Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,180 --> 00:00:16,614
Porra, voc� � idiota?
2
00:00:16,860 --> 00:00:18,160
O que est� fazendo aqui, porra?
3
00:00:18,300 --> 00:00:21,212
- N�o, nada...
- T� procurando o qu�?
4
00:00:21,340 --> 00:00:22,640
Calma, cara...
5
00:00:22,660 --> 00:00:25,379
- Tem se divertido, hein?
- Relaxa, cara...
6
00:00:26,460 --> 00:00:28,018
Segurem ele!
7
00:00:30,580 --> 00:00:32,252
Olha para mim, vagabundo!
8
00:00:33,340 --> 00:00:35,490
- Segurem bem forte.
- Acabe com ele!
9
00:00:46,700 --> 00:00:48,770
Merda, minha m�o.
Viadinho!
10
00:01:01,380 --> 00:01:04,338
Certifiquem-se que ningu�m
esteja vendo!
11
00:01:13,940 --> 00:01:15,578
"H� golpes na vida...
12
00:01:17,060 --> 00:01:18,360
t�o fortes...
13
00:01:21,140 --> 00:01:22,440
Eu n�o sei!
14
00:01:28,620 --> 00:01:30,895
Golpes como
o �dio de Deus;
15
00:01:32,540 --> 00:01:36,249
Como se diante deles,
a ressaca de todo o sofrido
16
00:01:36,340 --> 00:01:38,058
se empo�asse na alma...
17
00:01:40,580 --> 00:01:41,899
Eu n�o sei!
18
00:01:48,540 --> 00:01:50,690
S�o poucos, mas existem.
19
00:01:52,460 --> 00:01:55,258
Abrem valas escuras
no rosto mais feroz
20
00:01:56,140 --> 00:01:57,653
e no dorso mas forte.
21
00:02:01,740 --> 00:02:04,334
Talvez sejam os cavalos
de �tila, o b�rbaro...
22
00:02:07,380 --> 00:02:09,735
ou os arautos negros
que nos envia a Morte.
23
00:02:18,060 --> 00:02:20,369
H� golpes na vida
t�o fortes...
24
00:02:24,460 --> 00:02:25,779
Que eu n�o sei!"
25
00:02:29,900 --> 00:02:35,657
LIMA, DOMINGO, O6 HORAS
DUAS SEMANAS ANTES
26
00:02:54,620 --> 00:02:55,920
Quem �?
27
00:02:56,100 --> 00:02:57,400
Ningu�m.
28
00:03:19,980 --> 00:03:22,130
Al� Santi,
aqui � seu pai.
29
00:03:23,540 --> 00:03:25,770
Lamento ter que dizer isso
desse jeito...
30
00:03:26,980 --> 00:03:29,289
Antes de sua m�e morrer,
eu...
31
00:03:30,940 --> 00:03:32,419
n�o sei como dizer isso.
32
00:03:34,620 --> 00:03:37,259
Sua m�e me deixou
por eu ser um fracassado.
33
00:03:39,780 --> 00:03:41,850
Eu n�o tinha percebido isso
at� a morte dela.
34
00:03:42,613 --> 00:03:43,929
Me desculpe.
35
00:03:47,060 --> 00:03:48,573
Voc� j� �
um homem agora e...
36
00:03:49,580 --> 00:03:51,616
sei que nunca fui
um bom pai.
37
00:03:53,500 --> 00:03:55,138
Acho que o que estou
tentando dizer �...
38
00:03:58,300 --> 00:04:01,337
quero que saiba
que te amo, filho.
39
00:04:06,300 --> 00:04:08,291
Me desculpe por
te deixar sozinho.
40
00:04:13,500 --> 00:04:14,800
Tenho que ir.
41
00:04:16,540 --> 00:04:17,840
Me perdoe.
42
00:04:55,140 --> 00:04:57,210
Senhor!
O que est� fazendo?!
43
00:05:12,468 --> 00:05:16,468
Equipe Art Subs
44
00:05:16,469 --> 00:05:20,469
Tradu��o: Hirschen | Diogo.vix |
oebrio51 | NoriegaRJ
45
00:05:21,470 --> 00:05:25,470
Revis�o: Hirschen
46
00:05:51,437 --> 00:05:57,437
MANCORA
47
00:06:57,940 --> 00:07:00,996
- Anda, Santi, n�o demore tanto.
- T�, t�.. n�o se preocupe.
48
00:07:04,060 --> 00:07:07,416
- Mais quanto tempo?
- Estamos quase l�...
49
00:07:09,500 --> 00:07:10,800
Puta merda!
50
00:07:12,260 --> 00:07:14,694
- Santiago quem fica te ligando?
- Me d� isso...
51
00:07:14,740 --> 00:07:17,504
- Deixa isso pra l�...
- Mariana! N�o fa�a isso!
52
00:07:19,620 --> 00:07:22,134
Al�?
Sim, sou eu...
53
00:07:23,413 --> 00:07:24,713
Pode repetir?
54
00:07:28,220 --> 00:07:29,520
Santiago, qual o problema?
55
00:07:35,180 --> 00:07:36,480
Meu pai...
56
00:07:41,460 --> 00:07:46,898
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo, am�m.
57
00:07:47,220 --> 00:07:49,859
Que a Gra�a do Nosso Senhor
Jesus Cristo...
58
00:07:50,020 --> 00:07:51,533
o amor do Pai...
59
00:07:52,180 --> 00:07:55,172
e a comunh�o do
Esp�rito Santo,
60
00:07:55,260 --> 00:07:58,855
estejam com todos voc�s
e com seus esp�ritos.
61
00:08:02,860 --> 00:08:06,455
- Pautrat? Santiago Pautrat?
- Sou eu...
62
00:08:06,980 --> 00:08:08,280
Assine aqui, por favor.
63
00:08:10,140 --> 00:08:11,440
Obrigada.
64
00:08:13,100 --> 00:08:14,613
- Isso � tudo?
- Sim.
65
00:08:39,580 --> 00:08:41,172
"Os Arautos Negros e Trilce"
66
00:09:44,980 --> 00:09:47,289
E com essa m�sica
de "Os Vagabundos",
67
00:09:47,340 --> 00:09:50,218
temos not�cias frescas
para voc�.
68
00:09:50,420 --> 00:09:54,698
A pol�cia peruana concluiu que a
raz�o do recente suic�dio do cantor
69
00:09:54,740 --> 00:10:00,098
da famosa banda nos anos 60,
foi uma profunda depress�o
70
00:10:00,260 --> 00:10:03,377
causada por uma crise
econ�mica e pessoal.
71
00:10:03,500 --> 00:10:06,333
O cantor de 58 anos,
Jean Pautrat,
72
00:10:06,420 --> 00:10:08,934
pulou da Ponte de Miraflores...
73
00:10:09,020 --> 00:10:13,377
no �ltimo domingo, 12 de julho,
dando assim, fim a sua vida.
74
00:10:13,620 --> 00:10:16,532
N�o sei se voc�s lembram,
mas a esposa dele, h� 10 anos...
75
00:10:16,620 --> 00:10:18,690
o deixou
por um Diplomata espanhol.
76
00:10:18,860 --> 00:10:23,775
As fofocas disseram que essa foi
a causa da dissolu��o da banda.
77
00:10:23,900 --> 00:10:27,449
Que pena, n�o?
Ele era t�o talentoso!
78
00:11:04,340 --> 00:11:06,456
Oi, Santi... Santi?
79
00:11:08,060 --> 00:11:09,778
Sou eu, Xime...
80
00:11:12,020 --> 00:11:13,692
vejo que n�o est� a�...
81
00:11:15,380 --> 00:11:18,372
acabo de saber
sobre o seu pai e...
82
00:11:19,020 --> 00:11:20,851
eu sinto muito...
83
00:11:21,700 --> 00:11:23,133
ainda n�o consigo acreditar...
84
00:11:24,940 --> 00:11:28,933
Espero que voc� esteja bem.
Sei que deve ser muito dif�cil.
85
00:11:29,380 --> 00:11:32,497
Aqui em Nova York est� tudo bem,
mas sinto muito a sua falta.
86
00:11:33,620 --> 00:11:35,417
l�igo te manda um abra�o...
87
00:11:35,540 --> 00:11:36,973
e eu, um monte de beijos.
88
00:11:37,140 --> 00:11:39,256
Ligarei novamente em breve.
Tchau.
89
00:11:42,540 --> 00:11:44,212
Baseado em seu arquivo...
90
00:11:44,260 --> 00:11:46,774
seu desempenho,
tanto acad�mico como social,
91
00:11:46,820 --> 00:11:48,890
deixa muito a desejar, Pautrat.
92
00:11:51,380 --> 00:11:55,055
Como posso justificar
uma bolsa para voc�,
93
00:11:55,100 --> 00:11:57,694
se voc� nem pagou
seu seguro acad�mico?
94
00:11:58,340 --> 00:11:59,853
Voc� veio de mais de quatro
col�gios particulares...
95
00:11:59,900 --> 00:12:02,175
dos quais foi expulso
por m� conduta.
96
00:12:02,500 --> 00:12:04,297
Aqui, voc� foi suspenso
tr�s vezes
97
00:12:04,380 --> 00:12:06,735
por agress�es f�sicas
a outros alunos.
98
00:12:08,020 --> 00:12:09,320
Por favor...
99
00:12:10,380 --> 00:12:12,416
Realmente preciso
de sua ajuda agora...
100
00:12:13,060 --> 00:12:15,938
estou passando
por um per�odo muito dif�cil...
101
00:12:16,580 --> 00:12:19,492
e ontem perdi meu emprego.
102
00:12:19,660 --> 00:12:21,537
Mas, segundo seu arquivo,
voc� mora com seu pai.
103
00:12:23,180 --> 00:12:24,613
N�o, n�o moramos mais juntos.
104
00:12:26,860 --> 00:12:28,498
Por que n�o procura por
oportunidades acad�micas
105
00:12:28,540 --> 00:12:32,089
em outras institui��es que estejam
mais de acordo com seu or�amento?
106
00:12:32,940 --> 00:12:35,249
Talvez voc� n�o tenha nascido
para ser um economista, Pautrat.
107
00:12:36,900 --> 00:12:40,051
Deixe uma mensagem
e te retorno depois!
108
00:12:40,940 --> 00:12:42,612
Atenda o telefone!
109
00:12:45,860 --> 00:12:47,657
- Batatas fritas, senhor?
- N�o, obrigado.
110
00:12:59,780 --> 00:13:02,613
Senhor, s� cinco
por esses cachorrinhos.
111
00:13:06,220 --> 00:13:07,892
N�o, obrigado,
n�o quero.
112
00:13:22,300 --> 00:13:23,779
Filho da puta!
113
00:13:28,380 --> 00:13:30,655
Senhor, como vai?
114
00:13:31,020 --> 00:13:36,014
Pode me dar 20
de gasolina, por favor?
115
00:14:11,700 --> 00:14:16,774
Santiago! N�o! Deixe-o em paz!
Pare de agir como um animal!
116
00:14:18,900 --> 00:14:20,492
Vagabunda desgra�ada!
117
00:14:20,580 --> 00:14:23,777
Tentei te ligar!
Me deixa!
118
00:14:24,860 --> 00:14:27,294
Te liguei centenas de vezes,
mas voc� nunca atendeu!
119
00:14:27,380 --> 00:14:29,211
Ent�o, decidiu come�ar
a namorar um imbecil?
120
00:14:59,020 --> 00:15:03,616
Santi, est� a�?
Atenda o telefone...
121
00:15:05,500 --> 00:15:11,370
Sou eu de novo, Xime. N�o sei
se recebeu meu recado de ontem...
122
00:15:12,220 --> 00:15:13,520
Bem, acho que...
123
00:15:13,620 --> 00:15:16,088
Comentei com l�igo
que seria bom irmos te ver...
124
00:15:16,180 --> 00:15:18,011
e ele gostou da ideia.
125
00:15:18,540 --> 00:15:21,532
Sei que � um pouco em cima,
mas chegaremos na quinta-feira.
126
00:15:22,260 --> 00:15:26,139
E l�igo disse que
apesar de voc� e eu...
127
00:15:26,380 --> 00:15:28,814
sermos irm�os, pelo casamento,
somos todos uma fam�lia.
128
00:15:29,020 --> 00:15:31,136
Ele est� louco para te conhecer
e eu tamb�m quero muito te ver...
129
00:15:31,780 --> 00:15:35,090
Quanto tempo faz?
Cinco ou seis anos?
130
00:15:36,460 --> 00:15:39,418
Acho que a �ltima vez
foi no funeral da sua m�e.
131
00:15:40,540 --> 00:15:43,259
Parece que s� nos encontramos
nos momentos tristes.
132
00:15:43,540 --> 00:15:45,258
Espero que possamos
mudar isso.
133
00:15:47,513 --> 00:15:48,814
Xime?
134
00:16:01,553 --> 00:16:02,853
Advinha quem �?
135
00:16:03,563 --> 00:16:04,863
Xime!
136
00:16:09,020 --> 00:16:11,978
- Como voc� est�?
- Melhor, melhorando.
137
00:16:13,180 --> 00:16:15,899
Sinto muito por seu pai...
138
00:16:16,060 --> 00:16:18,938
N�o se preocupe,
estou muito melhor agora. E voc�?
139
00:16:20,500 --> 00:16:23,219
Bem �tima.
Agora estou casada.
140
00:16:24,113 --> 00:16:25,413
Parab�ns!
141
00:16:26,060 --> 00:16:28,255
Voc� est� t�o crescido!
142
00:16:28,820 --> 00:16:32,893
Da �ltima vez que te vi, voc� tinha
15 anos, era cheio de espinhas.
143
00:16:33,020 --> 00:16:34,931
- Cad� o l�igo?
- Olha.
144
00:16:35,060 --> 00:16:36,573
- Santiago...
- Ol�!
145
00:16:39,820 --> 00:16:43,096
- Sinto muito por seu pai.
- N�o se preocupe, estou bem.
146
00:16:44,380 --> 00:16:45,938
Como foi o voo
de Nova York?
147
00:16:46,143 --> 00:16:47,449
Bom.
148
00:16:47,500 --> 00:16:49,536
Bem, estou meio desorientado
com essa coisa de fuso hor�rio...
149
00:16:49,780 --> 00:16:52,340
- � s� uma hora, l�igo.
- Foi s� uma brincadeira, Ximena.
150
00:16:53,023 --> 00:16:54,329
Vamos?
151
00:16:54,380 --> 00:16:55,733
- Pegou tudo?
- Sim!
152
00:17:00,940 --> 00:17:02,532
Nossa, seu apartamento
� bonito!
153
00:17:03,780 --> 00:17:06,578
Precisa de um toque feminino,
mas isso pode ser resolvido.
154
00:17:06,860 --> 00:17:09,579
�, ele � meio... retr�.
155
00:17:11,940 --> 00:17:16,855
Era da minha m�e.
Me mudei quando terminei o col�gio.
156
00:17:18,513 --> 00:17:19,813
Legal.
157
00:17:26,020 --> 00:17:28,853
Preparei meu quarto para voc�s.
A cama � grande e...
158
00:17:29,540 --> 00:17:32,452
troquei os len��is
e tamb�m coloquei toalhas limpas.
159
00:17:32,700 --> 00:17:34,019
Me avisem se precisarem de algo.
160
00:17:34,060 --> 00:17:36,620
- E voc�, onde vai dormir?
- No sof�.
161
00:17:38,620 --> 00:17:40,576
Podem fechar essa porta
se quiserem.
162
00:17:40,740 --> 00:17:42,040
Vai dormir ali?
163
00:17:42,060 --> 00:17:44,699
�, de qualquer maneira,
sempre durmo aqui.
164
00:17:45,140 --> 00:17:47,290
- De verdade?
- Sim, n�o se preocupe.
165
00:17:48,013 --> 00:17:49,357
Algo cheira bem...
166
00:17:49,358 --> 00:17:52,673
Comprei "chifa" para voc�s,
como boas vindas.
167
00:17:52,940 --> 00:17:54,612
- Que del�cia!
- "Chifa"?
168
00:17:55,260 --> 00:17:57,410
Espero que ainda
esteja quente.
169
00:17:58,900 --> 00:18:03,610
- O que � "Chifa"?
- Comida chino-peruana, amor.
170
00:18:03,900 --> 00:18:06,209
- Voc� me deve essa.
- Por favor.
171
00:18:07,660 --> 00:18:11,573
- Santi, onde � o banheiro?
- Ali.
172
00:18:28,020 --> 00:18:29,453
Aqui � Mancora, n�o �?
173
00:18:32,540 --> 00:18:34,258
Eu adorava esses passeios.
174
00:18:38,460 --> 00:18:40,849
Como era?
Como era aquela m�sica?
175
00:18:41,900 --> 00:18:45,609
"Se a Rainha da Espanha morrer...
176
00:18:45,913 --> 00:18:47,254
Carlos V iria... "
177
00:18:47,340 --> 00:18:48,773
Vai, me ajuda!
N�o lembro.
178
00:18:48,860 --> 00:18:53,650
"ent�o, Carlos V iria querer
reinar e o sangue espanhol...
179
00:18:53,900 --> 00:18:57,210
seria derramado e fluiria
como ondas fluem para o mar."
180
00:18:57,820 --> 00:19:00,459
N�o acredito
que ainda lembro disso!
181
00:19:00,713 --> 00:19:02,014
Como est� a "chifas"?
182
00:19:02,780 --> 00:19:04,736
"Chifa", sem o "s".
183
00:19:06,700 --> 00:19:08,418
Certo, meninos,
vamos arrumar a mesa.
184
00:19:10,660 --> 00:19:12,252
Pode me dar um?
185
00:19:15,580 --> 00:19:17,855
- S� um.
- N�o, n�o.
186
00:19:25,820 --> 00:19:28,971
Pena que perdi o casamento.
Adoraria ter ido.
187
00:19:29,980 --> 00:19:33,609
N�o perdeu muito.
Foi uma cerim�nia pequena.
188
00:19:33,740 --> 00:19:36,334
- �ntima.
- �ntima.
189
00:19:39,020 --> 00:19:42,456
- N�o te contei como nos conhecemos.
- N�o, acho que n�o.
190
00:19:43,580 --> 00:19:48,131
Depois de um longo ano em Nova York,
finalmente consegui uma exposi��o.
191
00:19:49,060 --> 00:19:52,211
E esse louco apareceu
e comprou todas as fotos.
192
00:19:52,300 --> 00:19:56,452
Mas n�o foi por gentileza,
as fotos estavam espetaculares.
193
00:19:57,380 --> 00:20:00,338
- Ela tem talento, n�o �?
- Voc� � t�o bobo!
194
00:20:00,500 --> 00:20:03,572
E voc�?
Quais s�o seus planos?
195
00:20:06,100 --> 00:20:09,775
Estava pensando em viajar.
Dar um tempo de Lima.
196
00:20:11,580 --> 00:20:15,255
- Legal. Para onde vai?
- Mancora.
197
00:20:17,020 --> 00:20:20,695
Mancora?
Que �tima ideia.
198
00:20:21,460 --> 00:20:23,178
�...
vou amanh�.
199
00:20:26,313 --> 00:20:27,613
Amanh�?
200
00:20:30,620 --> 00:20:33,612
Ent�o, n�o vai passar
um tempo conosco?
201
00:20:34,780 --> 00:20:37,533
� que eu j� tinha
planejado isso h� alguns dias.
202
00:20:39,663 --> 00:20:40,974
Ent�o, voc� vai?
203
00:20:41,260 --> 00:20:43,296
Xine, deixe ele em paz.
204
00:20:44,140 --> 00:20:46,574
Santi, mantenha seus planos.
205
00:20:48,940 --> 00:20:54,651
� uma pena. Eu queria muito
passar uns dias com voc�.
206
00:20:56,340 --> 00:20:59,298
Lamento por isso, mas podem
ficar aqui tempo que quiserem.
207
00:20:59,380 --> 00:21:04,010
- Deixarei as chaves com voc�s.
- Santi, n�o se preocupe conosco.
208
00:21:06,140 --> 00:21:08,529
Obrigada, mas n�o se preocupe.
209
00:21:09,580 --> 00:21:12,890
Bem, talvez possamos
te ver quando voc� voltar?
210
00:21:16,260 --> 00:21:18,455
Bem, acho que vou
tomar um banho.
211
00:21:19,180 --> 00:21:20,480
Vou levar isso.
212
00:21:20,700 --> 00:21:23,851
- N�o se preocupe com isso...
- Voc�s levam o resto.
213
00:21:46,420 --> 00:21:49,253
Santi, obrigada.
214
00:21:50,620 --> 00:21:52,815
Nem mesmo um hotel 5 estrelas
nos trata assim t�o bem.
215
00:21:55,013 --> 00:21:56,313
Voc� est� bem?
216
00:21:58,513 --> 00:21:59,813
Estou.
217
00:22:04,420 --> 00:22:06,615
Preciso mesmo sair de Lima
por uns dias.
218
00:22:10,740 --> 00:22:15,734
E tudo isso, o inverno... tudo isso
est� me sufocando um pouco.
219
00:22:21,620 --> 00:22:22,991
Acho que minha m�e...
220
00:22:24,013 --> 00:22:26,272
tamb�m foi embora
um pouco por esse motivo.
221
00:22:30,780 --> 00:22:33,248
Ningu�m sabe disso, mas...
222
00:22:37,940 --> 00:22:39,419
meu pai...
223
00:22:41,140 --> 00:22:43,210
um pouco antes de se matar,
ele me telefonou...
224
00:22:47,020 --> 00:22:48,453
e eu nem atendi.
225
00:22:50,140 --> 00:22:51,732
Eu n�o o via por...
226
00:22:54,100 --> 00:22:55,419
seis meses...
227
00:22:56,140 --> 00:22:57,778
e nem atendi a liga��o...
228
00:22:59,420 --> 00:23:01,490
Meu pai se matou por minha culpa.
229
00:23:01,900 --> 00:23:05,210
Santi, ele n�o se matou
por sua culpa.
230
00:23:06,660 --> 00:23:08,298
Foi decis�o dele.
231
00:23:10,180 --> 00:23:13,536
Eu n�o o via h� seis meses,
tive que esperar at� o funeral dele.
232
00:23:13,700 --> 00:23:15,577
N�o Santi, por favor.
233
00:23:41,260 --> 00:23:42,773
O que est� fazendo aqui t�o cedo?
234
00:23:43,060 --> 00:23:44,618
Algu�m est� de bom humor.
235
00:23:48,980 --> 00:23:51,369
Como n�o quer passar um tempo
conosco aqui...
236
00:23:51,740 --> 00:23:53,617
decidi que passaremos em Mancora.
237
00:23:54,460 --> 00:23:55,973
- S�rio?
- Sim.
238
00:23:56,563 --> 00:23:57,974
Voc� est� deixando l�igo aqui?
239
00:23:58,180 --> 00:24:00,011
Como assim deixar l�igo aqui!
240
00:24:00,260 --> 00:24:01,773
l�igo vai para Mancora.
241
00:24:02,420 --> 00:24:04,058
Abra, est� frio!
242
00:24:04,140 --> 00:24:05,892
- N�o se importa, certo?
- N�o, claro que n�o.
243
00:24:05,980 --> 00:24:07,652
Abra! Est� frio!
244
00:24:10,060 --> 00:24:11,652
Abra! Antes que eu congele!
245
00:24:12,940 --> 00:24:15,010
- Deixe isso.
- Pegou?
246
00:24:15,140 --> 00:24:17,859
Est� pesado.
S�o suas coisas mesmo.
247
00:24:18,340 --> 00:24:20,092
Abra o porta-malas,
est� muito pesado!
248
00:25:10,260 --> 00:25:13,877
Ei, voc�! Se vai ficar t�o s�rio,
pare que saltarei.
249
00:25:17,980 --> 00:25:19,572
Vamos! Me d� um sorriso...
250
00:25:22,060 --> 00:25:24,528
Santi, que tipo de m�sica
seu pai cantava?
251
00:25:26,020 --> 00:25:27,533
Voc� est� falando muito alto!
252
00:25:27,860 --> 00:25:30,454
Desculpe. Ent�o, que tipo de m�sica
seu pai cantava?
253
00:25:30,860 --> 00:25:32,373
Sabe, coisas velhas de escola...
254
00:25:32,580 --> 00:25:33,880
Baladas?
255
00:25:34,580 --> 00:25:37,253
N�o, um pouco mais
popular, sabe?
256
00:25:38,700 --> 00:25:40,000
Como "O Puma"?
257
00:25:40,620 --> 00:25:41,920
Que Puma?
258
00:25:42,100 --> 00:25:45,809
Merda, cara. O Puma, sabe...
Jose Rodriguez! O Puma.
259
00:26:06,300 --> 00:26:07,600
Obrigada.
260
00:26:08,140 --> 00:26:09,440
Outra, por favor.
261
00:26:15,480 --> 00:26:17,732
Olhe como
essas crian�as s�o bonitas.
262
00:26:24,140 --> 00:26:25,440
Se importa de tirar os �culos,
263
00:26:25,500 --> 00:26:26,800
n�o posso ver seus olhos.
264
00:26:32,700 --> 00:26:34,000
O que h�?
265
00:26:38,380 --> 00:26:39,680
Nada...
266
00:26:41,300 --> 00:26:44,531
l�igo, disse para voc�
n�o vir se n�o quisesse.
267
00:26:44,740 --> 00:26:47,971
Xime, por favor,
agrade�a pelo esfor�o, hein?
268
00:26:49,980 --> 00:26:51,280
Esfor�o?
269
00:26:52,460 --> 00:26:54,451
Esfor�o � o que fa�o por voc�.
270
00:26:59,980 --> 00:27:03,495
As pessoas n�o mudam.
Coloque isso na sua cabe�a.
271
00:27:07,620 --> 00:27:09,611
A prop�sito,
vamos tentar aproveitar.
272
00:27:12,300 --> 00:27:16,293
- A comida parece �tima!
- � tudo para voc�... tudo isso!
273
00:27:33,100 --> 00:27:34,533
Por que n�o parou?
274
00:27:35,460 --> 00:27:38,691
- Por que deveria parar?
- Porque estavam pedindo ajuda.
275
00:27:40,940 --> 00:27:44,013
E por que eu pararia para ajudar
um idiota com o carro quebrado?
276
00:27:45,100 --> 00:27:46,772
Porque � o que as pessoas fazem.
277
00:27:48,500 --> 00:27:51,139
Talvez em Madri ou Nova York,
mas n�o aqui.
278
00:27:57,380 --> 00:27:59,610
N�o te entendo,
tem a mentalidade de uma crian�a.
279
00:28:01,100 --> 00:28:03,216
Crian�a... certamente.
280
00:28:07,500 --> 00:28:08,800
Quem te ajuda?
281
00:28:10,100 --> 00:28:11,400
Quem me ajuda?
282
00:28:12,060 --> 00:28:13,812
Quem me ajudou
quando minha m�e partiu?
283
00:28:14,013 --> 00:28:15,313
Ningu�m.
284
00:28:15,500 --> 00:28:17,331
Quem me ajudou quando
meu pai decidiu, numa manh�,
285
00:28:17,380 --> 00:28:19,052
se jogar de uma maldita ponte?
286
00:28:19,460 --> 00:28:21,178
Ningu�m,
porque ningu�m ajuda!
287
00:28:22,180 --> 00:28:24,455
� a vida. Todos tem que sobreviver
por conta pr�pria.
288
00:28:25,100 --> 00:28:26,533
Eu cuido de mim mesmo...
289
00:28:26,900 --> 00:28:30,398
e estou certo que eles tamb�m.
Ent�o, n�o se preocupe com eles.
290
00:28:34,340 --> 00:28:36,137
Concordo com Santi...
291
00:28:36,820 --> 00:28:38,235
que eles se fodam.
292
00:28:39,620 --> 00:28:41,451
A sobreviv�ncia do mais forte.
293
00:28:42,540 --> 00:28:44,292
Voc� � muito parecido comigo,
Santi.
294
00:28:45,020 --> 00:28:46,320
Muito...
295
00:28:51,140 --> 00:28:53,415
Como est� na universidade?
296
00:28:53,500 --> 00:28:54,800
No meu ritmo,
297
00:28:56,020 --> 00:28:58,809
acho que vou acabar tendo que ser
um cantor como meu pai.
298
00:29:00,820 --> 00:29:04,893
- N�o quer ser economista?
- J� disse que isso n�o � para mim.
299
00:29:10,540 --> 00:29:11,840
- l�igo!
- O qu�?
300
00:29:11,860 --> 00:29:16,490
- Poderia mijar mais pra l�?
- Que lugar mais? Desculpe!
301
00:29:16,820 --> 00:29:18,890
Desculpe-me,
posso tirar uma foto sua?
302
00:29:20,260 --> 00:29:22,137
O que est� fazendo?
Trabalhando?
303
00:29:23,060 --> 00:29:24,971
- J� trabalhei.
- Fazendo o qu�?
304
00:29:25,940 --> 00:29:27,259
Eu era gar�om.
305
00:29:28,540 --> 00:29:31,134
Ent�o? Eles te demitiram?
Como um cachorro...
306
00:29:31,180 --> 00:29:34,058
Bem, gra�as a Deus nunca
me demitiram de um emprego.
307
00:29:34,300 --> 00:29:36,131
Porque voc� nunca
trabalhou na vida.
308
00:29:36,260 --> 00:29:37,560
Gra�as a Deus!
309
00:29:39,460 --> 00:29:40,893
Ent�o, por que te demitiram?
310
00:29:41,180 --> 00:29:43,033
Meu chefe fez algumas piadas
que n�o era muito engra�adas
311
00:29:43,034 --> 00:29:44,425
sobre o meu pai...
312
00:29:44,491 --> 00:29:47,365
- E?
- Bati nele.
313
00:29:48,593 --> 00:29:49,893
Ele que se foda.
314
00:29:50,220 --> 00:29:52,097
"Leibovitz". Vamos!
315
00:29:52,900 --> 00:29:54,492
- Vamos!
- Obrigada!
316
00:29:58,100 --> 00:30:01,536
Onde se meteu?
Sua camisa est� suja de graxa!
317
00:30:01,620 --> 00:30:03,451
Deixe-me em paz,
voc� estragou minha mijada...
318
00:30:03,620 --> 00:30:04,920
Ei, amigos...
319
00:30:05,940 --> 00:30:09,535
Desculpe. Por favor, podem me dizer
onde exatamente estamos?
320
00:30:11,060 --> 00:30:13,858
N�o sei. Em algum lugar entre
Lima e Mancora.
321
00:30:14,300 --> 00:30:15,653
- Est�o indo para Mancora?
- Sim.
322
00:30:15,940 --> 00:30:17,498
Tamb�m estou indo para Mancora.
323
00:30:20,500 --> 00:30:22,013
Podem me dar uma carona?
324
00:30:25,220 --> 00:30:27,688
Sim, claro, por que n�o?
325
00:30:27,780 --> 00:30:29,080
�timo! Obrigado!
326
00:30:29,140 --> 00:30:31,131
Meu nome � Andres, mas
meus amigos me chamam de Bat�.
327
00:30:31,132 --> 00:30:32,432
Batu?
328
00:30:32,433 --> 00:30:35,576
- Bat�, com um acento no "u".
- Ah, Bat�.
329
00:30:36,060 --> 00:30:37,891
Eu sou Ximena.
330
00:30:39,620 --> 00:30:41,019
- Como est�?
- Bem.
331
00:30:42,020 --> 00:30:44,693
Esse ali que n�o para
de sorrir, � Santi...
332
00:30:44,860 --> 00:30:46,930
e aquele � l�igo,
meu marido.
333
00:30:47,020 --> 00:30:49,136
- Ol�, amigo.
- Amigo.
334
00:30:49,213 --> 00:30:50,573
Vamos?
335
00:30:50,580 --> 00:30:52,536
Um segundo, vou pegar
minha prancha de surf.
336
00:30:52,820 --> 00:30:55,092
Pegue-a,
esperaremos por voc� aqui.
337
00:30:56,100 --> 00:30:57,613
Ei, que diabos est� fazendo?
338
00:30:58,020 --> 00:31:00,056
Parece um cara legal, n�o �?
339
00:31:00,140 --> 00:31:03,928
- Ele vai conosco o caminho todo?
- Sim, at� Mancora, e da�?
340
00:31:03,980 --> 00:31:05,280
Que bo�mio.
341
00:31:05,780 --> 00:31:07,080
Idiota...
342
00:31:10,220 --> 00:31:11,778
- Ei, deixe esta m�sica.
- Tudo bem!
343
00:31:11,860 --> 00:31:13,930
- Somos cubanos?
- Eu sou Cungo.
344
00:31:14,540 --> 00:31:17,657
- Cungo?
- Cubano-Gringo.
345
00:31:18,940 --> 00:31:21,659
- Nunca ouvi isso.
- Acabo de inventar agora.
346
00:31:23,100 --> 00:31:26,490
- Se importam?
- Ah... maconha?!
347
00:31:26,780 --> 00:31:29,931
- Voc� fala portugu�s, hein?
- N�o, mas falo maconha.
348
00:31:31,620 --> 00:31:33,178
Por que te chamam de Bat�?
349
00:31:33,980 --> 00:31:35,857
Porque sou a reencarna��o de Bat�...
350
00:31:36,380 --> 00:31:38,257
- Sabe quem � Bat�, n�o?
- N�o.
351
00:31:38,700 --> 00:31:42,295
Ele foi o criador do Kung Fu,
500 anos antes de Cristo.
352
00:31:43,460 --> 00:31:46,020
- Ent�o voc� faz karat�?
- N�o, n�o.
353
00:31:47,300 --> 00:31:48,858
Est� viajando h� muito tempo?
354
00:31:49,260 --> 00:31:50,560
Bastante.
355
00:31:50,580 --> 00:31:52,730
Deixei o Rio de Janeiro
h� mais de um ano.
356
00:31:52,860 --> 00:31:56,739
E voc� veio do Rio pedindo carona?
357
00:31:56,813 --> 00:31:58,113
Isso mesmo.
358
00:31:58,187 --> 00:32:01,618
E como o que conta �
a jornada e n�o o destino.
359
00:32:02,060 --> 00:32:04,130
Faz com que o caminho
seja bem-vindo.
360
00:32:05,163 --> 00:32:06,463
O qu�?
361
00:32:07,020 --> 00:32:09,250
Nada...
Nosso Bat� � muito falador.
362
00:32:09,540 --> 00:32:10,840
Por qu�?
363
00:32:11,260 --> 00:32:14,138
"O que conta � a jornada
e n�o o destino?" O qu�?
364
00:32:14,500 --> 00:32:17,537
O mundo n�o � t�o fodido
como pensa, Santi.
365
00:32:18,740 --> 00:32:21,379
O mundo, como eu observei...
366
00:32:21,420 --> 00:32:24,856
meus pequenos gafanhotos,
� como voc� o v�...
367
00:32:24,940 --> 00:32:28,137
e mais que isso,
� como voc� quer que ele seja.
368
00:32:28,138 --> 00:32:29,438
Am�m!
369
00:32:29,439 --> 00:32:31,939
- Essa maconha � da boa, certo?
- Bon�ssima!
370
00:32:32,460 --> 00:32:37,170
Mas isso n�o � a maconha falando.
� a voz do Xam�.
371
00:32:37,460 --> 00:32:40,372
- Xam�?
- Xam�.
372
00:32:41,940 --> 00:32:44,329
Os mestres de Ayahuasca.
373
00:32:44,700 --> 00:32:46,691
Que diabos � Ayahuasca?
374
00:32:46,940 --> 00:32:49,613
� uma bebida que os ind�genas
tomam na selva do Peru.
375
00:32:49,713 --> 00:32:51,013
No Brasil tamb�m, amigo.
376
00:32:51,140 --> 00:32:52,440
Onde podemos conseguir um pouco?
377
00:32:52,460 --> 00:32:53,813
Teria que ir ao Amazonas.
378
00:32:54,060 --> 00:32:56,016
Talvez possa encontr�-la
em Mancora...
379
00:32:56,100 --> 00:32:58,136
Piura � a capital Xam�nica do Peru.
380
00:32:58,380 --> 00:33:02,055
Ayahuasca n�o � um jogo.
N�o � peyote ou San Pedro,
381
00:33:02,300 --> 00:33:03,699
� muito mais potente.
382
00:33:03,740 --> 00:33:07,335
� um ritual que te transforma
no animal que voc� carrega a� dentro.
383
00:33:07,620 --> 00:33:09,770
Ayahuasca � muito mais que isso.
384
00:33:10,380 --> 00:33:12,416
Ela te coloca cara a cara
com seus dem�nios.
385
00:33:12,700 --> 00:33:17,569
Para alguns, � a resposta para todos
os seus problemas, entende?
386
00:33:18,540 --> 00:33:19,840
Legal!
387
00:33:39,420 --> 00:33:41,138
Merda!
Nada de m�sica.
388
00:33:41,420 --> 00:33:43,888
- Nada, hein?
- S� not�cias.
389
00:33:44,140 --> 00:33:46,131
- Vamos desligar um pouco?
- Desligue.
390
00:33:56,700 --> 00:33:59,009
"A onda mais longa do mundo".
391
00:34:01,780 --> 00:34:03,259
- Entende?
- N�o!
392
00:34:03,300 --> 00:34:05,131
N�o entendo nada
do que fala.
393
00:34:05,500 --> 00:34:09,459
Chicama. � a praia com
a onda mais longa do mundo.
394
00:34:10,180 --> 00:34:11,977
- N�o brinca!
- S�rio, cara.
395
00:34:13,580 --> 00:34:17,539
� um tudo d'�gua de 2 m de altura
e 2 km de comprimento.
396
00:34:18,100 --> 00:34:19,400
Perfei��o.
397
00:34:20,112 --> 00:34:21,631
Perfei��o.
398
00:34:21,632 --> 00:34:23,758
- Perfei��o!
- Perfei��o.
399
00:35:32,420 --> 00:35:33,739
N�o entendo.
400
00:35:35,620 --> 00:35:36,920
Eu tamb�m n�o.
401
00:35:39,820 --> 00:35:41,906
- Brasil!
- l�igo!
402
00:35:42,380 --> 00:35:44,211
Essa onda � fenomenal!
403
00:35:44,380 --> 00:35:47,533
- Perfei��o.
- Perfei��o. Dois metros...
404
00:35:49,020 --> 00:35:50,976
A onda mais longa do mundo, hein?
405
00:35:51,340 --> 00:35:52,640
Por onde esteve, querido?
406
00:35:53,020 --> 00:35:55,818
A onda mais maluca que
j� vi na vida. Vamos ficar aqui.
407
00:35:56,180 --> 00:35:57,480
Voc� tem que ver.
408
00:35:57,500 --> 00:35:59,809
- Desculpe, mas vou para Mancora.
- Merda, s� uma noite?
409
00:36:00,020 --> 00:36:02,693
N�o posso ficar. Se eu ficar
vou perder a reserva no hotel.
410
00:36:03,220 --> 00:36:05,097
Certo. Tanto faz.
V� para Mancora.
411
00:36:05,900 --> 00:36:08,972
E voc�?
Ficamos aqui, voc� e eu?
412
00:36:10,460 --> 00:36:12,451
- O qu�?
- N�o te entendo, l�igo.
413
00:36:12,700 --> 00:36:17,615
O qu�? O que n�o entende?
Vamos! O que h� de errado?
414
00:36:17,616 --> 00:36:18,916
Briga?
415
00:36:18,917 --> 00:36:20,657
Briga! Sim!
Ximena adora uma briga!
416
00:36:20,780 --> 00:36:22,418
- E onde planeja ficar?
- Em um hotel.
417
00:36:22,620 --> 00:36:24,497
- E a prancha?
- Alugo uma.
418
00:36:24,540 --> 00:36:27,213
- N�o alugam pranchas aqui.
- Bem, vou alugar a do Bat�.
419
00:36:27,300 --> 00:36:29,177
- Bat�?
- N�o est� a venda, irm�o...
420
00:36:29,220 --> 00:36:32,849
N�o, n�o. Nada de venda, aluguel.
Te dou dinheiro...
421
00:36:34,740 --> 00:36:36,173
Me ajuda aqui, cara.
422
00:36:36,460 --> 00:36:37,939
Presente.
423
00:36:39,020 --> 00:36:41,818
Presente? Um presente?
�timo!
424
00:36:42,500 --> 00:36:43,800
- Irm�o?
- Sim.
425
00:36:46,140 --> 00:36:48,938
Est�o, est� indo?
N�o posso acreditar nisso...
426
00:36:49,060 --> 00:36:50,937
J� chega!
Por favor!
427
00:36:54,380 --> 00:36:55,680
Vamos, Xime!
428
00:36:55,700 --> 00:36:57,850
J� chega!
Por favor!
429
00:36:58,780 --> 00:37:00,657
- Vamos! O que est� fazendo?
- Vamos.
430
00:37:03,100 --> 00:37:05,773
- Obrigado, cara!
- De nada.
431
00:37:06,013 --> 00:37:07,329
Ent�o � isso?
432
00:37:07,713 --> 00:37:09,013
Voc� vem?
433
00:37:13,220 --> 00:37:14,539
Tchau, amigos!
434
00:37:15,700 --> 00:37:19,215
Vamos. � isso!
Vamos! Eu dirijo.
435
00:37:19,580 --> 00:37:23,209
- Tem certeza?
- Sim. Vamos! Bat�, vamos!
436
00:37:30,180 --> 00:37:32,330
Detesto essas rea��es impulsivas
que ele tem.
437
00:37:32,620 --> 00:37:34,338
Os rapazes s�o viciados
em adrenalina.
438
00:37:37,380 --> 00:37:38,699
Ele fuma erva, n�o �?
439
00:38:28,980 --> 00:38:32,256
- Voc� fuma muito.
- N�o.
440
00:38:35,180 --> 00:38:38,058
Quantos anos tem?
Vinte? Vinte um?
441
00:38:39,660 --> 00:38:40,960
Vinte um.
442
00:38:43,100 --> 00:38:45,614
- Voc� � um muito jovem.
- Cale a boca.
443
00:38:56,180 --> 00:38:59,172
Xime, honestamente...
o que est� fazendo aqui?
444
00:39:00,180 --> 00:39:01,480
Eu queria te ver.
445
00:39:20,020 --> 00:39:22,898
� isso!
Quase consegui!
446
00:39:25,660 --> 00:39:27,252
Devagar com isso!
447
00:39:30,180 --> 00:39:33,695
Mestre...
precisa de ajuda?
448
00:39:33,820 --> 00:39:37,699
- Vamos! N�s conseguiremos!
- Devagar, senhor.
449
00:39:41,260 --> 00:39:42,560
Pronto?
450
00:39:48,540 --> 00:39:52,010
- Obrigado, rapaz! Como posso pag�-lo?
- N�o � necess�rio, senhor.
451
00:39:52,380 --> 00:39:56,612
Que tal uma carona?
Estou de partida... Gostaria?
452
00:39:57,300 --> 00:39:58,972
- Sim, por que n�o?
- �timo!
453
00:40:36,820 --> 00:40:38,120
Ei, minha calcinha est� a�?
454
00:40:38,420 --> 00:40:39,720
N�o sei...
455
00:40:40,140 --> 00:40:43,530
N�o se preocupe.
Onde pode estar?
456
00:40:44,860 --> 00:40:47,090
Est� aqui.
Voc� nem olhou.
457
00:40:54,660 --> 00:40:56,457
- T� olhando o qu�?
- Eu? Nada.
458
00:40:56,620 --> 00:40:59,009
Qual �, pervertido!
Vai tomar banho.
459
00:41:11,180 --> 00:41:13,740
- Como est� indo?
- Xime est� quase pronta.
460
00:41:14,420 --> 00:41:17,730
- Pronta?
- Quase. Cinco minutos.
461
00:41:20,580 --> 00:41:22,332
Ent�o, onde � a festa?
462
00:41:22,500 --> 00:41:24,616
Na pr�xima cidade, "El Alto".
463
00:41:24,940 --> 00:41:26,453
Hemingway vivia l�.
464
00:41:27,580 --> 00:41:28,880
Parece bom?
465
00:41:31,060 --> 00:41:32,539
Posso dar um trago?
466
00:41:36,860 --> 00:41:39,977
- Pensei que voc� n�o podia.
- Muito engra�ado...
467
00:41:46,313 --> 00:41:47,779
Cinco segundos, certo?
468
00:41:50,213 --> 00:41:51,513
Certo.
469
00:41:59,100 --> 00:42:01,375
- Oi, como vai?
- Bem e voc�?
470
00:42:01,620 --> 00:42:04,692
Pessoal, este � "El Mono".
471
00:42:04,820 --> 00:42:06,412
Bem-vindos!
472
00:42:07,113 --> 00:42:08,413
Vamos.
473
00:42:14,860 --> 00:42:16,293
Caramba, esse tonazo
t� bombando, parceiro!
474
00:42:17,860 --> 00:42:20,579
Tonazo?
Que l�ngua est� falando?
475
00:42:20,740 --> 00:42:24,210
� peruano, querida.
Tonazo significa festa. Manja?
476
00:42:24,980 --> 00:42:27,289
- Manja?
- Manja significa entende.
477
00:42:28,660 --> 00:42:31,254
Vamos pegar algumas geladas.
478
00:42:31,513 --> 00:42:32,814
Isso vai te soltar.
479
00:42:32,980 --> 00:42:34,459
- Essa � a nossa parada.
- Onde?
480
00:42:35,260 --> 00:42:37,057
Seria �timo umas cervejinhas.
481
00:42:39,420 --> 00:42:41,934
Ei, senhora, alguns gelos
como se fossem pra voc�.
482
00:42:42,020 --> 00:42:44,580
Gelos?
Voc� t� me ferrando, Mono!
483
00:42:44,820 --> 00:42:46,731
Tanto faz, tudo � bom.
Voc� pede, eu pago.
484
00:42:46,860 --> 00:42:51,012
- De jeito nenhum. Quero pagar.
- Ent�o, paga todas as rodadas!
485
00:42:51,260 --> 00:42:54,252
Contanto que sejam gelos gelados,
eu t� pagando!
486
00:42:55,020 --> 00:42:56,320
Olha s�!
487
00:43:25,360 --> 00:43:26,660
T� entediada, gata?
488
00:43:29,700 --> 00:43:32,897
O que h� de errado?
Agora quer dan�ar com aquele palha�o?
489
00:43:34,860 --> 00:43:36,160
Sim, te incomodaria?
490
00:43:37,020 --> 00:43:39,090
- Acha que sou idiota?
- Acho.
491
00:43:39,140 --> 00:43:41,813
Posso n�o ser da cidade,
mas n�o sou idiota!
492
00:44:58,020 --> 00:44:59,320
Cuidado, seu puto!
493
00:44:59,820 --> 00:45:02,493
- Calma, qual � o seu problema?
- Tinha que ser uma bicha da cidade.
494
00:45:02,580 --> 00:45:04,059
Ei, qual � o seu problema?
495
00:45:04,140 --> 00:45:07,291
Quem voc� est� chamando de
bicha da cidade, seu �ndio de merda!
496
00:45:24,900 --> 00:45:26,856
Garoto da cidade covarde!
497
00:45:37,740 --> 00:45:41,130
Imagino o que seria de mim,
se tivesse vivido em Mancora.
498
00:45:44,300 --> 00:45:45,600
O que � t�o engra�ado?
499
00:45:49,300 --> 00:45:54,420
Eu montaria um barzinho.
Tiraria minhas fotos...
500
00:45:56,380 --> 00:45:58,257
e seria completamente livre.
501
00:45:59,660 --> 00:46:01,457
Mas, ent�o,
n�o teria conhecido l�igo.
502
00:46:06,980 --> 00:46:09,414
Se n�o fosse por l�igo,
eu estaria na merda.
503
00:46:11,513 --> 00:46:12,813
Por qu�?
504
00:46:16,048 --> 00:46:19,441
Ap�s a morte da sua m�e,
505
00:46:19,443 --> 00:46:21,980
meu pai se largou
506
00:46:21,981 --> 00:46:23,281
e me abandonou.
507
00:46:26,020 --> 00:46:29,217
Peguei minhas coisas e
fui para Nova York para ver se...
508
00:46:30,980 --> 00:46:35,132
n�o sei, se fazia algo
com minha fotografia.
509
00:46:39,420 --> 00:46:42,537
Uma vez l�, conheci um cara,
um fot�grafo e...
510
00:46:44,860 --> 00:46:46,160
foi um desastre...
511
00:46:47,820 --> 00:46:51,699
e me enfiei num buraco.
512
00:46:54,820 --> 00:46:57,892
E, do nada, conheci l�igo.
513
00:47:00,900 --> 00:47:04,131
Ele estava l�,
cuidou de mim e eu...
514
00:47:07,100 --> 00:47:09,660
Sei l�...
me apaixonei por ele.
515
00:47:15,340 --> 00:47:19,333
E agora me sinto
perdida neste mundo.
516
00:47:21,340 --> 00:47:22,640
Que mundo?
517
00:47:25,060 --> 00:47:26,857
- O qu�?
- Que mundo?
518
00:47:29,860 --> 00:47:31,259
Do l�igo.
519
00:47:32,780 --> 00:47:37,808
Ele n�o d� a m�nima,
faz o que quer...
520
00:47:39,500 --> 00:47:42,651
e isso me assusta.
521
00:47:47,020 --> 00:47:48,320
Entende?
522
00:47:51,980 --> 00:47:55,256
Para ser honesto,
� um pouco profundo pra mim.
523
00:48:04,140 --> 00:48:05,778
Devia ter me mudado para c�.
524
00:48:11,340 --> 00:48:13,217
- Vamos!
- O que est� fazendo?
525
00:48:16,700 --> 00:48:18,019
Vamos, Santi!
526
00:50:09,013 --> 00:50:10,313
Indo para Mancora?
527
00:50:41,780 --> 00:50:43,080
N�o � ruim.
528
00:50:44,220 --> 00:50:45,520
Ol�.
529
00:50:50,340 --> 00:50:51,640
O que faz aqui?
530
00:50:51,780 --> 00:50:53,611
- Como sabia que est�vamos aqui?
- Bat�.
531
00:50:53,700 --> 00:50:55,179
Encontrei com ele ontem � noite.
532
00:50:55,500 --> 00:50:57,138
- Ontem � noite?
- Sim, ontem.
533
00:50:57,820 --> 00:50:59,811
- Ei, me d� um tempinho.
- Claro.
534
00:51:04,420 --> 00:51:05,720
Me perdoe.
535
00:51:06,220 --> 00:51:08,757
Vi a onda,
fiquei excitado...
536
00:51:08,758 --> 00:51:11,294
e dei um de meus famosos
ataques de raiva.
537
00:51:12,860 --> 00:51:14,160
Sem aborrecimentos.
538
00:51:14,500 --> 00:51:15,800
Senti tua falta.
539
00:51:16,340 --> 00:51:18,171
- Como foi em Chicama?
- Maravilhoso.
540
00:51:18,740 --> 00:51:21,812
E aluguei esta belezinha!
O que acha, Santi?
541
00:51:22,100 --> 00:51:23,579
O carro � foda!
542
00:51:24,340 --> 00:51:26,376
O que aconteceu com voc�?
Parece que...
543
00:51:26,900 --> 00:51:29,653
Fomos a uma festa na cidade
mais pr�xima e...
544
00:51:29,980 --> 00:51:33,211
esse a� come�ou a mexer com uma
garota e quase tomou uma surra.
545
00:51:33,300 --> 00:51:35,768
Ele mexeu comigo
e n�o houve nenhuma surra.
546
00:51:35,820 --> 00:51:37,776
- Comeu ela?
- N�o.
547
00:51:37,940 --> 00:51:40,329
N�o, apenas ficou chapado
548
00:51:41,060 --> 00:51:44,336
e eu o encontrei
desmaiado na praia.
549
00:51:44,700 --> 00:51:46,611
Esperei ele acordar
e acabei dormindo l�.
550
00:51:46,700 --> 00:51:48,531
Ent�o, voc�s dormiram juntos?
551
00:51:49,220 --> 00:51:52,576
- Sim, n�o podia carreg�-lo.
- Isto � areia?
552
00:51:53,180 --> 00:51:56,377
�, bebi muito
e fiquei enjoado.
553
00:51:58,260 --> 00:52:00,535
Vou direto para o banheiro.
Vejo voc�s logo.
554
00:52:01,900 --> 00:52:05,176
Senti tua falta.
Me perdoe, sou um est�pido.
555
00:52:06,071 --> 00:52:08,213
� um carro maneiro...
556
00:52:08,260 --> 00:52:11,616
�, acredito. E Bat�?
Estou com a prancha dele...
557
00:52:14,980 --> 00:52:16,857
Essas cervejas est�o muito quentes!
Ei!
558
00:52:19,060 --> 00:52:23,212
Professor! Comandante! Chefe!
559
00:52:24,340 --> 00:52:27,537
O que h� de errado com esse babaca?
Tem um parafuso a menos?
560
00:52:28,020 --> 00:52:30,090
Ele est� concentrado no jogo.
561
00:52:40,413 --> 00:52:43,515
- Essa tatuagem?
- Ximena!
562
00:52:44,780 --> 00:52:47,169
Foi id�ia dela, sabe.
"Faz uma tatuagem por mim".
563
00:52:49,380 --> 00:52:50,680
Jogada est�pida.
564
00:52:52,700 --> 00:52:54,053
Adoro crian�as.
565
00:52:56,100 --> 00:52:58,797
- Planejam ter um?
- O qu�?
566
00:52:58,813 --> 00:53:00,113
Planejam ter um?
567
00:53:00,140 --> 00:53:02,654
No momento, Ximena n�o quer,
mas..
568
00:53:05,060 --> 00:53:08,848
...� melhor, acho.
J� h� gente demais me odiando.
569
00:53:09,500 --> 00:53:12,936
Ximena sempre diz:
"N�o � �dio, � ci�me."
570
00:53:13,300 --> 00:53:16,531
Mas � �dio.
� diferente, sabe?
571
00:53:17,500 --> 00:53:19,252
- E voc�?
- Eu o qu�?
572
00:53:20,620 --> 00:53:23,692
Tem uma garota
ou � bicha?
573
00:53:24,220 --> 00:53:26,654
Eu tinha uma,
mas ela era uma puta.
574
00:53:27,100 --> 00:53:30,649
Todas s�o!
Minha av� era puta...
575
00:53:30,700 --> 00:53:33,453
...minha m�e era uma,
eu sou filho de uma puta!
576
00:53:33,780 --> 00:53:36,248
Uma puta a mais,
uma puta a menos n�o importa...
577
00:53:36,593 --> 00:53:37,893
Ei, presta aten��o.
578
00:53:37,980 --> 00:53:40,619
O que � importante
� o que est� fodido,
579
00:53:41,220 --> 00:53:43,450
porque ningu�m pode tirar de voc�.
580
00:53:47,340 --> 00:53:50,776
O que h� com voc�?
Parece muito pensativo?
581
00:53:52,713 --> 00:53:54,013
Essas cervejas est�o quentes.
582
00:53:54,059 --> 00:53:57,650
Senhor, essas cervejas
est�o muito quentes!
583
00:53:57,860 --> 00:54:00,454
� tudo que sobrou.
Voc� beberam tudo!
584
00:54:00,620 --> 00:54:01,920
Toma isso.
585
00:54:04,420 --> 00:54:05,720
Vamos.
586
00:54:32,620 --> 00:54:33,920
Posso?
587
00:54:39,940 --> 00:54:42,534
- De onde voc�s s�o?
- Cabo Blanco.
588
00:54:43,780 --> 00:54:46,248
- E o seu nome?
- Vicente Jacinto.
589
00:54:46,300 --> 00:54:48,336
Obrigada, Vicente.
590
00:54:48,540 --> 00:54:50,178
- Carmen.
- Obrigada, Carmen.
591
00:55:40,340 --> 00:55:42,251
Voc� n�o parece
muito bem.
592
00:55:45,013 --> 00:55:46,313
Qual � o problema?
593
00:55:48,140 --> 00:55:53,089
Para, para agora que esse cara
vai vomitar! Vai! Sai!
594
00:55:54,413 --> 00:55:55,713
N�o vai se sujar!
595
00:55:57,413 --> 00:55:58,729
Bicha!
596
00:56:00,820 --> 00:56:02,890
Esse peixe � uma belezura.
597
00:56:03,380 --> 00:56:05,974
Sim, obrigado.
Esse � o meu primo.
598
00:56:07,380 --> 00:56:09,257
- Pescador?
- �.
599
00:56:09,613 --> 00:56:10,913
E o outro?
600
00:56:11,060 --> 00:56:12,891
- � meu pai.
- Voc�s se parecem.
601
00:56:12,963 --> 00:56:14,263
Claro.
602
00:56:14,580 --> 00:56:17,538
Esse � o meu tio,
o Xam�.
603
00:56:17,660 --> 00:56:20,891
De verdade? Porque eu queria
visitar um, mas...
604
00:56:20,940 --> 00:56:26,219
n�o quero acordar e perceber que
me falta um rim, sabe?
605
00:56:26,300 --> 00:56:30,339
- N�o, senhor, ele � verdadeiro.
- Verdadeiro?
606
00:56:31,940 --> 00:56:33,931
- Voc� n�o � peruano, �?
- Gringo.
607
00:56:34,740 --> 00:56:36,378
- Gringo?
- �, gringo.
608
00:56:38,660 --> 00:56:40,491
- Prazer em conhec�-lo, senhor.
- Igualmente.
609
00:56:40,700 --> 00:56:42,531
Santi, essa cara fala ingl�s!
610
00:56:43,540 --> 00:56:48,170
Me deixe ver...
Voc� est� horr�vel. Vamos.
611
00:57:06,580 --> 00:57:10,129
Ent�o, parceiro, os Xam�s,
onde eles vivem?
612
00:57:10,620 --> 00:57:15,614
Eles vivem no deserto, muitos
turistas os veem por San Pedro.
613
00:57:16,940 --> 00:57:19,579
N�o, n�o. N�o estou interessado
em San Pedro ou Peyote.
614
00:57:19,660 --> 00:57:21,218
Procuro por Ayahuasca.
615
00:57:21,460 --> 00:57:24,020
� dif�cil de achar por aqui, senhor.
616
00:57:24,260 --> 00:57:26,091
- N�o pode conseguir pra mim?
- N�o, eu n�o, senhor.
617
00:57:26,180 --> 00:57:28,648
Voc� deveria viajar para o deserto,
h� muitas l�.
618
00:57:29,740 --> 00:57:33,255
O que tem a�? Aparelho?
619
00:57:35,900 --> 00:57:38,130
A pessoa tem que
melhorar o sorriso, n�o?
620
00:57:46,413 --> 00:57:47,713
Ei, gata!
621
00:57:49,940 --> 00:57:52,493
Tudo bem, S�nia,
parece �timo!
622
00:57:52,494 --> 00:57:57,157
Muito obrigado.
Grande abra�o e obrigado!
623
00:57:57,940 --> 00:58:00,579
- Quem era?
- Est� com ci�me?
624
00:58:01,016 --> 00:58:03,448
- Eu?
- � uma surpresa.
625
00:58:06,702 --> 00:58:08,661
- Surpresa, �?
- Sim.
626
00:58:09,372 --> 00:58:11,892
Julio?
Julio!
627
00:58:12,220 --> 00:58:13,733
Estamos com tudo?
628
00:58:14,900 --> 00:58:19,416
Isto � uma casa!
O que acha?
629
00:58:21,260 --> 00:58:22,898
Parece legal.
630
00:58:22,899 --> 00:58:24,536
� mais do que legal,
� descontrolada!
631
00:58:26,580 --> 00:58:31,370
- Como conseguiu?
- Um segredinho. Gosta?
632
00:58:31,820 --> 00:58:37,133
Teu quarto � ali, Santi.
E aqui � o nosso.
633
00:58:38,700 --> 00:58:40,292
Voc� vai adorar isto...
634
00:58:41,820 --> 00:58:43,697
uma cestinha para suas ma��s.
635
00:58:45,363 --> 00:58:46,663
Que legal.
636
00:58:47,100 --> 00:58:49,170
� �timo, gata.
637
01:00:01,657 --> 01:00:04,659
Ei, garoto da cidade,
por que a cara triste?
638
01:00:06,340 --> 01:00:08,456
O qu�, o �ndio te amedrontou?
639
01:00:09,013 --> 01:00:10,313
Um pouco.
640
01:00:12,620 --> 01:00:13,920
O que tem a�?
641
01:00:16,220 --> 01:00:18,131
Isto? O qu�?
642
01:00:19,213 --> 01:00:20,569
Voc� fuma?
643
01:00:21,100 --> 01:00:24,092
Muito raramente.
644
01:00:29,620 --> 01:00:32,976
Bem, este aqui j� acabou.
645
01:00:33,140 --> 01:00:37,770
Mas, se quiser, podemos ir a casa de
uma amiga conseguir mais.
646
01:00:38,020 --> 01:00:39,817
- �?
- �.
647
01:00:42,100 --> 01:00:43,400
Vamos l�.
648
01:00:45,980 --> 01:00:47,333
Me chamam de "La Chachi".
649
01:01:05,860 --> 01:01:08,249
Voc� s� tem pinta de doid�o, n�?
650
01:01:11,340 --> 01:01:13,092
N�o fumo muito.
651
01:01:16,020 --> 01:01:17,320
Essa parada � boa, n�o?
652
01:01:18,540 --> 01:01:23,489
E a tua fam�lia? Voc� parece muito
tranquila fumando em teu cercado.
653
01:01:23,740 --> 01:01:29,133
Meu pai est� em Punta Sal,
e minha irm� est� com Chicho.
654
01:01:29,340 --> 01:01:30,693
Eles voltam amanh�.
655
01:01:31,020 --> 01:01:33,659
D� pra notar que
eles n�o conhecem tua marra.
656
01:01:35,820 --> 01:01:37,173
Qual � a gra�a?
657
01:01:39,380 --> 01:01:40,733
� engra�ado,s� isso.
658
01:01:44,700 --> 01:01:46,099
Esqueci seu nome...
659
01:01:47,780 --> 01:01:50,169
Meu nome? Santiago.
660
01:01:52,204 --> 01:01:54,302
Ah, Santiago...
661
01:01:55,700 --> 01:01:57,053
E que diabos voc�
est� fazendo aqui?
662
01:01:57,513 --> 01:01:58,813
Procurando algo.
663
01:02:02,660 --> 01:02:06,972
- Fugindo da vida...
- Cala a boca! Est� me entediando.
664
01:02:11,380 --> 01:02:15,771
Vamos fazer algo divertido � noite,
talvez uma festa na minha casa.
665
01:02:16,900 --> 01:02:19,368
- Maneiro.
- � �bvio, a ideia � minha, idiota.
666
01:02:21,180 --> 01:02:22,499
Ent�o, festa hoje � noite?
667
01:03:12,013 --> 01:03:13,313
- Ol�.
- Ol�.
668
01:03:14,060 --> 01:03:16,449
- Ainda est� aberto?
- Sim, o que quer?
669
01:03:16,780 --> 01:03:19,055
- Uma cerveja.
- Claro, entre.
670
01:03:22,620 --> 01:03:25,657
Obrigado.
De onde voc� �?
671
01:03:26,820 --> 01:03:29,209
De onde voc� acha?
M�xico!
672
01:03:30,203 --> 01:03:31,529
Bom.
673
01:03:32,660 --> 01:03:34,013
E a�, cara?
674
01:03:34,900 --> 01:03:36,652
- Boa noite.
- Oi!
675
01:03:37,020 --> 01:03:38,817
Quero uma michelada mexicana.
676
01:03:40,420 --> 01:03:42,058
Michelada saindo!
677
01:03:51,260 --> 01:03:52,739
- E isso?
- O qu�?
678
01:03:54,260 --> 01:03:55,773
- Isto?
- Sim, isso.
679
01:03:55,820 --> 01:03:57,120
� um segredo.
680
01:03:57,380 --> 01:03:59,450
Parece interessante.
O que �?
681
01:04:01,820 --> 01:04:05,415
Sua m�e n�o te ensinou
que a curiosidade matou o gato?
682
01:04:20,100 --> 01:04:22,489
- Oi, como vai?
- Ol� para as duas.
683
01:04:23,100 --> 01:04:24,897
- E voc� �?
- l�igo.
684
01:04:24,980 --> 01:04:28,609
- Sou Ana Maria, e esta "La Chachi".
- Oi... - Muito prazer.
685
01:04:29,260 --> 01:04:32,855
E voc�?
Deixou a l�ngua na minha casa?
686
01:04:34,940 --> 01:04:37,738
- J� nos conhecemos.
- Voc� � r�pido, hein?
687
01:04:37,980 --> 01:04:41,689
Enfim, hoje � noite ter�
uma festa na minha casa e...
688
01:04:43,500 --> 01:04:45,092
todos voc�s est�o convidados.
689
01:04:48,380 --> 01:04:50,052
E voc�?
Vir� com a gente, n�o �?
690
01:05:15,100 --> 01:05:18,012
Olhe quem est� aqui!
Meu pequeno gafanhoto!
691
01:05:22,113 --> 01:05:23,413
Certo, s� um baseadinho...
692
01:05:23,420 --> 01:05:25,138
N�o vai falar comigo?
693
01:05:26,163 --> 01:05:27,463
Desculpe.
694
01:05:28,464 --> 01:05:29,764
A erva, a erva, passa amigo.
695
01:05:29,900 --> 01:05:34,576
- Obrigada, Mono, voc� � um cavaleiro.
- Como sempre. Voc� me ofende, Xime.
696
01:05:37,613 --> 01:05:38,913
Cad� o l�igo?
697
01:05:39,860 --> 01:05:43,569
N�o sei. Foi � cozinha h� um tempinho
e n�o voltou.
698
01:05:49,013 --> 01:05:50,636
O que est� fazendo?
699
01:05:52,828 --> 01:05:57,414
- Experimentando.
- Quer um pouco, certo?
700
01:05:57,415 --> 01:05:59,635
Gosto de experimentar.
Est� tudo aqui?
701
01:06:00,263 --> 01:06:01,563
- Tudo a�.
- N�o pegou sua parte?
702
01:06:01,564 --> 01:06:04,059
- N�o, cara.
- Legal, beleza. Valeu!
703
01:06:05,180 --> 01:06:06,898
De onde voc� �
nos Estados Unidos?
704
01:06:07,006 --> 01:06:09,792
N�o. Valeu. Tchau.
Obrigado.
705
01:06:15,260 --> 01:06:17,490
- E a�, traidor?
- Traidor?
706
01:06:19,660 --> 01:06:21,332
Quer fazer uma trai��ozinha comigo?
707
01:06:30,540 --> 01:06:32,735
N�o. Digo isso porque nunca
mencionou que tinha namorada...
708
01:06:32,980 --> 01:06:34,538
- E n�o tenho...
- Ah, n�o? - N�o.
709
01:06:36,020 --> 01:06:37,692
Por qu�?
Quer ser minha namorada?
710
01:06:38,513 --> 01:06:39,813
Quer?
711
01:06:41,820 --> 01:06:44,050
Tudo bem, mas primeiro
ter� que falar com minha esposa.
712
01:06:49,860 --> 01:06:52,420
- Voc� � um imbecil.
- Sim.
713
01:07:00,900 --> 01:07:04,131
Ent�o, como foi
sair com o l�igo?
714
01:07:06,513 --> 01:07:07,813
Legal.
715
01:07:08,700 --> 01:07:12,898
- �? Ele n�o pegou pesado?
- De forma alguma. Foi tudo bem.
716
01:07:15,713 --> 01:07:17,013
Qual o problema?
717
01:07:22,900 --> 01:07:28,896
- Xime, o que aconteceu...
- N�o se preocupe, est� tudo bem...
718
01:07:30,513 --> 01:07:31,813
Aconteceu.
719
01:07:32,100 --> 01:07:33,419
Pelo contr�rio...
720
01:07:36,540 --> 01:07:37,840
n�o me arrependo.
721
01:07:46,420 --> 01:07:47,720
Nem eu.
722
01:07:51,260 --> 01:07:53,171
- O qu�?
- Nada.
723
01:07:56,260 --> 01:07:59,172
- O que foi?
- Comigo? Nada. E com voc�?
724
01:08:00,980 --> 01:08:03,210
- Estou bem.
- E voc� e Santi, tudo bem?
725
01:08:10,140 --> 01:08:11,440
Uma pergunta r�pida...
726
01:08:11,620 --> 01:08:14,817
seu pai era mesmo famoso
ou n�o?
727
01:08:14,900 --> 01:08:17,050
- Qual �! Deixa disso
- Quero saber.
728
01:08:17,140 --> 01:08:19,415
- N�o se preocupe.
- Isso � desnecess�rio.
729
01:08:19,500 --> 01:08:21,650
Por que alimentar o luto, n�o �?
730
01:08:21,780 --> 01:08:23,498
Ent�o, ele era famoso ou n�o?
731
01:08:24,140 --> 01:08:26,335
- l�igo, pare com isso!
- �, suponho que sim.
732
01:08:26,980 --> 01:08:31,849
E qual foi o maior sucesso dele
nos 20 maiores sucessos peruanos?
733
01:08:33,660 --> 01:08:35,651
Cante para mim... cante.
734
01:08:36,652 --> 01:08:37,952
Cante!
735
01:08:37,953 --> 01:08:41,130
"Essa tarde vai chover como nunca"
736
01:08:42,580 --> 01:08:46,175
"e n�o tenho vontade de viver"
737
01:08:46,380 --> 01:08:48,530
"meu cora��o"
738
01:08:50,620 --> 01:08:53,578
�, �tima m�sica.
Vamos, quero dan�ar!
739
01:08:54,980 --> 01:08:56,413
Essa � a mais famosa.
740
01:09:08,300 --> 01:09:09,699
Voc� estava procurando algo, n�o?
741
01:09:19,660 --> 01:09:20,960
Ent�o, olha...
742
01:09:46,300 --> 01:09:48,370
Acho que preciso de outro.
743
01:09:48,460 --> 01:09:51,179
- Outro whisky!
- Chega de whisky!
744
01:09:51,363 --> 01:09:52,663
�gua, �gua.
745
01:09:52,980 --> 01:09:55,733
- �gua n�o existe.
- �gua com whisky!
746
01:10:02,213 --> 01:10:03,513
E voc�?
747
01:10:04,820 --> 01:10:07,288
- O que est� pensando?
- Que voc� transou com a Ximena.
748
01:10:10,060 --> 01:10:11,539
- Quem?
- Ximena.
749
01:10:12,580 --> 01:10:14,969
Minha mulher.
Sua irm�.
750
01:10:16,660 --> 01:10:18,571
- Voc� t� louco, cara.
- Estou louco?
751
01:10:21,140 --> 01:10:22,539
Do que est� falando?
752
01:10:24,180 --> 01:10:26,648
Voc� � um idiota de merda!
753
01:10:27,020 --> 01:10:29,409
Olhe esse olhar assustado...
754
01:10:29,620 --> 01:10:31,815
- Voc� parece desconfiado!
- Voc� � louco.
755
01:10:31,900 --> 01:10:34,095
Agora estou preocupado.
Seu irm�o � um idiota.
756
01:10:34,220 --> 01:10:36,575
- Por qu�?
- Acredite em mim, ele �.
757
01:10:36,980 --> 01:10:38,493
Me d� um trago.
758
01:10:38,620 --> 01:10:41,771
- Chega de cigarros.
- Me deixa, � uma festa.
759
01:10:41,860 --> 01:10:43,578
Ele tem um complexo
de francesa...
760
01:10:44,300 --> 01:10:45,813
V�, pegue o cigarro dela.
761
01:10:45,860 --> 01:10:50,012
- Relaxa.
- Ei, garoto, relaxe voc�.
762
01:10:50,180 --> 01:10:52,250
- Fique fora disso,
Isso � entre n�s dois. -Tchau
763
01:10:55,980 --> 01:10:58,016
Por que fica sempre
implicando sobre cigarros?
764
01:10:58,140 --> 01:11:01,974
Porque n�o gosto que
voc� fume tanto.
765
01:11:02,620 --> 01:11:04,053
Ent�o, larga isso...
766
01:11:04,113 --> 01:11:05,413
larga...
767
01:11:06,220 --> 01:11:08,859
larga!
768
01:11:12,260 --> 01:11:14,899
Tenho uma pequena proposta
para voc�...
769
01:11:16,713 --> 01:11:18,013
O qu�?
770
01:11:18,540 --> 01:11:20,656
Lembra o que fizemos
em Palma de Maiorca?
771
01:11:28,213 --> 01:11:29,513
Quem � ela?
772
01:11:31,000 --> 01:11:32,300
Olha...
773
01:11:33,463 --> 01:11:34,763
� aquela.
774
01:11:35,900 --> 01:11:37,333
Est� tudo arranjado.
775
01:11:42,140 --> 01:11:45,416
- Quando planejava me contar?
- Estou te contando agora...
776
01:11:51,500 --> 01:11:54,458
Eu te disse que n�o faria de novo.
777
01:11:57,580 --> 01:11:58,933
E com ela?
778
01:12:02,140 --> 01:12:03,459
Voc� � um porco!
779
01:12:33,140 --> 01:12:37,099
Eu estava te procurando
Venha, temos uma surpresa para voc�.
780
01:12:48,220 --> 01:12:49,972
Veja quem achei.
781
01:12:57,363 --> 01:12:58,663
Ol�.
782
01:13:03,313 --> 01:13:04,613
Qual � o seu plano?
783
01:13:04,614 --> 01:13:07,317
Estamos jogando squash.
Quer jogar com a gente?
784
01:14:47,420 --> 01:14:49,376
Pena que sua esposa
n�o pode se juntar a n�s...
785
01:14:49,580 --> 01:14:51,616
realmente gostei dela.
786
01:14:53,500 --> 01:14:56,060
Esque�a minha esposa.
787
01:16:33,013 --> 01:16:34,313
Ol�!
788
01:16:36,260 --> 01:16:37,560
O que est� fazendo aqui?
789
01:16:39,860 --> 01:16:41,160
N�o conseguia dormir.
790
01:16:44,229 --> 01:16:48,249
- E l�igo?
- N�o sei.
791
01:16:49,620 --> 01:16:50,973
Ele ainda n�o chegou.
792
01:16:52,500 --> 01:16:54,968
- Xime qual o problema?
- Estou bem.
793
01:16:56,180 --> 01:16:57,977
No final das contas,
voc� � igual a todos os outros.
794
01:17:00,140 --> 01:17:02,700
Se brigou com l�igo,
me deixe fora disso.
795
01:17:04,060 --> 01:17:06,699
- E voc� � um santo?
- N�o.
796
01:17:08,140 --> 01:17:10,017
Nunca disse que eu era um santo, mas...
797
01:17:11,700 --> 01:17:13,611
pelo menos, n�o saio por a�
usando as pessoas.
798
01:17:13,743 --> 01:17:15,049
O qu�?!
799
01:17:16,420 --> 01:17:19,730
Qual �! pare de fingir,
sabe exatamente porque est� aqui...
800
01:17:19,860 --> 01:17:21,160
est� me usando.
801
01:17:21,913 --> 01:17:23,213
Est� me usando...
802
01:17:23,220 --> 01:17:26,292
para escapar da sua vida de merda.
803
01:17:26,380 --> 01:17:27,779
E voc� n�o est� me usando?!
804
01:17:28,020 --> 01:17:31,012
- A vida � assim, n�o?
- A vida � assim?!
805
01:17:31,740 --> 01:17:33,731
O que diabos sabe
sobre a vida?
806
01:17:34,660 --> 01:17:37,094
N�o � nada al�m de um arrogantezinho
que n�o sabe limpar seu rabo.
807
01:17:38,620 --> 01:17:40,133
Bem, talvez tenha raz�o...
808
01:17:41,340 --> 01:17:43,854
mas, pelo menos, n�o sou eu que toma
no rabo e tem que dizer "que legal!"
809
01:17:44,060 --> 01:17:45,360
Se manda!
810
01:17:54,940 --> 01:17:56,240
Se manda!
811
01:18:24,420 --> 01:18:27,969
Oi Santi, bem-vindo, cara.
Como est�?
812
01:18:47,020 --> 01:18:48,339
Por onde tem andado?
813
01:18:54,060 --> 01:18:56,893
Achei que n�o fiz�ssemos esse
tipo de pergunta um ao outro.
814
01:19:16,580 --> 01:19:19,048
At� quando ficar� em Mancora?
815
01:19:20,420 --> 01:19:21,720
N�o sei.
816
01:19:23,220 --> 01:19:25,654
Como vai sua busca?
817
01:19:32,020 --> 01:19:34,534
Um n�o pode fugir
de seus problemas...
818
01:19:35,540 --> 01:19:38,816
um acha que o problema
s�o os outros...
819
01:19:39,020 --> 01:19:42,808
e n�o percebe que o problema
� ele pr�prio. Entende?
820
01:19:44,580 --> 01:19:45,880
Como te disse...
821
01:19:46,100 --> 01:19:48,056
o mundo �
do jeito que voc� o v�.
822
01:19:48,500 --> 01:19:50,252
Meu pequeno gafanhoto.
823
01:19:51,180 --> 01:19:53,375
E n�o � a erva falando!
824
01:20:08,220 --> 01:20:10,814
- Qual o problema?
- Preciso que venha comigo.
825
01:20:23,780 --> 01:20:25,418
Pode, por favor, me dizer
para onde vamos?
826
01:20:25,620 --> 01:20:28,134
- Quer um pouco?
- N�o, obrigado.
827
01:20:30,740 --> 01:20:34,813
- Qual o problema? Tem medo de mim?
- �, estou cagando nas cal�as.
828
01:20:36,780 --> 01:20:38,372
�, voc� tem medo.
829
01:20:44,660 --> 01:20:47,936
"Aya" significa "antepassados"
em Quechua...
830
01:20:49,500 --> 01:20:52,094
e "Huasca" significa planta...
831
01:20:54,660 --> 01:20:56,537
a planta da morte.
832
01:21:16,900 --> 01:21:19,050
A ayahuasca � bonita...
833
01:21:20,180 --> 01:21:21,852
n�o precisa tem�-la.
834
01:21:23,660 --> 01:21:24,960
Tome.
835
01:21:27,220 --> 01:21:28,520
Sem medo.
836
01:21:30,980 --> 01:21:35,098
Aqui ela � preparada
de forma natural, sem altera��es.
837
01:21:36,060 --> 01:21:40,975
S�o duas plantas,
a ayahuasca e a chagropanga.
838
01:21:42,180 --> 01:21:44,569
A ayahuasca te diz a verdade...
839
01:21:45,740 --> 01:21:47,219
te purifica.
840
01:21:48,460 --> 01:21:51,930
Ela tr�s � tona
toda a beleza e toda a fei�ra.
841
01:22:20,513 --> 01:22:21,813
Me ajude!
842
01:22:24,663 --> 01:22:25,963
Me ajude!
843
01:24:30,940 --> 01:24:32,240
O que est� olhando?
844
01:24:34,700 --> 01:24:36,770
O que est� olhando, porra?!
845
01:24:43,763 --> 01:24:45,128
Sei o que aconteceu...
846
01:24:48,300 --> 01:24:50,018
sei porque eu vi.
847
01:24:55,513 --> 01:24:56,813
Eu vi!
848
01:24:57,113 --> 01:24:58,413
Eu vi!
849
01:24:59,420 --> 01:25:00,933
Voc� me d� nojo!
850
01:25:01,963 --> 01:25:03,263
Nojo!
851
01:25:18,713 --> 01:25:20,013
Voc� est� bem?
852
01:25:23,363 --> 01:25:24,663
Isso � normal?
853
01:25:24,740 --> 01:25:27,732
Seu amigo est� com o corpo
cheio de dem�nios.
854
01:25:28,660 --> 01:25:30,218
Ele usou coca�na antes.
855
01:25:31,613 --> 01:25:33,094
Ele usou coca�na antes.
856
01:25:33,820 --> 01:25:36,778
- Devemos lev�-lo para minha casa.
- Certo.
857
01:25:36,860 --> 01:25:40,057
N�o tenho nada aqui,
devemos nos apressar!
858
01:25:40,620 --> 01:25:41,939
Vamos lev�-lo.
859
01:26:28,860 --> 01:26:30,160
Se sente melhor?
860
01:27:18,013 --> 01:27:19,313
Al�?
861
01:27:19,314 --> 01:27:22,093
Finalmente!
Liguei a noite toda!
862
01:27:22,340 --> 01:27:24,012
Por que n�o atendeu
meus telefonemas?
863
01:27:24,900 --> 01:27:27,130
� que est�vamos fora de Mancora.
864
01:27:27,820 --> 01:27:31,654
l�igo est� bem. N�s dois
estamos bem. De onde est� ligando?
865
01:27:33,340 --> 01:27:38,460
Estou na cidade. Acabei de comprar
uma passagem e vou para Lima.
866
01:27:39,740 --> 01:27:41,776
Espera, n�o v�.
Que horas parte?
867
01:27:42,573 --> 01:27:43,873
Essa tarde.
868
01:27:43,980 --> 01:27:48,098
Xime, espera. Preciso falar
uma coisa com voc�. Estraguei tudo...
869
01:27:48,700 --> 01:27:50,372
Onde podemos nos encontrar?
870
01:27:50,980 --> 01:27:53,448
Tudo bem.
Nos encontramos nas docas, certo?
871
01:27:53,900 --> 01:27:55,811
Prefeito. Nas docas.
872
01:28:15,340 --> 01:28:17,729
Porra, voc� � idiota?
873
01:28:17,763 --> 01:28:19,063
O que est� fazendo aqui, porra?
874
01:28:19,420 --> 01:28:22,173
- N�o, nada...
- T� procurando o qu�?
875
01:28:22,313 --> 01:28:23,613
Calma, cara...
876
01:28:23,660 --> 01:28:26,379
- Tem se divertido, hein?
- Relaxa, cara...
877
01:28:27,660 --> 01:28:29,093
Segurem ele!
878
01:28:31,540 --> 01:28:33,178
Olha para mim, vagabundo!
879
01:28:34,540 --> 01:28:36,815
- Segurem bem forte.
- Acabe com ele!
880
01:28:47,980 --> 01:28:50,175
Merda, minha m�o.
Viadinho!
881
01:29:01,940 --> 01:29:05,535
Certifiquem-se que ningu�m
esteja vendo!
882
01:29:15,713 --> 01:29:17,174
Aprenda a li��o.
883
01:29:29,660 --> 01:29:31,218
Se antes de cada a��o
884
01:29:32,340 --> 01:29:34,615
pud�ssemos prever
todas suas consequ�ncias,
885
01:29:36,900 --> 01:29:39,733
tenho certeza que
pensar�amos melhor.
886
01:29:42,140 --> 01:29:45,655
Achava que, por causa dos meus pais
o mundo estava em d�vida comigo.
887
01:29:48,220 --> 01:29:51,212
Talvez os outros n�o tenham,
necessariamente, sido o problema.
888
01:29:52,820 --> 01:29:56,699
Pelo contr�rio, talvez o problema
sempre tenha sido eu.
889
01:30:01,420 --> 01:30:03,297
Quais tem sido
meus sonhos?
890
01:30:06,900 --> 01:30:08,299
Tive que chegar
ao fundo do po�o
891
01:30:08,380 --> 01:30:11,338
para entender que
quem estava em d�vida era eu.
892
01:30:14,420 --> 01:30:16,934
Agora percebo que tenho
toda minha vida pela frente
893
01:30:18,020 --> 01:30:20,818
e n�o posso perd�-la
ou abandon�-la
894
01:30:20,900 --> 01:30:22,413
como meu pai fez...
895
01:30:22,513 --> 01:30:23,813
Eu n�o!
896
01:30:37,340 --> 01:30:40,252
H� golpes na vida
t�o fortes...
897
01:30:41,713 --> 01:30:43,013
Eu n�o sei!
898
01:30:49,140 --> 01:30:54,134
MADRID, UM M�S DEPOIS.
899
01:30:54,313 --> 01:30:55,613
Perfeito.
900
01:30:58,113 --> 01:30:59,413
Muito obrigada.
901
01:30:59,460 --> 01:31:01,132
A exposi��o ser� �tima!
902
01:31:01,500 --> 01:31:03,218
Eles v�o adorar!
903
01:31:03,780 --> 01:31:07,375
- Se algu�m aparecer...
- Ser� �tima!
904
01:31:08,900 --> 01:31:11,698
Diego pode tirar
aquilo ali debaixo?
905
01:31:17,700 --> 01:31:21,659
Xime, dessas fotos,
qual a sua favorita?
906
01:31:28,413 --> 01:31:29,713
Todas.
907
01:31:34,780 --> 01:31:36,338
Gosto de todas da mesma forma.
908
01:32:08,813 --> 01:32:10,113
Xime...
909
01:32:11,020 --> 01:32:12,320
Santi...
910
01:32:12,321 --> 01:32:16,321
Equipe Art Subs
911
01:32:16,322 --> 01:32:20,322
Tradu��o: Hirschen | Diogo.vix |
oebrio51 | NoriegaRJ
912
01:32:20,323 --> 01:32:24,323
Revis�o: Hirschen
67381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.