All language subtitles for Mancora Spanish XviD MP3 DVDRip By FreAk TEAm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,180 --> 00:00:16,614 Porra, voc� � idiota? 2 00:00:16,860 --> 00:00:18,160 O que est� fazendo aqui, porra? 3 00:00:18,300 --> 00:00:21,212 - N�o, nada... - T� procurando o qu�? 4 00:00:21,340 --> 00:00:22,640 Calma, cara... 5 00:00:22,660 --> 00:00:25,379 - Tem se divertido, hein? - Relaxa, cara... 6 00:00:26,460 --> 00:00:28,018 Segurem ele! 7 00:00:30,580 --> 00:00:32,252 Olha para mim, vagabundo! 8 00:00:33,340 --> 00:00:35,490 - Segurem bem forte. - Acabe com ele! 9 00:00:46,700 --> 00:00:48,770 Merda, minha m�o. Viadinho! 10 00:01:01,380 --> 00:01:04,338 Certifiquem-se que ningu�m esteja vendo! 11 00:01:13,940 --> 00:01:15,578 "H� golpes na vida... 12 00:01:17,060 --> 00:01:18,360 t�o fortes... 13 00:01:21,140 --> 00:01:22,440 Eu n�o sei! 14 00:01:28,620 --> 00:01:30,895 Golpes como o �dio de Deus; 15 00:01:32,540 --> 00:01:36,249 Como se diante deles, a ressaca de todo o sofrido 16 00:01:36,340 --> 00:01:38,058 se empo�asse na alma... 17 00:01:40,580 --> 00:01:41,899 Eu n�o sei! 18 00:01:48,540 --> 00:01:50,690 S�o poucos, mas existem. 19 00:01:52,460 --> 00:01:55,258 Abrem valas escuras no rosto mais feroz 20 00:01:56,140 --> 00:01:57,653 e no dorso mas forte. 21 00:02:01,740 --> 00:02:04,334 Talvez sejam os cavalos de �tila, o b�rbaro... 22 00:02:07,380 --> 00:02:09,735 ou os arautos negros que nos envia a Morte. 23 00:02:18,060 --> 00:02:20,369 H� golpes na vida t�o fortes... 24 00:02:24,460 --> 00:02:25,779 Que eu n�o sei!" 25 00:02:29,900 --> 00:02:35,657 LIMA, DOMINGO, O6 HORAS DUAS SEMANAS ANTES 26 00:02:54,620 --> 00:02:55,920 Quem �? 27 00:02:56,100 --> 00:02:57,400 Ningu�m. 28 00:03:19,980 --> 00:03:22,130 Al� Santi, aqui � seu pai. 29 00:03:23,540 --> 00:03:25,770 Lamento ter que dizer isso desse jeito... 30 00:03:26,980 --> 00:03:29,289 Antes de sua m�e morrer, eu... 31 00:03:30,940 --> 00:03:32,419 n�o sei como dizer isso. 32 00:03:34,620 --> 00:03:37,259 Sua m�e me deixou por eu ser um fracassado. 33 00:03:39,780 --> 00:03:41,850 Eu n�o tinha percebido isso at� a morte dela. 34 00:03:42,613 --> 00:03:43,929 Me desculpe. 35 00:03:47,060 --> 00:03:48,573 Voc� j� � um homem agora e... 36 00:03:49,580 --> 00:03:51,616 sei que nunca fui um bom pai. 37 00:03:53,500 --> 00:03:55,138 Acho que o que estou tentando dizer �... 38 00:03:58,300 --> 00:04:01,337 quero que saiba que te amo, filho. 39 00:04:06,300 --> 00:04:08,291 Me desculpe por te deixar sozinho. 40 00:04:13,500 --> 00:04:14,800 Tenho que ir. 41 00:04:16,540 --> 00:04:17,840 Me perdoe. 42 00:04:55,140 --> 00:04:57,210 Senhor! O que est� fazendo?! 43 00:05:12,468 --> 00:05:16,468 Equipe Art Subs 44 00:05:16,469 --> 00:05:20,469 Tradu��o: Hirschen | Diogo.vix | oebrio51 | NoriegaRJ 45 00:05:21,470 --> 00:05:25,470 Revis�o: Hirschen 46 00:05:51,437 --> 00:05:57,437 MANCORA 47 00:06:57,940 --> 00:07:00,996 - Anda, Santi, n�o demore tanto. - T�, t�.. n�o se preocupe. 48 00:07:04,060 --> 00:07:07,416 - Mais quanto tempo? - Estamos quase l�... 49 00:07:09,500 --> 00:07:10,800 Puta merda! 50 00:07:12,260 --> 00:07:14,694 - Santiago quem fica te ligando? - Me d� isso... 51 00:07:14,740 --> 00:07:17,504 - Deixa isso pra l�... - Mariana! N�o fa�a isso! 52 00:07:19,620 --> 00:07:22,134 Al�? Sim, sou eu... 53 00:07:23,413 --> 00:07:24,713 Pode repetir? 54 00:07:28,220 --> 00:07:29,520 Santiago, qual o problema? 55 00:07:35,180 --> 00:07:36,480 Meu pai... 56 00:07:41,460 --> 00:07:46,898 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, am�m. 57 00:07:47,220 --> 00:07:49,859 Que a Gra�a do Nosso Senhor Jesus Cristo... 58 00:07:50,020 --> 00:07:51,533 o amor do Pai... 59 00:07:52,180 --> 00:07:55,172 e a comunh�o do Esp�rito Santo, 60 00:07:55,260 --> 00:07:58,855 estejam com todos voc�s e com seus esp�ritos. 61 00:08:02,860 --> 00:08:06,455 - Pautrat? Santiago Pautrat? - Sou eu... 62 00:08:06,980 --> 00:08:08,280 Assine aqui, por favor. 63 00:08:10,140 --> 00:08:11,440 Obrigada. 64 00:08:13,100 --> 00:08:14,613 - Isso � tudo? - Sim. 65 00:08:39,580 --> 00:08:41,172 "Os Arautos Negros e Trilce" 66 00:09:44,980 --> 00:09:47,289 E com essa m�sica de "Os Vagabundos", 67 00:09:47,340 --> 00:09:50,218 temos not�cias frescas para voc�. 68 00:09:50,420 --> 00:09:54,698 A pol�cia peruana concluiu que a raz�o do recente suic�dio do cantor 69 00:09:54,740 --> 00:10:00,098 da famosa banda nos anos 60, foi uma profunda depress�o 70 00:10:00,260 --> 00:10:03,377 causada por uma crise econ�mica e pessoal. 71 00:10:03,500 --> 00:10:06,333 O cantor de 58 anos, Jean Pautrat, 72 00:10:06,420 --> 00:10:08,934 pulou da Ponte de Miraflores... 73 00:10:09,020 --> 00:10:13,377 no �ltimo domingo, 12 de julho, dando assim, fim a sua vida. 74 00:10:13,620 --> 00:10:16,532 N�o sei se voc�s lembram, mas a esposa dele, h� 10 anos... 75 00:10:16,620 --> 00:10:18,690 o deixou por um Diplomata espanhol. 76 00:10:18,860 --> 00:10:23,775 As fofocas disseram que essa foi a causa da dissolu��o da banda. 77 00:10:23,900 --> 00:10:27,449 Que pena, n�o? Ele era t�o talentoso! 78 00:11:04,340 --> 00:11:06,456 Oi, Santi... Santi? 79 00:11:08,060 --> 00:11:09,778 Sou eu, Xime... 80 00:11:12,020 --> 00:11:13,692 vejo que n�o est� a�... 81 00:11:15,380 --> 00:11:18,372 acabo de saber sobre o seu pai e... 82 00:11:19,020 --> 00:11:20,851 eu sinto muito... 83 00:11:21,700 --> 00:11:23,133 ainda n�o consigo acreditar... 84 00:11:24,940 --> 00:11:28,933 Espero que voc� esteja bem. Sei que deve ser muito dif�cil. 85 00:11:29,380 --> 00:11:32,497 Aqui em Nova York est� tudo bem, mas sinto muito a sua falta. 86 00:11:33,620 --> 00:11:35,417 l�igo te manda um abra�o... 87 00:11:35,540 --> 00:11:36,973 e eu, um monte de beijos. 88 00:11:37,140 --> 00:11:39,256 Ligarei novamente em breve. Tchau. 89 00:11:42,540 --> 00:11:44,212 Baseado em seu arquivo... 90 00:11:44,260 --> 00:11:46,774 seu desempenho, tanto acad�mico como social, 91 00:11:46,820 --> 00:11:48,890 deixa muito a desejar, Pautrat. 92 00:11:51,380 --> 00:11:55,055 Como posso justificar uma bolsa para voc�, 93 00:11:55,100 --> 00:11:57,694 se voc� nem pagou seu seguro acad�mico? 94 00:11:58,340 --> 00:11:59,853 Voc� veio de mais de quatro col�gios particulares... 95 00:11:59,900 --> 00:12:02,175 dos quais foi expulso por m� conduta. 96 00:12:02,500 --> 00:12:04,297 Aqui, voc� foi suspenso tr�s vezes 97 00:12:04,380 --> 00:12:06,735 por agress�es f�sicas a outros alunos. 98 00:12:08,020 --> 00:12:09,320 Por favor... 99 00:12:10,380 --> 00:12:12,416 Realmente preciso de sua ajuda agora... 100 00:12:13,060 --> 00:12:15,938 estou passando por um per�odo muito dif�cil... 101 00:12:16,580 --> 00:12:19,492 e ontem perdi meu emprego. 102 00:12:19,660 --> 00:12:21,537 Mas, segundo seu arquivo, voc� mora com seu pai. 103 00:12:23,180 --> 00:12:24,613 N�o, n�o moramos mais juntos. 104 00:12:26,860 --> 00:12:28,498 Por que n�o procura por oportunidades acad�micas 105 00:12:28,540 --> 00:12:32,089 em outras institui��es que estejam mais de acordo com seu or�amento? 106 00:12:32,940 --> 00:12:35,249 Talvez voc� n�o tenha nascido para ser um economista, Pautrat. 107 00:12:36,900 --> 00:12:40,051 Deixe uma mensagem e te retorno depois! 108 00:12:40,940 --> 00:12:42,612 Atenda o telefone! 109 00:12:45,860 --> 00:12:47,657 - Batatas fritas, senhor? - N�o, obrigado. 110 00:12:59,780 --> 00:13:02,613 Senhor, s� cinco por esses cachorrinhos. 111 00:13:06,220 --> 00:13:07,892 N�o, obrigado, n�o quero. 112 00:13:22,300 --> 00:13:23,779 Filho da puta! 113 00:13:28,380 --> 00:13:30,655 Senhor, como vai? 114 00:13:31,020 --> 00:13:36,014 Pode me dar 20 de gasolina, por favor? 115 00:14:11,700 --> 00:14:16,774 Santiago! N�o! Deixe-o em paz! Pare de agir como um animal! 116 00:14:18,900 --> 00:14:20,492 Vagabunda desgra�ada! 117 00:14:20,580 --> 00:14:23,777 Tentei te ligar! Me deixa! 118 00:14:24,860 --> 00:14:27,294 Te liguei centenas de vezes, mas voc� nunca atendeu! 119 00:14:27,380 --> 00:14:29,211 Ent�o, decidiu come�ar a namorar um imbecil? 120 00:14:59,020 --> 00:15:03,616 Santi, est� a�? Atenda o telefone... 121 00:15:05,500 --> 00:15:11,370 Sou eu de novo, Xime. N�o sei se recebeu meu recado de ontem... 122 00:15:12,220 --> 00:15:13,520 Bem, acho que... 123 00:15:13,620 --> 00:15:16,088 Comentei com l�igo que seria bom irmos te ver... 124 00:15:16,180 --> 00:15:18,011 e ele gostou da ideia. 125 00:15:18,540 --> 00:15:21,532 Sei que � um pouco em cima, mas chegaremos na quinta-feira. 126 00:15:22,260 --> 00:15:26,139 E l�igo disse que apesar de voc� e eu... 127 00:15:26,380 --> 00:15:28,814 sermos irm�os, pelo casamento, somos todos uma fam�lia. 128 00:15:29,020 --> 00:15:31,136 Ele est� louco para te conhecer e eu tamb�m quero muito te ver... 129 00:15:31,780 --> 00:15:35,090 Quanto tempo faz? Cinco ou seis anos? 130 00:15:36,460 --> 00:15:39,418 Acho que a �ltima vez foi no funeral da sua m�e. 131 00:15:40,540 --> 00:15:43,259 Parece que s� nos encontramos nos momentos tristes. 132 00:15:43,540 --> 00:15:45,258 Espero que possamos mudar isso. 133 00:15:47,513 --> 00:15:48,814 Xime? 134 00:16:01,553 --> 00:16:02,853 Advinha quem �? 135 00:16:03,563 --> 00:16:04,863 Xime! 136 00:16:09,020 --> 00:16:11,978 - Como voc� est�? - Melhor, melhorando. 137 00:16:13,180 --> 00:16:15,899 Sinto muito por seu pai... 138 00:16:16,060 --> 00:16:18,938 N�o se preocupe, estou muito melhor agora. E voc�? 139 00:16:20,500 --> 00:16:23,219 Bem �tima. Agora estou casada. 140 00:16:24,113 --> 00:16:25,413 Parab�ns! 141 00:16:26,060 --> 00:16:28,255 Voc� est� t�o crescido! 142 00:16:28,820 --> 00:16:32,893 Da �ltima vez que te vi, voc� tinha 15 anos, era cheio de espinhas. 143 00:16:33,020 --> 00:16:34,931 - Cad� o l�igo? - Olha. 144 00:16:35,060 --> 00:16:36,573 - Santiago... - Ol�! 145 00:16:39,820 --> 00:16:43,096 - Sinto muito por seu pai. - N�o se preocupe, estou bem. 146 00:16:44,380 --> 00:16:45,938 Como foi o voo de Nova York? 147 00:16:46,143 --> 00:16:47,449 Bom. 148 00:16:47,500 --> 00:16:49,536 Bem, estou meio desorientado com essa coisa de fuso hor�rio... 149 00:16:49,780 --> 00:16:52,340 - � s� uma hora, l�igo. - Foi s� uma brincadeira, Ximena. 150 00:16:53,023 --> 00:16:54,329 Vamos? 151 00:16:54,380 --> 00:16:55,733 - Pegou tudo? - Sim! 152 00:17:00,940 --> 00:17:02,532 Nossa, seu apartamento � bonito! 153 00:17:03,780 --> 00:17:06,578 Precisa de um toque feminino, mas isso pode ser resolvido. 154 00:17:06,860 --> 00:17:09,579 �, ele � meio... retr�. 155 00:17:11,940 --> 00:17:16,855 Era da minha m�e. Me mudei quando terminei o col�gio. 156 00:17:18,513 --> 00:17:19,813 Legal. 157 00:17:26,020 --> 00:17:28,853 Preparei meu quarto para voc�s. A cama � grande e... 158 00:17:29,540 --> 00:17:32,452 troquei os len��is e tamb�m coloquei toalhas limpas. 159 00:17:32,700 --> 00:17:34,019 Me avisem se precisarem de algo. 160 00:17:34,060 --> 00:17:36,620 - E voc�, onde vai dormir? - No sof�. 161 00:17:38,620 --> 00:17:40,576 Podem fechar essa porta se quiserem. 162 00:17:40,740 --> 00:17:42,040 Vai dormir ali? 163 00:17:42,060 --> 00:17:44,699 �, de qualquer maneira, sempre durmo aqui. 164 00:17:45,140 --> 00:17:47,290 - De verdade? - Sim, n�o se preocupe. 165 00:17:48,013 --> 00:17:49,357 Algo cheira bem... 166 00:17:49,358 --> 00:17:52,673 Comprei "chifa" para voc�s, como boas vindas. 167 00:17:52,940 --> 00:17:54,612 - Que del�cia! - "Chifa"? 168 00:17:55,260 --> 00:17:57,410 Espero que ainda esteja quente. 169 00:17:58,900 --> 00:18:03,610 - O que � "Chifa"? - Comida chino-peruana, amor. 170 00:18:03,900 --> 00:18:06,209 - Voc� me deve essa. - Por favor. 171 00:18:07,660 --> 00:18:11,573 - Santi, onde � o banheiro? - Ali. 172 00:18:28,020 --> 00:18:29,453 Aqui � Mancora, n�o �? 173 00:18:32,540 --> 00:18:34,258 Eu adorava esses passeios. 174 00:18:38,460 --> 00:18:40,849 Como era? Como era aquela m�sica? 175 00:18:41,900 --> 00:18:45,609 "Se a Rainha da Espanha morrer... 176 00:18:45,913 --> 00:18:47,254 Carlos V iria... " 177 00:18:47,340 --> 00:18:48,773 Vai, me ajuda! N�o lembro. 178 00:18:48,860 --> 00:18:53,650 "ent�o, Carlos V iria querer reinar e o sangue espanhol... 179 00:18:53,900 --> 00:18:57,210 seria derramado e fluiria como ondas fluem para o mar." 180 00:18:57,820 --> 00:19:00,459 N�o acredito que ainda lembro disso! 181 00:19:00,713 --> 00:19:02,014 Como est� a "chifas"? 182 00:19:02,780 --> 00:19:04,736 "Chifa", sem o "s". 183 00:19:06,700 --> 00:19:08,418 Certo, meninos, vamos arrumar a mesa. 184 00:19:10,660 --> 00:19:12,252 Pode me dar um? 185 00:19:15,580 --> 00:19:17,855 - S� um. - N�o, n�o. 186 00:19:25,820 --> 00:19:28,971 Pena que perdi o casamento. Adoraria ter ido. 187 00:19:29,980 --> 00:19:33,609 N�o perdeu muito. Foi uma cerim�nia pequena. 188 00:19:33,740 --> 00:19:36,334 - �ntima. - �ntima. 189 00:19:39,020 --> 00:19:42,456 - N�o te contei como nos conhecemos. - N�o, acho que n�o. 190 00:19:43,580 --> 00:19:48,131 Depois de um longo ano em Nova York, finalmente consegui uma exposi��o. 191 00:19:49,060 --> 00:19:52,211 E esse louco apareceu e comprou todas as fotos. 192 00:19:52,300 --> 00:19:56,452 Mas n�o foi por gentileza, as fotos estavam espetaculares. 193 00:19:57,380 --> 00:20:00,338 - Ela tem talento, n�o �? - Voc� � t�o bobo! 194 00:20:00,500 --> 00:20:03,572 E voc�? Quais s�o seus planos? 195 00:20:06,100 --> 00:20:09,775 Estava pensando em viajar. Dar um tempo de Lima. 196 00:20:11,580 --> 00:20:15,255 - Legal. Para onde vai? - Mancora. 197 00:20:17,020 --> 00:20:20,695 Mancora? Que �tima ideia. 198 00:20:21,460 --> 00:20:23,178 �... vou amanh�. 199 00:20:26,313 --> 00:20:27,613 Amanh�? 200 00:20:30,620 --> 00:20:33,612 Ent�o, n�o vai passar um tempo conosco? 201 00:20:34,780 --> 00:20:37,533 � que eu j� tinha planejado isso h� alguns dias. 202 00:20:39,663 --> 00:20:40,974 Ent�o, voc� vai? 203 00:20:41,260 --> 00:20:43,296 Xine, deixe ele em paz. 204 00:20:44,140 --> 00:20:46,574 Santi, mantenha seus planos. 205 00:20:48,940 --> 00:20:54,651 � uma pena. Eu queria muito passar uns dias com voc�. 206 00:20:56,340 --> 00:20:59,298 Lamento por isso, mas podem ficar aqui tempo que quiserem. 207 00:20:59,380 --> 00:21:04,010 - Deixarei as chaves com voc�s. - Santi, n�o se preocupe conosco. 208 00:21:06,140 --> 00:21:08,529 Obrigada, mas n�o se preocupe. 209 00:21:09,580 --> 00:21:12,890 Bem, talvez possamos te ver quando voc� voltar? 210 00:21:16,260 --> 00:21:18,455 Bem, acho que vou tomar um banho. 211 00:21:19,180 --> 00:21:20,480 Vou levar isso. 212 00:21:20,700 --> 00:21:23,851 - N�o se preocupe com isso... - Voc�s levam o resto. 213 00:21:46,420 --> 00:21:49,253 Santi, obrigada. 214 00:21:50,620 --> 00:21:52,815 Nem mesmo um hotel 5 estrelas nos trata assim t�o bem. 215 00:21:55,013 --> 00:21:56,313 Voc� est� bem? 216 00:21:58,513 --> 00:21:59,813 Estou. 217 00:22:04,420 --> 00:22:06,615 Preciso mesmo sair de Lima por uns dias. 218 00:22:10,740 --> 00:22:15,734 E tudo isso, o inverno... tudo isso est� me sufocando um pouco. 219 00:22:21,620 --> 00:22:22,991 Acho que minha m�e... 220 00:22:24,013 --> 00:22:26,272 tamb�m foi embora um pouco por esse motivo. 221 00:22:30,780 --> 00:22:33,248 Ningu�m sabe disso, mas... 222 00:22:37,940 --> 00:22:39,419 meu pai... 223 00:22:41,140 --> 00:22:43,210 um pouco antes de se matar, ele me telefonou... 224 00:22:47,020 --> 00:22:48,453 e eu nem atendi. 225 00:22:50,140 --> 00:22:51,732 Eu n�o o via por... 226 00:22:54,100 --> 00:22:55,419 seis meses... 227 00:22:56,140 --> 00:22:57,778 e nem atendi a liga��o... 228 00:22:59,420 --> 00:23:01,490 Meu pai se matou por minha culpa. 229 00:23:01,900 --> 00:23:05,210 Santi, ele n�o se matou por sua culpa. 230 00:23:06,660 --> 00:23:08,298 Foi decis�o dele. 231 00:23:10,180 --> 00:23:13,536 Eu n�o o via h� seis meses, tive que esperar at� o funeral dele. 232 00:23:13,700 --> 00:23:15,577 N�o Santi, por favor. 233 00:23:41,260 --> 00:23:42,773 O que est� fazendo aqui t�o cedo? 234 00:23:43,060 --> 00:23:44,618 Algu�m est� de bom humor. 235 00:23:48,980 --> 00:23:51,369 Como n�o quer passar um tempo conosco aqui... 236 00:23:51,740 --> 00:23:53,617 decidi que passaremos em Mancora. 237 00:23:54,460 --> 00:23:55,973 - S�rio? - Sim. 238 00:23:56,563 --> 00:23:57,974 Voc� est� deixando l�igo aqui? 239 00:23:58,180 --> 00:24:00,011 Como assim deixar l�igo aqui! 240 00:24:00,260 --> 00:24:01,773 l�igo vai para Mancora. 241 00:24:02,420 --> 00:24:04,058 Abra, est� frio! 242 00:24:04,140 --> 00:24:05,892 - N�o se importa, certo? - N�o, claro que n�o. 243 00:24:05,980 --> 00:24:07,652 Abra! Est� frio! 244 00:24:10,060 --> 00:24:11,652 Abra! Antes que eu congele! 245 00:24:12,940 --> 00:24:15,010 - Deixe isso. - Pegou? 246 00:24:15,140 --> 00:24:17,859 Est� pesado. S�o suas coisas mesmo. 247 00:24:18,340 --> 00:24:20,092 Abra o porta-malas, est� muito pesado! 248 00:25:10,260 --> 00:25:13,877 Ei, voc�! Se vai ficar t�o s�rio, pare que saltarei. 249 00:25:17,980 --> 00:25:19,572 Vamos! Me d� um sorriso... 250 00:25:22,060 --> 00:25:24,528 Santi, que tipo de m�sica seu pai cantava? 251 00:25:26,020 --> 00:25:27,533 Voc� est� falando muito alto! 252 00:25:27,860 --> 00:25:30,454 Desculpe. Ent�o, que tipo de m�sica seu pai cantava? 253 00:25:30,860 --> 00:25:32,373 Sabe, coisas velhas de escola... 254 00:25:32,580 --> 00:25:33,880 Baladas? 255 00:25:34,580 --> 00:25:37,253 N�o, um pouco mais popular, sabe? 256 00:25:38,700 --> 00:25:40,000 Como "O Puma"? 257 00:25:40,620 --> 00:25:41,920 Que Puma? 258 00:25:42,100 --> 00:25:45,809 Merda, cara. O Puma, sabe... Jose Rodriguez! O Puma. 259 00:26:06,300 --> 00:26:07,600 Obrigada. 260 00:26:08,140 --> 00:26:09,440 Outra, por favor. 261 00:26:15,480 --> 00:26:17,732 Olhe como essas crian�as s�o bonitas. 262 00:26:24,140 --> 00:26:25,440 Se importa de tirar os �culos, 263 00:26:25,500 --> 00:26:26,800 n�o posso ver seus olhos. 264 00:26:32,700 --> 00:26:34,000 O que h�? 265 00:26:38,380 --> 00:26:39,680 Nada... 266 00:26:41,300 --> 00:26:44,531 l�igo, disse para voc� n�o vir se n�o quisesse. 267 00:26:44,740 --> 00:26:47,971 Xime, por favor, agrade�a pelo esfor�o, hein? 268 00:26:49,980 --> 00:26:51,280 Esfor�o? 269 00:26:52,460 --> 00:26:54,451 Esfor�o � o que fa�o por voc�. 270 00:26:59,980 --> 00:27:03,495 As pessoas n�o mudam. Coloque isso na sua cabe�a. 271 00:27:07,620 --> 00:27:09,611 A prop�sito, vamos tentar aproveitar. 272 00:27:12,300 --> 00:27:16,293 - A comida parece �tima! - � tudo para voc�... tudo isso! 273 00:27:33,100 --> 00:27:34,533 Por que n�o parou? 274 00:27:35,460 --> 00:27:38,691 - Por que deveria parar? - Porque estavam pedindo ajuda. 275 00:27:40,940 --> 00:27:44,013 E por que eu pararia para ajudar um idiota com o carro quebrado? 276 00:27:45,100 --> 00:27:46,772 Porque � o que as pessoas fazem. 277 00:27:48,500 --> 00:27:51,139 Talvez em Madri ou Nova York, mas n�o aqui. 278 00:27:57,380 --> 00:27:59,610 N�o te entendo, tem a mentalidade de uma crian�a. 279 00:28:01,100 --> 00:28:03,216 Crian�a... certamente. 280 00:28:07,500 --> 00:28:08,800 Quem te ajuda? 281 00:28:10,100 --> 00:28:11,400 Quem me ajuda? 282 00:28:12,060 --> 00:28:13,812 Quem me ajudou quando minha m�e partiu? 283 00:28:14,013 --> 00:28:15,313 Ningu�m. 284 00:28:15,500 --> 00:28:17,331 Quem me ajudou quando meu pai decidiu, numa manh�, 285 00:28:17,380 --> 00:28:19,052 se jogar de uma maldita ponte? 286 00:28:19,460 --> 00:28:21,178 Ningu�m, porque ningu�m ajuda! 287 00:28:22,180 --> 00:28:24,455 � a vida. Todos tem que sobreviver por conta pr�pria. 288 00:28:25,100 --> 00:28:26,533 Eu cuido de mim mesmo... 289 00:28:26,900 --> 00:28:30,398 e estou certo que eles tamb�m. Ent�o, n�o se preocupe com eles. 290 00:28:34,340 --> 00:28:36,137 Concordo com Santi... 291 00:28:36,820 --> 00:28:38,235 que eles se fodam. 292 00:28:39,620 --> 00:28:41,451 A sobreviv�ncia do mais forte. 293 00:28:42,540 --> 00:28:44,292 Voc� � muito parecido comigo, Santi. 294 00:28:45,020 --> 00:28:46,320 Muito... 295 00:28:51,140 --> 00:28:53,415 Como est� na universidade? 296 00:28:53,500 --> 00:28:54,800 No meu ritmo, 297 00:28:56,020 --> 00:28:58,809 acho que vou acabar tendo que ser um cantor como meu pai. 298 00:29:00,820 --> 00:29:04,893 - N�o quer ser economista? - J� disse que isso n�o � para mim. 299 00:29:10,540 --> 00:29:11,840 - l�igo! - O qu�? 300 00:29:11,860 --> 00:29:16,490 - Poderia mijar mais pra l�? - Que lugar mais? Desculpe! 301 00:29:16,820 --> 00:29:18,890 Desculpe-me, posso tirar uma foto sua? 302 00:29:20,260 --> 00:29:22,137 O que est� fazendo? Trabalhando? 303 00:29:23,060 --> 00:29:24,971 - J� trabalhei. - Fazendo o qu�? 304 00:29:25,940 --> 00:29:27,259 Eu era gar�om. 305 00:29:28,540 --> 00:29:31,134 Ent�o? Eles te demitiram? Como um cachorro... 306 00:29:31,180 --> 00:29:34,058 Bem, gra�as a Deus nunca me demitiram de um emprego. 307 00:29:34,300 --> 00:29:36,131 Porque voc� nunca trabalhou na vida. 308 00:29:36,260 --> 00:29:37,560 Gra�as a Deus! 309 00:29:39,460 --> 00:29:40,893 Ent�o, por que te demitiram? 310 00:29:41,180 --> 00:29:43,033 Meu chefe fez algumas piadas que n�o era muito engra�adas 311 00:29:43,034 --> 00:29:44,425 sobre o meu pai... 312 00:29:44,491 --> 00:29:47,365 - E? - Bati nele. 313 00:29:48,593 --> 00:29:49,893 Ele que se foda. 314 00:29:50,220 --> 00:29:52,097 "Leibovitz". Vamos! 315 00:29:52,900 --> 00:29:54,492 - Vamos! - Obrigada! 316 00:29:58,100 --> 00:30:01,536 Onde se meteu? Sua camisa est� suja de graxa! 317 00:30:01,620 --> 00:30:03,451 Deixe-me em paz, voc� estragou minha mijada... 318 00:30:03,620 --> 00:30:04,920 Ei, amigos... 319 00:30:05,940 --> 00:30:09,535 Desculpe. Por favor, podem me dizer onde exatamente estamos? 320 00:30:11,060 --> 00:30:13,858 N�o sei. Em algum lugar entre Lima e Mancora. 321 00:30:14,300 --> 00:30:15,653 - Est�o indo para Mancora? - Sim. 322 00:30:15,940 --> 00:30:17,498 Tamb�m estou indo para Mancora. 323 00:30:20,500 --> 00:30:22,013 Podem me dar uma carona? 324 00:30:25,220 --> 00:30:27,688 Sim, claro, por que n�o? 325 00:30:27,780 --> 00:30:29,080 �timo! Obrigado! 326 00:30:29,140 --> 00:30:31,131 Meu nome � Andres, mas meus amigos me chamam de Bat�. 327 00:30:31,132 --> 00:30:32,432 Batu? 328 00:30:32,433 --> 00:30:35,576 - Bat�, com um acento no "u". - Ah, Bat�. 329 00:30:36,060 --> 00:30:37,891 Eu sou Ximena. 330 00:30:39,620 --> 00:30:41,019 - Como est�? - Bem. 331 00:30:42,020 --> 00:30:44,693 Esse ali que n�o para de sorrir, � Santi... 332 00:30:44,860 --> 00:30:46,930 e aquele � l�igo, meu marido. 333 00:30:47,020 --> 00:30:49,136 - Ol�, amigo. - Amigo. 334 00:30:49,213 --> 00:30:50,573 Vamos? 335 00:30:50,580 --> 00:30:52,536 Um segundo, vou pegar minha prancha de surf. 336 00:30:52,820 --> 00:30:55,092 Pegue-a, esperaremos por voc� aqui. 337 00:30:56,100 --> 00:30:57,613 Ei, que diabos est� fazendo? 338 00:30:58,020 --> 00:31:00,056 Parece um cara legal, n�o �? 339 00:31:00,140 --> 00:31:03,928 - Ele vai conosco o caminho todo? - Sim, at� Mancora, e da�? 340 00:31:03,980 --> 00:31:05,280 Que bo�mio. 341 00:31:05,780 --> 00:31:07,080 Idiota... 342 00:31:10,220 --> 00:31:11,778 - Ei, deixe esta m�sica. - Tudo bem! 343 00:31:11,860 --> 00:31:13,930 - Somos cubanos? - Eu sou Cungo. 344 00:31:14,540 --> 00:31:17,657 - Cungo? - Cubano-Gringo. 345 00:31:18,940 --> 00:31:21,659 - Nunca ouvi isso. - Acabo de inventar agora. 346 00:31:23,100 --> 00:31:26,490 - Se importam? - Ah... maconha?! 347 00:31:26,780 --> 00:31:29,931 - Voc� fala portugu�s, hein? - N�o, mas falo maconha. 348 00:31:31,620 --> 00:31:33,178 Por que te chamam de Bat�? 349 00:31:33,980 --> 00:31:35,857 Porque sou a reencarna��o de Bat�... 350 00:31:36,380 --> 00:31:38,257 - Sabe quem � Bat�, n�o? - N�o. 351 00:31:38,700 --> 00:31:42,295 Ele foi o criador do Kung Fu, 500 anos antes de Cristo. 352 00:31:43,460 --> 00:31:46,020 - Ent�o voc� faz karat�? - N�o, n�o. 353 00:31:47,300 --> 00:31:48,858 Est� viajando h� muito tempo? 354 00:31:49,260 --> 00:31:50,560 Bastante. 355 00:31:50,580 --> 00:31:52,730 Deixei o Rio de Janeiro h� mais de um ano. 356 00:31:52,860 --> 00:31:56,739 E voc� veio do Rio pedindo carona? 357 00:31:56,813 --> 00:31:58,113 Isso mesmo. 358 00:31:58,187 --> 00:32:01,618 E como o que conta � a jornada e n�o o destino. 359 00:32:02,060 --> 00:32:04,130 Faz com que o caminho seja bem-vindo. 360 00:32:05,163 --> 00:32:06,463 O qu�? 361 00:32:07,020 --> 00:32:09,250 Nada... Nosso Bat� � muito falador. 362 00:32:09,540 --> 00:32:10,840 Por qu�? 363 00:32:11,260 --> 00:32:14,138 "O que conta � a jornada e n�o o destino?" O qu�? 364 00:32:14,500 --> 00:32:17,537 O mundo n�o � t�o fodido como pensa, Santi. 365 00:32:18,740 --> 00:32:21,379 O mundo, como eu observei... 366 00:32:21,420 --> 00:32:24,856 meus pequenos gafanhotos, � como voc� o v�... 367 00:32:24,940 --> 00:32:28,137 e mais que isso, � como voc� quer que ele seja. 368 00:32:28,138 --> 00:32:29,438 Am�m! 369 00:32:29,439 --> 00:32:31,939 - Essa maconha � da boa, certo? - Bon�ssima! 370 00:32:32,460 --> 00:32:37,170 Mas isso n�o � a maconha falando. � a voz do Xam�. 371 00:32:37,460 --> 00:32:40,372 - Xam�? - Xam�. 372 00:32:41,940 --> 00:32:44,329 Os mestres de Ayahuasca. 373 00:32:44,700 --> 00:32:46,691 Que diabos � Ayahuasca? 374 00:32:46,940 --> 00:32:49,613 � uma bebida que os ind�genas tomam na selva do Peru. 375 00:32:49,713 --> 00:32:51,013 No Brasil tamb�m, amigo. 376 00:32:51,140 --> 00:32:52,440 Onde podemos conseguir um pouco? 377 00:32:52,460 --> 00:32:53,813 Teria que ir ao Amazonas. 378 00:32:54,060 --> 00:32:56,016 Talvez possa encontr�-la em Mancora... 379 00:32:56,100 --> 00:32:58,136 Piura � a capital Xam�nica do Peru. 380 00:32:58,380 --> 00:33:02,055 Ayahuasca n�o � um jogo. N�o � peyote ou San Pedro, 381 00:33:02,300 --> 00:33:03,699 � muito mais potente. 382 00:33:03,740 --> 00:33:07,335 � um ritual que te transforma no animal que voc� carrega a� dentro. 383 00:33:07,620 --> 00:33:09,770 Ayahuasca � muito mais que isso. 384 00:33:10,380 --> 00:33:12,416 Ela te coloca cara a cara com seus dem�nios. 385 00:33:12,700 --> 00:33:17,569 Para alguns, � a resposta para todos os seus problemas, entende? 386 00:33:18,540 --> 00:33:19,840 Legal! 387 00:33:39,420 --> 00:33:41,138 Merda! Nada de m�sica. 388 00:33:41,420 --> 00:33:43,888 - Nada, hein? - S� not�cias. 389 00:33:44,140 --> 00:33:46,131 - Vamos desligar um pouco? - Desligue. 390 00:33:56,700 --> 00:33:59,009 "A onda mais longa do mundo". 391 00:34:01,780 --> 00:34:03,259 - Entende? - N�o! 392 00:34:03,300 --> 00:34:05,131 N�o entendo nada do que fala. 393 00:34:05,500 --> 00:34:09,459 Chicama. � a praia com a onda mais longa do mundo. 394 00:34:10,180 --> 00:34:11,977 - N�o brinca! - S�rio, cara. 395 00:34:13,580 --> 00:34:17,539 � um tudo d'�gua de 2 m de altura e 2 km de comprimento. 396 00:34:18,100 --> 00:34:19,400 Perfei��o. 397 00:34:20,112 --> 00:34:21,631 Perfei��o. 398 00:34:21,632 --> 00:34:23,758 - Perfei��o! - Perfei��o. 399 00:35:32,420 --> 00:35:33,739 N�o entendo. 400 00:35:35,620 --> 00:35:36,920 Eu tamb�m n�o. 401 00:35:39,820 --> 00:35:41,906 - Brasil! - l�igo! 402 00:35:42,380 --> 00:35:44,211 Essa onda � fenomenal! 403 00:35:44,380 --> 00:35:47,533 - Perfei��o. - Perfei��o. Dois metros... 404 00:35:49,020 --> 00:35:50,976 A onda mais longa do mundo, hein? 405 00:35:51,340 --> 00:35:52,640 Por onde esteve, querido? 406 00:35:53,020 --> 00:35:55,818 A onda mais maluca que j� vi na vida. Vamos ficar aqui. 407 00:35:56,180 --> 00:35:57,480 Voc� tem que ver. 408 00:35:57,500 --> 00:35:59,809 - Desculpe, mas vou para Mancora. - Merda, s� uma noite? 409 00:36:00,020 --> 00:36:02,693 N�o posso ficar. Se eu ficar vou perder a reserva no hotel. 410 00:36:03,220 --> 00:36:05,097 Certo. Tanto faz. V� para Mancora. 411 00:36:05,900 --> 00:36:08,972 E voc�? Ficamos aqui, voc� e eu? 412 00:36:10,460 --> 00:36:12,451 - O qu�? - N�o te entendo, l�igo. 413 00:36:12,700 --> 00:36:17,615 O qu�? O que n�o entende? Vamos! O que h� de errado? 414 00:36:17,616 --> 00:36:18,916 Briga? 415 00:36:18,917 --> 00:36:20,657 Briga! Sim! Ximena adora uma briga! 416 00:36:20,780 --> 00:36:22,418 - E onde planeja ficar? - Em um hotel. 417 00:36:22,620 --> 00:36:24,497 - E a prancha? - Alugo uma. 418 00:36:24,540 --> 00:36:27,213 - N�o alugam pranchas aqui. - Bem, vou alugar a do Bat�. 419 00:36:27,300 --> 00:36:29,177 - Bat�? - N�o est� a venda, irm�o... 420 00:36:29,220 --> 00:36:32,849 N�o, n�o. Nada de venda, aluguel. Te dou dinheiro... 421 00:36:34,740 --> 00:36:36,173 Me ajuda aqui, cara. 422 00:36:36,460 --> 00:36:37,939 Presente. 423 00:36:39,020 --> 00:36:41,818 Presente? Um presente? �timo! 424 00:36:42,500 --> 00:36:43,800 - Irm�o? - Sim. 425 00:36:46,140 --> 00:36:48,938 Est�o, est� indo? N�o posso acreditar nisso... 426 00:36:49,060 --> 00:36:50,937 J� chega! Por favor! 427 00:36:54,380 --> 00:36:55,680 Vamos, Xime! 428 00:36:55,700 --> 00:36:57,850 J� chega! Por favor! 429 00:36:58,780 --> 00:37:00,657 - Vamos! O que est� fazendo? - Vamos. 430 00:37:03,100 --> 00:37:05,773 - Obrigado, cara! - De nada. 431 00:37:06,013 --> 00:37:07,329 Ent�o � isso? 432 00:37:07,713 --> 00:37:09,013 Voc� vem? 433 00:37:13,220 --> 00:37:14,539 Tchau, amigos! 434 00:37:15,700 --> 00:37:19,215 Vamos. � isso! Vamos! Eu dirijo. 435 00:37:19,580 --> 00:37:23,209 - Tem certeza? - Sim. Vamos! Bat�, vamos! 436 00:37:30,180 --> 00:37:32,330 Detesto essas rea��es impulsivas que ele tem. 437 00:37:32,620 --> 00:37:34,338 Os rapazes s�o viciados em adrenalina. 438 00:37:37,380 --> 00:37:38,699 Ele fuma erva, n�o �? 439 00:38:28,980 --> 00:38:32,256 - Voc� fuma muito. - N�o. 440 00:38:35,180 --> 00:38:38,058 Quantos anos tem? Vinte? Vinte um? 441 00:38:39,660 --> 00:38:40,960 Vinte um. 442 00:38:43,100 --> 00:38:45,614 - Voc� � um muito jovem. - Cale a boca. 443 00:38:56,180 --> 00:38:59,172 Xime, honestamente... o que est� fazendo aqui? 444 00:39:00,180 --> 00:39:01,480 Eu queria te ver. 445 00:39:20,020 --> 00:39:22,898 � isso! Quase consegui! 446 00:39:25,660 --> 00:39:27,252 Devagar com isso! 447 00:39:30,180 --> 00:39:33,695 Mestre... precisa de ajuda? 448 00:39:33,820 --> 00:39:37,699 - Vamos! N�s conseguiremos! - Devagar, senhor. 449 00:39:41,260 --> 00:39:42,560 Pronto? 450 00:39:48,540 --> 00:39:52,010 - Obrigado, rapaz! Como posso pag�-lo? - N�o � necess�rio, senhor. 451 00:39:52,380 --> 00:39:56,612 Que tal uma carona? Estou de partida... Gostaria? 452 00:39:57,300 --> 00:39:58,972 - Sim, por que n�o? - �timo! 453 00:40:36,820 --> 00:40:38,120 Ei, minha calcinha est� a�? 454 00:40:38,420 --> 00:40:39,720 N�o sei... 455 00:40:40,140 --> 00:40:43,530 N�o se preocupe. Onde pode estar? 456 00:40:44,860 --> 00:40:47,090 Est� aqui. Voc� nem olhou. 457 00:40:54,660 --> 00:40:56,457 - T� olhando o qu�? - Eu? Nada. 458 00:40:56,620 --> 00:40:59,009 Qual �, pervertido! Vai tomar banho. 459 00:41:11,180 --> 00:41:13,740 - Como est� indo? - Xime est� quase pronta. 460 00:41:14,420 --> 00:41:17,730 - Pronta? - Quase. Cinco minutos. 461 00:41:20,580 --> 00:41:22,332 Ent�o, onde � a festa? 462 00:41:22,500 --> 00:41:24,616 Na pr�xima cidade, "El Alto". 463 00:41:24,940 --> 00:41:26,453 Hemingway vivia l�. 464 00:41:27,580 --> 00:41:28,880 Parece bom? 465 00:41:31,060 --> 00:41:32,539 Posso dar um trago? 466 00:41:36,860 --> 00:41:39,977 - Pensei que voc� n�o podia. - Muito engra�ado... 467 00:41:46,313 --> 00:41:47,779 Cinco segundos, certo? 468 00:41:50,213 --> 00:41:51,513 Certo. 469 00:41:59,100 --> 00:42:01,375 - Oi, como vai? - Bem e voc�? 470 00:42:01,620 --> 00:42:04,692 Pessoal, este � "El Mono". 471 00:42:04,820 --> 00:42:06,412 Bem-vindos! 472 00:42:07,113 --> 00:42:08,413 Vamos. 473 00:42:14,860 --> 00:42:16,293 Caramba, esse tonazo t� bombando, parceiro! 474 00:42:17,860 --> 00:42:20,579 Tonazo? Que l�ngua est� falando? 475 00:42:20,740 --> 00:42:24,210 � peruano, querida. Tonazo significa festa. Manja? 476 00:42:24,980 --> 00:42:27,289 - Manja? - Manja significa entende. 477 00:42:28,660 --> 00:42:31,254 Vamos pegar algumas geladas. 478 00:42:31,513 --> 00:42:32,814 Isso vai te soltar. 479 00:42:32,980 --> 00:42:34,459 - Essa � a nossa parada. - Onde? 480 00:42:35,260 --> 00:42:37,057 Seria �timo umas cervejinhas. 481 00:42:39,420 --> 00:42:41,934 Ei, senhora, alguns gelos como se fossem pra voc�. 482 00:42:42,020 --> 00:42:44,580 Gelos? Voc� t� me ferrando, Mono! 483 00:42:44,820 --> 00:42:46,731 Tanto faz, tudo � bom. Voc� pede, eu pago. 484 00:42:46,860 --> 00:42:51,012 - De jeito nenhum. Quero pagar. - Ent�o, paga todas as rodadas! 485 00:42:51,260 --> 00:42:54,252 Contanto que sejam gelos gelados, eu t� pagando! 486 00:42:55,020 --> 00:42:56,320 Olha s�! 487 00:43:25,360 --> 00:43:26,660 T� entediada, gata? 488 00:43:29,700 --> 00:43:32,897 O que h� de errado? Agora quer dan�ar com aquele palha�o? 489 00:43:34,860 --> 00:43:36,160 Sim, te incomodaria? 490 00:43:37,020 --> 00:43:39,090 - Acha que sou idiota? - Acho. 491 00:43:39,140 --> 00:43:41,813 Posso n�o ser da cidade, mas n�o sou idiota! 492 00:44:58,020 --> 00:44:59,320 Cuidado, seu puto! 493 00:44:59,820 --> 00:45:02,493 - Calma, qual � o seu problema? - Tinha que ser uma bicha da cidade. 494 00:45:02,580 --> 00:45:04,059 Ei, qual � o seu problema? 495 00:45:04,140 --> 00:45:07,291 Quem voc� est� chamando de bicha da cidade, seu �ndio de merda! 496 00:45:24,900 --> 00:45:26,856 Garoto da cidade covarde! 497 00:45:37,740 --> 00:45:41,130 Imagino o que seria de mim, se tivesse vivido em Mancora. 498 00:45:44,300 --> 00:45:45,600 O que � t�o engra�ado? 499 00:45:49,300 --> 00:45:54,420 Eu montaria um barzinho. Tiraria minhas fotos... 500 00:45:56,380 --> 00:45:58,257 e seria completamente livre. 501 00:45:59,660 --> 00:46:01,457 Mas, ent�o, n�o teria conhecido l�igo. 502 00:46:06,980 --> 00:46:09,414 Se n�o fosse por l�igo, eu estaria na merda. 503 00:46:11,513 --> 00:46:12,813 Por qu�? 504 00:46:16,048 --> 00:46:19,441 Ap�s a morte da sua m�e, 505 00:46:19,443 --> 00:46:21,980 meu pai se largou 506 00:46:21,981 --> 00:46:23,281 e me abandonou. 507 00:46:26,020 --> 00:46:29,217 Peguei minhas coisas e fui para Nova York para ver se... 508 00:46:30,980 --> 00:46:35,132 n�o sei, se fazia algo com minha fotografia. 509 00:46:39,420 --> 00:46:42,537 Uma vez l�, conheci um cara, um fot�grafo e... 510 00:46:44,860 --> 00:46:46,160 foi um desastre... 511 00:46:47,820 --> 00:46:51,699 e me enfiei num buraco. 512 00:46:54,820 --> 00:46:57,892 E, do nada, conheci l�igo. 513 00:47:00,900 --> 00:47:04,131 Ele estava l�, cuidou de mim e eu... 514 00:47:07,100 --> 00:47:09,660 Sei l�... me apaixonei por ele. 515 00:47:15,340 --> 00:47:19,333 E agora me sinto perdida neste mundo. 516 00:47:21,340 --> 00:47:22,640 Que mundo? 517 00:47:25,060 --> 00:47:26,857 - O qu�? - Que mundo? 518 00:47:29,860 --> 00:47:31,259 Do l�igo. 519 00:47:32,780 --> 00:47:37,808 Ele n�o d� a m�nima, faz o que quer... 520 00:47:39,500 --> 00:47:42,651 e isso me assusta. 521 00:47:47,020 --> 00:47:48,320 Entende? 522 00:47:51,980 --> 00:47:55,256 Para ser honesto, � um pouco profundo pra mim. 523 00:48:04,140 --> 00:48:05,778 Devia ter me mudado para c�. 524 00:48:11,340 --> 00:48:13,217 - Vamos! - O que est� fazendo? 525 00:48:16,700 --> 00:48:18,019 Vamos, Santi! 526 00:50:09,013 --> 00:50:10,313 Indo para Mancora? 527 00:50:41,780 --> 00:50:43,080 N�o � ruim. 528 00:50:44,220 --> 00:50:45,520 Ol�. 529 00:50:50,340 --> 00:50:51,640 O que faz aqui? 530 00:50:51,780 --> 00:50:53,611 - Como sabia que est�vamos aqui? - Bat�. 531 00:50:53,700 --> 00:50:55,179 Encontrei com ele ontem � noite. 532 00:50:55,500 --> 00:50:57,138 - Ontem � noite? - Sim, ontem. 533 00:50:57,820 --> 00:50:59,811 - Ei, me d� um tempinho. - Claro. 534 00:51:04,420 --> 00:51:05,720 Me perdoe. 535 00:51:06,220 --> 00:51:08,757 Vi a onda, fiquei excitado... 536 00:51:08,758 --> 00:51:11,294 e dei um de meus famosos ataques de raiva. 537 00:51:12,860 --> 00:51:14,160 Sem aborrecimentos. 538 00:51:14,500 --> 00:51:15,800 Senti tua falta. 539 00:51:16,340 --> 00:51:18,171 - Como foi em Chicama? - Maravilhoso. 540 00:51:18,740 --> 00:51:21,812 E aluguei esta belezinha! O que acha, Santi? 541 00:51:22,100 --> 00:51:23,579 O carro � foda! 542 00:51:24,340 --> 00:51:26,376 O que aconteceu com voc�? Parece que... 543 00:51:26,900 --> 00:51:29,653 Fomos a uma festa na cidade mais pr�xima e... 544 00:51:29,980 --> 00:51:33,211 esse a� come�ou a mexer com uma garota e quase tomou uma surra. 545 00:51:33,300 --> 00:51:35,768 Ele mexeu comigo e n�o houve nenhuma surra. 546 00:51:35,820 --> 00:51:37,776 - Comeu ela? - N�o. 547 00:51:37,940 --> 00:51:40,329 N�o, apenas ficou chapado 548 00:51:41,060 --> 00:51:44,336 e eu o encontrei desmaiado na praia. 549 00:51:44,700 --> 00:51:46,611 Esperei ele acordar e acabei dormindo l�. 550 00:51:46,700 --> 00:51:48,531 Ent�o, voc�s dormiram juntos? 551 00:51:49,220 --> 00:51:52,576 - Sim, n�o podia carreg�-lo. - Isto � areia? 552 00:51:53,180 --> 00:51:56,377 �, bebi muito e fiquei enjoado. 553 00:51:58,260 --> 00:52:00,535 Vou direto para o banheiro. Vejo voc�s logo. 554 00:52:01,900 --> 00:52:05,176 Senti tua falta. Me perdoe, sou um est�pido. 555 00:52:06,071 --> 00:52:08,213 � um carro maneiro... 556 00:52:08,260 --> 00:52:11,616 �, acredito. E Bat�? Estou com a prancha dele... 557 00:52:14,980 --> 00:52:16,857 Essas cervejas est�o muito quentes! Ei! 558 00:52:19,060 --> 00:52:23,212 Professor! Comandante! Chefe! 559 00:52:24,340 --> 00:52:27,537 O que h� de errado com esse babaca? Tem um parafuso a menos? 560 00:52:28,020 --> 00:52:30,090 Ele est� concentrado no jogo. 561 00:52:40,413 --> 00:52:43,515 - Essa tatuagem? - Ximena! 562 00:52:44,780 --> 00:52:47,169 Foi id�ia dela, sabe. "Faz uma tatuagem por mim". 563 00:52:49,380 --> 00:52:50,680 Jogada est�pida. 564 00:52:52,700 --> 00:52:54,053 Adoro crian�as. 565 00:52:56,100 --> 00:52:58,797 - Planejam ter um? - O qu�? 566 00:52:58,813 --> 00:53:00,113 Planejam ter um? 567 00:53:00,140 --> 00:53:02,654 No momento, Ximena n�o quer, mas.. 568 00:53:05,060 --> 00:53:08,848 ...� melhor, acho. J� h� gente demais me odiando. 569 00:53:09,500 --> 00:53:12,936 Ximena sempre diz: "N�o � �dio, � ci�me." 570 00:53:13,300 --> 00:53:16,531 Mas � �dio. � diferente, sabe? 571 00:53:17,500 --> 00:53:19,252 - E voc�? - Eu o qu�? 572 00:53:20,620 --> 00:53:23,692 Tem uma garota ou � bicha? 573 00:53:24,220 --> 00:53:26,654 Eu tinha uma, mas ela era uma puta. 574 00:53:27,100 --> 00:53:30,649 Todas s�o! Minha av� era puta... 575 00:53:30,700 --> 00:53:33,453 ...minha m�e era uma, eu sou filho de uma puta! 576 00:53:33,780 --> 00:53:36,248 Uma puta a mais, uma puta a menos n�o importa... 577 00:53:36,593 --> 00:53:37,893 Ei, presta aten��o. 578 00:53:37,980 --> 00:53:40,619 O que � importante � o que est� fodido, 579 00:53:41,220 --> 00:53:43,450 porque ningu�m pode tirar de voc�. 580 00:53:47,340 --> 00:53:50,776 O que h� com voc�? Parece muito pensativo? 581 00:53:52,713 --> 00:53:54,013 Essas cervejas est�o quentes. 582 00:53:54,059 --> 00:53:57,650 Senhor, essas cervejas est�o muito quentes! 583 00:53:57,860 --> 00:54:00,454 � tudo que sobrou. Voc� beberam tudo! 584 00:54:00,620 --> 00:54:01,920 Toma isso. 585 00:54:04,420 --> 00:54:05,720 Vamos. 586 00:54:32,620 --> 00:54:33,920 Posso? 587 00:54:39,940 --> 00:54:42,534 - De onde voc�s s�o? - Cabo Blanco. 588 00:54:43,780 --> 00:54:46,248 - E o seu nome? - Vicente Jacinto. 589 00:54:46,300 --> 00:54:48,336 Obrigada, Vicente. 590 00:54:48,540 --> 00:54:50,178 - Carmen. - Obrigada, Carmen. 591 00:55:40,340 --> 00:55:42,251 Voc� n�o parece muito bem. 592 00:55:45,013 --> 00:55:46,313 Qual � o problema? 593 00:55:48,140 --> 00:55:53,089 Para, para agora que esse cara vai vomitar! Vai! Sai! 594 00:55:54,413 --> 00:55:55,713 N�o vai se sujar! 595 00:55:57,413 --> 00:55:58,729 Bicha! 596 00:56:00,820 --> 00:56:02,890 Esse peixe � uma belezura. 597 00:56:03,380 --> 00:56:05,974 Sim, obrigado. Esse � o meu primo. 598 00:56:07,380 --> 00:56:09,257 - Pescador? - �. 599 00:56:09,613 --> 00:56:10,913 E o outro? 600 00:56:11,060 --> 00:56:12,891 - � meu pai. - Voc�s se parecem. 601 00:56:12,963 --> 00:56:14,263 Claro. 602 00:56:14,580 --> 00:56:17,538 Esse � o meu tio, o Xam�. 603 00:56:17,660 --> 00:56:20,891 De verdade? Porque eu queria visitar um, mas... 604 00:56:20,940 --> 00:56:26,219 n�o quero acordar e perceber que me falta um rim, sabe? 605 00:56:26,300 --> 00:56:30,339 - N�o, senhor, ele � verdadeiro. - Verdadeiro? 606 00:56:31,940 --> 00:56:33,931 - Voc� n�o � peruano, �? - Gringo. 607 00:56:34,740 --> 00:56:36,378 - Gringo? - �, gringo. 608 00:56:38,660 --> 00:56:40,491 - Prazer em conhec�-lo, senhor. - Igualmente. 609 00:56:40,700 --> 00:56:42,531 Santi, essa cara fala ingl�s! 610 00:56:43,540 --> 00:56:48,170 Me deixe ver... Voc� est� horr�vel. Vamos. 611 00:57:06,580 --> 00:57:10,129 Ent�o, parceiro, os Xam�s, onde eles vivem? 612 00:57:10,620 --> 00:57:15,614 Eles vivem no deserto, muitos turistas os veem por San Pedro. 613 00:57:16,940 --> 00:57:19,579 N�o, n�o. N�o estou interessado em San Pedro ou Peyote. 614 00:57:19,660 --> 00:57:21,218 Procuro por Ayahuasca. 615 00:57:21,460 --> 00:57:24,020 � dif�cil de achar por aqui, senhor. 616 00:57:24,260 --> 00:57:26,091 - N�o pode conseguir pra mim? - N�o, eu n�o, senhor. 617 00:57:26,180 --> 00:57:28,648 Voc� deveria viajar para o deserto, h� muitas l�. 618 00:57:29,740 --> 00:57:33,255 O que tem a�? Aparelho? 619 00:57:35,900 --> 00:57:38,130 A pessoa tem que melhorar o sorriso, n�o? 620 00:57:46,413 --> 00:57:47,713 Ei, gata! 621 00:57:49,940 --> 00:57:52,493 Tudo bem, S�nia, parece �timo! 622 00:57:52,494 --> 00:57:57,157 Muito obrigado. Grande abra�o e obrigado! 623 00:57:57,940 --> 00:58:00,579 - Quem era? - Est� com ci�me? 624 00:58:01,016 --> 00:58:03,448 - Eu? - � uma surpresa. 625 00:58:06,702 --> 00:58:08,661 - Surpresa, �? - Sim. 626 00:58:09,372 --> 00:58:11,892 Julio? Julio! 627 00:58:12,220 --> 00:58:13,733 Estamos com tudo? 628 00:58:14,900 --> 00:58:19,416 Isto � uma casa! O que acha? 629 00:58:21,260 --> 00:58:22,898 Parece legal. 630 00:58:22,899 --> 00:58:24,536 � mais do que legal, � descontrolada! 631 00:58:26,580 --> 00:58:31,370 - Como conseguiu? - Um segredinho. Gosta? 632 00:58:31,820 --> 00:58:37,133 Teu quarto � ali, Santi. E aqui � o nosso. 633 00:58:38,700 --> 00:58:40,292 Voc� vai adorar isto... 634 00:58:41,820 --> 00:58:43,697 uma cestinha para suas ma��s. 635 00:58:45,363 --> 00:58:46,663 Que legal. 636 00:58:47,100 --> 00:58:49,170 � �timo, gata. 637 01:00:01,657 --> 01:00:04,659 Ei, garoto da cidade, por que a cara triste? 638 01:00:06,340 --> 01:00:08,456 O qu�, o �ndio te amedrontou? 639 01:00:09,013 --> 01:00:10,313 Um pouco. 640 01:00:12,620 --> 01:00:13,920 O que tem a�? 641 01:00:16,220 --> 01:00:18,131 Isto? O qu�? 642 01:00:19,213 --> 01:00:20,569 Voc� fuma? 643 01:00:21,100 --> 01:00:24,092 Muito raramente. 644 01:00:29,620 --> 01:00:32,976 Bem, este aqui j� acabou. 645 01:00:33,140 --> 01:00:37,770 Mas, se quiser, podemos ir a casa de uma amiga conseguir mais. 646 01:00:38,020 --> 01:00:39,817 - �? - �. 647 01:00:42,100 --> 01:00:43,400 Vamos l�. 648 01:00:45,980 --> 01:00:47,333 Me chamam de "La Chachi". 649 01:01:05,860 --> 01:01:08,249 Voc� s� tem pinta de doid�o, n�? 650 01:01:11,340 --> 01:01:13,092 N�o fumo muito. 651 01:01:16,020 --> 01:01:17,320 Essa parada � boa, n�o? 652 01:01:18,540 --> 01:01:23,489 E a tua fam�lia? Voc� parece muito tranquila fumando em teu cercado. 653 01:01:23,740 --> 01:01:29,133 Meu pai est� em Punta Sal, e minha irm� est� com Chicho. 654 01:01:29,340 --> 01:01:30,693 Eles voltam amanh�. 655 01:01:31,020 --> 01:01:33,659 D� pra notar que eles n�o conhecem tua marra. 656 01:01:35,820 --> 01:01:37,173 Qual � a gra�a? 657 01:01:39,380 --> 01:01:40,733 � engra�ado,s� isso. 658 01:01:44,700 --> 01:01:46,099 Esqueci seu nome... 659 01:01:47,780 --> 01:01:50,169 Meu nome? Santiago. 660 01:01:52,204 --> 01:01:54,302 Ah, Santiago... 661 01:01:55,700 --> 01:01:57,053 E que diabos voc� est� fazendo aqui? 662 01:01:57,513 --> 01:01:58,813 Procurando algo. 663 01:02:02,660 --> 01:02:06,972 - Fugindo da vida... - Cala a boca! Est� me entediando. 664 01:02:11,380 --> 01:02:15,771 Vamos fazer algo divertido � noite, talvez uma festa na minha casa. 665 01:02:16,900 --> 01:02:19,368 - Maneiro. - � �bvio, a ideia � minha, idiota. 666 01:02:21,180 --> 01:02:22,499 Ent�o, festa hoje � noite? 667 01:03:12,013 --> 01:03:13,313 - Ol�. - Ol�. 668 01:03:14,060 --> 01:03:16,449 - Ainda est� aberto? - Sim, o que quer? 669 01:03:16,780 --> 01:03:19,055 - Uma cerveja. - Claro, entre. 670 01:03:22,620 --> 01:03:25,657 Obrigado. De onde voc� �? 671 01:03:26,820 --> 01:03:29,209 De onde voc� acha? M�xico! 672 01:03:30,203 --> 01:03:31,529 Bom. 673 01:03:32,660 --> 01:03:34,013 E a�, cara? 674 01:03:34,900 --> 01:03:36,652 - Boa noite. - Oi! 675 01:03:37,020 --> 01:03:38,817 Quero uma michelada mexicana. 676 01:03:40,420 --> 01:03:42,058 Michelada saindo! 677 01:03:51,260 --> 01:03:52,739 - E isso? - O qu�? 678 01:03:54,260 --> 01:03:55,773 - Isto? - Sim, isso. 679 01:03:55,820 --> 01:03:57,120 � um segredo. 680 01:03:57,380 --> 01:03:59,450 Parece interessante. O que �? 681 01:04:01,820 --> 01:04:05,415 Sua m�e n�o te ensinou que a curiosidade matou o gato? 682 01:04:20,100 --> 01:04:22,489 - Oi, como vai? - Ol� para as duas. 683 01:04:23,100 --> 01:04:24,897 - E voc� �? - l�igo. 684 01:04:24,980 --> 01:04:28,609 - Sou Ana Maria, e esta "La Chachi". - Oi... - Muito prazer. 685 01:04:29,260 --> 01:04:32,855 E voc�? Deixou a l�ngua na minha casa? 686 01:04:34,940 --> 01:04:37,738 - J� nos conhecemos. - Voc� � r�pido, hein? 687 01:04:37,980 --> 01:04:41,689 Enfim, hoje � noite ter� uma festa na minha casa e... 688 01:04:43,500 --> 01:04:45,092 todos voc�s est�o convidados. 689 01:04:48,380 --> 01:04:50,052 E voc�? Vir� com a gente, n�o �? 690 01:05:15,100 --> 01:05:18,012 Olhe quem est� aqui! Meu pequeno gafanhoto! 691 01:05:22,113 --> 01:05:23,413 Certo, s� um baseadinho... 692 01:05:23,420 --> 01:05:25,138 N�o vai falar comigo? 693 01:05:26,163 --> 01:05:27,463 Desculpe. 694 01:05:28,464 --> 01:05:29,764 A erva, a erva, passa amigo. 695 01:05:29,900 --> 01:05:34,576 - Obrigada, Mono, voc� � um cavaleiro. - Como sempre. Voc� me ofende, Xime. 696 01:05:37,613 --> 01:05:38,913 Cad� o l�igo? 697 01:05:39,860 --> 01:05:43,569 N�o sei. Foi � cozinha h� um tempinho e n�o voltou. 698 01:05:49,013 --> 01:05:50,636 O que est� fazendo? 699 01:05:52,828 --> 01:05:57,414 - Experimentando. - Quer um pouco, certo? 700 01:05:57,415 --> 01:05:59,635 Gosto de experimentar. Est� tudo aqui? 701 01:06:00,263 --> 01:06:01,563 - Tudo a�. - N�o pegou sua parte? 702 01:06:01,564 --> 01:06:04,059 - N�o, cara. - Legal, beleza. Valeu! 703 01:06:05,180 --> 01:06:06,898 De onde voc� � nos Estados Unidos? 704 01:06:07,006 --> 01:06:09,792 N�o. Valeu. Tchau. Obrigado. 705 01:06:15,260 --> 01:06:17,490 - E a�, traidor? - Traidor? 706 01:06:19,660 --> 01:06:21,332 Quer fazer uma trai��ozinha comigo? 707 01:06:30,540 --> 01:06:32,735 N�o. Digo isso porque nunca mencionou que tinha namorada... 708 01:06:32,980 --> 01:06:34,538 - E n�o tenho... - Ah, n�o? - N�o. 709 01:06:36,020 --> 01:06:37,692 Por qu�? Quer ser minha namorada? 710 01:06:38,513 --> 01:06:39,813 Quer? 711 01:06:41,820 --> 01:06:44,050 Tudo bem, mas primeiro ter� que falar com minha esposa. 712 01:06:49,860 --> 01:06:52,420 - Voc� � um imbecil. - Sim. 713 01:07:00,900 --> 01:07:04,131 Ent�o, como foi sair com o l�igo? 714 01:07:06,513 --> 01:07:07,813 Legal. 715 01:07:08,700 --> 01:07:12,898 - �? Ele n�o pegou pesado? - De forma alguma. Foi tudo bem. 716 01:07:15,713 --> 01:07:17,013 Qual o problema? 717 01:07:22,900 --> 01:07:28,896 - Xime, o que aconteceu... - N�o se preocupe, est� tudo bem... 718 01:07:30,513 --> 01:07:31,813 Aconteceu. 719 01:07:32,100 --> 01:07:33,419 Pelo contr�rio... 720 01:07:36,540 --> 01:07:37,840 n�o me arrependo. 721 01:07:46,420 --> 01:07:47,720 Nem eu. 722 01:07:51,260 --> 01:07:53,171 - O qu�? - Nada. 723 01:07:56,260 --> 01:07:59,172 - O que foi? - Comigo? Nada. E com voc�? 724 01:08:00,980 --> 01:08:03,210 - Estou bem. - E voc� e Santi, tudo bem? 725 01:08:10,140 --> 01:08:11,440 Uma pergunta r�pida... 726 01:08:11,620 --> 01:08:14,817 seu pai era mesmo famoso ou n�o? 727 01:08:14,900 --> 01:08:17,050 - Qual �! Deixa disso - Quero saber. 728 01:08:17,140 --> 01:08:19,415 - N�o se preocupe. - Isso � desnecess�rio. 729 01:08:19,500 --> 01:08:21,650 Por que alimentar o luto, n�o �? 730 01:08:21,780 --> 01:08:23,498 Ent�o, ele era famoso ou n�o? 731 01:08:24,140 --> 01:08:26,335 - l�igo, pare com isso! - �, suponho que sim. 732 01:08:26,980 --> 01:08:31,849 E qual foi o maior sucesso dele nos 20 maiores sucessos peruanos? 733 01:08:33,660 --> 01:08:35,651 Cante para mim... cante. 734 01:08:36,652 --> 01:08:37,952 Cante! 735 01:08:37,953 --> 01:08:41,130 "Essa tarde vai chover como nunca" 736 01:08:42,580 --> 01:08:46,175 "e n�o tenho vontade de viver" 737 01:08:46,380 --> 01:08:48,530 "meu cora��o" 738 01:08:50,620 --> 01:08:53,578 �, �tima m�sica. Vamos, quero dan�ar! 739 01:08:54,980 --> 01:08:56,413 Essa � a mais famosa. 740 01:09:08,300 --> 01:09:09,699 Voc� estava procurando algo, n�o? 741 01:09:19,660 --> 01:09:20,960 Ent�o, olha... 742 01:09:46,300 --> 01:09:48,370 Acho que preciso de outro. 743 01:09:48,460 --> 01:09:51,179 - Outro whisky! - Chega de whisky! 744 01:09:51,363 --> 01:09:52,663 �gua, �gua. 745 01:09:52,980 --> 01:09:55,733 - �gua n�o existe. - �gua com whisky! 746 01:10:02,213 --> 01:10:03,513 E voc�? 747 01:10:04,820 --> 01:10:07,288 - O que est� pensando? - Que voc� transou com a Ximena. 748 01:10:10,060 --> 01:10:11,539 - Quem? - Ximena. 749 01:10:12,580 --> 01:10:14,969 Minha mulher. Sua irm�. 750 01:10:16,660 --> 01:10:18,571 - Voc� t� louco, cara. - Estou louco? 751 01:10:21,140 --> 01:10:22,539 Do que est� falando? 752 01:10:24,180 --> 01:10:26,648 Voc� � um idiota de merda! 753 01:10:27,020 --> 01:10:29,409 Olhe esse olhar assustado... 754 01:10:29,620 --> 01:10:31,815 - Voc� parece desconfiado! - Voc� � louco. 755 01:10:31,900 --> 01:10:34,095 Agora estou preocupado. Seu irm�o � um idiota. 756 01:10:34,220 --> 01:10:36,575 - Por qu�? - Acredite em mim, ele �. 757 01:10:36,980 --> 01:10:38,493 Me d� um trago. 758 01:10:38,620 --> 01:10:41,771 - Chega de cigarros. - Me deixa, � uma festa. 759 01:10:41,860 --> 01:10:43,578 Ele tem um complexo de francesa... 760 01:10:44,300 --> 01:10:45,813 V�, pegue o cigarro dela. 761 01:10:45,860 --> 01:10:50,012 - Relaxa. - Ei, garoto, relaxe voc�. 762 01:10:50,180 --> 01:10:52,250 - Fique fora disso, Isso � entre n�s dois. -Tchau 763 01:10:55,980 --> 01:10:58,016 Por que fica sempre implicando sobre cigarros? 764 01:10:58,140 --> 01:11:01,974 Porque n�o gosto que voc� fume tanto. 765 01:11:02,620 --> 01:11:04,053 Ent�o, larga isso... 766 01:11:04,113 --> 01:11:05,413 larga... 767 01:11:06,220 --> 01:11:08,859 larga! 768 01:11:12,260 --> 01:11:14,899 Tenho uma pequena proposta para voc�... 769 01:11:16,713 --> 01:11:18,013 O qu�? 770 01:11:18,540 --> 01:11:20,656 Lembra o que fizemos em Palma de Maiorca? 771 01:11:28,213 --> 01:11:29,513 Quem � ela? 772 01:11:31,000 --> 01:11:32,300 Olha... 773 01:11:33,463 --> 01:11:34,763 � aquela. 774 01:11:35,900 --> 01:11:37,333 Est� tudo arranjado. 775 01:11:42,140 --> 01:11:45,416 - Quando planejava me contar? - Estou te contando agora... 776 01:11:51,500 --> 01:11:54,458 Eu te disse que n�o faria de novo. 777 01:11:57,580 --> 01:11:58,933 E com ela? 778 01:12:02,140 --> 01:12:03,459 Voc� � um porco! 779 01:12:33,140 --> 01:12:37,099 Eu estava te procurando Venha, temos uma surpresa para voc�. 780 01:12:48,220 --> 01:12:49,972 Veja quem achei. 781 01:12:57,363 --> 01:12:58,663 Ol�. 782 01:13:03,313 --> 01:13:04,613 Qual � o seu plano? 783 01:13:04,614 --> 01:13:07,317 Estamos jogando squash. Quer jogar com a gente? 784 01:14:47,420 --> 01:14:49,376 Pena que sua esposa n�o pode se juntar a n�s... 785 01:14:49,580 --> 01:14:51,616 realmente gostei dela. 786 01:14:53,500 --> 01:14:56,060 Esque�a minha esposa. 787 01:16:33,013 --> 01:16:34,313 Ol�! 788 01:16:36,260 --> 01:16:37,560 O que est� fazendo aqui? 789 01:16:39,860 --> 01:16:41,160 N�o conseguia dormir. 790 01:16:44,229 --> 01:16:48,249 - E l�igo? - N�o sei. 791 01:16:49,620 --> 01:16:50,973 Ele ainda n�o chegou. 792 01:16:52,500 --> 01:16:54,968 - Xime qual o problema? - Estou bem. 793 01:16:56,180 --> 01:16:57,977 No final das contas, voc� � igual a todos os outros. 794 01:17:00,140 --> 01:17:02,700 Se brigou com l�igo, me deixe fora disso. 795 01:17:04,060 --> 01:17:06,699 - E voc� � um santo? - N�o. 796 01:17:08,140 --> 01:17:10,017 Nunca disse que eu era um santo, mas... 797 01:17:11,700 --> 01:17:13,611 pelo menos, n�o saio por a� usando as pessoas. 798 01:17:13,743 --> 01:17:15,049 O qu�?! 799 01:17:16,420 --> 01:17:19,730 Qual �! pare de fingir, sabe exatamente porque est� aqui... 800 01:17:19,860 --> 01:17:21,160 est� me usando. 801 01:17:21,913 --> 01:17:23,213 Est� me usando... 802 01:17:23,220 --> 01:17:26,292 para escapar da sua vida de merda. 803 01:17:26,380 --> 01:17:27,779 E voc� n�o est� me usando?! 804 01:17:28,020 --> 01:17:31,012 - A vida � assim, n�o? - A vida � assim?! 805 01:17:31,740 --> 01:17:33,731 O que diabos sabe sobre a vida? 806 01:17:34,660 --> 01:17:37,094 N�o � nada al�m de um arrogantezinho que n�o sabe limpar seu rabo. 807 01:17:38,620 --> 01:17:40,133 Bem, talvez tenha raz�o... 808 01:17:41,340 --> 01:17:43,854 mas, pelo menos, n�o sou eu que toma no rabo e tem que dizer "que legal!" 809 01:17:44,060 --> 01:17:45,360 Se manda! 810 01:17:54,940 --> 01:17:56,240 Se manda! 811 01:18:24,420 --> 01:18:27,969 Oi Santi, bem-vindo, cara. Como est�? 812 01:18:47,020 --> 01:18:48,339 Por onde tem andado? 813 01:18:54,060 --> 01:18:56,893 Achei que n�o fiz�ssemos esse tipo de pergunta um ao outro. 814 01:19:16,580 --> 01:19:19,048 At� quando ficar� em Mancora? 815 01:19:20,420 --> 01:19:21,720 N�o sei. 816 01:19:23,220 --> 01:19:25,654 Como vai sua busca? 817 01:19:32,020 --> 01:19:34,534 Um n�o pode fugir de seus problemas... 818 01:19:35,540 --> 01:19:38,816 um acha que o problema s�o os outros... 819 01:19:39,020 --> 01:19:42,808 e n�o percebe que o problema � ele pr�prio. Entende? 820 01:19:44,580 --> 01:19:45,880 Como te disse... 821 01:19:46,100 --> 01:19:48,056 o mundo � do jeito que voc� o v�. 822 01:19:48,500 --> 01:19:50,252 Meu pequeno gafanhoto. 823 01:19:51,180 --> 01:19:53,375 E n�o � a erva falando! 824 01:20:08,220 --> 01:20:10,814 - Qual o problema? - Preciso que venha comigo. 825 01:20:23,780 --> 01:20:25,418 Pode, por favor, me dizer para onde vamos? 826 01:20:25,620 --> 01:20:28,134 - Quer um pouco? - N�o, obrigado. 827 01:20:30,740 --> 01:20:34,813 - Qual o problema? Tem medo de mim? - �, estou cagando nas cal�as. 828 01:20:36,780 --> 01:20:38,372 �, voc� tem medo. 829 01:20:44,660 --> 01:20:47,936 "Aya" significa "antepassados" em Quechua... 830 01:20:49,500 --> 01:20:52,094 e "Huasca" significa planta... 831 01:20:54,660 --> 01:20:56,537 a planta da morte. 832 01:21:16,900 --> 01:21:19,050 A ayahuasca � bonita... 833 01:21:20,180 --> 01:21:21,852 n�o precisa tem�-la. 834 01:21:23,660 --> 01:21:24,960 Tome. 835 01:21:27,220 --> 01:21:28,520 Sem medo. 836 01:21:30,980 --> 01:21:35,098 Aqui ela � preparada de forma natural, sem altera��es. 837 01:21:36,060 --> 01:21:40,975 S�o duas plantas, a ayahuasca e a chagropanga. 838 01:21:42,180 --> 01:21:44,569 A ayahuasca te diz a verdade... 839 01:21:45,740 --> 01:21:47,219 te purifica. 840 01:21:48,460 --> 01:21:51,930 Ela tr�s � tona toda a beleza e toda a fei�ra. 841 01:22:20,513 --> 01:22:21,813 Me ajude! 842 01:22:24,663 --> 01:22:25,963 Me ajude! 843 01:24:30,940 --> 01:24:32,240 O que est� olhando? 844 01:24:34,700 --> 01:24:36,770 O que est� olhando, porra?! 845 01:24:43,763 --> 01:24:45,128 Sei o que aconteceu... 846 01:24:48,300 --> 01:24:50,018 sei porque eu vi. 847 01:24:55,513 --> 01:24:56,813 Eu vi! 848 01:24:57,113 --> 01:24:58,413 Eu vi! 849 01:24:59,420 --> 01:25:00,933 Voc� me d� nojo! 850 01:25:01,963 --> 01:25:03,263 Nojo! 851 01:25:18,713 --> 01:25:20,013 Voc� est� bem? 852 01:25:23,363 --> 01:25:24,663 Isso � normal? 853 01:25:24,740 --> 01:25:27,732 Seu amigo est� com o corpo cheio de dem�nios. 854 01:25:28,660 --> 01:25:30,218 Ele usou coca�na antes. 855 01:25:31,613 --> 01:25:33,094 Ele usou coca�na antes. 856 01:25:33,820 --> 01:25:36,778 - Devemos lev�-lo para minha casa. - Certo. 857 01:25:36,860 --> 01:25:40,057 N�o tenho nada aqui, devemos nos apressar! 858 01:25:40,620 --> 01:25:41,939 Vamos lev�-lo. 859 01:26:28,860 --> 01:26:30,160 Se sente melhor? 860 01:27:18,013 --> 01:27:19,313 Al�? 861 01:27:19,314 --> 01:27:22,093 Finalmente! Liguei a noite toda! 862 01:27:22,340 --> 01:27:24,012 Por que n�o atendeu meus telefonemas? 863 01:27:24,900 --> 01:27:27,130 � que est�vamos fora de Mancora. 864 01:27:27,820 --> 01:27:31,654 l�igo est� bem. N�s dois estamos bem. De onde est� ligando? 865 01:27:33,340 --> 01:27:38,460 Estou na cidade. Acabei de comprar uma passagem e vou para Lima. 866 01:27:39,740 --> 01:27:41,776 Espera, n�o v�. Que horas parte? 867 01:27:42,573 --> 01:27:43,873 Essa tarde. 868 01:27:43,980 --> 01:27:48,098 Xime, espera. Preciso falar uma coisa com voc�. Estraguei tudo... 869 01:27:48,700 --> 01:27:50,372 Onde podemos nos encontrar? 870 01:27:50,980 --> 01:27:53,448 Tudo bem. Nos encontramos nas docas, certo? 871 01:27:53,900 --> 01:27:55,811 Prefeito. Nas docas. 872 01:28:15,340 --> 01:28:17,729 Porra, voc� � idiota? 873 01:28:17,763 --> 01:28:19,063 O que est� fazendo aqui, porra? 874 01:28:19,420 --> 01:28:22,173 - N�o, nada... - T� procurando o qu�? 875 01:28:22,313 --> 01:28:23,613 Calma, cara... 876 01:28:23,660 --> 01:28:26,379 - Tem se divertido, hein? - Relaxa, cara... 877 01:28:27,660 --> 01:28:29,093 Segurem ele! 878 01:28:31,540 --> 01:28:33,178 Olha para mim, vagabundo! 879 01:28:34,540 --> 01:28:36,815 - Segurem bem forte. - Acabe com ele! 880 01:28:47,980 --> 01:28:50,175 Merda, minha m�o. Viadinho! 881 01:29:01,940 --> 01:29:05,535 Certifiquem-se que ningu�m esteja vendo! 882 01:29:15,713 --> 01:29:17,174 Aprenda a li��o. 883 01:29:29,660 --> 01:29:31,218 Se antes de cada a��o 884 01:29:32,340 --> 01:29:34,615 pud�ssemos prever todas suas consequ�ncias, 885 01:29:36,900 --> 01:29:39,733 tenho certeza que pensar�amos melhor. 886 01:29:42,140 --> 01:29:45,655 Achava que, por causa dos meus pais o mundo estava em d�vida comigo. 887 01:29:48,220 --> 01:29:51,212 Talvez os outros n�o tenham, necessariamente, sido o problema. 888 01:29:52,820 --> 01:29:56,699 Pelo contr�rio, talvez o problema sempre tenha sido eu. 889 01:30:01,420 --> 01:30:03,297 Quais tem sido meus sonhos? 890 01:30:06,900 --> 01:30:08,299 Tive que chegar ao fundo do po�o 891 01:30:08,380 --> 01:30:11,338 para entender que quem estava em d�vida era eu. 892 01:30:14,420 --> 01:30:16,934 Agora percebo que tenho toda minha vida pela frente 893 01:30:18,020 --> 01:30:20,818 e n�o posso perd�-la ou abandon�-la 894 01:30:20,900 --> 01:30:22,413 como meu pai fez... 895 01:30:22,513 --> 01:30:23,813 Eu n�o! 896 01:30:37,340 --> 01:30:40,252 H� golpes na vida t�o fortes... 897 01:30:41,713 --> 01:30:43,013 Eu n�o sei! 898 01:30:49,140 --> 01:30:54,134 MADRID, UM M�S DEPOIS. 899 01:30:54,313 --> 01:30:55,613 Perfeito. 900 01:30:58,113 --> 01:30:59,413 Muito obrigada. 901 01:30:59,460 --> 01:31:01,132 A exposi��o ser� �tima! 902 01:31:01,500 --> 01:31:03,218 Eles v�o adorar! 903 01:31:03,780 --> 01:31:07,375 - Se algu�m aparecer... - Ser� �tima! 904 01:31:08,900 --> 01:31:11,698 Diego pode tirar aquilo ali debaixo? 905 01:31:17,700 --> 01:31:21,659 Xime, dessas fotos, qual a sua favorita? 906 01:31:28,413 --> 01:31:29,713 Todas. 907 01:31:34,780 --> 01:31:36,338 Gosto de todas da mesma forma. 908 01:32:08,813 --> 01:32:10,113 Xime... 909 01:32:11,020 --> 01:32:12,320 Santi... 910 01:32:12,321 --> 01:32:16,321 Equipe Art Subs 911 01:32:16,322 --> 01:32:20,322 Tradu��o: Hirschen | Diogo.vix | oebrio51 | NoriegaRJ 912 01:32:20,323 --> 01:32:24,323 Revis�o: Hirschen 67381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.