,245 --> 00:09:14,135 Did she not go through such terrible things? 124 00:09:15,135 --> 00:09:17,375 Give her some time. 125 00:09:19,295 --> 00:09:22,295 And what is the secret letter that she spoke of? 126 00:09:26,145 --> 00:09:29,645 - Your Highness... - It appears her memories are a bit confused. 127 00:09:29,645 --> 00:09:31,885 Do not worry about it anymore. 128 00:09:31,885 --> 00:09:36,945 Also, since I trust you, you do not need to be shaken. 129 00:09:36,945 --> 00:09:42,725 Thus, look into the source of Park Han Soo's money. 130 00:10:02,435 --> 00:10:05,555 Where did you go... 131 00:10:05,555 --> 00:10:07,285 by yourself? 132 00:10:14,845 --> 00:10:18,425 I was not able to see the assassin's face properly. 133 00:10:18,425 --> 00:10:21,245 He was wearing a mask. 134 00:10:24,705 --> 00:10:26,505 No, Lady. 135 00:10:27,565 --> 00:10:32,155 My master told me that he met the Guardian Warrior on the streets wearing a disguise. 136 00:10:32,155 --> 00:10:35,315 That was probably because of His Highness' secret mission. 137 00:10:36,735 --> 00:10:42,685 But what was more strange was that he acted like he had met my master for the first time. 138 00:10:42,685 --> 00:10:47,255 But what happened to your memories? 139 00:10:47,255 --> 00:10:51,575 Is it not strange that someone as bright as you would have 140 00:10:51,575 --> 00:10:55,915 your memories messed up, even if you did receive a lot of shock? 141 00:10:55,915 --> 00:10:59,415 Apart from the Guardian Warrior's face, do you remember anything else? 142 00:10:59,415 --> 00:11:04,155 On the day of that incident, there was an incense of peony petals in the corner of the kitchen. 143 00:11:04,155 --> 00:11:05,935 Pardon? 144 00:11:05,935 --> 00:11:09,685 The incense of peony petals was in our Gaeseong house as well? 145 00:11:09,685 --> 00:11:13,125 How could something that was in the head shaman's place also be in our Gaeseong house? 146 00:11:13,125 --> 00:11:14,545 That day, 147 00:11:14,545 --> 00:11:17,975 I was tasting the soup in the kitchen when Young came. 148 00:11:17,975 --> 00:11:21,105 Do you remember what you talked about? 149 00:11:21,105 --> 00:11:25,915 He was probably sad that he would not see me anymore since I was going far away for marriage. 150 00:11:25,915 --> 00:11:29,495 He grabbed my hand for a moment, too. 151 00:11:29,495 --> 00:11:33,225 Pardon? Your hand, Lady? 152 00:11:34,235 --> 00:11:36,845 Well, I guess it wasn't really my hand, 153 00:11:36,845 --> 00:11:38,705 but he touched my bracelet. 154 00:11:38,705 --> 00:11:40,235 Your bracelet- 155 00:11:41,195 --> 00:11:43,115 Bracelet... 156 00:11:43,115 --> 00:11:48,085 That bracelet that Young Master Shim Young gifted you that others are saying 157 00:11:48,085 --> 00:11:50,115 was a token of love? 158 00:11:51,245 --> 00:11:55,365 Ga Ram, did Young have white hair? 159 00:11:55,365 --> 00:11:57,035 Have you ever seen him get white hair? 160 00:11:57,035 --> 00:11:59,255 I have not. 161 00:11:59,255 --> 00:12:02,185 Young Master is too young to get white hair. 162 00:12:02,185 --> 00:12:06,585 The autopsy report for Young said he had white hair. 163 00:12:06,585 --> 00:12:07,715 Pardon? 164 00:12:08,655 --> 00:12:10,185 How could that be? 165 00:12:10,185 --> 00:12:13,515 When you last saw the Young Master, 166 00:12:13,515 --> 00:12:15,265 did he have white hair, Lady? 167 00:12:15,265 --> 00:12:18,785 No. He did not have white hair. 168 00:12:20,045 --> 00:12:22,175 He did not... 169 00:12:24,735 --> 00:12:27,775 What has happened to me? 170 00:12:27,775 --> 00:12:30,635 Why are my memories messed up? 171 00:12:41,825 --> 00:12:43,385 Oh, no! 172 00:12:44,565 --> 00:12:45,695 Did you wash it clean? 173 00:12:45,695 --> 00:12:48,535 There were only ashes and flower petals inside. 174 00:12:48,535 --> 00:12:51,005 Was it something valuable? 175 00:12:51,005 --> 00:12:52,755 No. 176 00:12:56,785 --> 00:12:59,655 Oh, the handsome scholar is here. 177 00:13:02,265 --> 00:13:04,525 Aigoo, Friend. 178 00:13:04,525 --> 00:13:06,785 They washed this clean. 179 00:13:06,785 --> 00:13:10,105 Gosh, how diligent they are... 180 00:13:11,575 --> 00:13:15,035 How come you came here by yourself? What about the little handsome scholar? 181 00:13:15,035 --> 00:13:16,405 Did he not come here by any chance? 182 00:13:16,405 --> 00:13:18,325 Oh, the little handsome scholar... 183 00:13:18,325 --> 00:13:21,685 He went all the way over there with my student. 184 00:13:38,155 --> 00:13:40,995 Are you really going to buy that? 185 00:13:42,095 --> 00:13:44,015 I will get this one. 186 00:13:45,845 --> 00:13:48,035 Oh, Scholar! 187 00:13:48,035 --> 00:13:51,335 - Have you been well? - Yes. 188 00:13:51,335 --> 00:13:53,285 I am sorry, but we will buy this next time. 189 00:13:53,285 --> 00:13:54,915 We will see you again next time. 190 00:13:54,915 --> 00:13:56,895 Okay... 191 00:13:56,895 --> 00:13:58,445 Pardon? 192 00:14:34,665 --> 00:14:37,115 How do you know of a place like this? 193 00:14:37,115 --> 00:14:40,315 It was my late Hyungnim's favorite place. 194 00:14:40,315 --> 00:14:44,195 He would often bring me along here. 195 00:14:45,515 --> 00:14:47,025 What do you see? 196 00:14:47,025 --> 00:14:52,185 Seeing how there is smoke coming from each house, are they not cooking right now? 197 00:14:55,495 --> 00:14:59,675 Even the children out playing in fields know to go home 198 00:14:59,675 --> 00:15:02,825 when they see the smoke coming from the chimneys. 199 00:15:02,825 --> 00:15:04,255 Then, 200 00:15:06,035 --> 00:15:08,055 what do you think about the child of that house? 201 00:15:08,055 --> 00:15:13,015 Since no smoke rises from the chimney of that house, even when it is evening, 202 00:15:13,015 --> 00:15:15,965 how would the child of that house know when to go home? 203 00:15:15,965 --> 00:15:18,285 And even if he goes home, 204 00:15:18,285 --> 00:15:20,245 would he not starve? 205 00:15:26,265 --> 00:15:28,915 My hyungnim would often come here 206 00:15:28,915 --> 00:15:32,245 and look upon the people's houses 207 00:15:32,245 --> 00:15:36,005 and the smoke from making meals rising from the chimneys. 208 00:15:36,005 --> 00:15:38,075 Before he passed away, when there was a famine, 209 00:15:38,075 --> 00:15:41,815 the number of houses with smoke rising from them decreased by half, 210 00:15:41,815 --> 00:15:43,695 and he was heartbroken by it. 211 00:15:43,695 --> 00:15:45,605 My hyungnim was like that. 212 00:15:45,605 --> 00:15:48,995 He was someone who always thought about 213 00:15:48,995 --> 00:15:50,495 the people first. 214 00:15:53,235 --> 00:15:54,545 So, 215 00:15:55,665 --> 00:15:59,655 I looked forward to the Joseon that my hyungnim was going to bring about. 216 00:16:04,835 --> 00:16:07,645 I did not know that he would 217 00:16:07,645 --> 00:16:11,275 get sick and die so easily like that. 218 00:16:11,275 --> 00:16:15,475 Have you ever come back here since then? 219 00:16:15,475 --> 00:16:18,175 I did not want to come, 220 00:16:18,175 --> 00:16:20,225 nor was I able to. 221 00:16:22,225 --> 00:16:25,485 It was hard for me to accept that my hyungnim had passed away, 222 00:16:25,485 --> 00:16:30,275 and I did not want to hear the evil rumors about how I killed my hyungnim by giving him a peach. 223 00:16:31,855 --> 00:16:33,595 Most of all, 224 00:16:35,705 --> 00:16:38,335 I did not like that I became the Crown Prince. 225 00:16:40,695 --> 00:16:44,005 I was not confident I could be greater than my hyungnim. 226 00:16:46,105 --> 00:16:47,965 And despite all that, 227 00:16:49,705 --> 00:16:51,915 here I am. 228 00:16:57,055 --> 00:17:00,355 It is because you came to me 229 00:17:00,355 --> 00:17:02,835 that I was able to come here. 230 00:17:04,125 --> 00:17:06,705 It is because you came to me 231 00:17:07,885 --> 00:17:11,455 that I gained the strength to fight against my fate. 232 00:17:11,455 --> 00:17:14,025 Thanks to you, 233 00:17:14,025 --> 00:17:17,985 I was able to come out to the world and meet people. 234 00:17:17,985 --> 00:17:22,555 I realized that they are also my people that I need to protect. 235 00:17:22,555 --> 00:17:25,295 I will protect them. 236 00:17:25,295 --> 00:17:27,125 My people. 237 00:17:27,125 --> 00:17:28,855 Also, 238 00:17:28,855 --> 00:17:31,235 I will bring it about... 239 00:17:31,235 --> 00:17:34,055 the Joseon that my hyungnim had envisioned. 240 00:17:37,575 --> 00:17:39,925 With you. 241 00:17:41,205 --> 00:17:43,785 So, you should also 242 00:17:43,785 --> 00:17:47,245 lean against me if you are having a hard time. 243 00:17:47,245 --> 00:17:50,755 Lean on me. I will gladly 244 00:17:52,135 --> 00:17:55,055 protect you with all my strength. 245 00:18:02,065 --> 00:18:04,705 Yes, Your Highness. 246 00:18:04,705 --> 00:18:12,825 โ™ช Only when I swallowed sadness, please remember โ™ช 247 00:18:32,625 --> 00:18:34,645 Do you remember this dagger? 248 00:18:34,645 --> 00:18:37,745 You had it with you when you came to me. 249 00:18:39,785 --> 00:18:42,115 I do not carry it around to attack anyone. 250 00:18:42,115 --> 00:18:45,295 It is just a dagger I keep on me to protect myself. 251 00:18:45,295 --> 00:18:50,985 At that time, you said you did not carry this dagger to harm anyone. 252 00:18:50,985 --> 00:18:54,455 You said that you kept it on you to protect yourself. 253 00:18:54,455 --> 00:18:57,675 I will return this to you, 254 00:18:58,685 --> 00:19:00,625 so make sure... 255 00:19:00,625 --> 00:19:03,185 to use it to protect yourself. 256 00:20:20,065 --> 00:20:21,605 You are so pathetic, seriously. 257 00:20:21,605 --> 00:20:23,415 Were you hiding and spying on me to see what I was doing? 258 00:20:23,415 --> 00:20:25,675 Mind your own business. I am using my eyes to see. 259 00:20:25,675 --> 00:20:27,475 Why are you hiding while watching me? That is so annoying! 260 00:20:27,475 --> 00:20:31,015 Of course, I would watch a suspicious bad guy in hiding, not blatantly! 261 00:20:31,015 --> 00:20:34,505 Why did you come here? Did you come to spy on me? 262 00:20:34,505 --> 00:20:38,315 Since you do not like books, you probably did not come here to read His Highness' books. 263 00:20:41,195 --> 00:20:42,785 The Analects. Where is it? 264 00:20:42,785 --> 00:20:44,855 Even though I may be busy because of His Highness' orders, 265 00:20:44,855 --> 00:20:48,335 quarterly evaluations are coming up soon, so should I not study? 266 00:20:49,345 --> 00:20:51,105 Is the Analects all you need? 267 00:20:51,105 --> 00:20:52,995 The Analects, Great Learning, and Mencius. 268 00:20:52,995 --> 00:20:55,895 You should have been studying all along. I'll find them for you. 269 00:20:55,895 --> 00:20:58,355 Where those books are... 270 00:20:59,835 --> 00:21:02,905 The Analects, Mencius, 271 00:21:04,215 --> 00:21:05,985 - and Great Learning. - How dare you use your foot to- 272 00:21:05,985 --> 00:21:07,785 It is a waste to use my hands for you. 273 00:21:07,785 --> 00:21:10,175 Good luck finding those books. 274 00:21:10,175 --> 00:21:12,055 That little... 275 00:21:12,055 --> 00:21:14,855 Did she forget she is a girl? 276 00:21:17,925 --> 00:21:19,785 I am not the culprit. 277 00:21:21,345 --> 00:21:23,565 What can I do about my face being in your memories? 278 00:21:23,565 --> 00:21:26,505 Just like you have no way to prove your innocence, 279 00:21:26,505 --> 00:21:27,925 it is the same with me. 280 00:21:27,925 --> 00:21:32,005 If you really did not kill your family, you also must feel it is unfair. 281 00:21:32,005 --> 00:21:33,765 I also... 282 00:21:33,765 --> 00:21:37,695 feel it is unfair that my face is in your memories. 283 00:21:40,065 --> 00:21:41,805 I am not the culprit. 284 00:22:21,955 --> 00:22:24,125 It is that child from that time. 285 00:22:32,495 --> 00:22:34,345 Did you come to eat? 286 00:22:34,345 --> 00:22:37,165 I was sorry about that day for calling you a thief. 287 00:22:37,165 --> 00:22:40,945 Had I known you had stolen some food, I would not have chased you so scarily. 288 00:22:40,945 --> 00:22:43,915 What took you so long to come here? 289 00:22:43,915 --> 00:22:45,925 What did you eat during that time... 290 00:22:45,925 --> 00:22:47,655 Come inside. 291 00:22:52,025 --> 00:22:54,945 It is okay, so you should hurry up and come inside. 292 00:23:21,385 --> 00:23:23,535 Aigoo, Lady. 293 00:23:24,545 --> 00:23:26,335 Did any valuable items come in? 294 00:23:26,335 --> 00:23:30,055 Yes. I have just the thing you might like. 295 00:23:30,055 --> 00:23:32,855 You should come inside and check it out. 296 00:23:54,825 --> 00:23:56,525 Woodpecker. 297 00:23:56,525 --> 00:24:01,025 I will properly flatten your proud nose. 298 00:24:11,975 --> 00:24:13,815 Wait, that woman... 299 00:24:13,815 --> 00:24:16,625 T-The woodpecker is back! 300 00:24:26,115 --> 00:24:27,775 Where did he go? 301 00:24:31,165 --> 00:24:32,465 What the... 302 00:24:32,465 --> 00:24:35,185 Is he running away thinking that I am the woodpecker? 303 00:24:35,185 --> 00:24:37,885 Myung Jin, you are not running away right now. 304 00:24:37,885 --> 00:24:41,555 All you are doing right now is strengthening your legs. 305 00:24:41,555 --> 00:24:45,105 Aigoo, there is a chicken right here as well. 306 00:24:45,105 --> 00:24:47,455 This rooster is quite large! 307 00:24:51,145 --> 00:24:52,945 Oh! Sister, 308 00:24:52,945 --> 00:24:56,055 it is that man from back then. The one who helped us! 309 00:24:56,055 --> 00:24:59,495 Oh, are you not the children from back then? 310 00:24:59,495 --> 00:25:02,405 Why are you squatting there awkwardly like that? 311 00:25:02,405 --> 00:25:06,525 Don't worry about me. I was in the middle of doing something important. 312 00:25:10,355 --> 00:25:12,485 So, are you enjoying your food? 313 00:25:13,515 --> 00:25:15,315 They are already on their third bowl! 314 00:25:15,315 --> 00:25:17,475 Three bowls already? 315 00:25:18,465 --> 00:25:20,155 Go ahead and eat some more! 316 00:25:21,155 --> 00:25:23,405 Aigoo, you are eating so well. 317 00:25:32,225 --> 00:25:35,305 Just from the look of it, it is clear this is a precious imported item. 318 00:25:35,305 --> 00:25:38,715 Yes, so it is quite expensive, Lady. 319 00:25:38,715 --> 00:25:42,505 I set it apart just so I could give it to you, Lady. 320 00:25:42,505 --> 00:25:44,605 Money is not an issue for me. 321 00:25:49,785 --> 00:25:52,855 By chance, are you not the third daughter of the Minister of General Affairs? 322 00:25:52,855 --> 00:25:54,825 Do you know me? 323 00:25:58,625 --> 00:26:04,755 I heard the news that you were in marriage talks with Young Master Kim Myung Jin. 324 00:26:04,755 --> 00:26:08,175 Marriage talks? How could you link me to that weird man? 325 00:26:08,175 --> 00:26:11,715 I have been watching him for a long time. 326 00:26:11,715 --> 00:26:13,635 He is such an awesome man. 327 00:26:13,635 --> 00:26:17,805 I revered him so much that I could not even initiate a conversation with him. 328 00:26:17,805 --> 00:26:20,425 But I heard that he was in marriage talks with you, Lady, 329 00:26:20,425 --> 00:26:23,405 so I dared to speak out of line. 330 00:26:23,405 --> 00:26:27,695 He is not someone who can be connected to an ordinary family. 331 00:26:27,695 --> 00:26:31,565 Ordinary? How could you say that my family... 332 00:26:33,325 --> 00:26:35,505 is ordinary? 333 00:26:35,505 --> 00:26:37,115 Of which family are you the maiden daughter? 334 00:26:37,115 --> 00:26:40,735 He is someone who will become great, even if he does not desire it. 335 00:26:40,735 --> 00:26:44,245 How will he become great? All he does is inspect dead bodies... 336 00:26:44,245 --> 00:26:47,375 Young Master does not discriminate between what is valuable or lowly, 337 00:26:47,375 --> 00:26:51,205 and has a unique ability to observe everything in the world. 338 00:26:51,205 --> 00:26:55,095 In the future, age will come when scholars like the Young Master 339 00:26:55,095 --> 00:26:57,395 who study truth from nature are revered. 340 00:26:57,395 --> 00:27:02,385 Until that day comes, I wish to support the Young Master by his side. 341 00:27:02,385 --> 00:27:05,765 So, please give up 342 00:27:05,765 --> 00:27:08,535 on my young master. 343 00:27:08,535 --> 00:27:10,635 I understand how you feel, 344 00:27:10,635 --> 00:27:14,165 but marriage is a matter between our families, so I cannot do whatever I want. 345 00:27:14,165 --> 00:27:16,535 I beg you desperately, Lady. 346 00:27:16,535 --> 00:27:18,975 My Lady! 347 00:27:18,975 --> 00:27:22,065 Lady! Are you all right? 348 00:27:36,845 --> 00:27:39,895 Gosh, seriously. This precious thing could have been damaged! 349 00:27:39,895 --> 00:27:41,375 How could you be so unmannerly? 350 00:27:41,375 --> 00:27:43,195 Just my bad luck... 351 00:27:43,195 --> 00:27:44,885 Let us go. 352 00:28:10,075 --> 00:28:11,425 How old are you this year? 353 00:28:11,425 --> 00:28:15,405 I am 15, and my younger brother is 11. 354 00:28:15,405 --> 00:28:16,355 What about your names? 355 00:28:16,355 --> 00:28:20,085 Aigoo, now that I think about it, I have not even asked you guys your names. 356 00:28:20,085 --> 00:28:21,355 What are your names? 357 00:28:21,355 --> 00:28:23,865 It is Dal Rae and Meo Roo. 358 00:28:27,345 --> 00:28:31,295 Aigoo, are your hands weak because you spent all night sewing? 359 00:28:32,215 --> 00:28:34,425 Whoa, whoa. It is okay, I got it. 360 00:28:37,725 --> 00:28:40,465 Are you not hurt? 361 00:28:40,465 --> 00:28:43,085 Yes, yes, it is all right. 362 00:28:43,085 --> 00:28:45,045 You said your names are Dal Rae and Meo Roo? 363 00:28:45,045 --> 00:28:48,415 Yes, I am Dal Rae, and he is Meo Roo. 364 00:28:48,415 --> 00:28:49,995 Those are pretty names. 365 00:28:49,995 --> 00:28:52,625 Good thing you managed to remember your younger brother's name. 366 00:28:52,625 --> 00:28:54,365 I heard that you had to flee from Byeokcheon. 367 00:28:54,365 --> 00:28:56,815 You must have been only about five years old then. 368 00:28:56,815 --> 00:28:59,805 I told you not to talk about Byeokcheon to others! 369 00:29:01,685 --> 00:29:04,505 Oh, those two people are okay. 370 00:29:04,505 --> 00:29:08,215 They are the kindest and most generous people in this neighborhood, 371 00:29:08,215 --> 00:29:10,565 so you do not need to worry. 372 00:29:10,565 --> 00:29:12,585 I will guarantee that. 373 00:29:28,235 --> 00:29:31,345 It was definitely My Lady's bracelet. 374 00:29:32,945 --> 00:29:35,035 Come to me!* (This means "come and open the door.") 375 00:29:40,145 --> 00:29:42,275 Oh, my student! 376 00:29:42,275 --> 00:29:44,295 How could you come without making a sound? 377 00:29:44,295 --> 00:29:46,645 What were you doing that you are so taken aback? 378 00:29:46,645 --> 00:29:49,385 I was getting dressed... Do not come here! 379 00:29:49,385 --> 00:29:52,815 I am not finished getting dressed. S-S-Something dirty got on my clothes, 380 00:29:52,815 --> 00:29:54,285 so I took it off to shake it off. 381 00:29:54,285 --> 00:29:57,085 We are both men, so why are you so secretive! 382 00:29:57,085 --> 00:29:59,895 Gosh, what are you doing, Master! 383 00:30:01,165 --> 00:30:04,205 Those children came to the tavern. 384 00:30:04,205 --> 00:30:06,255 Yes, I see. 385 00:30:06,255 --> 00:30:07,725 The Byeokcheon kids. 386 00:30:07,725 --> 00:30:10,385 Pardon? Those children came to eat? 387 00:30:10,385 --> 00:30:13,665 Their names are supposedly Meo Roo and Dal Rae. 388 00:30:13,665 --> 00:30:15,115 I will go and see them, too. 389 00:30:15,115 --> 00:30:18,825 No, no, no. They left. They are not there anymore. 390 00:30:18,825 --> 00:30:20,885 I wanted to see their faces... 391 00:30:20,885 --> 00:30:24,075 They ate four bowls of rice each, and yet they left wanting a bit more. 392 00:30:24,075 --> 00:30:27,335 They will come back again, so you should see them then. 393 00:30:27,335 --> 00:30:28,775 Okay. 394 00:30:31,125 --> 00:30:32,745 Sir! 395 00:30:35,475 --> 00:30:38,575 - What is the matter? - The military official chasing the Department of Taoism official 396 00:30:38,575 --> 00:30:41,425 who defiled the celebratory message returned. 397 00:30:41,425 --> 00:30:43,815 Did he find out the whereabouts of Oh Man Shik? 398 00:30:46,285 --> 00:30:51,095 He changed his name and lived near Imjinnaru in Paju, running a fabric store. 399 00:30:51,095 --> 00:30:55,315 I will set off early tomorrow morning along with military officials. 400 00:30:55,315 --> 00:30:58,505 I will go with you in disguise. 401 00:30:58,505 --> 00:31:02,215 If you gather up military officials to go with you, then the word will get out, 402 00:31:02,215 --> 00:31:04,795 and he might relocate to another location. 403 00:31:04,795 --> 00:31:08,255 Since he is from Byeokcheon, he may have something to do with the head shaman. 404 00:31:08,255 --> 00:31:11,335 Thus, we must ensure 405 00:31:11,335 --> 00:31:13,775 that he lives. 406 00:31:14,995 --> 00:31:17,755 I will come as well. 407 00:31:17,755 --> 00:31:19,565 Then, 408 00:31:19,565 --> 00:31:22,705 will Tae Kang come with us as well? 409 00:31:24,885 --> 00:31:27,055 I will accompany you. 410 00:31:28,345 --> 00:31:30,995 Kang will not be necessary. 411 00:31:30,995 --> 00:31:34,945 It would be enough to just have you there. 412 00:31:35,975 --> 00:31:38,035 Of course, Your Highness. 413 00:31:46,685 --> 00:31:48,085 Did you find it? 414 00:31:48,085 --> 00:31:50,825 I assigned someone to the Ministry of Defense official. 415 00:31:50,825 --> 00:31:55,135 You are finally paying for your daughter's medicine. 416 00:31:57,335 --> 00:32:03,435 If I knew he was from Byeokcheon, I would not have used him. 417 00:32:03,435 --> 00:32:05,675 There is no choice. 418 00:32:05,675 --> 00:32:08,155 There will have to be blood. 419 00:32:09,645 --> 00:32:12,885 Hurry up before Sergeant arrives. 420 00:32:12,885 --> 00:32:15,475 Before he mentions 421 00:32:15,475 --> 00:32:19,565 my name, we have to get rid of him. 422 00:32:19,565 --> 00:32:21,585 If so, 423 00:32:21,585 --> 00:32:24,085 what should I do with Sergeant? 424 00:32:28,705 --> 00:32:34,285 If we are lucky, we could get rid of the son of the Han family of Youngsan, too. 425 00:32:35,885 --> 00:32:39,575 There cannot be any trace. 426 00:32:41,905 --> 00:32:43,855 Come have a look! 427 00:32:43,855 --> 00:32:46,135 Come here and have a look! 428 00:32:46,135 --> 00:32:48,735 Come have a look! 429 00:32:59,725 --> 00:33:01,445 Please come again! 430 00:33:02,255 --> 00:33:04,195 Come have a look! 431 00:33:14,275 --> 00:33:17,215 Yes, this one looks more profitable. 432 00:33:18,435 --> 00:33:22,605 Why do you not say anything? Is this better for clothing? 433 00:33:22,605 --> 00:33:24,875 Aigoo, aigoo! 434 00:35:21,195 --> 00:35:22,925 Stop. 435 00:35:31,955 --> 00:35:34,345 I am not here to kill you. 436 00:35:34,345 --> 00:35:36,365 I know that you are from Byeokcheon. 437 00:35:36,365 --> 00:35:39,255 What more do you need to ask, then? 438 00:35:39,255 --> 00:35:41,945 You can just butcher me as you did then! 439 00:35:41,945 --> 00:35:44,045 I would like to know what happened 10 years ago. 440 00:35:44,045 --> 00:35:48,755 Do you want to know what happened then now? 441 00:35:48,755 --> 00:35:50,845 It wreaked blood everywhere. 442 00:35:50,845 --> 00:35:54,105 My father died, mother died, 443 00:35:54,105 --> 00:35:56,645 son died, and my daughter died! 444 00:35:56,645 --> 00:35:59,255 Because of your father's order! 445 00:35:59,255 --> 00:36:02,245 None of them was a bandit. 446 00:36:02,245 --> 00:36:04,605 All of them were... 447 00:36:11,615 --> 00:36:13,155 No! 448 00:36:15,705 --> 00:36:17,515 No! 449 00:36:17,515 --> 00:36:19,195 No! 450 00:36:28,875 --> 00:36:31,275 Your Highness, are you hurt? 451 00:36:40,665 --> 00:36:42,485 Watch out! 452 00:38:12,085 --> 00:38:13,545 Spread out! 453 00:38:31,765 --> 00:38:34,875 Were the assassins targeting Oh Man Shik? 454 00:38:39,195 --> 00:38:42,185 I think they noticed that I was after him. 455 00:38:43,765 --> 00:38:46,095 Are you two okay? 456 00:38:47,605 --> 00:38:50,915 One of the five assassins died. There are four left now. 457 00:38:50,915 --> 00:38:53,005 They must have run deep into the mountain. 458 00:38:53,005 --> 00:38:55,845 One of them has an injured arm. We can catch them. 459 00:38:55,845 --> 00:38:57,465 Let us go. 460 00:40:13,915 --> 00:40:15,535 Eunuch Go! 461 00:40:30,865 --> 00:40:32,445 Let us go. 462 00:41:12,535 --> 00:41:14,155 This is water from the Department of Taoism. 463 00:41:14,155 --> 00:41:17,085 This is the water we got from the Department of Taoism. 464 00:41:17,085 --> 00:41:18,525 Blood... 465 00:41:18,525 --> 00:41:21,845 If that bastard was from Byeokcheon, 466 00:41:22,945 --> 00:41:27,545 did he have another reason to come to me? 467 00:41:41,255 --> 00:41:44,405 What will you do with that? 468 00:41:44,405 --> 00:41:48,615 If there is blood on the celebratory message, it would be considered a sign of misfortune. 469 00:41:48,615 --> 00:41:52,285 There is a rumor about the Crown Prince being cursed by a ghost as well. 470 00:41:52,285 --> 00:41:57,055 Why do you wish to inflate that rumor even more? 471 00:41:57,055 --> 00:42:01,115 Since you are the maternal great-uncle of Grand Prince Myung Ahn- 472 00:42:02,615 --> 00:42:04,575 That is right. 473 00:42:04,575 --> 00:42:09,245 It would be good for me if the Crown Prince lost the people's faith. 474 00:42:13,005 --> 00:42:14,935 What is your name? 475 00:42:15,895 --> 00:42:18,415 I am Oh Man Shik. 476 00:42:34,155 --> 00:42:36,185 The Crown Prince is not a fool. 477 00:42:36,185 --> 00:42:39,385 You have to hide away as soon as the work is done. 478 00:42:39,385 --> 00:42:43,445 Even if you get caught, if you do not mention my name, 479 00:42:43,445 --> 00:42:46,385 I will protect your family for you. 480 00:42:47,515 --> 00:42:52,625 Did he really come for my benefit? 481 00:42:55,815 --> 00:43:00,315 Whether he came for me or another reason, 482 00:43:01,485 --> 00:43:04,025 he is bound to die anyway. 483 00:43:07,335 --> 00:43:12,955 It looks like many people will die today just because of that one Crown Prince. 484 00:43:58,055 --> 00:43:59,935 Soon Dol. 485 00:44:01,955 --> 00:44:03,885 Seong On. 486 00:44:52,745 --> 00:44:54,725 Go Soon Dol! 487 00:44:54,725 --> 00:44:56,905 Han Seong On! 488 00:44:56,905 --> 00:44:59,985 Can you not hear my voice? 489 00:44:59,985 --> 00:45:01,655 Answer me! 490 00:45:01,655 --> 00:45:03,835 Han Seong On! 491 00:45:03,835 --> 00:45:06,005 Go Soon Dol! 492 00:45:51,625 --> 00:45:55,965 "Many will be killed as a result of your foolishness." 493 00:46:54,125 --> 00:46:56,795 Why did you bring these to my room? 494 00:46:56,795 --> 00:47:01,185 Her Ladyship ordered you to stay put inside your room. 495 00:47:01,185 --> 00:47:03,645 - Why? - He is expecting an important guest. 496 00:47:03,645 --> 00:47:06,335 He told all the servants to eat dinner early 497 00:47:06,335 --> 00:47:07,825 and not come outside today. 498 00:47:07,825 --> 00:47:09,175 An important guest? 499 00:47:09,175 --> 00:47:11,705 Is he not on his break today? 500 00:47:11,705 --> 00:47:13,285 [Joseon officials took a day off every 10 days] 501 00:47:26,685 --> 00:47:30,145 Who is Father attending to himself anyway? 502 00:47:31,445 --> 00:47:34,205 I told you to stay inside your room today! 503 00:47:34,205 --> 00:47:37,725 Why are you out here then, Mother? 504 00:47:51,165 --> 00:47:52,755 You should wait out here. 505 00:47:52,755 --> 00:47:54,615 Yes, Your Majesty. 506 00:48:01,775 --> 00:48:03,165 Ouch... 507 00:48:10,625 --> 00:48:11,865 Who is it? 508 00:48:11,865 --> 00:48:13,595 One of them is the Left State Minister... 509 00:48:13,595 --> 00:48:15,195 and the other one is... 510 00:48:16,345 --> 00:48:17,725 How would I know? 511 00:48:17,725 --> 00:48:21,225 He has been informing the slaves since a few days ago. 512 00:48:21,225 --> 00:48:23,005 It must be someone important. 513 00:48:23,005 --> 00:48:25,165 Come on, My Ladyship! 514 00:48:25,165 --> 00:48:27,225 You are such a bad liar. 515 00:48:27,225 --> 00:48:30,385 I can tell right away from your face. 516 00:48:30,385 --> 00:48:32,845 It is the King, is it not? 517 00:48:32,845 --> 00:48:34,015 Be quiet! 518 00:48:34,015 --> 00:48:36,345 Father's fate might be at stake! 519 00:48:36,345 --> 00:48:38,055 Is it really the King? 520 00:48:38,055 --> 00:48:40,455 If so, that person is... 521 00:48:40,455 --> 00:48:42,045 H-His Majesty? 522 00:48:42,045 --> 00:48:44,415 Go to your room now! 523 00:48:48,725 --> 00:48:51,285 I was going to go that way! 524 00:48:57,425 --> 00:48:59,875 I came because I needed to talk to you in secret. 525 00:48:59,875 --> 00:49:02,905 What I will be telling you here today 526 00:49:02,905 --> 00:49:06,035 cannot leave this room. 527 00:49:08,365 --> 00:49:10,775 I will get the Crown Prince married quickly. 528 00:49:10,775 --> 00:49:14,525 I can no longer stand the Jo family of Seongju's arrogance. 529 00:49:14,525 --> 00:49:16,925 We think so as well. 530 00:49:16,925 --> 00:49:19,645 However, in our families, 531 00:49:19,645 --> 00:49:23,555 there is no young woman who qualifies for the selection. 532 00:49:23,555 --> 00:49:26,665 - We do not know what to do. - Han Joong Seop. 533 00:49:27,865 --> 00:49:29,615 He has a daughter. 534 00:49:29,615 --> 00:49:33,135 When I asked for your recommendation for the inspector general, 535 00:49:33,135 --> 00:49:37,395 you recommended him because of his intelligence. 536 00:49:37,395 --> 00:49:39,975 But a person from the Jo family 537 00:49:39,975 --> 00:49:42,625 of Seongju ended up taking that position. 538 00:49:42,625 --> 00:49:44,005 Yes, Your Majesty. 539 00:49:44,005 --> 00:49:46,445 Han Joong Seop is a distant relative of mine. 540 00:49:46,445 --> 00:49:49,775 He is a kind man who never hurt anyone in his life. 541 00:49:49,775 --> 00:49:51,915 Since he stayed in the countryside without ever moving to the capital, 542 00:49:51,915 --> 00:49:55,105 he does not know a lot about the politics in the palace, 543 00:49:55,115 --> 00:50:00,415 but the Chief State Minister and Left State Minister can help him with that. 544 00:50:01,535 --> 00:50:02,945 However, Your Majesty, 545 00:50:02,945 --> 00:50:06,495 coming from a good family is not the only requirement for entering the selection. 546 00:50:06,495 --> 00:50:09,545 Not only she comes from a good family, but she also has to be virtuous. 547 00:50:09,545 --> 00:50:11,465 She needs to have both parents, 548 00:50:11,465 --> 00:50:14,685 and her fortune reading has to be compatible with the one of the Crown Prince. 549 00:50:14,685 --> 00:50:18,175 Only the woman who meets all of those conditions 550 00:50:18,175 --> 00:50:21,765 is qualified to become His Highness' wife. 551 00:50:21,765 --> 00:50:25,755 Also, even if we make Han Joon Seop's daughter enter the selection, 552 00:50:25,755 --> 00:50:28,615 how do we know if the Jo family of Seongju will 553 00:50:28,615 --> 00:50:31,855 have a woman who is wiser and more qualified 554 00:50:31,855 --> 00:50:34,275 without any fault? 555 00:50:40,565 --> 00:50:42,545 Make sure the conditions are met. 556 00:50:42,545 --> 00:50:43,795 Your Majesty. 557 00:50:43,795 --> 00:50:45,695 What you mean is- 558 00:50:45,695 --> 00:50:49,185 The princess consort has to come from the Han family of Yeongsan. 559 00:50:49,185 --> 00:50:53,505 I cannot allow the Jo family of Seongju to become my in-law. 560 00:50:54,585 --> 00:50:56,335 This is the Crown Prince's fortune reading. 561 00:50:56,335 --> 00:51:00,055 Change the daughter of Han Joong Seop's fortune so it is compatible with this. 562 00:51:00,055 --> 00:51:01,885 However, Your Majesty, 563 00:51:01,885 --> 00:51:05,495 this is a major event on which the country's well-being depends. 564 00:51:05,495 --> 00:51:07,595 Why do you want to use falsity? 565 00:51:07,595 --> 00:51:09,885 That would be deceiving the court and the nation. 566 00:51:09,885 --> 00:51:15,645 Not only the Left Minister's family but also the Han family of Yeongsan can be destroyed. 567 00:51:15,645 --> 00:51:20,245 Why do you try to burden the Left Minister this way? 568 00:51:20,245 --> 00:51:21,875 How could I... 569 00:51:22,795 --> 00:51:25,175 worry about my own family? 570 00:51:25,175 --> 00:51:28,495 If that is what you wish, 571 00:51:28,495 --> 00:51:31,385 I will have to follow through. 572 00:51:37,155 --> 00:51:39,325 Your Majesty. 573 00:51:39,325 --> 00:51:41,925 I will follow your order. 574 00:51:52,445 --> 00:51:55,585 Your Majesty, that is... 575 00:51:55,615 --> 00:51:59,415 the milbu* with your stamp engraved on it. (A badge to approve a military action) 576 00:52:10,685 --> 00:52:12,745 Your Majesty. 577 00:52:12,745 --> 00:52:14,795 Why are you giving this to me- 578 00:52:14,795 --> 00:52:17,935 If something happens to me, 579 00:52:17,935 --> 00:52:20,995 I want you to deliver half of this badge 580 00:52:20,995 --> 00:52:23,695 to the Left State Minister 581 00:52:23,695 --> 00:52:25,965 with this secret order. 582 00:52:28,465 --> 00:52:30,415 Your Majesty, you cannot do this. 583 00:52:30,415 --> 00:52:32,995 This solely lies within the power of the king. 584 00:52:32,995 --> 00:52:37,085 It is a tremendous authority that another cannot apply. 585 00:52:37,115 --> 00:52:42,815 Since our nation was founded, it has never been given to an official. 586 00:52:42,835 --> 00:52:47,335 Your Majesty, if the legality of your order were to be questioned based on this, 587 00:52:47,335 --> 00:52:49,835 who would dare esteem the throne 588 00:52:49,835 --> 00:52:53,435 and how could we rectify the affairs of the state? 589 00:52:53,435 --> 00:52:55,675 Please listen to our plea, Your Majesty. 590 00:52:55,675 --> 00:52:58,415 I do understand your concern. 591 00:52:58,415 --> 00:53:00,815 The annals will depict me 592 00:53:00,815 --> 00:53:05,275 as the king who broke the rule. 593 00:53:05,275 --> 00:53:07,945 How could I have no fear? 594 00:53:07,945 --> 00:53:11,215 But this secret order should be... 595 00:53:11,215 --> 00:53:13,945 considered as my will. 596 00:53:15,945 --> 00:53:18,725 When I can no longer protect the Crown Prince- 597 00:53:18,725 --> 00:53:21,245 - Your Majesty! - Your Majesty! 598 00:53:21,245 --> 00:53:24,395 How could you say something so horrific? 599 00:53:25,915 --> 00:53:28,315 If the day comes, 600 00:53:29,885 --> 00:53:33,535 I am giving you the authority to take military action. 601 00:53:33,535 --> 00:53:35,735 Use the five military camps 602 00:53:36,735 --> 00:53:39,685 and make sure to protect the Crown Prince. 603 00:53:43,045 --> 00:53:45,335 I trust you two. 604 00:53:46,335 --> 00:53:48,525 I believe you two 605 00:53:49,745 --> 00:53:52,555 could protect the Crown Prince. 606 00:54:01,215 --> 00:54:04,625 Servant Han Joong Eon will follow your order and make sure 607 00:54:04,625 --> 00:54:07,535 to protect the Crown Prince 608 00:54:07,535 --> 00:54:10,635 and strengthen the court and the nation. 609 00:54:20,045 --> 00:54:21,815 Your Majesty. 610 00:54:21,815 --> 00:54:25,915 I will also do my best and remain loyal. 611 00:54:52,955 --> 00:54:56,475 Eunuch Go! Eunuch Go! 612 00:54:56,475 --> 00:54:58,375 Eunuch Go! 613 00:55:02,675 --> 00:55:04,465 Are you okay? 614 00:55:05,335 --> 00:55:09,225 His Highness... Where is His Highness? 615 00:55:17,185 --> 00:55:19,425 Your Highness! 616 00:55:19,425 --> 00:55:22,775 Your Highness! Can you hear me? 617 00:55:22,775 --> 00:55:24,055 Your Highness! 618 00:55:24,055 --> 00:55:26,635 Is your injured leg okay? 619 00:55:26,635 --> 00:55:29,255 We need to find His Highness. 620 00:55:29,255 --> 00:55:30,995 Your Highness! 621 00:55:33,665 --> 00:55:36,335 - Go back down without me. - I cannot. 622 00:55:36,335 --> 00:55:38,205 I will not go back down until we find His Highness. 623 00:55:38,205 --> 00:55:40,895 I will make sure to find him. 624 00:55:40,895 --> 00:55:43,665 So you should go back to the market. 625 00:55:43,665 --> 00:55:46,185 You injured your leg. 626 00:55:48,145 --> 00:55:49,625 I cannot do that. 627 00:55:49,625 --> 00:55:53,295 - Until I make sure he is safe- - Eunuch Go! 628 00:55:53,295 --> 00:55:55,315 Do you still not understand him? 629 00:55:55,315 --> 00:55:58,725 He would not have been killed by them that easily. 630 00:55:58,725 --> 00:56:01,015 There were many assassins. 631 00:56:01,015 --> 00:56:04,055 It could not have been easy to fight them alone. 632 00:56:08,395 --> 00:56:11,465 Sergeant, His Highness could not 633 00:56:11,465 --> 00:56:13,425 have been killed by them, could he? 634 00:56:13,425 --> 00:56:15,475 Watch what you say. 635 00:56:17,045 --> 00:56:18,895 He should be okay. 636 00:56:22,225 --> 00:56:24,405 He needs to be okay. 637 00:56:28,355 --> 00:56:30,995 He has to be alive. 638 00:56:30,995 --> 00:56:33,855 If I face difficulties, 639 00:56:33,855 --> 00:56:35,765 would it break your heart? 640 00:56:35,765 --> 00:56:38,385 How could it not? 641 00:56:38,385 --> 00:56:41,075 If you face difficulties because of me, 642 00:56:41,075 --> 00:56:44,545 I will die from the pain of heartbreak. 643 00:56:45,955 --> 00:56:48,605 Do you know where the word "heartbreak" comes from? 644 00:56:48,605 --> 00:56:53,255 Mother monkey lost her baby 645 00:56:53,255 --> 00:56:56,065 and died from grief because her intestines were cut off. 646 00:56:56,065 --> 00:57:00,165 How sad must she have been for her intestines to be cut off? 647 00:57:00,165 --> 00:57:01,625 Yes. 648 00:57:01,625 --> 00:57:04,865 The grief that comes from losing someone precious 649 00:57:04,865 --> 00:57:07,615 must be as painful as that. 650 00:57:12,525 --> 00:57:15,025 If something bad happens to you, 651 00:57:15,025 --> 00:57:18,515 I will end up that way. 652 00:57:18,515 --> 00:57:21,235 I will also be the same. 653 00:57:21,235 --> 00:57:24,095 Thus, I can protect you, 654 00:57:24,095 --> 00:57:26,875 and you can protect me. 655 00:57:33,145 --> 00:57:37,455 We must make sure to be safe for each other's sake. 656 00:57:40,605 --> 00:57:42,475 You cannot be in danger. 657 00:57:42,475 --> 00:57:45,555 If something bad happens to you, 658 00:57:45,555 --> 00:57:48,055 I cannot live. 659 00:57:55,555 --> 00:57:57,215 No. 660 00:57:57,215 --> 00:57:58,845 Sir. 661 00:58:00,035 --> 00:58:02,125 His Highness must be safe. 662 00:58:02,125 --> 00:58:05,685 Just as you said, I am sure he is alive. 663 00:58:05,685 --> 00:58:07,385 He promised me... 664 00:58:07,385 --> 00:58:11,655 that I will protect him, and he will protect me. 665 00:58:12,655 --> 00:58:15,935 We have to be safe for each other's sake. 666 00:58:22,465 --> 00:58:24,415 Your Highness! 667 00:58:24,415 --> 00:58:26,115 Your Highness! 668 00:58:27,965 --> 00:58:30,105 I need to tell you something, Your Highness. 669 00:58:30,105 --> 00:58:34,335 I have never forgotten that you are a woman. 670 00:58:34,335 --> 00:58:37,525 I was happy then. 671 00:58:37,525 --> 00:58:40,875 Because you did not forget that I am a woman. 672 00:58:40,875 --> 00:58:44,655 You would become the King, and I would become a head eunuch. 673 00:58:44,655 --> 00:58:46,515 Who said you would become the head eunuch? 674 00:58:46,515 --> 00:58:48,545 That was just an excuse. 675 00:58:48,545 --> 00:58:53,485 I just made an excuse because I wanted to be with you for a long time. 676 00:58:53,485 --> 00:58:58,155 You have to be safe. I have something to tell you. 677 00:58:58,155 --> 00:59:01,635 So you must... 678 00:59:01,635 --> 00:59:03,835 be alive for me. 679 00:59:13,885 --> 00:59:17,455 It will get dark soon. It might get even more dangerous. 680 00:59:17,455 --> 00:59:19,635 His Highness would be in danger, too. 681 00:59:19,635 --> 00:59:22,495 We need to find him and go back down with him. 682 00:59:26,315 --> 00:59:30,285 You live where the sun rises. Is that not so cool? 683 00:59:30,285 --> 00:59:34,655 I'm the owner of the Eastern Palace, where the sun rises. 684 00:59:34,655 --> 00:59:38,795 The sun moved a lot in that direction. That must be West. 685 00:59:38,795 --> 00:59:40,395 If so... 686 00:59:40,395 --> 00:59:42,245 East is... 687 00:59:46,885 --> 00:59:49,875 Where are you going? That is not the way down. 688 00:59:49,875 --> 00:59:51,425 If... 689 00:59:51,425 --> 00:59:55,535 If His Highness is safe and he is waiting for us, 690 00:59:55,535 --> 00:59:58,085 - he must be on the East side. - What are you talking about? 691 00:59:58,085 --> 01:00:01,905 Where the sun rises. He is on the East side! 692 01:00:01,905 --> 01:00:03,745 I know it! 693 01:00:10,715 --> 01:00:13,415 - Your Highness! - Your Highness! 694 01:00:42,075 --> 01:00:43,795 Your Highness... 695 01:01:14,395 --> 01:01:16,635 Will you become my friend? 696 01:01:16,635 --> 01:01:19,845 I have never stopped being your friend, Your Highness. 697 01:01:19,845 --> 01:01:24,135 The fact that I can do something for you makes me so happy. 698 01:01:24,135 --> 01:01:27,085 I will be by your side, Your Highness. 699 01:01:28,195 --> 01:01:32,675 If those two died, I am to blame. 700 01:01:32,675 --> 01:01:36,145 It is because of my cursed destiny. 701 01:01:36,145 --> 01:01:38,175 Please... 702 01:01:38,175 --> 01:01:39,865 Please be alive. 703 01:01:39,865 --> 01:01:43,615 Please come back alive and prove that 704 01:01:43,615 --> 01:01:46,765 the curse I got is merely 705 01:01:46,765 --> 01:01:48,975 a piece of paper. 706 01:02:01,855 --> 01:02:03,675 Your Highness! 707 01:02:32,155 --> 01:02:35,145 Your Highness! Your Highness... 708 01:02:54,615 --> 01:03:07,215 โ™ช Your cry is steeped in pain โ™ช 709 01:03:07,255 --> 01:03:11,835 โ™ช The words you swallowed โ™ช 710 01:03:14,295 --> 01:03:16,075 Your Highness! 711 01:03:18,515 --> 01:03:21,955 โ™ช The world has coldly... โ™ช 712 01:03:21,955 --> 01:03:23,475 Your Highness! 713 01:03:24,615 --> 01:03:27,715 Your Highness, I am sorry! 714 01:03:27,815 --> 01:03:30,915 Please open your eyes! 715 01:03:30,915 --> 01:03:33,625 No! Your Highness... 716 01:03:33,625 --> 01:03:36,365 No, Your Highness! 717 01:03:42,725 --> 01:03:49,585 โ™ช Only when I swallowed sadness โ™ช 718 01:03:49,585 --> 01:03:55,495 โ™ช Please remember โ™ช 719 01:03:55,495 --> 01:04:00,075 โ™ช That I am also... โ™ช 720 01:04:00,075 --> 01:04:02,675 [Our Blooming Youth] 721 01:04:02,675 --> 01:04:03,775 Get out of the way! 722 01:04:03,775 --> 01:04:06,975 Is no one here? A person is dying! 723 01:04:06,975 --> 01:04:10,105 Did you think I would not know you are from Byeokcheon? 724 01:04:10,105 --> 01:04:11,425 Who are you? 725 01:04:11,425 --> 01:04:13,225 Tell me everything you know about the Crown Prince. 726 01:04:13,225 --> 01:04:15,455 Did Guardian Warrior order you to get rid of me? 727 01:04:15,455 --> 01:04:16,795 It is all my fault. 728 01:04:16,795 --> 01:04:20,265 I should not have insisted that I would stay by your side. 729 01:04:20,265 --> 01:04:23,625 Please wake up and listen to me! 730 01:04:23,625 --> 01:04:25,435 Jae Yi. 731 01:04:25,435 --> 01:04:28,205 I can no longer see you getting close to danger. 732 01:04:28,205 --> 01:04:30,507 I will have to let you go. 733 01:04:30,507 --> 01:04:35,563 Ripped and resynced by YoungJedi 56817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.