All language subtitles for MSATD.S03E04.WEBRip-X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,691 --> 00:00:04,251 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:04,280 --> 00:00:06,350 Support your local PBS station. 3 00:00:26,198 --> 00:00:28,028 So I kick down the front door and go in. 4 00:00:28,062 --> 00:00:30,512 I call out, 'Police, show yourself!' 5 00:00:30,547 --> 00:00:33,167 Then there's this voice from upstairs. 6 00:00:33,205 --> 00:00:35,475 'I'm up here, don't shoot!' 7 00:00:35,518 --> 00:00:38,308 I say, 'Well, come down, hands in the air.' 8 00:00:38,348 --> 00:00:39,558 The bedroom door creaks open 9 00:00:39,591 --> 00:00:42,211 and this skinny old fella comes to the top of the stairs, 10 00:00:42,249 --> 00:00:45,179 hands in the air, naked as the day he was born. 11 00:00:45,217 --> 00:00:46,627 I can still see it now. 12 00:00:46,667 --> 00:00:49,257 I mean, I tell ya, they ain't paying me enough for this job. 13 00:00:49,290 --> 00:00:50,980 Come on your highness, chop chop. 14 00:00:51,016 --> 00:00:52,286 One moment, I'm calculating. 15 00:00:52,328 --> 00:00:54,498 What's to calculate? You can either go or you can't. 16 00:00:54,537 --> 00:00:56,327 I'm looking at the pieces in play and working out the 17 00:00:56,366 --> 00:00:57,606 probabilities of what remains. 18 00:00:57,643 --> 00:01:00,413 Sounds like cheating to me. You trying to steal our money? 19 00:01:00,439 --> 00:01:01,356 We're not playing for money. 20 00:01:01,371 --> 00:01:02,751 Course we are, two bob a game. 21 00:01:02,786 --> 00:01:04,996 The�these premises aren't licensed for gambling. 22 00:01:05,030 --> 00:01:06,100 We're officers of the law. 23 00:01:06,135 --> 00:01:08,165 So, no one's going to arrest us then, are they? 24 00:01:08,206 --> 00:01:10,306 Oh, don't look so worried, 25 00:01:10,346 --> 00:01:12,926 we do this all the time! 26 00:01:12,969 --> 00:01:15,659 Oh, my God, it's the Superintendent! 27 00:01:19,113 --> 00:01:21,053 You are way too gullible for a copper, son. 28 00:01:21,081 --> 00:01:22,191 Now, hurry up! 29 00:01:23,289 --> 00:01:25,399 One of your pieces is missing. 30 00:01:25,430 --> 00:01:27,330 What? Don't be daft. 31 00:01:27,363 --> 00:01:29,163 You have only two, you had three just a moment ago. 32 00:01:29,192 --> 00:01:30,192 Where's it gone? 33 00:01:30,228 --> 00:01:32,918 You better not be calling me a cheat, boy. 34 00:01:34,128 --> 00:01:35,608 Perhaps it fell on the floor. 35 00:01:37,338 --> 00:01:39,128 Or into your pocket? 36 00:01:39,168 --> 00:01:41,378 Say that again and we'll be talking outside. 37 00:01:49,039 --> 00:01:50,039 I should warn you I've been training 38 00:01:50,075 --> 00:01:51,315 with an expert pugilist. 39 00:01:51,352 --> 00:01:53,702 An expert pugilist? 40 00:01:53,734 --> 00:01:56,014 Oh no, what am I to do?! 41 00:02:26,111 --> 00:02:27,601 Any idea what this is about? 42 00:02:32,117 --> 00:02:33,667 Alright, a bit of hush, please. 43 00:02:34,844 --> 00:02:36,334 I said shut it! 44 00:02:38,744 --> 00:02:40,714 I've just been in with the Super. 45 00:02:40,746 --> 00:02:43,576 Last night he got a telegram from a nick in Manchester 46 00:02:43,611 --> 00:02:46,341 saying they'd arrested someone for the Stepney murders. 47 00:02:46,373 --> 00:02:49,203 Duke's been sent up north for a few days to look into it. 48 00:02:49,238 --> 00:02:51,448 With this weather who knows, it could be longer. 49 00:02:51,481 --> 00:02:55,551 So, whilst he's away, I'm in charge of you sorry lot. 50 00:02:55,589 --> 00:02:58,179 I want a full debrief on every active investigation 51 00:02:58,212 --> 00:03:00,282 and every current line of enquiry. 52 00:03:00,318 --> 00:03:02,628 And I want them in one hour. 53 00:03:03,528 --> 00:03:05,668 Yeah, yeah, yeah, my heart bleeds. 54 00:03:05,702 --> 00:03:07,812 Well, go on then, get on with it. 55 00:03:09,534 --> 00:03:11,674 Not you, Detective Fitzroy. 56 00:03:18,163 --> 00:03:20,203 You're mine now, son. 57 00:04:23,366 --> 00:04:24,506 Mr. Potts. 58 00:04:24,540 --> 00:04:25,850 Good morning to you. 59 00:04:25,886 --> 00:04:27,156 And to you, Miss Scarlet. 60 00:04:27,197 --> 00:04:29,407 Er, would you be so kind as to tell Miss Woods I am here for 61 00:04:29,441 --> 00:04:31,481 our morning constitutional? 62 00:04:31,512 --> 00:04:33,512 I'm afraid she's not at home. 63 00:04:33,549 --> 00:04:35,209 Her mother was taken ill this morning 64 00:04:35,240 --> 00:04:36,900 and she's gone to nurse her. 65 00:04:36,931 --> 00:04:39,141 Ah, I see. 66 00:04:39,175 --> 00:04:40,585 Nothing serious I hope? 67 00:04:40,625 --> 00:04:43,555 Just a touch of gout, she does suffer with it so. 68 00:04:43,593 --> 00:04:46,533 Ivy asked me to pass on her apologies. 69 00:04:46,562 --> 00:04:50,672 Well, if you could, er, tell her I called and give my best. 70 00:04:50,704 --> 00:04:52,674 Both to her and her mother. 71 00:04:52,706 --> 00:04:53,976 Of course. 72 00:04:54,017 --> 00:04:55,327 Good day, Mr. Potts. 73 00:04:55,364 --> 00:04:57,474 Good day. 74 00:05:01,784 --> 00:05:03,344 Thank you. 75 00:05:03,372 --> 00:05:06,172 Are you going to tell me what that was about? 76 00:05:06,202 --> 00:05:07,932 I've got laundry to do. 77 00:05:13,140 --> 00:05:15,070 I don't have to be at Scotland Yard for another hour. 78 00:05:15,107 --> 00:05:16,347 Shall I make us a cup of tea? 79 00:05:16,385 --> 00:05:18,835 I'm not thirsty. 80 00:05:18,870 --> 00:05:21,180 He's a good man, I just didn't want to see him today. 81 00:05:21,217 --> 00:05:22,937 That's all there is to it. 82 00:05:22,977 --> 00:05:24,077 Ivy. 83 00:05:24,116 --> 00:05:26,396 In my day people used to mind their own business. 84 00:05:26,429 --> 00:05:29,399 They left people to deal with things in their own way. 85 00:05:29,432 --> 00:05:31,502 And your way is the aggressive folding of bed linen? 86 00:05:31,538 --> 00:05:33,258 When you fell over on your first day at school, 87 00:05:33,298 --> 00:05:34,468 you got a scab on your knee 88 00:05:34,506 --> 00:05:35,646 and I said leave it, 89 00:05:35,680 --> 00:05:38,270 don't pick at it and it'll heal in its own time. 90 00:05:38,303 --> 00:05:39,513 And what did you do? 91 00:05:39,546 --> 00:05:42,406 You picked off the scab and it didn't heal for weeks. 92 00:05:42,445 --> 00:05:45,275 Some things are best left alone, Lizzy. 93 00:05:45,310 --> 00:05:46,420 I appreciate the metaphor, 94 00:05:46,449 --> 00:05:48,729 I just thought you might wish to talk, that's all. 95 00:05:48,762 --> 00:05:50,872 I know I'm not an expert with matters of the heart� 96 00:05:50,902 --> 00:05:51,972 No you are not. 97 00:05:52,006 --> 00:05:54,656 If you were, there'd be a ring on that finger. 98 00:05:57,943 --> 00:06:02,153 I'm sorry, I'm just not in the best of moods. 99 00:06:02,189 --> 00:06:03,329 Really? 100 00:06:03,363 --> 00:06:05,263 I'd never have guessed. 101 00:06:05,295 --> 00:06:07,775 You get to work, I'm fine. 102 00:06:08,851 --> 00:06:09,921 Alright. 103 00:06:09,955 --> 00:06:12,025 - We shall talk later. - No we won't. 104 00:06:12,061 --> 00:06:13,301 Yes we will! 105 00:06:29,492 --> 00:06:31,292 I'm looking for Inspector Wellington. 106 00:06:31,321 --> 00:06:32,531 He's not here. 107 00:06:32,564 --> 00:06:35,434 Well, can you tell me where I might find him? 108 00:06:35,464 --> 00:06:37,164 Why? 109 00:06:37,189 --> 00:06:39,159 Because I wish to speak to him. 110 00:06:39,191 --> 00:06:40,191 Why? 111 00:06:41,987 --> 00:06:43,747 I don't know if I caught you at a bad time, 112 00:06:43,782 --> 00:06:46,102 or if you're deliberately being unhelpful. 113 00:06:46,923 --> 00:06:48,103 The second one. 114 00:06:51,549 --> 00:06:54,209 Inspector Wellington has asked for my help 115 00:06:54,241 --> 00:06:55,351 with the Bloomsbury robberies. 116 00:06:55,380 --> 00:06:56,450 And please don't say 'why'? 117 00:06:56,485 --> 00:06:57,895 You won't be working the Bloomsbury case, 118 00:06:57,933 --> 00:06:59,493 I've given it to one of my men. 119 00:06:59,522 --> 00:07:01,522 What? You can't do that. 120 00:07:01,559 --> 00:07:03,559 Duke's been seconded to the Manchester force. 121 00:07:03,595 --> 00:07:06,145 So, I'm acting up 'til he gets back. 122 00:07:06,184 --> 00:07:08,194 Close the door on your way out. 123 00:07:08,220 --> 00:07:11,260 - Detective Phelps� - Detective Inspector Phelps. 124 00:07:11,292 --> 00:07:13,712 Acting Detective Inspector Phelps, 125 00:07:13,743 --> 00:07:15,333 I have been hired to assist Scotland Yard 126 00:07:15,365 --> 00:07:16,565 with a case, beginning this very day. 127 00:07:16,608 --> 00:07:18,538 I have a contract with Inspector Wellington. 128 00:07:18,576 --> 00:07:19,846 Let's see it then. 129 00:07:21,957 --> 00:07:24,817 Well, it's more of verbal contract, 130 00:07:24,858 --> 00:07:26,138 a promise made in good faith, 131 00:07:26,169 --> 00:07:27,589 but there are many lawyers who would consider 132 00:07:27,619 --> 00:07:28,467 that legally binding. 133 00:07:28,482 --> 00:07:29,902 Good luck finding one. 134 00:07:40,667 --> 00:07:43,427 Please tell me this is a joke. 135 00:07:43,463 --> 00:07:45,433 - I, I'm sorry I don't� - Phelps. 136 00:07:45,465 --> 00:07:47,735 How in God's name is he in charge? 137 00:07:47,777 --> 00:07:49,257 Do you have any idea when Inspector Wellington 138 00:07:49,296 --> 00:07:50,746 will be back? 139 00:07:50,780 --> 00:07:52,850 What are you doing, Detective Fitzroy? 140 00:07:52,886 --> 00:07:54,716 That's an awful lot of questions, Miss Scarlet. 141 00:07:54,750 --> 00:07:56,580 Erm, let's see� 142 00:07:56,614 --> 00:07:59,104 Phelps is in charge because he's the longest 143 00:07:59,133 --> 00:08:00,313 serving detective. 144 00:08:00,341 --> 00:08:01,901 I'm afraid I don't know when Inspector Wellington 145 00:08:01,929 --> 00:08:04,689 will be back and I'm polishing this plaque because 146 00:08:04,725 --> 00:08:06,065 Phelps ordered me to do so. 147 00:08:06,106 --> 00:08:07,656 After this I've got to take food to the prisoners 148 00:08:07,694 --> 00:08:08,874 and then clean out the cells. 149 00:08:08,902 --> 00:08:10,492 So, Phelps is throwing his weight around 150 00:08:10,524 --> 00:08:11,664 like a schoolyard bully? 151 00:08:11,698 --> 00:08:14,528 Nevertheless I must 'salute the uniform, not the man'. 152 00:08:14,563 --> 00:08:15,603 I believe that's the expression. 153 00:08:15,633 --> 00:08:17,123 Respecting the chain of command is one thing, 154 00:08:17,151 --> 00:08:19,641 allowing the abuse of power is quite another. 155 00:08:19,671 --> 00:08:21,501 You must stand up for yourself. 156 00:08:21,535 --> 00:08:23,425 I will. You can count on it. 157 00:08:23,468 --> 00:08:24,988 Fitzroy! 158 00:08:29,370 --> 00:08:30,580 You're with me. 159 00:08:32,442 --> 00:08:33,622 Yes, Sir. 160 00:08:43,419 --> 00:08:44,829 Oh, what now? 161 00:08:45,870 --> 00:08:47,040 Mr. Potts. 162 00:08:47,078 --> 00:08:49,078 Hello, again. 163 00:08:49,114 --> 00:08:52,014 I wonder if I might, er, speak with you, Miss Scarlet. 164 00:08:52,048 --> 00:08:54,018 Unfortunately I've just been engaged by Scotland Yard 165 00:08:54,050 --> 00:08:55,950 on a most urgent matter, so perhaps it could wait? 166 00:08:55,983 --> 00:08:59,163 Well, it� it's about Miss Woods. 167 00:08:59,193 --> 00:09:03,613 We are having, erm, difficulties in our courtship. 168 00:09:03,646 --> 00:09:05,096 I'm sorry to hear that. 169 00:09:05,130 --> 00:09:07,960 But that is a private matter between the two of you. 170 00:09:07,995 --> 00:09:10,065 I won't take up more than two minutes of your time. 171 00:09:10,101 --> 00:09:13,101 - If only I had two minutes� - Well, one minute then? 172 00:09:14,312 --> 00:09:15,872 Miss Woods and myself, 173 00:09:15,900 --> 00:09:18,420 we've been walking out for quite some time now, 174 00:09:18,454 --> 00:09:24,154 but�as of late she seems reluctant to be in my presence. 175 00:09:24,184 --> 00:09:27,124 Each excuse she gives seems reasonable enough, 176 00:09:27,152 --> 00:09:28,402 a busy day shopping, 177 00:09:28,429 --> 00:09:29,979 a visit to her mother's, 178 00:09:30,017 --> 00:09:31,917 the times you cook dinner for her. 179 00:09:31,950 --> 00:09:34,610 But add them all up and there's a� 180 00:09:34,643 --> 00:09:38,303 distinct cooling in her affections. 181 00:09:38,336 --> 00:09:41,266 This really is something you should discuss with Ivy. 182 00:09:41,304 --> 00:09:42,654 Oh� 183 00:09:42,685 --> 00:09:45,755 I'm a man of numbers, not words. 184 00:09:45,792 --> 00:09:47,692 I can tell you how long a corpse 185 00:09:47,725 --> 00:09:49,105 should be kept at room temperature, 186 00:09:49,140 --> 00:09:52,210 or, er, the price to pay for a surgical clamp. 187 00:09:52,246 --> 00:09:56,216 But asking a lady why her feelings have changed� 188 00:09:56,250 --> 00:09:59,220 Perhaps I might venture one small piece of advice. 189 00:09:59,253 --> 00:10:00,239 Oh, please. 190 00:10:00,254 --> 00:10:04,094 You do seem to have a rather set routine. 191 00:10:04,120 --> 00:10:06,300 You take Ivy for a walk around the same park 192 00:10:06,329 --> 00:10:07,679 on the same day. 193 00:10:07,710 --> 00:10:10,160 You come round for supper at the same time 194 00:10:10,195 --> 00:10:11,295 on the same evening. 195 00:10:11,334 --> 00:10:14,374 So, I should come round at a different time? 196 00:10:14,406 --> 00:10:16,546 Ivy enjoys the Music Hall. 197 00:10:16,581 --> 00:10:18,481 Why not take her on a Saturday night? 198 00:10:18,514 --> 00:10:19,934 Or go out for dinner. 199 00:10:19,964 --> 00:10:21,344 Even a walk through Covent Garden would� 200 00:10:21,379 --> 00:10:22,619 You don't have to write this down, Mr. Potts, 201 00:10:22,656 --> 00:10:24,066 these are just examples. 202 00:10:25,245 --> 00:10:26,755 You've been together for some months now, 203 00:10:26,798 --> 00:10:29,628 you might wish to vary things up a little. 204 00:10:31,216 --> 00:10:32,696 Vary things up? 205 00:10:32,735 --> 00:10:34,835 Uh, what I'm saying is� 206 00:10:35,945 --> 00:10:38,085 do something unexpected. 207 00:10:38,120 --> 00:10:39,330 Surprise her! 208 00:10:41,330 --> 00:10:42,640 Yes� 209 00:10:45,299 --> 00:10:46,679 Yes! 210 00:10:47,750 --> 00:10:49,680 Unexpected! 211 00:10:49,718 --> 00:10:50,928 I see! 212 00:10:50,960 --> 00:10:53,240 Well, that's very good, Miss Scarlet. 213 00:10:53,273 --> 00:10:54,483 Very good! 214 00:10:54,515 --> 00:10:56,375 I know we've not always seen eye to eye 215 00:10:56,414 --> 00:10:59,944 but er, well, this is very much appreciated, thank you. 216 00:11:03,939 --> 00:11:06,979 Oh, and if there's anything I can do in return 217 00:11:07,011 --> 00:11:09,251 please do not hesitate to ask. 218 00:11:09,289 --> 00:11:10,979 Well, you could change your mind about 219 00:11:11,015 --> 00:11:12,875 not allowing women in the mortuary. 220 00:11:15,605 --> 00:11:17,365 I'll think on it. 221 00:11:17,400 --> 00:11:19,130 Good day. 222 00:11:23,993 --> 00:11:25,623 Who are we waiting for? 223 00:11:25,650 --> 00:11:27,100 An idiot. 224 00:11:27,134 --> 00:11:30,904 It would help if you gave maybe a little more information. 225 00:11:30,931 --> 00:11:33,691 Michael Galanis. Nephew of Nikos Galanis. 226 00:11:33,727 --> 00:11:35,727 - As in the gang? - As in the gang. 227 00:11:35,764 --> 00:11:37,634 There've been some robberies in Bloomsbury. 228 00:11:37,662 --> 00:11:39,222 Antique clocks and pocket watches, 229 00:11:39,250 --> 00:11:41,630 I've had word the nephew's involved. 230 00:11:41,665 --> 00:11:43,455 Why do you think he'll be here? 231 00:11:43,495 --> 00:11:45,385 Comes every day for his lunch. 232 00:11:46,913 --> 00:11:47,830 Thank you, love. 233 00:11:47,845 --> 00:11:48,727 Ooh, watch yourself. 234 00:11:48,742 --> 00:11:49,417 Hello Michael. 235 00:11:49,432 --> 00:11:51,432 There, see? 236 00:11:53,195 --> 00:11:55,845 Like I said, he's an idiot. 237 00:12:02,722 --> 00:12:04,212 Oi! 238 00:12:04,240 --> 00:12:06,210 Oh! Uh! Uh! 239 00:12:21,706 --> 00:12:23,356 Scoundrel! Wait! 240 00:12:24,226 --> 00:12:25,005 Police! 241 00:12:25,020 --> 00:12:28,200 You ain't going nowhere, son! 242 00:12:31,233 --> 00:12:32,115 Alright, Michael? 243 00:12:32,130 --> 00:12:33,750 Get off me! I've done nothing wrong! 244 00:12:33,787 --> 00:12:35,377 - No. - I haven't done anything! 245 00:12:35,409 --> 00:12:36,549 Of course you haven't. 246 00:12:36,583 --> 00:12:37,933 Hold him still while I search him. 247 00:12:37,964 --> 00:12:40,174 I told you I haven't done nothing! 248 00:12:40,207 --> 00:12:42,547 Oh! Ah! 249 00:12:43,383 --> 00:12:45,043 Oh� 250 00:12:49,009 --> 00:12:51,699 Looks expensive. Yours is it? 251 00:12:51,736 --> 00:12:53,146 What? No! 252 00:12:53,186 --> 00:12:54,766 You just planted it in my pocket! 253 00:12:54,808 --> 00:12:56,738 Detective Fitzroy, did you see me put anything 254 00:12:56,776 --> 00:12:58,466 in this gentleman's pocket? 255 00:13:00,193 --> 00:13:02,573 No. 256 00:13:02,609 --> 00:13:06,159 Slandering a police officer, that's a serious offence. 257 00:13:06,199 --> 00:13:08,029 No! No! Urgh! 258 00:13:24,010 --> 00:13:26,250 How long will I be here? 259 00:13:26,288 --> 00:13:30,498 I'm not sure, I'm not in charge of the investigation. 260 00:13:30,533 --> 00:13:32,403 Your mate that cuffed me, 261 00:13:32,432 --> 00:13:35,332 he said I nicked that watch from some shop in Bloomsbury. 262 00:13:36,229 --> 00:13:37,229 I didn't. 263 00:13:38,334 --> 00:13:40,344 You should eat it whilst it's hot. 264 00:13:40,371 --> 00:13:41,861 Wait. Please. 265 00:13:43,236 --> 00:13:48,166 He planted it on me, you saw him, I know you did. 266 00:13:52,486 --> 00:13:53,486 Please� 267 00:13:54,903 --> 00:13:56,533 I'm sorry, I can't. 268 00:14:01,288 --> 00:14:02,738 Please forgive the lateness of the hour 269 00:14:02,772 --> 00:14:05,292 but with Inspector Wellington away you were the closest thing 270 00:14:05,327 --> 00:14:07,227 I could find to an honourable man. 271 00:14:07,260 --> 00:14:11,020 There's a compliment in there somewhere. 272 00:14:12,506 --> 00:14:17,056 So, you believe Detective Phelps planted evidence on the suspect? 273 00:14:17,097 --> 00:14:19,127 I'm not naive, I know it happens, 274 00:14:19,168 --> 00:14:22,208 but I've just never witnessed it before. 275 00:14:22,240 --> 00:14:24,420 If I report Phelps, the other men will never trust me again. 276 00:14:24,449 --> 00:14:27,589 But I cannot in good conscience stay quiet. 277 00:14:27,625 --> 00:14:29,625 If you speak out, there's every chance Scotland Yard 278 00:14:29,661 --> 00:14:31,461 will simply close ranks. 279 00:14:31,491 --> 00:14:33,531 Even if Inspector Wellington were here to fight your corner, 280 00:14:33,562 --> 00:14:36,012 there are many above him in the chain of command. 281 00:14:36,047 --> 00:14:39,087 I do not do this lightly, but being a detective 282 00:14:39,119 --> 00:14:41,849 is the only thing I've ever shown an aptitude for. 283 00:14:41,881 --> 00:14:44,371 Except for writing poetry, of course. 284 00:14:44,400 --> 00:14:47,400 Are you absolutely certain of what you saw? 285 00:14:47,438 --> 00:14:50,198 It all happened so fast, I could be mistaken. 286 00:14:50,234 --> 00:14:52,344 That's why I've come to you. 287 00:14:52,374 --> 00:14:55,104 I'd like to pay you to investigate the matter, 288 00:14:55,135 --> 00:14:57,445 in the strictest of confidence, of course. 289 00:14:59,070 --> 00:15:01,250 And if I find something, then what? 290 00:15:02,315 --> 00:15:04,205 I could always try the clergy. 291 00:15:06,802 --> 00:15:09,602 - Leave it alone. - What? No. 292 00:15:09,632 --> 00:15:14,092 Anyway I can't, Fitzroy paid me an advance. 293 00:15:14,120 --> 00:15:16,990 Give it back, walk away. 294 00:15:17,019 --> 00:15:18,429 You'll be helping him, believe me. 295 00:15:18,469 --> 00:15:20,609 Moses, there is every chance that an innocent man has� 296 00:15:20,643 --> 00:15:23,993 Michael Galanis belongs to a crime family. 297 00:15:24,026 --> 00:15:25,956 He may not have done that particular robbery, 298 00:15:25,994 --> 00:15:27,034 but he's done others. 299 00:15:27,064 --> 00:15:29,794 That's not how justice works. 300 00:15:29,825 --> 00:15:31,585 That's not how justice should work. 301 00:15:33,001 --> 00:15:35,491 Tell me about the Galanis family. 302 00:15:35,520 --> 00:15:41,460 They're Greek, been in London twenty years or so. 303 00:15:41,492 --> 00:15:45,222 Started in Bayswater then spread out to Paddington. 304 00:15:45,254 --> 00:15:46,984 They make their money from gambling 305 00:15:47,015 --> 00:15:49,595 and all type of thieving. 306 00:15:49,638 --> 00:15:51,328 Where does Michael fit in? 307 00:15:51,364 --> 00:15:54,234 His uncle Nikos runs the crew. 308 00:15:54,263 --> 00:15:57,923 From what I hear, his nephew is something of a disappointment. 309 00:15:57,957 --> 00:15:59,297 In what way? 310 00:15:59,337 --> 00:16:02,857 Young, foolish, makes a lot of mistakes. 311 00:16:02,892 --> 00:16:05,792 If I was at Scotland Yard, he's the one I'd go after. 312 00:16:05,826 --> 00:16:07,966 So, what you're saying is he's a weak link, 313 00:16:08,001 --> 00:16:09,801 that's why Phelps might wish to target him? 314 00:16:09,830 --> 00:16:13,630 I am saying you should walk away. 315 00:16:15,077 --> 00:16:16,557 These are serious people. 316 00:16:16,596 --> 00:16:19,356 They won't want you sniffing around in their business. 317 00:16:19,392 --> 00:16:22,122 Well, it's a good job I've got you to assist me then, isn't it? 318 00:16:22,153 --> 00:16:23,743 So, we'll start by looking into this robbery. 319 00:16:23,775 --> 00:16:26,705 The store's in Bloomsbury, I'll get us a cab. 320 00:16:26,744 --> 00:16:28,064 I haven't agreed yet. 321 00:16:28,090 --> 00:16:29,470 That's what the cab ride's for. 322 00:16:40,275 --> 00:16:42,925 The thieves took everything. 323 00:16:42,967 --> 00:16:45,037 And as a Christian I� 324 00:16:45,073 --> 00:16:47,083 I try not to judge others. 325 00:16:47,109 --> 00:16:48,699 But it is hard to see the good in people 326 00:16:48,731 --> 00:16:51,701 when they undertake such an act. 327 00:16:51,734 --> 00:16:54,534 I'm afraid the shock has seen my health decline. 328 00:16:56,498 --> 00:16:57,738 What happened? 329 00:16:57,775 --> 00:17:01,295 Oh, shakes, night terrors. 330 00:17:01,330 --> 00:17:04,750 Generalised anxiety disorder my physician calls it. 331 00:17:04,781 --> 00:17:07,721 I believe my associate was referring to the robbery, 332 00:17:07,750 --> 00:17:09,130 Miss Tinsdale. 333 00:17:09,165 --> 00:17:10,475 Oh, yes, of course. 334 00:17:10,512 --> 00:17:12,762 Erm, well I� 335 00:17:12,790 --> 00:17:14,030 I turned up for work last week 336 00:17:14,067 --> 00:17:16,447 and the place had been ransacked. 337 00:17:16,483 --> 00:17:18,143 Can you tell us what was taken? 338 00:17:18,175 --> 00:17:20,515 Twelve carriage clocks, three dozen pocket watches 339 00:17:20,556 --> 00:17:22,656 and a pair of grandfather clocks. 340 00:17:24,284 --> 00:17:27,464 They dropped a John Harrison pocket watch on the way out. 341 00:17:27,493 --> 00:17:30,533 Broke my heart to see it shattered on the floor. 342 00:17:30,566 --> 00:17:33,286 My father used to wear something similar. 343 00:17:33,328 --> 00:17:36,328 I believe the shock has brought back the grief of his death. 344 00:17:36,365 --> 00:17:39,015 When exactly did this happen? 345 00:17:39,058 --> 00:17:40,608 Twelve years ago. 346 00:17:40,645 --> 00:17:42,365 Er, from tuberculosis. 347 00:17:45,512 --> 00:17:48,412 Whoever did this didn't escape on foot 348 00:17:48,446 --> 00:17:51,346 with two grandfather clocks weighing them down. 349 00:17:56,109 --> 00:17:57,589 You alright? 350 00:17:57,628 --> 00:18:00,388 I'd lay money that the goods were loaded into a carriage. 351 00:18:00,424 --> 00:18:03,224 There may be scuff marks on the kerb from the wheel. 352 00:18:03,254 --> 00:18:06,644 Sometimes even a small fleck of paint can prove vital. 353 00:18:09,709 --> 00:18:10,522 Eliza� 354 00:18:10,537 --> 00:18:11,947 Just a moment, I won't be long. 355 00:18:11,987 --> 00:18:12,987 Get up. 356 00:18:16,888 --> 00:18:19,198 Gentlemen, can we help you? 357 00:18:22,446 --> 00:18:24,376 Sorry I, I don't understand. 358 00:18:50,577 --> 00:18:53,167 - What's going on? - They work for Galanis. 359 00:18:53,201 --> 00:18:55,001 He wants to talk to us. 360 00:18:55,030 --> 00:18:56,380 I didn't know you spoke Greek. 361 00:18:56,411 --> 00:18:58,971 I spent a bit of time in Athens. 362 00:18:58,999 --> 00:19:01,209 What were they laughing about? 363 00:19:01,243 --> 00:19:03,943 I told them you were a private detective. 364 00:19:07,318 --> 00:19:10,528 He says the boss has been waiting for us. 365 00:19:10,563 --> 00:19:11,673 Waiting where? 366 00:19:23,921 --> 00:19:25,231 You know who I am? 367 00:19:26,648 --> 00:19:27,858 Nikos Galanis. 368 00:19:27,890 --> 00:19:29,440 This is my father, Andreas. 369 00:19:29,478 --> 00:19:31,308 Please, have a seat. 370 00:19:36,796 --> 00:19:39,796 I hear you have been asking questions about my family. 371 00:19:41,145 --> 00:19:42,096 And how do you know that? 372 00:19:42,111 --> 00:19:43,321 I have people who watch people. 373 00:19:43,354 --> 00:19:45,564 Who's paying you to ask these questions? 374 00:19:46,115 --> 00:19:47,355 My client. 375 00:19:50,361 --> 00:19:53,021 And you, what's your story? 376 00:19:53,053 --> 00:19:55,063 I'm her translator. 377 00:20:09,553 --> 00:20:11,623 The police have arrested my nephew for theft. 378 00:20:11,658 --> 00:20:12,828 He is innocent. 379 00:20:12,866 --> 00:20:15,796 So he didn't rob that townhouse in Mayfair last month? 380 00:20:15,835 --> 00:20:18,105 You should watch your mouth, my friend. 381 00:20:19,183 --> 00:20:22,223 You're well informed for a translator. 382 00:20:22,255 --> 00:20:25,945 I have people who watch people. 383 00:20:27,743 --> 00:20:28,783 Niko� 384 00:20:38,651 --> 00:20:40,651 What is it you want exactly? 385 00:20:40,687 --> 00:20:43,377 I have little faith in the police 386 00:20:43,414 --> 00:20:45,214 but there are a small number at Scotland Yard 387 00:20:45,244 --> 00:20:46,230 who may listen to the truth 388 00:20:46,245 --> 00:20:47,795 and I believe you have their ear. 389 00:20:49,489 --> 00:20:51,769 You wish me to speak to the police on your behalf? 390 00:20:51,802 --> 00:20:52,982 No. 391 00:20:53,010 --> 00:20:56,530 I want you to give them the name of the real thief. 392 00:21:14,134 --> 00:21:16,174 What do you know about Logan Cooper? 393 00:21:16,205 --> 00:21:18,205 He's a popular man. 394 00:21:18,242 --> 00:21:21,422 Scotland Yard have been looking for him for a long while. 395 00:21:21,452 --> 00:21:22,562 With regard to what? 396 00:21:22,591 --> 00:21:25,281 Pretty much every crime there is. 397 00:21:25,318 --> 00:21:27,628 Could he have carried out our robbery? 398 00:21:29,667 --> 00:21:34,217 He could, but it's a little convenient. 399 00:21:34,258 --> 00:21:38,948 Cooper's gang is in a turf war with the Galanis family. 400 00:21:38,987 --> 00:21:43,817 Nikos Galanis, would love to see him taken off the streets. 401 00:21:43,854 --> 00:21:45,894 Ask around, see what you can find out. 402 00:21:45,925 --> 00:21:48,445 I'm going to visit his nephew, see what he has to say. 403 00:21:48,479 --> 00:21:52,789 By the way, what were you doing in Athens? 404 00:21:54,313 --> 00:21:55,423 It's complicated. 405 00:21:55,452 --> 00:21:56,942 You don't always have to be so cryptic, you know. 406 00:21:56,970 --> 00:21:58,390 You could just tell me. 407 00:22:01,147 --> 00:22:03,907 You can ask me one question. 408 00:22:03,943 --> 00:22:05,533 Why did you go to Athens? 409 00:22:05,565 --> 00:22:07,565 Because I had to leave Madrid. 410 00:22:07,602 --> 00:22:09,292 Why did you have to leave Madrid? 411 00:22:09,328 --> 00:22:10,918 You've had your question. 412 00:22:21,478 --> 00:22:23,378 - Here y'are, Sergeant. - Thank you, Sir. 413 00:22:41,360 --> 00:22:42,430 We need to be quick, 414 00:22:42,464 --> 00:22:44,744 I don't know how long Phelps will be gone for. 415 00:22:49,368 --> 00:22:53,228 I understand Detective Fitzroy has told you why I'm here 416 00:22:53,268 --> 00:22:54,578 and who I am? 417 00:22:58,963 --> 00:23:00,793 I can't help you if you stay silent. 418 00:23:00,827 --> 00:23:02,417 My uncle says if you ever get nicked 419 00:23:02,450 --> 00:23:04,420 you just keep your mouth shut. 420 00:23:06,108 --> 00:23:08,968 The robbery took place around eleven o'clock 421 00:23:09,008 --> 00:23:12,488 on the Friday before last, where were you then? 422 00:23:14,427 --> 00:23:16,017 - Were you at home? - No. 423 00:23:16,049 --> 00:23:17,429 So you went out? 424 00:23:17,465 --> 00:23:18,465 Where to? 425 00:23:18,500 --> 00:23:19,780 I'm saying nothing. 426 00:23:19,812 --> 00:23:21,572 Well, if you weren't at home, I can only conclude that you 427 00:23:21,607 --> 00:23:22,877 went out somewhere. 428 00:23:22,918 --> 00:23:25,198 - Those are the only two options. - I'm saying nothing. 429 00:23:25,231 --> 00:23:27,441 If you're going to say nothing then say nothing, 430 00:23:27,475 --> 00:23:29,095 don't just say you're saying nothing, 431 00:23:29,131 --> 00:23:30,311 it undermines your stance. 432 00:23:30,339 --> 00:23:31,689 You're trying to trick me. 433 00:23:31,720 --> 00:23:33,380 I'm trying to help you. 434 00:23:33,412 --> 00:23:34,902 Where did you go to? 435 00:23:34,930 --> 00:23:35,813 The pub? 436 00:23:35,828 --> 00:23:36,814 The Music Hall? 437 00:23:36,829 --> 00:23:37,829 The Opera? 438 00:23:39,487 --> 00:23:40,627 Sorry. 439 00:23:43,525 --> 00:23:45,145 Do you want to go to prison, Michael? 440 00:23:45,182 --> 00:23:46,252 I've been before. 441 00:23:46,286 --> 00:23:47,596 No, you haven't. 442 00:23:47,633 --> 00:23:49,703 As far as I can tell, you've never been arrested. 443 00:23:49,738 --> 00:23:53,258 I must be honest, I don't think jail will suit you. 444 00:23:53,293 --> 00:23:55,783 But if that's what you want� 445 00:23:55,813 --> 00:23:57,683 It's Caledonia Street, alright? 446 00:23:59,161 --> 00:24:01,061 I went to Caledonia Street. 447 00:24:01,094 --> 00:24:02,204 What were you doing there? 448 00:24:05,374 --> 00:24:07,074 What's in Caledonia Street? 449 00:24:10,759 --> 00:24:12,239 Do you know Sasha? 450 00:24:12,278 --> 00:24:13,488 Down there, love. 451 00:24:13,521 --> 00:24:14,831 Thank you. 452 00:24:24,842 --> 00:24:25,842 Sasha? 453 00:24:26,913 --> 00:24:28,853 You're not my usual type. 454 00:24:28,881 --> 00:24:31,641 I'm here to ask you some questions about Michael Galanis. 455 00:24:31,677 --> 00:24:32,947 I'm working. 456 00:24:35,508 --> 00:24:36,918 I'll pay you for your time. 457 00:24:36,958 --> 00:24:39,858 I'm sure it will be more pleasant than your usual work. 458 00:24:40,686 --> 00:24:42,476 You'd be surprised. 459 00:24:43,482 --> 00:24:44,862 Michael says he was with you 460 00:24:44,897 --> 00:24:48,107 all night on the Friday before last. 461 00:24:48,141 --> 00:24:49,831 Is that true? 462 00:24:49,867 --> 00:24:52,007 Uh, he comes to see me every Friday. 463 00:24:52,042 --> 00:24:56,632 I have a place nearby, we just sit and drink and talk. 464 00:24:56,667 --> 00:24:59,907 He's a sweet boy, that's all we ever do. 465 00:25:01,189 --> 00:25:02,189 And what do you talk about? 466 00:25:02,224 --> 00:25:04,814 He thinks that other people don't like him. 467 00:25:04,848 --> 00:25:06,708 And to tell the truth, they don't. 468 00:25:06,746 --> 00:25:08,536 When you say people don't like him� 469 00:25:08,576 --> 00:25:10,466 The others from his gang, 470 00:25:10,509 --> 00:25:13,619 they laugh and make jokes about him. 471 00:25:13,650 --> 00:25:15,890 Not in front of his uncle, of course. 472 00:25:15,928 --> 00:25:19,308 The only one who seemed to like him was Tasos. 473 00:25:19,345 --> 00:25:20,296 Was? 474 00:25:20,311 --> 00:25:21,591 He died. 475 00:25:21,623 --> 00:25:23,973 Someone cut his throat. 476 00:25:24,005 --> 00:25:28,285 Michael was very upset, Tasos was his only friend. 477 00:25:29,769 --> 00:25:31,219 When did he die? 478 00:25:32,116 --> 00:25:33,766 Last week, I think. 479 00:25:46,855 --> 00:25:48,025 Oh good, you're still here. 480 00:25:48,063 --> 00:25:49,693 I have a favour to ask, Mr. Potts. 481 00:25:49,720 --> 00:25:51,550 I need all the details you have on a murder� 482 00:25:59,627 --> 00:26:01,457 If you think you are coming in here, madam, 483 00:26:01,490 --> 00:26:03,800 you are very much mistaken. 484 00:26:03,838 --> 00:26:06,808 Last time we spoke, I seem to remember you agreed 485 00:26:06,841 --> 00:26:07,911 to grant me access to the mortuary. 486 00:26:07,945 --> 00:26:09,595 I said I would think about it. 487 00:26:09,637 --> 00:26:11,157 Yes, but from your tone you implied� 488 00:26:11,190 --> 00:26:12,670 Surprise her, you said. 489 00:26:12,709 --> 00:26:14,019 Vary things up. 490 00:26:15,090 --> 00:26:16,090 Is this about Ivy? 491 00:26:16,126 --> 00:26:17,326 I did as you advised 492 00:26:17,368 --> 00:26:20,268 and I have to tell you it was not well received. 493 00:26:21,407 --> 00:26:22,857 Not well at all. 494 00:26:24,583 --> 00:26:25,693 Uh� 495 00:26:39,218 --> 00:26:41,628 Autopsy photographs of Tasos Demetrious, 496 00:26:41,669 --> 00:26:43,329 post mortem details, cause of death. 497 00:26:43,360 --> 00:26:44,600 Everything you asked for. 498 00:26:44,637 --> 00:26:45,947 You didn't tell him it was for me, did you? 499 00:26:45,983 --> 00:26:48,753 No, I said official police business. 500 00:26:48,779 --> 00:26:52,649 Although Mr. Potts did seem to be somewhat out of sorts. 501 00:26:52,680 --> 00:26:54,960 Are- are you the cause for his dismay? 502 00:26:54,992 --> 00:26:57,172 Why do I always get the blame for everything? 503 00:26:57,201 --> 00:26:58,381 I just assumed� 504 00:26:58,409 --> 00:27:00,789 Mr. Potts' current state's got nothing to do with me. 505 00:27:03,242 --> 00:27:05,212 Well, not entirely. 506 00:27:05,244 --> 00:27:07,494 Any word when Inspector Wellington will be back? 507 00:27:07,522 --> 00:27:08,662 I'm afraid not. 508 00:27:08,696 --> 00:27:11,626 Now, I must return to Scotland Yard. 509 00:27:11,664 --> 00:27:13,224 Good evening, Miss Scarlet. 510 00:27:14,529 --> 00:27:15,559 Ah, good evening Miss Woods! 511 00:27:15,599 --> 00:27:16,669 Is it? 512 00:27:20,466 --> 00:27:23,256 If this is about Mr. Potts, I can explain. 513 00:27:23,296 --> 00:27:25,676 He came to see me and asked for my advice, 514 00:27:25,713 --> 00:27:27,343 I didn't want to get involved. 515 00:27:27,369 --> 00:27:29,609 He proposed to me, Lizzie. 516 00:27:29,648 --> 00:27:30,988 - What? - Down on one knee. 517 00:27:31,028 --> 00:27:33,168 Big bunch of flowers in the middle of our street 518 00:27:33,203 --> 00:27:34,383 for everyone to see. 519 00:27:34,411 --> 00:27:36,931 Well, I certainly didn't tell him to do that. 520 00:27:38,139 --> 00:27:41,139 From his reaction, I take it you said no? 521 00:27:41,176 --> 00:27:44,656 Poor man was broken in two, I feel dreadful. 522 00:27:44,697 --> 00:27:46,627 Why couldn't you leave things alone? 523 00:27:46,665 --> 00:27:48,975 - I tried! - Well, not very hard. 524 00:27:49,012 --> 00:27:51,292 I asked you not to get involved! 525 00:27:51,324 --> 00:27:53,984 You can cook for yourself tonight, young lady. 526 00:27:55,743 --> 00:27:58,233 And you can do your own laundry too! 527 00:27:58,262 --> 00:28:00,162 Ivy! 528 00:28:14,969 --> 00:28:16,419 The files you requested. 529 00:28:16,453 --> 00:28:17,803 Sir. 530 00:28:18,766 --> 00:28:19,866 Sir. 531 00:28:19,905 --> 00:28:22,045 Get yourself off home now. 532 00:28:22,079 --> 00:28:23,699 I'm about to start night duty. 533 00:28:23,736 --> 00:28:26,666 Oh yeah. You know what, don't bother. 534 00:28:26,705 --> 00:28:27,875 But you instructed that I� 535 00:28:27,913 --> 00:28:31,193 I had to be seen to be punishing ya. 536 00:28:31,226 --> 00:28:33,676 I can't have people thinking they can lay one on me 537 00:28:33,712 --> 00:28:35,512 without any consequences. 538 00:28:36,853 --> 00:28:39,483 But you can go back on normal duties now. 539 00:28:39,510 --> 00:28:41,240 I used to box a bit as a lad 540 00:28:41,271 --> 00:28:44,931 and that was a, a nice right hook you gave me. 541 00:28:44,964 --> 00:28:46,214 Who's been teaching ya? 542 00:28:46,241 --> 00:28:48,901 - A friend of Miss Scarlet's. - He knows his stuff. 543 00:28:48,934 --> 00:28:50,764 But to be fair, I'd had a skinful, 544 00:28:50,798 --> 00:28:52,968 that's why you caught me. 545 00:28:53,007 --> 00:28:55,457 Anyway, no hard feelings. 546 00:28:55,492 --> 00:28:57,812 Off you go. 547 00:28:57,839 --> 00:28:59,119 Oh, one more thing� 548 00:29:01,878 --> 00:29:04,288 I spoke to Chambers, the Desk Sergeant. 549 00:29:04,328 --> 00:29:08,778 He said you'd asked for the key to one of the cells earlier on. 550 00:29:08,816 --> 00:29:12,466 Cell six, Michael Galanis. 551 00:29:13,959 --> 00:29:15,549 What did you want with him? 552 00:29:16,651 --> 00:29:18,451 I was bringing him food. 553 00:29:18,480 --> 00:29:20,140 You put me on cell detail. 554 00:29:22,450 --> 00:29:23,450 So I did. 555 00:29:24,624 --> 00:29:26,074 Off you go then, son. 556 00:29:26,937 --> 00:29:28,527 See you in the morning. 557 00:29:32,598 --> 00:29:33,878 Have you found something? 558 00:29:33,910 --> 00:29:37,330 The watch that Phelps planted on Michael Galanis. 559 00:29:37,361 --> 00:29:40,711 It matches with one of the pieces that was stolen. 560 00:29:40,744 --> 00:29:42,784 So Phelps had access to stolen goods. 561 00:29:42,815 --> 00:29:44,365 And I think I know how. 562 00:29:45,611 --> 00:29:48,481 I asked around about Logan Cooper. 563 00:29:48,510 --> 00:29:51,170 The Galanis family have put a price on his head. 564 00:29:51,203 --> 00:29:53,863 Some trouble between him and one of their men. 565 00:29:53,895 --> 00:29:56,205 But, that's not all. 566 00:29:56,242 --> 00:30:01,562 Turns out Mr. Cooper has a cousin in Scotland Yard. 567 00:30:02,524 --> 00:30:03,874 Detective Phelps. 568 00:30:05,389 --> 00:30:07,249 Huh. 569 00:30:27,273 --> 00:30:29,973 Stolen timepieces, pocket watches, 570 00:30:30,000 --> 00:30:31,860 high end carriage clocks. 571 00:30:31,899 --> 00:30:34,319 Where would one go to sell them? 572 00:30:34,349 --> 00:30:36,629 How are you feeling, Miss Scarlet? 573 00:30:37,421 --> 00:30:39,391 You look tired. 574 00:30:39,423 --> 00:30:41,563 I'm perfectly fine, thank you. 575 00:30:41,598 --> 00:30:45,908 Well, this is for when you're feeling under the weather. 576 00:30:45,947 --> 00:30:47,667 Peps you right up. 577 00:30:47,707 --> 00:30:49,427 Thank you, but no. 578 00:30:49,468 --> 00:30:51,228 Oh, er� 579 00:30:51,263 --> 00:30:54,233 I ordered a crate of this last week 580 00:30:54,266 --> 00:30:56,406 but no-one seems to be interested. 581 00:30:56,440 --> 00:30:57,890 Huh. 582 00:30:57,925 --> 00:30:59,995 So, the timepieces�? 583 00:31:00,030 --> 00:31:03,380 I really don't know much about clocks, Miss Scarlet. 584 00:31:03,413 --> 00:31:04,793 Weapons are my thing. 585 00:31:04,828 --> 00:31:06,038 Poisons, guns, knives� 586 00:31:06,071 --> 00:31:08,871 Anything you want to know about that, ask away. 587 00:31:08,901 --> 00:31:10,971 Well, in, in that case, 588 00:31:11,007 --> 00:31:13,597 there was a, a murder carried out recently. 589 00:31:13,630 --> 00:31:15,010 Er, Tasos Demetrious. 590 00:31:15,045 --> 00:31:19,215 The man had his throat cut with a distinctive blade. 591 00:31:19,256 --> 00:31:22,116 Would you be able to tell me what kind a of weapon did this? 592 00:31:22,156 --> 00:31:23,536 Mm. 593 00:31:23,571 --> 00:31:25,571 As you can see, the wound is rather distinctive. 594 00:31:25,607 --> 00:31:28,087 There seems to be a curvature on the blade. 595 00:31:29,163 --> 00:31:31,653 This wound is from a Kukri. 596 00:31:31,682 --> 00:31:35,072 A long curved knife, from Nepal. 597 00:31:35,100 --> 00:31:38,520 I know of two men who wield such a weapon. 598 00:31:38,551 --> 00:31:43,001 One is dead, and the other is a piece of work. 599 00:31:43,763 --> 00:31:45,353 Very dangerous. 600 00:31:46,939 --> 00:31:48,669 His name? 601 00:31:48,699 --> 00:31:50,629 Logan Cooper. 602 00:31:53,256 --> 00:31:56,216 Would you be able to tell me where I might find him? 603 00:31:56,259 --> 00:31:59,679 I may have addresses of a few safe houses 604 00:31:59,710 --> 00:32:01,230 used by the Cooper gang. 605 00:32:01,264 --> 00:32:05,654 But, as I say, Miss Scarlet, he's a dangerous character 606 00:32:05,682 --> 00:32:08,652 and I can't risk crossing him. 607 00:32:08,685 --> 00:32:10,505 I'm sorry. 608 00:32:11,619 --> 00:32:13,619 Fine� 609 00:32:13,655 --> 00:32:15,105 I'll buy the whole crate. 610 00:32:15,140 --> 00:32:16,660 Do you have a pen? 611 00:32:44,963 --> 00:32:47,763 - Hello, Sir. - One of these, apples, oranges? 612 00:32:47,793 --> 00:32:49,283 Pears? Take your pick. 613 00:32:49,312 --> 00:32:51,002 - Apple. - One of the finest. 614 00:32:51,038 --> 00:32:52,108 Thank you. 615 00:33:05,569 --> 00:33:07,089 Why you following me? 616 00:33:07,123 --> 00:33:08,333 Following you? 617 00:33:08,365 --> 00:33:10,295 I wasn't following you. I'm on my way home. 618 00:33:10,333 --> 00:33:12,273 You were outside my place. 619 00:33:12,300 --> 00:33:15,580 - Then behind me in the market. - You're mistaken, I assure you. 620 00:33:15,614 --> 00:33:18,274 Please, don't hurt me, I have a purse� 621 00:33:18,306 --> 00:33:22,306 No, no, no, no, no, no! You stay nice and still. 622 00:33:22,345 --> 00:33:23,825 I heard there's some lady detective 623 00:33:23,863 --> 00:33:25,243 sniffing around, asking questions. 624 00:33:25,279 --> 00:33:27,109 Don't be ridiculous. 625 00:33:27,143 --> 00:33:29,083 Being a detective is a job for a man. 626 00:33:29,110 --> 00:33:31,660 Alright, alright. 627 00:33:34,633 --> 00:33:36,153 I was following you. 628 00:33:36,911 --> 00:33:37,828 You're Logan Cooper. 629 00:33:37,843 --> 00:33:42,303 Why are you following me? 630 00:33:42,330 --> 00:33:45,090 I was investigating the theft of some antique clocks 631 00:33:45,126 --> 00:33:47,336 and your name came up as a suspect. 632 00:33:47,370 --> 00:33:49,340 But I have since discounted you from the investigation 633 00:33:49,372 --> 00:33:50,862 and, and was, in fact, on my way to tell my cli.. 634 00:33:50,890 --> 00:33:54,480 One more lie� and you're gone. 635 00:33:55,481 --> 00:33:57,591 I know about Detective Phelps. 636 00:33:57,621 --> 00:33:58,435 What about him? 637 00:33:58,450 --> 00:33:59,900 Well, he's your cousin, is he not? 638 00:33:59,934 --> 00:34:01,634 No doubt the two of you worked together on the robbery 639 00:34:01,660 --> 00:34:03,250 that Michael Galanis has been framed for. 640 00:34:03,282 --> 00:34:05,012 Look, I ain't seen Charlie Phelps for years. 641 00:34:05,043 --> 00:34:08,183 I can't stand him, pompous git. 642 00:34:08,217 --> 00:34:10,427 Yeah, there's no love lost between us, darling. 643 00:34:10,462 --> 00:34:14,122 Last time I saw him, he nearly nicked me. 644 00:34:14,155 --> 00:34:16,085 And I've got nothing to do with that robbery. 645 00:34:16,123 --> 00:34:17,613 It was an inside job. 646 00:34:18,641 --> 00:34:19,681 Go on. 647 00:34:19,712 --> 00:34:21,062 I don't have to tell you nothing. 648 00:34:21,092 --> 00:34:22,892 You're just a l� Eh? 649 00:34:43,045 --> 00:34:44,625 You were lucky. 650 00:34:44,668 --> 00:34:45,838 I suppose so. 651 00:34:45,876 --> 00:34:47,286 Although this is my favourite bag. 652 00:34:47,326 --> 00:34:49,426 You're sure it was Galanis's men? 653 00:34:49,466 --> 00:34:52,706 Definitely, Galanis was there. 654 00:34:52,745 --> 00:34:55,195 He must've followed me, hoping I'd lead him to Cooper. 655 00:34:55,231 --> 00:34:56,781 Where's Cooper now? 656 00:34:56,818 --> 00:34:59,338 No idea. I didn't see if they caught him. 657 00:35:01,478 --> 00:35:03,138 But he said he has nothing to do with Phelps. 658 00:35:03,170 --> 00:35:06,140 Mind you, he would say that. 659 00:35:06,173 --> 00:35:08,593 Phelps is up to something. 660 00:35:08,623 --> 00:35:12,143 I followed him to an abandoned bar on Franklin Lane. 661 00:35:12,179 --> 00:35:14,909 He was having things delivered there in boxes. 662 00:35:14,940 --> 00:35:16,220 What was in the boxes? 663 00:35:16,252 --> 00:35:19,322 I tried to look after he'd gone but the place was locked up. 664 00:35:19,358 --> 00:35:21,598 Couldn't pick either of the padlocks. 665 00:35:24,329 --> 00:35:26,019 Feel free to go and try yourself. 666 00:35:26,054 --> 00:35:28,334 I'm sure you did your best. 667 00:35:32,475 --> 00:35:34,365 What else did Cooper say? 668 00:35:34,408 --> 00:35:36,128 Well he denied being involved in the robbery, 669 00:35:36,168 --> 00:35:38,238 which again you would expect. 670 00:35:38,274 --> 00:35:40,664 But something else has come up. 671 00:35:40,690 --> 00:35:42,520 I was supposed to be working with Scotland Yard 672 00:35:42,554 --> 00:35:44,184 on another robbery case before our friend 673 00:35:44,211 --> 00:35:45,381 Detective Phelps turned up. 674 00:35:45,419 --> 00:35:47,769 I'd gathered various pieces of reference material 675 00:35:47,800 --> 00:35:49,530 about similar crimes. 676 00:35:51,528 --> 00:35:53,878 The same name crops up more than once. 677 00:35:59,398 --> 00:36:01,258 In the last two years there have been six robberies 678 00:36:01,297 --> 00:36:03,467 from shops such as this one. 679 00:36:03,506 --> 00:36:05,956 High end outlets selling watches by John Harrison 680 00:36:05,991 --> 00:36:08,201 and Edmund Marsh. 681 00:36:08,235 --> 00:36:09,715 None of the stolen goods were ever recovered, 682 00:36:09,753 --> 00:36:12,103 which would suggest they were not sold on the black market. 683 00:36:12,135 --> 00:36:14,275 Most likely stolen to order. 684 00:36:14,310 --> 00:36:16,730 I'm so sorry, but this is not a convenient time, 685 00:36:16,760 --> 00:36:18,380 we're expecting a delivery of more stock, 686 00:36:18,417 --> 00:36:20,207 and then I have a doctor's appointment. 687 00:36:20,247 --> 00:36:22,207 My nerves are not what they once were. 688 00:36:22,249 --> 00:36:23,699 Yes, I can imagine how so many robberies 689 00:36:23,733 --> 00:36:25,673 would play havoc with one's nerves. 690 00:36:26,977 --> 00:36:28,737 What, what do you mean? 691 00:36:28,772 --> 00:36:30,602 Out of the six shops that were victims of this crime, 692 00:36:30,636 --> 00:36:32,706 you have worked in five of them. 693 00:36:33,812 --> 00:36:35,992 It is merely a coincidence. 694 00:36:36,021 --> 00:36:38,541 I do not believe in coincidence, Miss Tinsdale. 695 00:36:40,301 --> 00:36:41,611 What are you saying, exactly? 696 00:36:41,647 --> 00:36:44,887 You have an apartment in Kensington. 697 00:36:44,926 --> 00:36:48,856 How do you afford that on a shop assistant's salary? 698 00:36:48,896 --> 00:36:53,106 If you do not wish to help us, I'm sure the police will. 699 00:36:53,141 --> 00:36:55,321 Galanis pays me. 700 00:36:55,351 --> 00:36:57,081 I tell him when the shop gets a new delivery 701 00:36:57,111 --> 00:37:00,111 and he arranges the thefts soon after. 702 00:37:00,148 --> 00:37:02,808 Who committed the robbery in this shop? 703 00:37:02,841 --> 00:37:04,391 Michael Galanis? 704 00:37:04,429 --> 00:37:07,669 I don't know, and that's the truth. 705 00:37:07,708 --> 00:37:10,258 All I know is I've been told to keep my mouth shut. 706 00:37:10,297 --> 00:37:12,467 By the Galanis family? 707 00:37:12,506 --> 00:37:15,266 No. By the policeman. 708 00:37:29,454 --> 00:37:30,704 Thank you. 709 00:37:47,541 --> 00:37:50,301 What is your business with Detective Phelps? 710 00:37:50,337 --> 00:37:52,857 My grandson, Michael, is a good boy. 711 00:37:54,479 --> 00:37:57,859 But this is not the business for him, everybody knows it. 712 00:37:59,449 --> 00:38:04,829 The only one who refuses to accept that is my son. 713 00:38:04,868 --> 00:38:07,978 He's been trying everything to toughen the boy up, 714 00:38:08,976 --> 00:38:11,666 make a man of him. 715 00:38:11,703 --> 00:38:16,293 That's why he told him to steal those clocks. 716 00:38:18,088 --> 00:38:19,538 So, Michael is guilty? 717 00:38:19,573 --> 00:38:21,473 He was too scared of getting caught. 718 00:38:21,506 --> 00:38:24,406 He came to me for help, 719 00:38:25,441 --> 00:38:27,861 so I found an alternative solution. 720 00:38:27,891 --> 00:38:31,101 I told Tasos to do it. 721 00:38:31,136 --> 00:38:32,856 The man found with his throat cut? 722 00:38:34,622 --> 00:38:38,352 He loved Michael like a brother, 723 00:38:38,385 --> 00:38:41,655 he'd do anything for him and not tell a soul. 724 00:38:41,698 --> 00:38:44,288 Even now my son doesn't know, 725 00:38:44,322 --> 00:38:48,502 he still thinks, Michael carried out the robbery. 726 00:38:50,569 --> 00:38:52,399 Why was Tasos murdered? 727 00:38:53,607 --> 00:38:55,367 Nothing to do with the robbery. 728 00:38:55,402 --> 00:38:57,372 He was in the wrong part of town, 729 00:38:57,404 --> 00:39:00,104 drunk and spoiling for a fight. 730 00:39:00,130 --> 00:39:04,550 Word got round, and someone came looking for him. 731 00:39:05,170 --> 00:39:06,830 Logan Cooper? 732 00:39:06,861 --> 00:39:11,251 My son put a price on Cooper's head the next day. 733 00:39:11,279 --> 00:39:15,559 Every man we have is hunting him down. 734 00:39:15,594 --> 00:39:18,014 Thanks to you, the net has tightened. 735 00:39:18,045 --> 00:39:20,115 It won't be long before he's captured, 736 00:39:20,150 --> 00:39:22,770 and if Michael is freed� 737 00:39:25,846 --> 00:39:27,736 He'll be made to kill Cooper. 738 00:39:29,332 --> 00:39:32,582 Michael has yet to take life. 739 00:39:32,611 --> 00:39:36,651 His uncle believes it will gain him the respect he lacks. 740 00:39:36,684 --> 00:39:42,074 I don't want Michael to be caught and hanged for murder 741 00:39:42,103 --> 00:39:44,833 or killed in an act of revenge. 742 00:39:44,865 --> 00:39:47,385 That's why you paid Phelps to arrest him. 743 00:39:49,594 --> 00:39:52,224 Michael has no previous convictions, 744 00:39:52,251 --> 00:39:55,251 he will only get a year or so in prison. 745 00:39:55,289 --> 00:39:56,669 It may be longer than that. 746 00:39:56,704 --> 00:40:01,784 But he will be alive and safe from any obligation 747 00:40:01,813 --> 00:40:02,923 to his uncle. 748 00:40:02,952 --> 00:40:04,922 And what changes when Michael has served his time? 749 00:40:04,954 --> 00:40:06,094 His uncle is ill. 750 00:40:06,127 --> 00:40:08,577 Blood seeps from his lungs. 751 00:40:08,613 --> 00:40:12,793 He will be dead by the time Michael leaves the prison. 752 00:40:16,448 --> 00:40:19,518 But if you prove his innocence, 753 00:40:19,555 --> 00:40:23,205 he will be set free now, 754 00:40:23,248 --> 00:40:25,148 and forced to take life. 755 00:40:27,252 --> 00:40:29,532 I cannot stay quiet whilst he's sent to prison 756 00:40:29,565 --> 00:40:31,285 for a crime he didn't commit. 757 00:40:31,325 --> 00:40:34,425 That's the only way to save him. 758 00:40:35,329 --> 00:40:37,019 The only way. 759 00:40:50,137 --> 00:40:52,477 I was wondering where you were. 760 00:40:52,519 --> 00:40:54,179 I came down here to find a needle and thread 761 00:40:54,210 --> 00:40:56,250 but I got waylaid. 762 00:40:56,281 --> 00:40:58,011 There's a hole in my bag, I thought I might try 763 00:40:58,041 --> 00:41:00,801 and repair it but I couldn't find the sewing box. 764 00:41:03,046 --> 00:41:05,496 Ah, thank you. 765 00:41:09,018 --> 00:41:11,048 Now� 766 00:41:11,089 --> 00:41:16,269 Do we have anything that can be used as a patch? 767 00:41:16,301 --> 00:41:17,581 Mm� 768 00:41:19,511 --> 00:41:21,441 Do you have any idea what you're doing? 769 00:41:21,479 --> 00:41:23,619 Not remotely. 770 00:41:25,828 --> 00:41:28,038 I hate it when you're angry with me. 771 00:41:29,521 --> 00:41:32,321 Oh, I'm not angry with you. 772 00:41:32,351 --> 00:41:33,941 Well, maybe just a little bit. 773 00:41:37,702 --> 00:41:40,532 I've been getting myself into such a state. 774 00:41:44,812 --> 00:41:47,542 I've been avoiding Barnabus, 775 00:41:47,574 --> 00:41:49,714 not because I don't like him. 776 00:41:50,473 --> 00:41:52,443 Just the opposite. 777 00:41:52,475 --> 00:41:56,235 He's a kind, sweet man and I've grown very fond of him. 778 00:41:57,722 --> 00:41:59,312 So, what's the problem? 779 00:42:00,932 --> 00:42:03,282 I'm worried about where it might lead. 780 00:42:05,557 --> 00:42:07,627 If we become man and wife� 781 00:42:09,906 --> 00:42:15,076 I love living in this house, seeing you every day. 782 00:42:16,913 --> 00:42:20,373 You're like a daughter to me, Lizzie, 783 00:42:20,399 --> 00:42:22,189 I don't want that to change. 784 00:42:29,685 --> 00:42:32,685 Nothing will ever change that. 785 00:42:32,722 --> 00:42:36,592 The truth is, I'm not sure I even want to wed. 786 00:42:38,694 --> 00:42:42,284 As a girl, all I was ever told was you would grow up, 787 00:42:42,318 --> 00:42:46,838 find a husband, have kids and that would be your lot. 788 00:42:48,980 --> 00:42:51,150 But seeing what you've done� 789 00:42:53,501 --> 00:42:54,487 Is this your way of telling me 790 00:42:54,502 --> 00:42:55,612 you want to become a private detective? 791 00:43:00,923 --> 00:43:03,623 You must do what is best for you. 792 00:43:03,650 --> 00:43:05,790 Whatever that is, I will support you. 793 00:43:08,758 --> 00:43:10,588 But only if you fix my bag for me. 794 00:43:10,622 --> 00:43:14,592 I'll see what I can do. 795 00:43:16,455 --> 00:43:18,215 Is there any more of that whisky? 796 00:43:19,286 --> 00:43:21,316 I'm afraid I've drunk most of it. 797 00:43:22,807 --> 00:43:25,947 Is something on your mind? 798 00:43:25,982 --> 00:43:29,302 I'm trying to decide between two courses of action, 799 00:43:29,330 --> 00:43:31,610 neither of which is desirable. 800 00:43:31,643 --> 00:43:32,893 When you were a little girl� 801 00:43:32,920 --> 00:43:35,960 - Oh, here we go. - When you were a little girl, 802 00:43:35,992 --> 00:43:37,682 if I gave you a choice of two things 803 00:43:37,718 --> 00:43:41,858 you didn't want to do, you always found a third. 804 00:44:12,960 --> 00:44:15,240 I found a bullet fired by Logan Cooper, 805 00:44:15,273 --> 00:44:18,003 and compared it to one used in an armed robbery. 806 00:44:19,795 --> 00:44:21,345 Is it the same gun? 807 00:44:23,074 --> 00:44:24,254 I believe so. 808 00:44:26,111 --> 00:44:28,041 Do you know where Phelps will be today? 809 00:44:28,079 --> 00:44:30,009 Well, he's got a case in court this morning, 810 00:44:30,046 --> 00:44:31,766 I imagine he'll be there. 811 00:44:31,807 --> 00:44:33,567 Let me know if that changes. 812 00:44:33,601 --> 00:44:34,641 Where are you going? 813 00:44:34,672 --> 00:44:35,912 To see Nikos Galanis. 814 00:44:35,949 --> 00:44:37,679 Make sure you meet him somewhere public, 815 00:44:37,709 --> 00:44:39,229 somewhere he can't harm you. 816 00:44:39,262 --> 00:44:41,992 Don't worry, I have just the place. 817 00:44:42,024 --> 00:44:43,444 And you're coming with me. 818 00:44:48,824 --> 00:44:49,934 Hyah! 819 00:44:51,067 --> 00:44:52,857 I have a proposal for you. 820 00:44:53,794 --> 00:44:54,804 Where is my nephew? 821 00:44:54,830 --> 00:44:56,760 Your message said he was to be released. 822 00:44:56,797 --> 00:44:59,967 And he will be, if you accept my proposal. 823 00:45:00,007 --> 00:45:01,147 I do not play games. 824 00:45:01,181 --> 00:45:03,291 Michael is innocent. And I can prove it. 825 00:45:06,186 --> 00:45:07,946 The robbery of the clock shop was carried out 826 00:45:07,981 --> 00:45:11,121 by an associate of yours, Tasos Demetriou. 827 00:45:12,606 --> 00:45:13,916 What? 828 00:45:13,952 --> 00:45:15,302 How do you know that? 829 00:45:16,403 --> 00:45:17,513 That's my business. 830 00:45:17,542 --> 00:45:18,992 All you need to know is that I can get the charges 831 00:45:19,026 --> 00:45:20,786 against your nephew dropped. 832 00:45:22,512 --> 00:45:24,242 And what do you want from me? 833 00:45:25,550 --> 00:45:26,900 Logan Cooper. 834 00:45:26,931 --> 00:45:28,451 What makes you think I have him? 835 00:45:28,484 --> 00:45:31,254 Well, if you don't now, you will do soon. 836 00:45:34,179 --> 00:45:36,529 So, do you want to hear my proposal or not? 837 00:45:43,361 --> 00:45:45,671 Logan Cooper was a suspect in the robbery 838 00:45:45,708 --> 00:45:46,988 at the Winchester Bank earlier this year, 839 00:45:47,020 --> 00:45:49,850 but the case against him collapsed. 840 00:45:49,885 --> 00:45:52,775 But I now have concrete proof it was him, 841 00:45:52,819 --> 00:45:55,169 ballistics evidence showing that a gun Cooper owns 842 00:45:55,200 --> 00:45:58,380 matches with the gun discharged at the robbery. 843 00:45:58,410 --> 00:46:00,410 If you turn him over to me, I'll have him delivered here, 844 00:46:00,447 --> 00:46:02,097 to Scotland Yard. 845 00:46:02,138 --> 00:46:05,178 And in return, secure Michael's release. 846 00:46:05,210 --> 00:46:07,940 I want Cooper to suffer for what he did. 847 00:46:07,972 --> 00:46:09,592 Oh, he will suffer. 848 00:46:09,628 --> 00:46:11,558 At least fifteen years hard labour. 849 00:46:11,596 --> 00:46:12,976 Possibly more. 850 00:46:14,150 --> 00:46:16,670 Hasn't there been enough death already? 851 00:46:31,478 --> 00:46:32,578 What do you want? 852 00:46:33,963 --> 00:46:35,763 Michael Galanis is innocent. 853 00:46:35,793 --> 00:46:38,803 You were paid to arrest him by his grandfather. 854 00:46:38,830 --> 00:46:41,350 You work for me, son, not them. 855 00:46:41,384 --> 00:46:43,044 If you're thinking of trying to pull rank, 856 00:46:43,076 --> 00:46:46,216 I should probably tell you we know who your cousin is. 857 00:46:46,251 --> 00:46:48,461 Failure to declare a connection to a wanted man 858 00:46:48,495 --> 00:46:50,115 is a dismissible offence. 859 00:46:52,637 --> 00:46:53,847 However, I would like to propose 860 00:46:53,880 --> 00:46:56,230 a mutually beneficial arrangement. 861 00:46:56,261 --> 00:46:58,231 We'll keep quiet about your cousin, 862 00:46:58,263 --> 00:47:01,783 and in return you drop the charges on Michael Galanis. 863 00:47:01,819 --> 00:47:02,959 I ain't no bent copper. 864 00:47:02,992 --> 00:47:04,242 That's not what it looks like from here. 865 00:47:04,269 --> 00:47:06,129 This is the first time I've ever taken money. 866 00:47:06,168 --> 00:47:07,858 And I've had offers, believe me, 867 00:47:07,894 --> 00:47:09,244 But I've turned them all down. 868 00:47:09,274 --> 00:47:10,834 You think we'll believe that? 869 00:47:12,277 --> 00:47:14,487 I didn't grow up like you, posh boy. 870 00:47:14,521 --> 00:47:18,151 I grew up with all sorts of toe rags, Logan included. 871 00:47:18,180 --> 00:47:19,770 They chose their path, and I chose mine. 872 00:47:19,802 --> 00:47:24,362 But I know right from wrong, despite what you might think. 873 00:47:24,393 --> 00:47:26,223 Michael needed to be put away for his own good, 874 00:47:26,257 --> 00:47:28,327 I'd have done it for free. 875 00:47:28,362 --> 00:47:29,992 But you didn't. 876 00:47:30,019 --> 00:47:32,019 I've put the money to good use. 877 00:47:32,056 --> 00:47:35,436 This place will be a gymnasium. 878 00:47:35,473 --> 00:47:38,373 A place where kids can come to get off the street. 879 00:47:39,511 --> 00:47:41,071 A place where they can learn 880 00:47:41,099 --> 00:47:45,519 a bit of self-respect, and discipline. 881 00:47:45,552 --> 00:47:50,632 Kids like I was� needed a bit of guidance. 882 00:48:04,985 --> 00:48:06,945 You never cease to amaze me, Miss Scarlet. 883 00:48:06,987 --> 00:48:08,707 Why do people always say that to me? 884 00:48:08,747 --> 00:48:11,157 I'm never quite sure if it's a compliment or not. 885 00:48:11,198 --> 00:48:13,098 It's most definitely a compliment. 886 00:48:45,198 --> 00:48:48,168 What do you think his uncle will say? 887 00:48:48,201 --> 00:48:50,931 Well, he got what he wanted, in a manner of speaking. 888 00:48:50,962 --> 00:48:52,312 Revenge on Logan Cooper. 889 00:48:52,343 --> 00:48:54,973 I hope he'll go easy on the boy. 890 00:48:55,001 --> 00:48:56,171 I believe he will. 891 00:48:56,209 --> 00:48:58,349 But then I've always been an optimist. 892 00:48:58,383 --> 00:49:00,633 Why else would I have chosen this career? 893 00:49:03,147 --> 00:49:05,427 And you? You're going to stick with it? 894 00:49:05,459 --> 00:49:07,009 I'm not sure I have much choice, 895 00:49:07,047 --> 00:49:08,357 I wouldn't make a very good priest. 896 00:49:08,393 --> 00:49:10,743 I get nervous of public speaking. 897 00:49:10,775 --> 00:49:12,975 Also I can't drink wine, it brings me out in a rash. 898 00:49:13,019 --> 00:49:14,159 It's not funny, 899 00:49:14,192 --> 00:49:16,642 it's actually quite severe. 900 00:49:17,920 --> 00:49:20,300 Thank you for helping me. 901 00:49:35,593 --> 00:49:36,703 We have a visitor. 902 00:49:38,044 --> 00:49:40,014 - Miss Scarlet. - Mr. Potts. 903 00:49:40,046 --> 00:49:41,666 I'm delighted to see you again. 904 00:49:41,702 --> 00:49:43,532 Er, we have some news, Lizzie. 905 00:49:44,360 --> 00:49:47,360 Barnabus and I are engaged! 906 00:49:47,398 --> 00:49:48,778 Ah, ha, ha! 907 00:49:48,813 --> 00:49:50,753 Oh, that's wonderful news. 908 00:49:50,780 --> 00:49:52,890 Oh, congratulations to you both. 909 00:49:52,920 --> 00:49:55,160 Well, that's very gracious of you, 910 00:49:55,199 --> 00:49:58,309 particularly given how I behaved last time we spoke. 911 00:49:58,340 --> 00:49:59,790 Water under the bridge, Mr. Potts. 912 00:49:59,824 --> 00:50:01,034 I'm quite sure you didn't mean it. 913 00:50:01,067 --> 00:50:02,447 I meant some of it. 914 00:50:02,482 --> 00:50:04,212 Er, but the manner in which it came across 915 00:50:04,242 --> 00:50:06,142 was a, a tad forceful. 916 00:50:08,074 --> 00:50:09,394 Do you have a date for the wedding? 917 00:50:09,420 --> 00:50:11,280 Not yet, no, there's plenty of time for that. 918 00:50:11,318 --> 00:50:13,108 Well not too much time� 919 00:50:13,148 --> 00:50:15,808 We're planning a long engagement. 920 00:50:15,840 --> 00:50:17,840 - Long�? - Long enough. 921 00:50:17,876 --> 00:50:19,776 - And do you have a ring? - Oh� 922 00:50:19,809 --> 00:50:21,159 We'll get that nearer the time. 923 00:50:21,190 --> 00:50:22,430 In a few weeks� 924 00:50:22,467 --> 00:50:23,467 Months. 925 00:50:24,814 --> 00:50:28,784 - Who'd like some tea? - Not for me, I'm on my way out. 926 00:50:28,818 --> 00:50:30,478 Just us then, Barnabus. 927 00:50:32,443 --> 00:50:34,133 - Good day, Mr. Potts. - Good� 928 00:50:36,654 --> 00:50:37,654 Months? 929 00:50:43,661 --> 00:50:45,561 Detective Phelps. 930 00:50:45,594 --> 00:50:46,844 What brings you here? 931 00:50:48,321 --> 00:50:50,701 In the spirit of our new arrangement 932 00:50:50,737 --> 00:50:53,767 that we both keep our mouths shut and play nice, 933 00:50:53,809 --> 00:50:57,359 I wanted to let you know that Duke has returned to London. 934 00:50:57,399 --> 00:50:58,879 Oh. 935 00:50:58,917 --> 00:51:00,987 Well, thank you. 936 00:51:01,023 --> 00:51:02,713 He got back late last night. 937 00:51:02,749 --> 00:51:06,269 He's not coming into work, though, he's having the day off. 938 00:51:06,304 --> 00:51:09,074 You didn't have to come here in person to tell me that. 939 00:51:09,100 --> 00:51:10,520 No. 940 00:51:10,550 --> 00:51:14,280 But I wanted to see your face when I told you who he's with. 941 00:51:20,732 --> 00:51:23,802 I think that's one of the best meals I've ever had. 942 00:51:23,839 --> 00:51:24,839 One of? 943 00:51:24,874 --> 00:51:27,124 Well, I was always told never to overpraise, 944 00:51:27,153 --> 00:51:29,673 it's the first rule of management. 945 00:51:29,707 --> 00:51:32,087 Well, I'll have to work on that. 69205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.