All language subtitles for Mayor of KingstownS02-E10.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,894 --> 00:00:09,478 Anteriormente em Mayor of Kingstown 2 00:00:09,667 --> 00:00:11,250 Você tem algo que eu quero... 3 00:00:11,792 --> 00:00:13,343 e eu tenho algo que você quer. 4 00:00:13,500 --> 00:00:15,851 - Fez um acordo com Milo!? - Os títulos pela Iris. 5 00:00:15,875 --> 00:00:16,708 É simples. 6 00:00:16,800 --> 00:00:18,630 - Eu quero te ver. - Quando e onde? 7 00:00:18,990 --> 00:00:20,630 Amanhã. Meia-noite. 8 00:00:20,917 --> 00:00:22,416 O parque na Estrada 20 Mile. 9 00:00:26,267 --> 00:00:27,593 Eles limparam a loja inteira. 10 00:00:27,708 --> 00:00:29,875 Ele está se preparando para uma maldita guerra. 11 00:00:30,313 --> 00:00:32,413 Você está começando uma briga que não quer. 12 00:00:32,595 --> 00:00:35,482 - Quero o filho da puta da S.W.A.T. - Não posso deixar você fazer isso. 13 00:00:35,622 --> 00:00:37,160 Eu não estou pedindo sua permissão. 14 00:00:37,208 --> 00:00:38,167 Estão aqui. 15 00:00:38,208 --> 00:00:39,616 Manda uma ambulância ou um rabecão. 16 00:00:45,042 --> 00:00:46,042 Robert! 17 00:00:46,333 --> 00:00:48,667 Eu vou te desgastar. 18 00:00:49,292 --> 00:00:51,132 Eu quero ela longe disso. 19 00:00:52,830 --> 00:00:54,900 Isso é o que eu quero. 20 00:00:55,438 --> 00:00:58,766 Se você pensar em fazer outros arranjos, ou... 21 00:00:59,000 --> 00:01:00,792 se eu for traído por você, 22 00:01:00,953 --> 00:01:03,038 Não vou só matar você, Mike. 23 00:01:03,640 --> 00:01:05,130 Saiba disso. 24 00:01:27,883 --> 00:01:29,753 Ele vai sair dessa. 25 00:01:31,292 --> 00:01:32,332 Certo, Mike? 26 00:01:38,282 --> 00:01:39,882 Quem faz isso? 27 00:01:41,232 --> 00:01:43,072 Temos muitos inimigos. 28 00:01:43,433 --> 00:01:45,033 Muitos malditos inimigos. 29 00:01:45,500 --> 00:01:47,100 Dentro e fora. 30 00:01:48,958 --> 00:01:51,086 Ei, posso falar com você? 31 00:01:51,667 --> 00:01:52,959 Sim. 32 00:01:58,225 --> 00:01:59,564 O que é? O que está acontecendo? 33 00:01:59,700 --> 00:02:00,920 Eu tenho que ir. 34 00:02:02,086 --> 00:02:03,786 O que quer dizer? Onde você está indo? 35 00:02:05,920 --> 00:02:07,020 Tracy foi embora. 36 00:02:09,792 --> 00:02:11,958 Sim, merda, eu sei. 37 00:02:12,458 --> 00:02:15,417 Ela disse que precisava de um tempo, que precisava... 38 00:02:15,603 --> 00:02:16,963 sair da cidade. 39 00:02:18,566 --> 00:02:19,274 É. 40 00:02:19,590 --> 00:02:21,400 Porra, Mike, eles deram uma surra nele. 41 00:02:21,870 --> 00:02:23,770 Ele deveria ser o maldito Megatron. 42 00:02:25,667 --> 00:02:27,542 E é ele quem dá as surras. 43 00:02:29,750 --> 00:02:32,150 E eu só, eu tenho que ir lidar com a Tracy. 44 00:02:33,208 --> 00:02:34,875 Ok, então sim, você vai, porra. 45 00:02:34,958 --> 00:02:35,875 Tá bom? 46 00:02:36,070 --> 00:02:37,070 E eu tenho que... 47 00:02:37,266 --> 00:02:38,336 tenho que ir. 48 00:02:38,366 --> 00:02:39,370 O que? 49 00:02:39,400 --> 00:02:40,611 - Onde você está indo? - Merda. 50 00:02:40,667 --> 00:02:42,907 - O que, o que está acontecendo? - É, eu tenho, é o Milo. 51 00:02:43,035 --> 00:02:44,429 Porra, ok. Quando? 52 00:02:44,600 --> 00:02:46,446 - Meia-noite, tenho que ir. - Certo, tudo bem. 53 00:02:46,565 --> 00:02:47,482 Ei. 54 00:02:47,550 --> 00:02:48,836 Me mantém atualizado, tá bom? 55 00:02:49,167 --> 00:02:50,477 Mike, onde você está indo? 56 00:02:59,669 --> 00:03:01,303 Bem-vindo ao Clube Cavo. 57 00:03:01,411 --> 00:03:02,698 Se está ouvindo esta mensagem, 58 00:03:02,833 --> 00:03:04,833 estamos fechados ou em outra linha. 59 00:03:05,250 --> 00:03:06,410 Deixe uma mensa... 60 00:03:24,042 --> 00:03:25,875 Ah, filho da... 61 00:03:36,125 --> 00:03:37,305 Porra. 62 00:03:38,583 --> 00:03:39,993 Droga. 63 00:04:28,660 --> 00:04:30,030 Aaah! 64 00:05:36,042 --> 00:05:37,542 Porra. 65 00:05:41,083 --> 00:05:42,323 Porra! 66 00:06:55,625 --> 00:06:59,683 Mayor of Kingstown S02E10 - Little Green Ant 67 00:06:59,750 --> 00:07:01,708 Season Finale 68 00:08:21,333 --> 00:08:22,863 Eu não sabia para onde ir. 69 00:08:36,458 --> 00:08:37,998 Kareem? 70 00:08:40,125 --> 00:08:41,425 Você quer companhia? 71 00:08:42,726 --> 00:08:44,356 Eles pegaram. 72 00:08:45,479 --> 00:08:46,749 O que, querido? 73 00:08:48,683 --> 00:08:50,293 Eu não estou mais aqui. 74 00:08:52,958 --> 00:08:54,178 Eu quero estar. 75 00:08:54,206 --> 00:08:57,056 Eu quero estar aqui para você e as crianças, e... 76 00:08:59,292 --> 00:09:01,192 não sei como eu... 77 00:09:05,792 --> 00:09:08,632 Eu continuo tentando voltar lá. 78 00:09:09,750 --> 00:09:10,950 Para antes. 79 00:09:11,620 --> 00:09:14,220 Talvez fosse o cara morto, talvez... 80 00:09:15,083 --> 00:09:16,973 seja assim que é acordar. 81 00:09:24,680 --> 00:09:26,060 Vamos embora. 82 00:09:27,958 --> 00:09:31,068 As crianças ainda são jovens, vamos para algum lugar novo. 83 00:09:48,250 --> 00:09:50,917 É meia-noite e meia. 84 00:09:51,220 --> 00:09:53,113 A menos que a prisão esteja pegando fogo... 85 00:09:53,292 --> 00:09:55,875 Sim, o mundo inteiro está em chamas, Kareem. 86 00:09:56,583 --> 00:09:58,500 E são 00:23hs, para ser exato. 87 00:09:58,667 --> 00:09:59,600 OK. 88 00:09:59,667 --> 00:10:01,000 Então, ouviu sobre o Robert? 89 00:10:01,139 --> 00:10:02,143 Robert quem? 90 00:10:02,256 --> 00:10:04,673 O cara da S.W.A.T. que te salvou na prisão, aquele cara. 91 00:10:05,167 --> 00:10:06,607 Quê que tem ele? 92 00:10:07,333 --> 00:10:09,167 Ele está no hospital respirando por aparelhos. 93 00:10:09,753 --> 00:10:10,753 Atentado? 94 00:10:10,969 --> 00:10:12,189 Sim, definitivamente. 95 00:10:12,958 --> 00:10:16,211 Sinto muito por Robert, sei que ele é um amigo, 96 00:10:16,299 --> 00:10:18,510 e agradeço o que ele fez por mim, de verdade. 97 00:10:18,708 --> 00:10:20,375 Mas eu não quero estar neste mundo. 98 00:10:20,500 --> 00:10:23,836 Eu só quero ir trabalhar, fazer meu trabalho e voltar para casa. 99 00:10:24,042 --> 00:10:24,772 Isso é tudo. 100 00:10:24,900 --> 00:10:26,076 Kareem, este é o seu trabalho. 101 00:10:26,100 --> 00:10:28,663 Não não! Não é meu trabalho. 102 00:10:28,875 --> 00:10:33,849 Meu trabalho é garantir que cumpramos os padrões da indústria. 103 00:10:34,560 --> 00:10:36,340 E que não sejamos negligentes, 104 00:10:36,625 --> 00:10:39,083 Ou abusivos. Esse é o meu trabalho. 105 00:10:39,500 --> 00:10:40,671 Acabei de sair de um tiroteio 106 00:10:40,708 --> 00:10:42,667 porque a Irmandade tentou me matar! 107 00:10:42,792 --> 00:10:44,476 Ok? Então fodam-se os padrões da indústria! 108 00:10:44,500 --> 00:10:46,125 Estou pedindo a porra da sua ajuda. 109 00:10:46,583 --> 00:10:47,743 OK? 110 00:10:50,458 --> 00:10:52,558 Vou deitar agora, Mike. Boa noite. 111 00:11:07,458 --> 00:11:08,583 Ei, conseguiu alguma coisa? 112 00:11:08,713 --> 00:11:10,783 A Irmandade acabou de tentar me tirar do jogo. 113 00:11:10,885 --> 00:11:11,643 Porra. 114 00:11:11,700 --> 00:11:13,508 Preciso que limpe a porra da bagunça para mim. 115 00:11:13,756 --> 00:11:15,265 Meu carro está nos trilhos do trem, 116 00:11:15,290 --> 00:11:16,290 em Dover e Saint Ann. 117 00:11:16,450 --> 00:11:17,841 OK? O carro virou uma peneira. 118 00:11:17,960 --> 00:11:19,328 Eles atiraram no Lincoln? 119 00:11:19,399 --> 00:11:20,510 Não, na porra do Bentley! 120 00:11:20,583 --> 00:11:21,583 Sim, o Lincoln! 121 00:11:21,880 --> 00:11:24,348 Tem 3 Arianos mortos, o carro está arrebentado. 122 00:11:24,502 --> 00:11:25,836 Faça isso desaparecer. Eu nunca estive lá. 123 00:11:25,860 --> 00:11:27,180 Apenas limpe para mim, ok? 124 00:11:27,476 --> 00:11:28,596 - Por favor? - Deixa comigo. 125 00:11:28,667 --> 00:11:29,667 Obrigado. 126 00:11:49,317 --> 00:11:50,997 É aquela merda francesa. 127 00:11:51,108 --> 00:11:52,606 É bon-Jour filhos da puta. 128 00:11:52,833 --> 00:11:54,708 Vodca deveria ser da porra da Rússia, mano. 129 00:11:54,890 --> 00:11:56,330 Cara, foda-se a Rússia, merda. 130 00:11:56,708 --> 00:11:58,167 Não vou deixar essa merda de política 131 00:11:58,208 --> 00:11:59,288 se meter no meu maldito... 132 00:11:59,375 --> 00:12:01,618 Ei! 133 00:12:05,023 --> 00:12:06,403 Ei, que porra é essa, Mike?! 134 00:12:06,625 --> 00:12:08,018 Relaxem, ele não vai matar ninguém. 135 00:12:08,042 --> 00:12:09,125 Ele não vai matar ninguém. 136 00:12:09,542 --> 00:12:11,094 Ei, que tipo de vodca você quer, Mike? 137 00:12:11,210 --> 00:12:12,480 O que você fez? 138 00:12:12,680 --> 00:12:15,064 Abaixe a arma, certo? Se quer conversar, vamos conversar. 139 00:12:15,125 --> 00:12:16,945 Ele está respirando por aparelhos, Bunny. 140 00:12:17,653 --> 00:12:19,112 De quem diabos estamos falando agora? 141 00:12:19,137 --> 00:12:20,137 Você não... 142 00:12:21,167 --> 00:12:22,347 Fode comigo! 143 00:12:22,833 --> 00:12:25,091 Certo, certo, merda. 144 00:12:26,958 --> 00:12:30,028 Todos vocês, fora do telhado. 145 00:12:32,208 --> 00:12:33,208 Agora! Agora! 146 00:12:33,303 --> 00:12:35,123 Eu e meu garoto temos que resolver isso. 147 00:12:36,250 --> 00:12:37,920 E se ouvirem tiros... 148 00:12:38,667 --> 00:12:41,708 Mandem esse filho da puta direto para Jesus. 149 00:12:44,430 --> 00:12:45,660 Por que, Bunny? 150 00:12:47,292 --> 00:12:48,382 Por que, porra? 151 00:13:07,583 --> 00:13:09,713 Você devia ver como está lá, Bunny. 152 00:13:10,417 --> 00:13:11,977 Maldito mar azul. 153 00:13:13,083 --> 00:13:14,753 É uma declaração de guerra. 154 00:13:15,260 --> 00:13:17,100 Você percebe isso, porra? 155 00:13:17,625 --> 00:13:18,955 Sim. 156 00:13:20,750 --> 00:13:22,461 Se Robert morrer, Bunny... 157 00:13:22,583 --> 00:13:24,173 Deixe-me dizer uma coisa, Mike. 158 00:13:24,792 --> 00:13:26,176 Se é guerra que eles querem, 159 00:13:26,536 --> 00:13:28,226 é guerra que esses filhos da puta vão ter. 160 00:13:28,375 --> 00:13:30,875 Há um exército de policiais, todos querem troféus agora. 161 00:13:31,375 --> 00:13:33,576 E não posso fazer merda nenhuma para detê-los. 162 00:13:34,125 --> 00:13:36,267 Onde diabos você tem vivido, Mike, onde?! 163 00:13:36,292 --> 00:13:37,292 - Bem aqui. - Onde? 164 00:13:37,300 --> 00:13:38,185 Bem aqui, porra! 165 00:13:38,211 --> 00:13:41,170 Você devia saber que estamos sitiados desde o nascimento, Mike! 166 00:13:41,417 --> 00:13:42,527 Desde o maldito nascimento! 167 00:13:43,417 --> 00:13:47,087 Robert morre e tudo muda entre nós. 168 00:13:48,167 --> 00:13:49,437 Você percebe isso? 169 00:13:51,708 --> 00:13:52,778 Isso que você quer? 170 00:13:53,693 --> 00:13:55,433 Você sabe que eu tenho amor por você, Mike. 171 00:13:55,813 --> 00:13:57,123 Eu realmente tenho. 172 00:14:00,333 --> 00:14:02,766 Mas se chegar um momento... 173 00:14:05,670 --> 00:14:07,940 em que você me deixe acuado num canto... 174 00:14:08,675 --> 00:14:10,435 e se você for a única coisa 175 00:14:10,460 --> 00:14:12,000 entre eu e o meu ar... 176 00:14:12,200 --> 00:14:14,380 Saiba disso, Mike. 177 00:14:20,708 --> 00:14:22,378 Eu vou passar através de você. 178 00:14:38,740 --> 00:14:39,790 A arma está no telhado. 179 00:14:39,890 --> 00:14:41,260 Não tá fazendo falta. 180 00:14:50,595 --> 00:14:51,595 Ei, mãe. 181 00:14:51,620 --> 00:14:52,620 Michael. 182 00:14:52,750 --> 00:14:54,070 Por que está acordada tão tarde? 183 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 Eu... 184 00:14:56,125 --> 00:14:57,945 Eu preciso que você venha... 185 00:14:58,583 --> 00:14:59,623 Olá Mike. 186 00:15:00,625 --> 00:15:01,845 Você se esqueceu de mim? 187 00:15:01,980 --> 00:15:03,400 Ah, porra. 188 00:15:06,167 --> 00:15:07,367 Ei. 189 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 Me escuta. 190 00:15:10,625 --> 00:15:12,505 Eu não tenho a porra do seu número de telefone. 191 00:15:12,583 --> 00:15:14,533 Lembra? "Ligue para a porra do clube." 192 00:15:15,917 --> 00:15:16,917 Tá bem? 193 00:15:17,292 --> 00:15:19,200 Ouça, eu estou com seus papéis. 194 00:15:19,875 --> 00:15:20,442 Tá bom? 195 00:15:20,480 --> 00:15:22,053 Eu estou indo para aí agora, tudo bem? 196 00:15:22,170 --> 00:15:24,116 Estamos tão perto de terminar essa porra. 197 00:15:24,593 --> 00:15:25,973 Não faça nada estúpido. 198 00:15:26,208 --> 00:15:27,809 Você entende? Ou juro pela porra de Deus. 199 00:15:28,167 --> 00:15:29,208 Estou indo. 200 00:15:29,333 --> 00:15:30,542 Sim, bem, estaremos aqui. 201 00:15:30,708 --> 00:15:32,178 Estamos muito ansiosos para vê-lo. 202 00:15:32,583 --> 00:15:33,633 Sim, bom. 203 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Estou indo. 204 00:15:37,808 --> 00:15:38,808 Porra. 205 00:15:38,833 --> 00:15:40,193 Filho da puta. 206 00:15:40,500 --> 00:15:41,500 Porra. 207 00:15:55,458 --> 00:15:56,458 Ei. 208 00:15:56,875 --> 00:15:58,055 Fez a troca? Onde você está? 209 00:15:58,326 --> 00:16:00,510 Não, não, não, não, olha, é uma longa história. 210 00:16:00,875 --> 00:16:02,167 Milo está na casa da mamãe. 211 00:16:02,667 --> 00:16:03,584 O que? 212 00:16:03,626 --> 00:16:04,626 Sim, sim, eu sei. 213 00:16:04,667 --> 00:16:05,677 Onde você está? 214 00:16:06,723 --> 00:16:09,268 Eu ainda estou na porra do hospital, 215 00:16:09,531 --> 00:16:11,698 Tentei ligar para Tracy e ela não atendeu. 216 00:16:11,820 --> 00:16:13,001 O que diabos quer dizer? 217 00:16:13,042 --> 00:16:14,333 Só me encontre na casa da mamãe. 218 00:16:14,375 --> 00:16:15,646 Chegue em silêncio. OK? 219 00:16:15,883 --> 00:16:17,339 Estou indo para lá agora. OK? 220 00:16:17,542 --> 00:16:18,712 Porra, estou a caminho. 221 00:16:49,833 --> 00:16:51,133 Jesus. 222 00:17:21,261 --> 00:17:22,731 Vai ficar tudo bem. 223 00:17:24,167 --> 00:17:25,500 Não, não vai. 224 00:17:50,833 --> 00:17:52,153 Mike, que porra é essa? 225 00:17:52,281 --> 00:17:53,682 Achei que precisaria de mais gente. 226 00:17:53,706 --> 00:17:54,706 Sim, ok. 227 00:17:55,278 --> 00:17:56,558 Milo está na porra da casa? 228 00:17:56,750 --> 00:17:57,583 Sim. 229 00:17:57,620 --> 00:17:59,266 Se eles colocaram um dedo na sua mãe... 230 00:17:59,290 --> 00:18:00,610 Tudo bem, olha, nós vamos fazer... 231 00:18:01,250 --> 00:18:02,250 Porra... 232 00:18:03,158 --> 00:18:05,058 Mikey, o que foi? O que é? 233 00:18:05,083 --> 00:18:06,423 Porra! 234 00:18:08,875 --> 00:18:10,345 Eu não tenho a porra dos títulos. 235 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 O que? 236 00:18:12,958 --> 00:18:13,976 Jesus. 237 00:18:14,145 --> 00:18:15,475 Estão na porra do Lincoln. 238 00:18:15,500 --> 00:18:16,870 Que porra vamos fazer? 239 00:18:32,333 --> 00:18:34,603 Estou aqui. Desarmado. 240 00:18:39,833 --> 00:18:41,173 Suas mãos estão vazias. 241 00:18:42,042 --> 00:18:44,482 Você invadiu a porra da minha casa, Milo. 242 00:18:49,833 --> 00:18:51,503 Fez minha mãe de refém. 243 00:18:51,920 --> 00:18:54,090 Estou aqui para garantir que tudo esteja... 244 00:18:57,570 --> 00:18:58,600 como deveria estar. 245 00:18:59,330 --> 00:19:00,330 Certo? 246 00:19:04,083 --> 00:19:05,475 Sua mãe está lhe dizendo que 247 00:19:05,499 --> 00:19:06,986 meus homens também estão na cozinha. 248 00:19:08,080 --> 00:19:10,999 Ela está tentando dizer que você não tem mais jogadas. 249 00:19:12,333 --> 00:19:13,583 Tudo vai acabar logo, mãe. 250 00:19:13,708 --> 00:19:15,428 - OK? - Estou bem, estou bem. 251 00:19:17,833 --> 00:19:19,803 - De quem é esse sangue? - Do Joseph. 252 00:19:20,333 --> 00:19:21,393 Ela o matou. 253 00:19:22,125 --> 00:19:23,125 Está tudo bem. 254 00:19:23,253 --> 00:19:25,373 A Tati limpou tudo, ela é muito arrumadinha. 255 00:19:27,330 --> 00:19:29,350 Já ouviu falar do Princípio de Peter, Mike? 256 00:19:29,500 --> 00:19:31,410 Não prestei atenção na escola, Milo. 257 00:19:31,695 --> 00:19:34,546 Você ganha mais e mais responsabilidades 258 00:19:34,625 --> 00:19:36,956 porque você é realmente bom naquilo que você faz. 259 00:19:37,125 --> 00:19:39,363 Mas eventualmente você chega a um lugar onde você está 260 00:19:39,417 --> 00:19:42,668 numa posição em que está acima de suas habilidades. 261 00:19:42,810 --> 00:19:44,600 E esse era o nosso Joseph. 262 00:19:45,625 --> 00:19:47,095 Você é assim também, Mike? 263 00:19:47,232 --> 00:19:49,082 Estou aqui para garantir que minha mãe... 264 00:19:49,382 --> 00:19:50,542 e Iris estão inteiras. 265 00:19:50,825 --> 00:19:51,625 Só isso. 266 00:19:51,663 --> 00:19:52,893 Bem, você já viu. 267 00:19:53,292 --> 00:19:54,292 Sim. 268 00:19:54,667 --> 00:19:56,137 Não quero atirar na sua mãe. 269 00:19:56,708 --> 00:19:57,818 Mas eu vou. 270 00:20:01,500 --> 00:20:02,860 Onde estão meus títulos? 271 00:20:02,926 --> 00:20:03,926 Eles estão em um carro. 272 00:20:04,670 --> 00:20:05,670 Lá fora. 273 00:20:07,875 --> 00:20:09,151 Você me decepciona, Mike. 274 00:20:09,563 --> 00:20:11,183 Mitch nunca me deixaria esperando. 275 00:20:11,208 --> 00:20:12,318 Sim. 276 00:20:13,208 --> 00:20:14,378 Um policial foi... 277 00:20:16,292 --> 00:20:18,623 Hospitalizado, eu fui emboscado. 278 00:20:18,708 --> 00:20:19,491 Sério? 279 00:20:19,583 --> 00:20:21,238 Muitos obstáculos que tive que superar. 280 00:20:21,458 --> 00:20:22,351 Mas eu estou aqui. 281 00:20:22,417 --> 00:20:24,763 Então, Iris por acaso matou Joseph 282 00:20:24,833 --> 00:20:26,875 na mesma noite de todos os seus obstáculos? 283 00:20:27,458 --> 00:20:30,514 E ela, por acaso, apareceu na sua casa? 284 00:20:31,160 --> 00:20:33,108 Você acha que eu sou estúpido, Mike? 285 00:20:33,667 --> 00:20:35,557 Ela é sua garota, ela faz o que quer. 286 00:20:45,333 --> 00:20:46,506 Vamos. 287 00:21:05,125 --> 00:21:06,708 Você fodeu tudo, Mike. 288 00:21:18,792 --> 00:21:21,222 Vai, vai, vai, vai, vai! 289 00:21:24,080 --> 00:21:25,001 Mãe, vamos. 290 00:21:25,025 --> 00:21:26,266 - Atrás de mim. - Estou contigo. 291 00:21:27,042 --> 00:21:28,667 Venha aqui, aqui. 292 00:22:27,333 --> 00:22:28,603 Vazia. 293 00:22:30,333 --> 00:22:31,603 Quantos? 294 00:22:31,841 --> 00:22:32,725 Um cara mau. 295 00:22:32,750 --> 00:22:34,440 - Onde está Ian? - Não sei. 296 00:22:45,727 --> 00:22:47,011 Ok. Ei! 297 00:22:47,500 --> 00:22:48,611 - Sim. - Levanta! 298 00:22:58,500 --> 00:23:00,000 Abatido! 299 00:23:02,830 --> 00:23:04,375 Oh meu Deus, oh merda. 300 00:23:04,400 --> 00:23:05,560 Oh merda, mãe! 301 00:23:05,938 --> 00:23:07,308 - Mãe? - Ela foi atingida. 302 00:23:07,417 --> 00:23:08,496 - Mãe, mãe, puta merda. - Jesus. 303 00:23:08,520 --> 00:23:09,411 Eu estou bem. 304 00:23:09,492 --> 00:23:10,351 Merda. 305 00:23:10,375 --> 00:23:12,542 Ah, porra. Não, porra! 306 00:23:12,583 --> 00:23:13,883 Ei! Me ajude com ela, tá bom? 307 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 Tudo bem? Ian! 308 00:23:15,110 --> 00:23:16,659 Porra, porra! 309 00:23:16,708 --> 00:23:17,296 Ian! 310 00:23:17,333 --> 00:23:18,516 Eu atirei nela, Mike... 311 00:23:18,542 --> 00:23:19,501 Ei, presta atenção! 312 00:23:19,525 --> 00:23:20,976 Temos que levá-la para a porra do hospital! 313 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Vamos! 314 00:24:26,875 --> 00:24:27,875 Ei. 315 00:24:27,925 --> 00:24:29,268 Estão preparando a sala de cirurgia. 316 00:24:29,292 --> 00:24:30,988 A bala está perto da coluna. 317 00:24:31,375 --> 00:24:34,292 Não perfurou o pulmão nem o coração, eles acham. 318 00:24:34,543 --> 00:24:35,543 Ela está acordada? 319 00:24:35,625 --> 00:24:36,333 Não. 320 00:24:36,450 --> 00:24:37,760 Quanto tempo até levarem ela? 321 00:24:38,042 --> 00:24:39,036 O mais cedo possível. 322 00:24:39,060 --> 00:24:40,309 E quanto tempo dura a cirurgia? 323 00:24:40,333 --> 00:24:42,149 Uma hora, talvez duas, eles têm que descobrir 324 00:24:42,174 --> 00:24:43,684 o que fazer com o sangue, mas ela é forte. 325 00:24:43,708 --> 00:24:44,884 Mariam é durona, Mike. 326 00:24:45,200 --> 00:24:46,730 Ela vai superar isso. 327 00:24:46,930 --> 00:24:47,930 Eu atirei nela, Mike. 328 00:24:48,070 --> 00:24:50,280 Eu coloquei aquela porra de bala nela. 329 00:24:51,208 --> 00:24:52,448 Ei. 330 00:24:54,083 --> 00:24:56,383 Você estava tentando salvá-la, ok? 331 00:24:56,990 --> 00:24:59,060 Tentando proteger nossa família. Foi só... 332 00:24:59,750 --> 00:25:01,360 um maldito acidente terrível. 333 00:25:01,667 --> 00:25:02,847 Isso é tudo. 334 00:25:03,220 --> 00:25:05,640 Você usou uma arma da Irmandade Ariana, lembra? 335 00:25:06,208 --> 00:25:08,068 Eles vão tirar essa bala dela... 336 00:25:08,309 --> 00:25:09,859 Mamãe vai ficar bem. 337 00:25:10,375 --> 00:25:11,975 E nada disso chega perto de você. 338 00:25:12,392 --> 00:25:13,392 OK? 339 00:25:13,417 --> 00:25:14,797 Ninguém precisa saber disso. 340 00:25:15,625 --> 00:25:17,695 Ela foi baleada por um dos capangas de Milo. 341 00:25:18,875 --> 00:25:20,025 Está claro isso? 342 00:25:20,208 --> 00:25:21,625 Cem por cento totalmente claro. 343 00:25:21,833 --> 00:25:24,006 Não vou mentir, Mike. Eu não vou mentir, porra. 344 00:25:24,083 --> 00:25:25,633 O caralho que não vai. 345 00:25:27,042 --> 00:25:28,652 O caralho que não vai, Kyle. 346 00:25:31,917 --> 00:25:33,543 Nada nunca foi fácil pra nós. 347 00:25:33,653 --> 00:25:34,902 Você sabe disso. 348 00:25:36,125 --> 00:25:38,065 Nós só fazemos o melhor para ficar de pé. 349 00:25:38,833 --> 00:25:39,865 E encaramos o amanhã, 350 00:25:39,889 --> 00:25:41,958 mesmo que só com o mínimo de esperança... 351 00:25:42,583 --> 00:25:44,173 de que seja melhor do que hoje. 352 00:25:44,479 --> 00:25:47,649 Você tem um filho vindo. Você tem uma vida. 353 00:25:48,250 --> 00:25:50,625 Então, não pode anunciar isso por aí, 354 00:25:50,667 --> 00:25:52,260 porque isso vai te definir. 355 00:25:52,333 --> 00:25:54,859 E você não é apenas este momento. 356 00:25:55,116 --> 00:25:56,466 Você é um bom homem. 357 00:25:56,833 --> 00:25:58,003 Você é meu irmão. 358 00:25:58,708 --> 00:25:59,800 E cometeu um erro. 359 00:26:00,000 --> 00:26:01,691 Não vai assumir, nem vai pagar por isso, 360 00:26:01,958 --> 00:26:03,000 pelo seu filho. 361 00:26:03,917 --> 00:26:05,287 Pela sua esposa. 362 00:26:10,958 --> 00:26:12,928 Mamãe vai sair dessa. 363 00:26:14,958 --> 00:26:16,478 E quando ela o fizer, 364 00:26:17,167 --> 00:26:19,620 você vai ficar de castigo, tipo, pra sempre, sabe? 365 00:26:19,802 --> 00:26:21,242 Cale a boca. Foda-se. 366 00:26:21,730 --> 00:26:23,140 Você está tão fodido. 367 00:26:23,833 --> 00:26:24,583 Foda-se... 368 00:26:24,630 --> 00:26:26,310 Ela vai te matar. 369 00:26:29,333 --> 00:26:30,994 Tá bem, então vamos. Eu preciso de você. 370 00:26:31,333 --> 00:26:32,483 Tudo bem? 371 00:26:33,125 --> 00:26:34,695 Você é o cara. 372 00:26:35,458 --> 00:26:36,542 Onde você vai? 373 00:26:36,570 --> 00:26:38,713 Vou colocar um ponto final nessa porra. 374 00:26:38,792 --> 00:26:40,875 Mike, por favor, sente-se comigo, sim? 375 00:26:41,000 --> 00:26:42,801 Não, eu trouxe isso para nossa família, 376 00:26:42,833 --> 00:26:44,553 e eu trouxe para a porra da nossa casa. 377 00:26:45,417 --> 00:26:46,817 Então, deixe-me terminar isso. 378 00:26:48,000 --> 00:26:49,110 Eu cuido dele. 379 00:27:09,917 --> 00:27:10,927 Mike! 380 00:27:11,875 --> 00:27:13,935 Deixa eu emitir um alerta de prisioneiro fugitivo. 381 00:27:14,708 --> 00:27:16,848 Ele vai fugir para a porra da fronteira. 382 00:27:17,453 --> 00:27:18,796 Ele ainda acha que estou com os títulos. 383 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 Eu sei, eu sei. 384 00:27:19,920 --> 00:27:21,468 Então, eu quero esse filho da puta. 385 00:27:21,542 --> 00:27:23,309 Mikey, posso botar barreiras em cada estradinha, 386 00:27:23,333 --> 00:27:24,865 cada rodovia, botar vigilância aérea, 387 00:27:24,917 --> 00:27:26,167 botar a unidade marítima nisso. 388 00:27:26,299 --> 00:27:27,309 Faça tudo isso, tudo bem. 389 00:27:27,341 --> 00:27:29,871 Mas se ouvir qualquer coisa, qualquer coisa, me avise primeiro. 390 00:27:29,958 --> 00:27:31,118 Tá bom? 391 00:27:32,098 --> 00:27:33,118 E quanto ao Kyle? 392 00:27:33,250 --> 00:27:34,250 Porra. 393 00:27:34,458 --> 00:27:35,646 Não sei. 394 00:27:35,670 --> 00:27:37,820 Não sei de nada agora, Ian. 395 00:27:38,829 --> 00:27:39,275 OK? 396 00:27:39,300 --> 00:27:40,980 Nós vamos resolver conforme for avançando. 397 00:27:41,208 --> 00:27:43,328 Primeiras coisas primeiro, nós pegamos o maldito Milo. 398 00:27:43,625 --> 00:27:45,295 - Eu estou contigo. - Tudo bem. 399 00:28:52,667 --> 00:28:53,708 Onde ele está? 400 00:28:53,770 --> 00:28:55,385 Não quer dizer, onde ela está? 401 00:28:55,625 --> 00:28:56,625 Onde está Milo? 402 00:28:56,650 --> 00:28:58,990 Não sei. Você destruiu o plano dele, então... 403 00:28:59,042 --> 00:29:00,833 ele está, tenho certeza, fazendo um novo. 404 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 Quer ligar para ele? 405 00:29:02,050 --> 00:29:03,058 É meio tarde. 406 00:29:03,083 --> 00:29:04,774 Jesus Cristo, chame esse filho da puta. 407 00:29:05,083 --> 00:29:06,095 Escuta. 408 00:29:06,333 --> 00:29:08,381 Só faz ele atender a porra do telefone. OK? 409 00:29:08,458 --> 00:29:09,898 E vamos deixá-la fora do nosso radar. 410 00:29:10,023 --> 00:29:11,182 Ou continue de sacanagem, 411 00:29:11,333 --> 00:29:12,626 e eu vou garantir 412 00:29:12,650 --> 00:29:14,520 que os policiais e as gangues 413 00:29:14,708 --> 00:29:15,875 passem por aqui 414 00:29:15,917 --> 00:29:17,371 alternadamente, 415 00:29:17,583 --> 00:29:19,391 e você não vai ter tempo de mijar 416 00:29:19,453 --> 00:29:21,663 sem uma batida ou uma porra de tiroteio. 417 00:29:21,792 --> 00:29:24,083 É esse o ambiente pelo qual quer conduzir essas garotas? 418 00:29:24,366 --> 00:29:26,664 Você deveria ter dado o dinheiro a ele. 419 00:29:26,875 --> 00:29:29,298 Ele é um fugitivo, ele só quer fugir. 420 00:29:29,936 --> 00:29:31,876 Você não é o único atrás dele. 421 00:29:32,930 --> 00:29:33,940 Liga pra ele. 422 00:29:58,750 --> 00:30:00,010 Onde nos encontramos? 423 00:30:01,083 --> 00:30:03,100 Isso não foi muito inteligente, Mike. 424 00:30:03,208 --> 00:30:05,658 Onde nos encontramos, Milo? 425 00:30:07,950 --> 00:30:09,060 Você traz o seu... 426 00:30:10,083 --> 00:30:11,283 Eu vou trazer o meu. 427 00:30:12,250 --> 00:30:13,890 Última chance, Mike. 428 00:30:14,167 --> 00:30:16,469 Uma hora, no cais East 26th. 429 00:30:17,125 --> 00:30:19,465 Traga qualquer um dos seus amigos, eles vão morrer. 430 00:30:20,042 --> 00:30:22,172 Mas sua garota vai morrer primeiro. 431 00:30:24,890 --> 00:30:26,420 Uma hora. 432 00:30:34,042 --> 00:30:35,482 Se eu não o matar... 433 00:30:38,208 --> 00:30:39,608 Ele vai vir atrás de você. 434 00:30:41,250 --> 00:30:42,600 Eu sei. 435 00:30:42,625 --> 00:30:44,845 Você deveria pegar esse bebê e dar o fora daqui. 436 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Pra onde? 437 00:30:47,542 --> 00:30:48,762 Qualquer lugar exceto aqui. 438 00:30:51,208 --> 00:30:53,138 Eu tenho amigos, Sr. McLusky. 439 00:30:53,809 --> 00:30:55,399 Posso cuidar de mim mesma. 440 00:30:55,667 --> 00:30:57,287 Você deveria fazer o mesmo. 441 00:30:57,693 --> 00:30:58,963 Sim. 442 00:30:59,776 --> 00:31:01,770 Ligue para seus amigos, diga que estamos indo. 443 00:31:01,833 --> 00:31:03,111 - Tá bom. - Vamos. 444 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 Ei. 445 00:31:25,667 --> 00:31:26,967 Recebi sua mensagem. 446 00:31:27,625 --> 00:31:29,695 Sinto muito, Kyle. 447 00:31:31,000 --> 00:31:32,770 Querida, não queria te acordar. 448 00:31:33,556 --> 00:31:35,046 Eu não conseguia dormir. 449 00:31:35,079 --> 00:31:36,679 Sinto muito sua falta. 450 00:31:37,042 --> 00:31:38,392 Também sinto saudade. 451 00:31:39,958 --> 00:31:41,428 Como está a mamãe? 452 00:31:41,708 --> 00:31:43,333 Ela é... 453 00:31:45,292 --> 00:31:47,662 Você sabe, ela é durona. Ela é forte. 454 00:31:50,417 --> 00:31:52,487 Sabe, ela não pode morrer, Trace. 455 00:31:53,040 --> 00:31:55,010 Eu vou voltar amanhã de manhã. 456 00:31:55,380 --> 00:31:56,480 Kyle... 457 00:31:57,083 --> 00:31:58,783 Eu te amo, ok? 458 00:32:00,433 --> 00:32:02,053 Dê um beijo na Mariam por mim 459 00:32:02,125 --> 00:32:04,215 e diga a ela que a amo muito. 460 00:32:05,536 --> 00:32:06,936 OK. 461 00:32:07,125 --> 00:32:08,375 Farei isso. 462 00:32:10,290 --> 00:32:11,390 Eu te amo. 463 00:32:12,417 --> 00:32:13,597 Boa noite. 464 00:32:32,042 --> 00:32:32,875 O que está acontecendo? 465 00:32:32,929 --> 00:32:35,118 Vai acontecer esta noite. Você me entende? 466 00:32:35,250 --> 00:32:36,540 Quem está por aí? 467 00:32:37,939 --> 00:32:39,479 Mesmos pedaços de merda. 468 00:32:39,917 --> 00:32:41,887 Como eles estão sem Davidson? 469 00:32:43,375 --> 00:32:44,803 Alguém vai subir, preencher o vazio. 470 00:32:44,827 --> 00:32:45,833 Você sabe como é, Mike. 471 00:32:45,958 --> 00:32:47,403 Bem, está prestes a ter outro vazio. 472 00:32:47,481 --> 00:32:48,485 Tá entendendo? 473 00:32:48,510 --> 00:32:50,015 Eu quero que isso aconteça esta noite. 474 00:32:50,750 --> 00:32:53,455 Estou zerando a mesa. Fodam-se eles. 475 00:33:11,920 --> 00:33:13,620 Amigos, obrigado por esperar. 476 00:33:14,500 --> 00:33:17,126 Sim, sinto muito por isso... 477 00:34:07,208 --> 00:34:09,221 - Porra. Ei. - Ei. 478 00:34:09,542 --> 00:34:10,642 Você está bem? 479 00:34:12,250 --> 00:34:13,600 Eu estou aguentando. 480 00:34:37,300 --> 00:34:38,310 Ei. 481 00:34:39,440 --> 00:34:40,510 Oi, Patty. 482 00:34:41,810 --> 00:34:43,280 Eu ouvi sobre sua mãe. 483 00:34:44,125 --> 00:34:45,355 Sim. 484 00:34:46,708 --> 00:34:47,738 Como ela está? 485 00:34:48,520 --> 00:34:49,550 Ela está... 486 00:34:54,500 --> 00:34:55,840 Não sei. 487 00:34:58,375 --> 00:34:59,885 Alguma mudança aqui? 488 00:35:00,417 --> 00:35:01,647 Estável. 489 00:35:04,792 --> 00:35:06,958 É a primeira vez que alguém o chama assim. 490 00:35:10,167 --> 00:35:11,937 Vou verificar as máquinas. 491 00:35:12,708 --> 00:35:15,678 Ver se eles têm balas ou chicletes. 492 00:35:16,040 --> 00:35:18,150 Talvez um chocolate ou algo assim. 493 00:35:19,292 --> 00:35:21,334 Você fica com ele até eu voltar? 494 00:35:21,650 --> 00:35:22,720 Sim, claro. 495 00:35:25,299 --> 00:35:26,299 Valeu, cara. 496 00:35:26,333 --> 00:35:27,623 Sim. 497 00:35:36,700 --> 00:35:38,230 E aí, cara. 498 00:35:39,030 --> 00:35:40,270 Como vai você aí? 499 00:35:47,542 --> 00:35:48,942 Deve ser silencioso. 500 00:35:54,667 --> 00:35:56,667 Silêncio seria bom agora. 501 00:36:00,083 --> 00:36:01,723 Nada dessas besteiras... 502 00:36:02,887 --> 00:36:04,427 Nada desse barulho. 503 00:36:05,958 --> 00:36:08,125 Sem ter que pensar em nada. 504 00:36:08,805 --> 00:36:11,595 Você sabe, em como as coisas eram, ou... 505 00:36:12,597 --> 00:36:14,427 podiam ter sido, ou... 506 00:36:15,040 --> 00:36:16,540 poderiam ser. 507 00:36:20,458 --> 00:36:22,628 Sim, deve ser legal. 508 00:36:29,720 --> 00:36:31,620 Minha mãe está no fim do corredor. 509 00:36:36,042 --> 00:36:37,442 E eu coloquei ela lá. 510 00:36:41,500 --> 00:36:42,900 É apenas... 511 00:36:44,583 --> 00:36:46,643 Isso aqui está uma merda. 512 00:37:27,950 --> 00:37:29,476 É hora de mudar o roteiro. 513 00:37:29,625 --> 00:37:31,225 Todos negros, cara. 514 00:37:45,708 --> 00:37:47,338 Cuidado onde pisa. 515 00:37:50,667 --> 00:37:52,237 Você pode esperar a bordo. 516 00:37:59,583 --> 00:38:01,125 Não gosta de barcos? 517 00:38:02,250 --> 00:38:03,550 Eu não gosto de você. 518 00:38:09,167 --> 00:38:11,967 Por que acha que ele está disposto a lutar tanto por você? 519 00:38:13,792 --> 00:38:14,902 Não sei. 520 00:38:15,333 --> 00:38:16,792 Você é uma foda tão boa assim? 521 00:38:18,430 --> 00:38:19,940 Eu nunca dormi com ele. 522 00:38:20,167 --> 00:38:22,357 Então, por que? 523 00:38:22,792 --> 00:38:24,709 Talvez eu seja algo pra ele fazer. 524 00:38:26,167 --> 00:38:27,267 Antes... 525 00:38:28,875 --> 00:38:30,905 ou depois que ele te matar. 526 00:38:31,708 --> 00:38:35,335 Deus existe nas menores coisas, Iris. 527 00:38:36,667 --> 00:38:39,125 E eu acho, talvez... 528 00:38:40,167 --> 00:38:42,567 Mike vê Deus em você. 529 00:38:45,958 --> 00:38:48,858 Acho que ele vê sua própria salvação ao salvar você. 530 00:38:51,333 --> 00:38:53,103 Me faz querer acabar com você. 531 00:38:53,750 --> 00:38:56,338 Acabar com o inevitável sofrimento dele 532 00:38:56,417 --> 00:38:58,717 quando ele perceber o que você realmente é. 533 00:39:31,958 --> 00:39:34,518 Mike, você acha que esse merda vai pegar os títulos 534 00:39:34,542 --> 00:39:35,559 e deixar você ir embora? 535 00:39:35,583 --> 00:39:37,703 Deixa eu trazer reforço e a S.W.A.T. aqui. 536 00:39:39,840 --> 00:39:42,111 Se ele sentir alguma coisa, ele simplesmente vai matá-la. 537 00:39:42,458 --> 00:39:44,791 Mikey, não quero ser um idiota, mas foda-se. 538 00:39:45,180 --> 00:39:46,266 Eu não conheço essa garota, 539 00:39:46,313 --> 00:39:47,601 por que não deixa ele levá-la? 540 00:39:47,625 --> 00:39:48,895 Deixe os dois irem. 541 00:39:49,083 --> 00:39:51,083 Porque é a coisa certa a fazer, Ian, é por isso. 542 00:39:54,292 --> 00:39:55,958 Tudo bem, o que você quer que eu faça? 543 00:39:58,133 --> 00:39:59,571 Tem armas longas no porta-malas? 544 00:39:59,625 --> 00:40:00,673 Sim. 545 00:40:00,867 --> 00:40:03,216 Tenho um maldito arsenal lá atrás. O que você quer? 546 00:40:03,430 --> 00:40:05,930 Por que você não desce a colina aqui, 547 00:40:06,792 --> 00:40:09,032 para lá em cima, e me segue através da mira. 548 00:40:09,930 --> 00:40:12,130 Se algo der errado, comece a caçar. 549 00:40:12,583 --> 00:40:13,936 E não atire em mim, porra. 550 00:40:53,167 --> 00:40:54,267 Guarda! 551 00:40:55,083 --> 00:40:57,143 - Guarda! - Cala a boca. 552 00:40:57,866 --> 00:40:59,650 Uma mensagem do prefeito, filho da puta. 553 00:41:00,020 --> 00:41:01,670 A Irmandade vai receber o dela hoje. 554 00:41:02,042 --> 00:41:03,192 Oh Deus! 555 00:42:09,125 --> 00:42:10,395 Vire-se. 556 00:42:36,580 --> 00:42:38,320 Assim é melhor, certo? 557 00:42:39,450 --> 00:42:40,590 Sem drama... 558 00:42:41,583 --> 00:42:43,113 Sem tiroteios. 559 00:42:54,625 --> 00:42:55,865 Seus títulos. 560 00:43:09,780 --> 00:43:11,050 Sua garota. 561 00:43:14,417 --> 00:43:16,127 Viu como podia ter sido fácil? 562 00:43:18,500 --> 00:43:22,600 Pense no que você ainda vai fazer com o seu prêmio? 563 00:43:24,292 --> 00:43:25,692 Pronta para ir? 564 00:43:27,042 --> 00:43:29,712 Essa luta que está travando, você não pode vencer. 565 00:43:30,042 --> 00:43:32,167 Pensar que pode impedir que coisas ruins aconteçam, 566 00:43:32,273 --> 00:43:33,353 isso é ego, Mike... 567 00:43:35,042 --> 00:43:36,750 O mal está vindo para todos nós. 568 00:43:37,417 --> 00:43:40,687 Somos apenas coisas na lista de afazeres do diabo. 569 00:43:42,083 --> 00:43:43,993 Apontem as armas neles até eu ir embora. 570 00:43:44,208 --> 00:43:45,858 Depois disso, façam o que quiserem. 571 00:43:57,417 --> 00:43:58,417 Pare. 572 00:43:58,958 --> 00:43:59,958 Porra. 573 00:44:03,750 --> 00:44:05,538 Talvez eu te mate agora. 574 00:44:25,458 --> 00:44:27,125 Ei, tudo bem? 575 00:44:27,630 --> 00:44:28,410 Sim? 576 00:44:28,610 --> 00:44:29,660 Uh-huh. 577 00:44:52,320 --> 00:44:54,690 Kingstown fica às margens do Lago Michigan. 578 00:44:57,360 --> 00:44:59,930 Cercada por quase 4 mil quilômetros quadrados de floresta. 579 00:45:02,330 --> 00:45:04,943 Aprisionada por recursos que não pode extrair, 580 00:45:05,167 --> 00:45:07,617 assemelha-se a uma ilha mais do que tudo. 581 00:45:09,270 --> 00:45:12,990 E como ilhas, qualquer recurso que possa extrair, 582 00:45:13,500 --> 00:45:15,833 não vale o preço de exportá-lo. 583 00:45:16,625 --> 00:45:17,935 Correu tudo bem? 584 00:45:17,990 --> 00:45:21,030 Tudo correu bem. Estou voltando. 585 00:45:21,375 --> 00:45:22,865 OK. 586 00:45:24,792 --> 00:45:26,167 Assim como as ilhas, 587 00:45:26,875 --> 00:45:29,910 devemos vender nosso único recurso de valor real... 588 00:45:30,110 --> 00:45:31,618 A própria ilha. 589 00:45:34,760 --> 00:45:37,110 Havaí tem praias de areia branca 590 00:45:37,500 --> 00:45:39,667 e o fascínio dos trópicos, 591 00:45:40,080 --> 00:45:42,523 então eles vendem esse sonho. 592 00:45:43,490 --> 00:45:47,608 Kingstown não tem sonho, então deve oferecer o pesadelo, 593 00:45:48,390 --> 00:45:49,983 e devemos vender nossos fracassos. 594 00:45:51,010 --> 00:45:53,100 Nosso fascínio é o trabalho prisional 595 00:45:53,300 --> 00:45:55,530 e o lucro dos sindicatos ao extraí-lo. 596 00:45:57,650 --> 00:46:01,370 Se o fracasso da sociedade pudesse ser destilado em uma cidade, 597 00:46:01,570 --> 00:46:03,792 esta seria a cidade, 598 00:46:05,040 --> 00:46:07,504 e desgraças são gratuitas. 599 00:46:17,208 --> 00:46:22,292 Tradução e sincronia: @ccoutinhojunior 40446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.