All language subtitles for La.Locanda.della.Maladolescenza.1980.ITALIAN.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,346 --> 00:00:13,846 LA POSADA DE LA MALEDICENCIA 2 00:02:24,270 --> 00:02:26,640 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 3 00:02:28,620 --> 00:02:30,636 Quisiera reservar una habitaci�n. 4 00:02:31,706 --> 00:02:34,975 - Oh, no. No es posible. - �No tienen ninguna libre? 5 00:02:36,090 --> 00:02:37,926 Al menos no en estos d�as. 6 00:02:37,980 --> 00:02:39,988 Ver�, el domingo es la feria del pueblo 7 00:02:40,012 --> 00:02:43,380 y tenemos a nuestros clientes que son asiduos. 8 00:02:43,440 --> 00:02:45,708 Sin embargo, voy a darle un consejo. 9 00:02:47,010 --> 00:02:49,654 Vaya en mi nombre al pueblo, al Hotel Central, 10 00:02:49,655 --> 00:02:51,100 y estoy segura 11 00:02:51,330 --> 00:02:53,880 de que encontrar� una bonita habitaci�n. 12 00:02:54,810 --> 00:02:56,466 Adem�s, puede creerme, esto... 13 00:02:57,040 --> 00:02:58,440 se ha convertido 14 00:02:59,040 --> 00:03:01,266 en un hotel de la tercera edad, 15 00:03:01,290 --> 00:03:04,252 y no creo que ese sea su caso, �no? 16 00:03:04,560 --> 00:03:06,828 Extra�a manera de acoger a los clientes. 17 00:03:07,620 --> 00:03:09,684 Las llaves est�n todas colgadas en su sitio, 18 00:03:09,720 --> 00:03:11,992 y tienen pinta de llevar ah� desde hace mucho tiempo. 19 00:03:12,120 --> 00:03:14,568 De todos modos, le garantizo que me ir� el domingo. 20 00:03:14,880 --> 00:03:16,108 Puede que tenga raz�n, 21 00:03:16,132 --> 00:03:19,866 pero repito una vez m�s que tenemos nuestra clientela selecta. 22 00:03:19,890 --> 00:03:21,738 Bueno, pues m�tame entre ella. 23 00:03:22,440 --> 00:03:24,870 Me cae simp�tico. �A qu� se dedica? 24 00:03:25,260 --> 00:03:28,380 �Es representante, un agente de seguros o algo por el estilo? 25 00:03:28,500 --> 00:03:30,966 �O est� aqu� para comprar una parcela por los alrededores? 26 00:03:30,990 --> 00:03:35,418 Si es as�, no ha podido encontrar una situaci�n m�s favorable. 27 00:03:35,670 --> 00:03:38,166 La ciudad se est� expandiendo en esta direcci�n, 28 00:03:38,190 --> 00:03:40,088 y los campesinos est�n haciendo p�simos negocios 29 00:03:40,112 --> 00:03:42,014 vendiendo trozo a trozo. 30 00:03:42,150 --> 00:03:44,976 Est� bien, le dar� la habitaci�n n�13. 31 00:03:45,000 --> 00:03:47,580 - �Quiere verla? - �Se ha despertado? 32 00:03:49,320 --> 00:03:50,520 No. 33 00:03:50,640 --> 00:03:51,840 Sigue durmiendo. 34 00:03:52,230 --> 00:03:54,480 Entonces, �quiere verla? 35 00:03:58,110 --> 00:04:00,627 No, no es necesario, la ver� esta noche. 36 00:04:52,370 --> 00:04:55,055 Nueces, avellanas y cacahuetes... 37 00:04:55,080 --> 00:04:58,170 siempre han sido mi pasi�n. 38 00:04:58,894 --> 00:05:02,894 Nunca me canso... 39 00:05:03,218 --> 00:05:05,618 Nunca me canso. 40 00:08:08,250 --> 00:08:10,950 - Buenos d�as. - Hola. 41 00:08:11,460 --> 00:08:12,660 Hola, Laura. 42 00:08:14,450 --> 00:08:16,398 �Ah, ya est� aqu� la comida! 43 00:08:16,920 --> 00:08:18,720 �Qu� hay hoy? 44 00:08:19,890 --> 00:08:22,704 Nueces, avellanas y cacahuetes... 45 00:08:24,780 --> 00:08:26,760 Son mi pasi�n. 46 00:08:43,980 --> 00:08:45,180 Eres... 47 00:08:46,380 --> 00:08:47,640 muy buena 48 00:08:49,195 --> 00:08:52,650 y comprensiva conmigo. 49 00:08:55,050 --> 00:08:56,550 �Verdad que no...? 50 00:08:57,240 --> 00:08:59,040 �Que no soy viejo? 51 00:09:00,510 --> 00:09:02,382 Ella ya no se me acerca. 52 00:09:02,670 --> 00:09:04,876 Pero yo no soy viejo, �verdad? 53 00:09:04,900 --> 00:09:06,880 No, no pienses en eso. 54 00:09:09,030 --> 00:09:10,902 No soy viejo... 55 00:09:23,940 --> 00:09:26,394 Ya ver�s, ver�s como las cosas mejorar�n... 56 00:09:27,150 --> 00:09:29,400 - Tambi�n para ti. - Gracias. 57 00:09:33,360 --> 00:09:34,584 Vuelve pronto. 58 00:12:04,364 --> 00:12:06,464 - �Qu� pasa? - Nada. 59 00:12:23,984 --> 00:12:25,616 No preguntes por qu�. 60 00:12:25,874 --> 00:12:29,720 Han pasado cuatro a�os desde que te viniste a vivir aqu� con nosotros. 61 00:12:29,744 --> 00:12:32,174 - �Te acuerdas? - Claro. 62 00:12:34,844 --> 00:12:36,344 Cuatro a�os... 63 00:12:36,434 --> 00:12:38,342 M�s de lo prometido. 64 00:12:39,194 --> 00:12:42,146 V�monos, ya no aguanto m�s estar aqu�. 65 00:12:42,494 --> 00:12:44,114 Adem�s, tenemos dinero. 66 00:12:44,894 --> 00:12:47,810 No lo suficiente para vivir tranquilamente. 67 00:12:48,524 --> 00:12:50,690 Todav�a tenemos que trabajar sin parar, 68 00:12:50,714 --> 00:12:51,914 las dos. 69 00:12:52,624 --> 00:12:55,868 Y si damos un golpe como el que sue�o... 70 00:12:58,704 --> 00:13:00,204 Y luego est� �l... 71 00:13:00,524 --> 00:13:02,180 No podemos olvidarlo. 72 00:13:02,714 --> 00:13:04,514 Como no podemos olvidar 73 00:13:04,724 --> 00:13:06,200 que esta propiedad 74 00:13:06,524 --> 00:13:07,724 ser� nuestra, 75 00:13:08,144 --> 00:13:09,344 tarde o temprano. 76 00:13:12,974 --> 00:13:15,602 Ahora ve a prepararte, date una ducha... 77 00:13:16,424 --> 00:13:19,400 y perf�mate. Ella te espera como siempre. 78 00:13:19,424 --> 00:13:21,476 Y ya sabes lo generosa que es. 79 00:13:21,644 --> 00:13:23,012 Por favor, cari�o. 80 00:13:23,354 --> 00:13:26,540 Quiero... Quiero que t� le hagas compa��a. 81 00:13:26,894 --> 00:13:28,418 No me decepciones. 82 00:13:30,044 --> 00:13:31,588 No puedes decepcionarme. 83 00:13:31,612 --> 00:13:33,710 He preparado la habitaci�n como siempre. 84 00:13:33,734 --> 00:13:35,900 Flores, perfume, velas... 85 00:13:35,924 --> 00:13:38,180 Creo que no me he olvidado de nada 86 00:13:38,204 --> 00:13:42,416 y esperemos... Esperemos que todo sea de su agrado. 87 00:14:09,434 --> 00:14:10,634 Ven, vamos. 88 00:14:11,984 --> 00:14:13,316 Esta es tu parte. 89 00:14:14,384 --> 00:14:16,574 Sabes perfectamente lo que debes hacer. 90 00:14:16,774 --> 00:14:19,220 Y recuerda, deja que sea ella quien lleve las riendas. 91 00:14:19,244 --> 00:14:20,644 Ahora vete. 92 00:14:48,746 --> 00:14:51,246 Hola... Qu� guapo eres. 93 00:14:54,044 --> 00:14:55,244 �Quita las manos! 94 00:15:02,069 --> 00:15:04,569 Estas manos grandes... 95 00:15:05,294 --> 00:15:06,494 Grandes... 96 00:15:07,004 --> 00:15:08,204 Grandes. 97 00:19:15,019 --> 00:19:16,019 Cari�o... 98 00:19:17,744 --> 00:19:21,414 �Te gustar�a hacer el amor con una mujer joven y guapa? 99 00:19:21,438 --> 00:19:23,954 S�, s�. 100 00:19:30,404 --> 00:19:32,119 Ahora te traigo una. 101 00:19:32,144 --> 00:19:35,084 - Te gustar�. - S�. 102 00:19:43,092 --> 00:19:45,256 - Desn�date. - Enseguida. 103 00:20:51,746 --> 00:20:54,006 - �Te gusta? - S�. 104 00:21:33,530 --> 00:21:34,730 Ven. 105 00:21:51,540 --> 00:21:52,740 Mira... 106 00:23:04,731 --> 00:23:06,656 Adelante, ahora f�llatela. 107 00:25:02,576 --> 00:25:06,212 Le remito mis mejores deseos y le expreso todo mi afecto. 108 00:25:09,446 --> 00:25:12,254 �Qu� te dicen hoy las cartas? �Te hablan...? 109 00:25:15,896 --> 00:25:17,912 �De mi fabuloso destino? 110 00:25:19,586 --> 00:25:21,902 Me dicen que entre nosotros se interpone una mujer. 111 00:25:21,926 --> 00:25:23,126 �Qu� barbaridad! 112 00:25:24,956 --> 00:25:28,502 A lo mejor no saben que t� eres el �nico amor de mi vida. 113 00:25:28,526 --> 00:25:30,238 Es probable. Quiz�s... 114 00:25:30,326 --> 00:25:31,586 no lo sepan. 115 00:25:32,096 --> 00:25:34,472 �Cartas bastardas e ignorantes! 116 00:25:35,786 --> 00:25:37,848 Aqu� est�n las s�banas selectas que me pediste. 117 00:25:37,872 --> 00:25:39,774 Cien polvos de garant�a. 118 00:25:41,036 --> 00:25:43,496 Dime una cosa, �est�s borracho? 119 00:25:43,856 --> 00:25:45,056 �Borracho yo? 120 00:25:46,766 --> 00:25:47,966 Puede. 121 00:25:48,476 --> 00:25:51,404 Borracho de tu suprema belleza, 122 00:25:51,956 --> 00:25:53,156 de tu piel. 123 00:25:55,256 --> 00:25:56,456 S�... 124 00:26:09,386 --> 00:26:11,646 Muy bien, has estado realmente bien. 125 00:26:11,786 --> 00:26:12,986 Gracias. 126 00:26:26,696 --> 00:26:28,622 He puesto patas arriba el almac�n, 127 00:26:28,646 --> 00:26:30,392 y el tipo todo el rato pregunt�ndome: 128 00:26:30,416 --> 00:26:33,250 �Para qu� las necesitas? �Acaso vas a hacer teatro? 129 00:26:33,434 --> 00:26:35,762 Y yo: Hace un mont�n de tiempo que lo hago. 130 00:26:35,786 --> 00:26:37,442 �Y t� te das cuenta ahora? 131 00:26:37,646 --> 00:26:39,296 Pero, �en qu� mundo vives? 132 00:26:41,276 --> 00:26:42,476 Oye... 133 00:26:42,866 --> 00:26:45,212 Oye, mira esto. Mira qu� coraza. 134 00:26:45,236 --> 00:26:46,748 �Te gusta esta coraza? 135 00:26:47,066 --> 00:26:48,566 �Qu� me dices? 136 00:26:49,496 --> 00:26:51,356 Toma, sujeta esto. 137 00:27:02,456 --> 00:27:03,656 Por favor. 138 00:27:30,566 --> 00:27:33,098 Te he conseguido una buena cliente, �eh? 139 00:27:36,746 --> 00:27:38,494 Al menos un saludito, vamos. 140 00:27:45,236 --> 00:27:47,786 - Vaya si son firmes. - �Basta ya! 141 00:27:48,416 --> 00:27:49,964 Vete a toc�rselas a tu madre. 142 00:27:59,336 --> 00:28:00,536 Bravo. 143 00:28:04,286 --> 00:28:08,948 Escucha bien, si la vuelves a tocar te corto los cojones. 144 00:28:10,166 --> 00:28:11,766 �Me he explicado bien? 145 00:28:13,026 --> 00:28:14,610 Quiero hacer el amor contigo. 146 00:28:29,126 --> 00:28:32,066 �Me preguntas cu�ndo? Ya te lo he dicho. 147 00:28:32,636 --> 00:28:33,932 Cuando el viejo... 148 00:28:34,766 --> 00:28:36,422 entregue su alma al buen Dios. 149 00:28:36,746 --> 00:28:39,026 Entonces, nos casaremos. 150 00:28:50,906 --> 00:28:52,726 No quiero perderlo todo. 151 00:28:54,446 --> 00:28:56,250 �Se ha dado cuenta de lo nuestro? 152 00:28:56,816 --> 00:28:58,416 La sospecha. 153 00:28:59,036 --> 00:29:00,636 Es celoso. 154 00:29:03,296 --> 00:29:04,496 Pero... 155 00:29:05,726 --> 00:29:06,926 antes... 156 00:29:07,466 --> 00:29:10,718 de que mire por el ojo de la cerradura... 157 00:29:12,416 --> 00:29:14,548 Antes de que pueda mirar por el ojo de la cerradura 158 00:29:14,572 --> 00:29:16,046 yo ya habr� saltado por la ventana. 159 00:29:16,047 --> 00:29:17,247 �Ah, no! 160 00:29:17,546 --> 00:29:20,402 Primero cumple con tu obligaci�n, y luego... 161 00:29:21,656 --> 00:29:23,024 puedes saltar... 162 00:29:24,356 --> 00:29:26,156 donde quieras. 163 00:29:34,566 --> 00:29:36,314 Necesito m�s dinero. 164 00:29:37,076 --> 00:29:38,276 �Otra vez? 165 00:29:41,126 --> 00:29:43,790 Los clientes ricos no se encuentran en los bares. 166 00:29:45,266 --> 00:29:46,466 Y t�... 167 00:29:48,206 --> 00:29:49,406 te aprovechas de eso. 168 00:29:50,876 --> 00:29:52,076 Eso nunca. 169 00:29:52,616 --> 00:29:54,776 Nunca me aprovechar�a de mi amante... 170 00:29:55,166 --> 00:29:57,776 patrona y financiera. 171 00:29:59,336 --> 00:30:00,536 �Oye, oye! 172 00:30:00,656 --> 00:30:03,296 - �Me quieres? - Un mont�n. 173 00:30:10,520 --> 00:30:11,720 Vamos. 174 00:30:12,202 --> 00:30:13,402 Un poquito m�s. 175 00:30:26,812 --> 00:30:29,002 Doris, la verdura. 176 00:30:30,779 --> 00:30:32,752 Vamos, come despacio. 177 00:31:00,142 --> 00:31:01,342 Hola. 178 00:31:04,552 --> 00:31:06,280 Espero no haberte asustado. 179 00:31:10,702 --> 00:31:12,142 �No has o�do el timbre? 180 00:31:12,232 --> 00:31:13,636 He llamado m�s de una vez. 181 00:31:14,512 --> 00:31:16,942 Me llamo Andrea, Andrea Poggi. 182 00:31:17,302 --> 00:31:19,912 Lo siento, est� todo completo. 183 00:31:23,092 --> 00:31:24,922 Puede intentarlo en el Hotel Central. 184 00:31:25,942 --> 00:31:28,030 Le ser� m�s f�cil encontrar una habitaci�n. 185 00:31:29,517 --> 00:31:30,617 Vaya... 186 00:31:31,042 --> 00:31:33,202 Qu� man�a ten�is... 187 00:31:33,742 --> 00:31:36,658 de mandar a los clientes a otros hoteles. 188 00:31:37,852 --> 00:31:40,312 Esta ma�ana, tu madre, 189 00:31:40,432 --> 00:31:42,484 tambi�n me ha hecho la misma invitaci�n. 190 00:31:43,192 --> 00:31:45,274 - �Mi madre? - Pues ser�a tu hermana. 191 00:31:47,002 --> 00:31:51,796 Sin embargo, una amable se�ora me ha reservado una habitaci�n para hoy. 192 00:31:54,922 --> 00:31:56,842 - �Es verdad? - S�. 193 00:31:57,052 --> 00:31:58,528 �Y ahora quieres mirar mejor? 194 00:31:59,582 --> 00:32:00,782 Ah, s�. 195 00:32:04,132 --> 00:32:06,712 - �Y bien? - Aqu� est�, Andrea Poggi. 196 00:32:09,502 --> 00:32:11,266 Habitaci�n n�13. 197 00:32:11,662 --> 00:32:13,162 Misterio resuelto. 198 00:32:16,012 --> 00:32:17,212 Le acompa�o. 199 00:32:18,513 --> 00:32:21,022 Oh, no, deja. Pesa mucho. 200 00:32:36,502 --> 00:32:37,702 Cari�o... 201 00:32:37,972 --> 00:32:39,472 Hasta luego, �eh? 202 00:32:41,992 --> 00:32:44,028 Y los nuevos clientes son cada vez m�s escasos. 203 00:32:46,522 --> 00:32:48,502 Y por eso en cuanto ten�is uno, 204 00:32:48,832 --> 00:32:50,632 hac�is cualquier cosa para echarlo. 205 00:32:50,992 --> 00:32:52,492 Bueno ya no estamos acostumbrados. 206 00:32:54,082 --> 00:32:55,528 Desde que hicieron la autopista, 207 00:32:55,552 --> 00:32:57,395 nuestro hotel se ha quedado marginado, 208 00:32:57,532 --> 00:32:59,752 y la clientela ha disminuido. 209 00:32:59,812 --> 00:33:01,012 Ah. 210 00:33:04,342 --> 00:33:05,542 �Oye! 211 00:33:07,042 --> 00:33:08,902 Dime una cosa, �se ha vuelto loca? 212 00:33:08,962 --> 00:33:10,294 Ha admitido a un cliente. 213 00:33:11,782 --> 00:33:13,798 Bueno, �qu� tiene eso de malo? 214 00:33:13,822 --> 00:33:15,802 He sido yo quien le ha dado la habitaci�n. 215 00:33:15,862 --> 00:33:17,062 �C�mo? 216 00:33:18,232 --> 00:33:20,241 No podemos echarlos a todos. 217 00:33:20,452 --> 00:33:22,936 Habr� que aceptar a algunos clientes, 218 00:33:23,452 --> 00:33:25,216 si nos queremos llamar la atenci�n. 219 00:33:25,672 --> 00:33:26,872 Adem�s... 220 00:33:27,682 --> 00:33:28,882 Siempre... 221 00:33:31,462 --> 00:33:33,298 Siempre las mismas caras... 222 00:33:34,942 --> 00:33:37,354 Puede que sean caras feas, pero que rinden. 223 00:33:38,662 --> 00:33:39,916 Bueno, s�lo... 224 00:33:40,132 --> 00:33:42,988 S�lo tienes que preocuparte de eso. 225 00:33:43,012 --> 00:33:44,488 Del resto me ocupo yo. 226 00:33:45,889 --> 00:33:47,632 �Y cu�nto va a quedarse aqu�? 227 00:33:49,432 --> 00:33:52,012 Dos o tres d�as, no m�s. 228 00:33:54,232 --> 00:33:56,727 Est� bien, me voy. 229 00:33:57,352 --> 00:33:58,720 Pero ese tipo no me gusta. 230 00:34:05,872 --> 00:34:07,780 Las habitaciones son antiguas pero acogedoras. 231 00:34:08,842 --> 00:34:10,570 La cama la hice yo misma. 232 00:34:11,122 --> 00:34:13,534 No comprendo c�mo se ha ensuciado el cenicero. 233 00:34:13,882 --> 00:34:15,790 Espero que tenga suficientes mantas. 234 00:34:18,772 --> 00:34:22,078 �Sabe que ya ni siquiera los camioneros paran aqu�? 235 00:34:22,102 --> 00:34:23,878 Se desv�an por la circunvalaci�n. 236 00:34:26,332 --> 00:34:29,212 Luego le traer� el agua, y tambi�n un vaso 237 00:34:30,142 --> 00:34:32,518 Hace ya cinco a�os que hicieron las obras. 238 00:34:36,142 --> 00:34:39,808 �No le han dicho nunca que se parece a Steffan Keith? 239 00:34:39,832 --> 00:34:41,374 - �Steffan Keith? - S�. 240 00:34:42,142 --> 00:34:43,258 �Qui�n es? 241 00:34:43,282 --> 00:34:46,678 En la �ltima fotonovela mat� a tres traficantes de droga. 242 00:34:46,702 --> 00:34:48,608 La mujer, en venganza, hace que secuestren a su chica. 243 00:34:48,632 --> 00:34:50,968 La someten a las m�s duras torturas pero �l la salva. 244 00:34:50,992 --> 00:34:52,540 Salv� a su chica. 245 00:34:53,482 --> 00:34:54,982 Un verdadero h�roe. 246 00:34:55,372 --> 00:34:57,178 Si no, hubiese acabado muy mal. 247 00:34:57,202 --> 00:35:00,142 - �Qui�n? - �Ella, la chica! 248 00:35:00,352 --> 00:35:04,312 Pensaba que en esta posada se podr�a gozar de cierta tranquilidad. 249 00:35:05,602 --> 00:35:07,102 Hablo mucho, �eh? 250 00:35:20,512 --> 00:35:22,564 Las toallas est�n en el armario. 251 00:35:23,182 --> 00:35:24,382 S�. 252 00:35:30,102 --> 00:35:33,038 Ah, si me necesita, ah� tiene el timbre. 253 00:36:12,952 --> 00:36:14,050 Y bien... 254 00:36:14,074 --> 00:36:16,888 �Has decidido ya a abandonar esa caza de fantasmas? 255 00:36:16,912 --> 00:36:20,050 Si te he hecho venir hasta aqu� es por algo m�s importante. 256 00:36:22,342 --> 00:36:25,186 No tengo intenci�n de perder el tiempo en ch�charas. 257 00:36:25,312 --> 00:36:26,560 �ste no es el momento. 258 00:36:26,582 --> 00:36:28,082 Pues expl�cate. 259 00:36:28,792 --> 00:36:30,292 La he encontrado. 260 00:36:34,192 --> 00:36:36,348 No se puede tratar un asunto as� 261 00:36:36,372 --> 00:36:39,513 y que se haga como yo quiero, por tel�fono. 262 00:36:39,652 --> 00:36:41,548 Quiero vivir momento a momento, 263 00:36:41,572 --> 00:36:44,158 tratando de no dejarme llevar por los efectos. 264 00:36:44,182 --> 00:36:46,318 Y te confieso que adem�s de curiosidad, 265 00:36:46,342 --> 00:36:47,668 tengo mucho miedo. 266 00:36:47,692 --> 00:36:50,204 Pero ahora quiero seguir adelante, saber la verdad. 267 00:36:56,422 --> 00:37:01,036 No s� hasta qu� punto debo salirme del gui�n. 268 00:37:01,037 --> 00:37:02,988 Pero, si la informaci�n es exacta, 269 00:37:03,012 --> 00:37:05,548 �qu� necesidad tienes de descubrir tus cartas? 270 00:37:05,662 --> 00:37:07,498 Dejemos todo tal y como est�. 271 00:37:08,752 --> 00:37:10,228 Quiero descubrirlo. 272 00:37:10,402 --> 00:37:11,734 Verlo con mis propios ojos. 273 00:37:12,202 --> 00:37:13,570 Ella me parece feliz. 274 00:37:13,732 --> 00:37:14,932 Llena de... 275 00:37:16,132 --> 00:37:17,332 Llena... 276 00:37:17,602 --> 00:37:18,802 de vida. 277 00:37:19,202 --> 00:37:20,572 - Es tan... - �Guapa? 278 00:37:20,662 --> 00:37:21,862 Guapa, s�. 279 00:37:22,552 --> 00:37:23,752 Guapa... 280 00:37:24,472 --> 00:37:25,672 Bueno... 281 00:37:25,792 --> 00:37:29,176 S� continu� hablando as� acabar�a teniendo l�stima de ella, 282 00:37:30,292 --> 00:37:32,344 y no quiero que eso suceda. 283 00:38:21,366 --> 00:38:23,272 - Hola. - Hola. 284 00:38:24,622 --> 00:38:26,422 �Sabes si hay alg�n mec�nico en el pueblo? 285 00:38:27,082 --> 00:38:28,482 �Qu� le ha pasado? 286 00:38:29,182 --> 00:38:30,682 Me ha dejado tirado. 287 00:38:30,712 --> 00:38:32,656 No quiere continuar. 288 00:38:33,682 --> 00:38:35,638 Entonces tenemos que seguir el mismo camino. 289 00:38:36,172 --> 00:38:37,572 Yo voy al lago. 290 00:38:39,532 --> 00:38:40,932 Venga por aqu�. 291 00:38:42,472 --> 00:38:43,948 Tenga cuidado si ve un el�boro. 292 00:38:44,632 --> 00:38:47,012 - �Qu� es un el�boro? - �No sabe qu� es? 293 00:38:47,062 --> 00:38:48,322 Me gustar�a saberlo, 294 00:38:48,742 --> 00:38:50,338 pero si no me dices lo que es... 295 00:38:50,362 --> 00:38:52,588 Es esa plantita de hojas largas y finas. 296 00:38:52,612 --> 00:38:54,352 En cuanto nos encontremos una se la ense�o. 297 00:38:59,422 --> 00:39:01,348 Cuando mi madre muri� yo a�n no ten�a seis a�os 298 00:39:01,372 --> 00:39:03,228 y desde entonces pas� de una familia a otra 299 00:39:03,252 --> 00:39:06,286 de un trabajo a otro hasta hace cuatro a�os, que conoc� a Marta. 300 00:39:06,892 --> 00:39:08,728 Pero espero poder irme pronto. 301 00:39:09,202 --> 00:39:10,714 �Por qu� quiere saber esas cosas? 302 00:39:14,662 --> 00:39:15,862 Venga. 303 00:39:20,992 --> 00:39:23,152 - Mi refugio. - Es fant�stico. 304 00:39:27,382 --> 00:39:28,882 H�blame m�s de ti. 305 00:39:29,422 --> 00:39:30,922 De tu padre. 306 00:39:47,902 --> 00:39:49,414 No, lo siento. Prefiero... 307 00:39:51,262 --> 00:39:52,462 No hablar. 308 00:40:00,562 --> 00:40:02,578 �Por qu� no buscamos un sitio m�s tranquilo? 309 00:40:03,902 --> 00:40:05,102 Oh, s�. 310 00:40:07,552 --> 00:40:09,856 �Y usted c�mo es que ha venido por aqu�? 311 00:40:10,554 --> 00:40:12,138 Ni siquiera es �poca de vacaciones. 312 00:40:12,681 --> 00:40:16,060 Te parecer� extra�o, pero he venido para conocer a una persona. 313 00:40:16,214 --> 00:40:17,414 - Ah, �de verdad? - S�. 314 00:40:19,864 --> 00:40:21,124 Aqu� no viene nunca nadie. 315 00:40:24,034 --> 00:40:27,094 Pero me parece que no le interesa estar a solas conmigo. 316 00:40:29,404 --> 00:40:31,414 �Por qu� no se pone aqu� cerca de m�? 317 00:40:33,874 --> 00:40:35,746 He conocido a tipos raros, 318 00:40:35,944 --> 00:40:40,024 pero uno como usted, que habla tan poco... 319 00:40:42,214 --> 00:40:43,714 No es un reproche. 320 00:40:43,954 --> 00:40:46,414 Es que no se parece a los otros, eso es todo. 321 00:40:47,644 --> 00:40:49,588 No es que haya conocido a muchos. 322 00:40:51,664 --> 00:40:53,398 - �Tienes novio? - No. 323 00:40:53,764 --> 00:40:56,716 Nunca me he enamorado, nunca he querido tener novio. 324 00:40:57,004 --> 00:40:58,336 Pero el d�a que lo tenga... 325 00:41:00,694 --> 00:41:03,154 Te esperaba. Te he esperado tanto... 326 00:41:03,364 --> 00:41:05,848 Es tarde y Marta estar� esperando. 327 00:41:14,524 --> 00:41:16,324 Es tan guapo que te corta la respiraci�n, 328 00:41:16,954 --> 00:41:18,814 aunque es un poco t�mido. 329 00:41:20,494 --> 00:41:22,654 Cuanto antes se vaya, mejor para todos. 330 00:41:24,904 --> 00:41:26,868 A menos que consigas... 331 00:41:27,004 --> 00:41:28,696 transformarlo en cliente. 332 00:41:28,714 --> 00:41:30,664 �Ah, no! Eso jam�s. 333 00:41:36,904 --> 00:41:39,604 No puedo imagin�rmelo como uno de esos. 334 00:41:44,194 --> 00:41:45,670 Pero a nosotras qu� nos importa... 335 00:41:46,324 --> 00:41:47,836 si �l no lo es. 336 00:41:48,064 --> 00:41:50,920 Tenemos a muchos otros, con dinero. 337 00:41:50,944 --> 00:41:52,144 Y mucho. 338 00:41:52,972 --> 00:41:55,290 Y eso es lo que necesitamos nosotras. 339 00:41:55,564 --> 00:41:57,760 Gente rica y generosa. 340 00:41:58,054 --> 00:41:59,254 Como... 341 00:41:59,584 --> 00:42:01,456 Como el general, por ejemplo. 342 00:42:01,924 --> 00:42:03,994 Ah, no. Es un viejo loco. 343 00:42:04,084 --> 00:42:05,632 Y adem�s es un guarro y suda. 344 00:42:05,644 --> 00:42:06,994 Yo no voy. Ve t�. 345 00:42:07,534 --> 00:42:10,630 No, no es a m� a quien quiere. 346 00:42:10,654 --> 00:42:11,854 Quiere... 347 00:42:12,334 --> 00:42:14,962 un bomboncito joven y bonito. 348 00:42:17,464 --> 00:42:19,540 Lo �nico que te pido es que... 349 00:42:19,564 --> 00:42:21,310 le facilites las cosas. 350 00:42:21,334 --> 00:42:24,508 S� que... sabes ser realmente cari�osa. 351 00:42:30,574 --> 00:42:31,774 Eh, joven. 352 00:42:32,194 --> 00:42:33,526 Ven dentro, ven. 353 00:42:34,774 --> 00:42:37,600 Tengo que hablar un momento contigo. 354 00:42:37,774 --> 00:42:40,906 Pasa, pasa, no tengas miedo. Vamos a charlar un poco. 355 00:42:42,604 --> 00:42:44,584 Nunca ha tenido a alguien como t�. 356 00:42:44,704 --> 00:42:46,000 Ni siquiera en sue�os. 357 00:42:46,474 --> 00:42:48,100 No pienses que es viejo. 358 00:42:48,124 --> 00:42:50,320 Siempre consigues que haga lo que t� quieres. 359 00:42:54,454 --> 00:42:56,326 No pienses que suda. 360 00:42:56,674 --> 00:42:58,498 Me gustan tus caricias. 361 00:42:59,524 --> 00:43:01,108 Cierra los ojos. 362 00:43:06,544 --> 00:43:07,744 Despacio. 363 00:43:12,604 --> 00:43:13,804 Piensa... 364 00:43:15,034 --> 00:43:17,194 en los hombres que conoceremos. 365 00:43:19,934 --> 00:43:21,634 Que nos cortejar�n. 366 00:43:32,584 --> 00:43:33,880 Esta es la �ltima vez. 367 00:43:33,904 --> 00:43:35,344 Despu�s no cuentes m�s conmigo. 368 00:43:39,694 --> 00:43:41,350 �Qu� te est� pasando? 369 00:43:41,794 --> 00:43:44,632 No puedes ir sola por el mundo. 370 00:43:45,604 --> 00:43:46,804 Necesitas... 371 00:43:47,534 --> 00:43:49,490 mi protecci�n. 372 00:43:49,754 --> 00:43:51,454 Adem�s, no soportar�a... 373 00:43:51,904 --> 00:43:53,596 que me dejaras sola. 374 00:44:00,516 --> 00:44:02,016 Yo te quiero mucho. 375 00:44:41,044 --> 00:44:42,504 Y me lo agradecer�s. 376 00:44:42,574 --> 00:44:43,774 S�. 377 00:44:43,804 --> 00:44:46,756 Me lo agradecer�s, cuando te haya dicho 378 00:44:47,014 --> 00:44:48,994 en d�nde has ido a parar. S�... 379 00:44:49,694 --> 00:44:51,326 Y c�mo est�n las cosas. 380 00:44:51,724 --> 00:44:53,164 Has cometido un error. 381 00:44:54,244 --> 00:44:55,444 Muy grave. 382 00:44:56,524 --> 00:44:58,624 Muy... grave. 383 00:45:01,034 --> 00:45:03,214 Y pensar que yo la quiero. 384 00:45:03,724 --> 00:45:04,924 S�. 385 00:45:05,824 --> 00:45:07,324 La quiero. 386 00:45:13,484 --> 00:45:15,844 Y ella me corresponde. 387 00:45:16,174 --> 00:45:17,902 Corresponde a mi afecto... 388 00:45:17,944 --> 00:45:19,744 �Teni�ndome clavado aqu�! 389 00:45:20,764 --> 00:45:22,060 �En mi casa! 390 00:45:22,174 --> 00:45:23,374 Porque esta... 391 00:45:24,124 --> 00:45:26,680 ser� mi casa mientras yo viva. 392 00:45:30,364 --> 00:45:31,964 La he querido mucho. 393 00:45:32,344 --> 00:45:33,544 Mucho. 394 00:45:34,234 --> 00:45:36,030 M�s que a nada en el mundo. 395 00:45:36,484 --> 00:45:40,016 Se lo he dado todo, pero no ha servido de nada. 396 00:45:43,094 --> 00:45:45,250 Se ha aprovechado. 397 00:45:45,984 --> 00:45:47,184 Aprovechado. 398 00:45:47,434 --> 00:45:49,090 Me ha ahogado. 399 00:45:49,504 --> 00:45:51,664 Me ha anulado la voluntad. 400 00:45:52,084 --> 00:45:54,172 Me ha impuesto la suya. 401 00:45:55,084 --> 00:45:56,716 Me ha reducido... 402 00:45:57,064 --> 00:45:58,764 a una larva. 403 00:45:59,584 --> 00:46:01,188 Una larva. 404 00:46:06,334 --> 00:46:08,026 �Y t� qu� haces aqu�? 405 00:46:08,854 --> 00:46:10,782 L�rgate mientras a�n est�s a tiempo. 406 00:46:11,134 --> 00:46:12,766 �Te gusta Laura? 407 00:46:13,594 --> 00:46:15,898 Esa es una puta. 408 00:46:16,204 --> 00:46:17,932 �Y te har� sufrir! 409 00:46:17,944 --> 00:46:21,154 �Quieres acabar como yo? Ella no puede amarte. 410 00:46:21,184 --> 00:46:22,384 Y t�... 411 00:46:22,624 --> 00:46:25,756 �T� sabes lo que pasa aqu� dentro? 412 00:46:27,094 --> 00:46:29,578 �Sabes qu� pasa aqu� dentro? 413 00:46:32,104 --> 00:46:34,114 Ah� est�, es �l. 414 00:46:34,138 --> 00:46:35,380 Ven. 415 00:46:35,404 --> 00:46:37,468 Puedes ver con tus propios ojos 416 00:46:37,504 --> 00:46:40,744 c�mo le traen los clientes y ellos se ocupan del resto. 417 00:46:40,864 --> 00:46:43,708 Se los trae en una bandeja de plata. 418 00:46:44,429 --> 00:46:46,954 �Gusano, rufi�n! 419 00:46:52,174 --> 00:46:53,806 Me gustar�a matarle... 420 00:46:54,124 --> 00:46:55,624 pero tengo miedo. 421 00:46:59,254 --> 00:47:00,454 Maldito. 422 00:47:01,474 --> 00:47:02,674 �Cerdo! 423 00:47:05,284 --> 00:47:07,156 �Bastardo! 424 00:47:07,444 --> 00:47:08,944 Asqueroso. 425 00:47:09,968 --> 00:47:15,668 FIN DE LA PRIMERA PARTE 426 00:47:16,792 --> 00:47:23,192 SEGUNDA PARTE 427 00:47:54,370 --> 00:47:55,870 Llegas tarde. 428 00:47:57,154 --> 00:47:58,990 �Qu� cojones estabas haciendo? 429 00:47:59,914 --> 00:48:02,044 �No te han dado tu saco de avena? 430 00:48:02,268 --> 00:48:03,468 �Eh? 431 00:48:04,244 --> 00:48:06,764 Tendr� que castigar al mozo de cuadra. 432 00:48:06,844 --> 00:48:08,244 Sonr�e. 433 00:48:08,314 --> 00:48:09,862 Sonr�e a tu... 434 00:48:10,264 --> 00:48:11,764 jinete. 435 00:48:14,345 --> 00:48:15,964 �Reconoces la mano... 436 00:48:16,444 --> 00:48:18,244 suave y firme, eh? 437 00:48:22,485 --> 00:48:24,085 Mi preciosa yegua. 438 00:48:27,244 --> 00:48:28,944 Ponte de rodillas. 439 00:48:30,345 --> 00:48:32,304 De rodillas. 440 00:48:34,132 --> 00:48:35,632 �Arrod�llate! 441 00:48:40,594 --> 00:48:42,154 Dobla las rodillas, �vamos! 442 00:48:45,834 --> 00:48:47,034 As�. 443 00:48:56,404 --> 00:48:57,904 Es de noche... 444 00:48:58,834 --> 00:49:01,734 Una c�lida noche de Mayo. 445 00:49:02,104 --> 00:49:05,164 El cielo est� rosado, hay una paz repentina. 446 00:49:05,354 --> 00:49:07,410 �La paz que precede a la guerra! 447 00:49:15,179 --> 00:49:16,379 S�... 448 00:49:18,004 --> 00:49:19,768 �Se ha declarado la guerra! 449 00:49:27,592 --> 00:49:28,892 Declarada. 450 00:49:30,514 --> 00:49:31,600 �Vamos! 451 00:49:31,624 --> 00:49:32,824 �Galopa! 452 00:49:37,114 --> 00:49:38,514 Har�... 453 00:49:38,854 --> 00:49:40,254 que escupas sangre. 454 00:49:42,694 --> 00:49:46,816 Los soldados morir�n mirando el estandarte. 455 00:49:48,424 --> 00:49:50,476 Y detr�s de sus velos 456 00:49:50,884 --> 00:49:52,600 las viudas y las esposas 457 00:49:52,604 --> 00:49:55,108 manten�an secos sus ojos. 458 00:49:55,354 --> 00:49:56,650 L�grimas 459 00:49:57,334 --> 00:50:01,384 de sangre manaba de sus ojos... 460 00:50:01,685 --> 00:50:03,894 De sus ojos. 461 00:50:04,418 --> 00:50:05,974 �Vamos, galopa! 462 00:50:06,004 --> 00:50:07,204 �Galopa! 463 00:50:07,474 --> 00:50:09,778 �Ha llegado la hora de la venganza! 464 00:50:11,944 --> 00:50:13,144 As�... 465 00:50:13,168 --> 00:50:17,568 Y ahora dale un mordisco, yegua bonita. 466 00:50:32,068 --> 00:50:33,468 Oh, s�... 467 00:50:37,498 --> 00:50:39,928 Vamos, toma. Te lo has merecido. 468 00:50:39,952 --> 00:50:41,152 Chupa. 469 00:50:41,376 --> 00:50:44,276 Bonita, bonita... 470 00:50:46,918 --> 00:50:49,834 Ahora, en la oscuridad de este establo 471 00:50:50,188 --> 00:50:52,408 te voy a peinar las crines. 472 00:50:53,932 --> 00:50:55,232 As�... 473 00:50:55,408 --> 00:50:56,632 Te voy a apretar. 474 00:50:58,378 --> 00:51:01,258 Exijo unos arneses bien puestos. 475 00:51:37,318 --> 00:51:41,134 Siento que la muerte se acerca. 476 00:51:41,158 --> 00:51:42,454 Un�monos. 477 00:51:42,478 --> 00:51:47,104 Mi semen prolongar� mi inmortalidad. 478 00:51:52,768 --> 00:51:54,628 Ven, preciosa m�a. 479 00:51:55,438 --> 00:51:57,994 Ven, hermosa yegua. 480 00:51:58,018 --> 00:52:00,898 Estamos preparados para nuevas batallas. 481 00:52:01,383 --> 00:52:03,609 �Adelante mis valientes! 482 00:52:13,978 --> 00:52:16,606 �Crucemos las l�neas enemigas! 483 00:52:55,228 --> 00:52:56,824 Ya te lo dej� claro una vez. 484 00:52:56,848 --> 00:52:58,448 Yo soy la que cobra. 485 00:53:00,328 --> 00:53:01,828 Somos socias. 486 00:53:05,815 --> 00:53:08,128 Oye, �pero qu� te pasa? 487 00:53:08,818 --> 00:53:11,378 A partir de hoy los dos somos socias. 488 00:53:30,298 --> 00:53:31,498 Hola. 489 00:53:37,948 --> 00:53:39,574 �Por qu� no se sienta con nosotros? 490 00:53:39,598 --> 00:53:41,878 Con mucho gusto, gracias. 491 00:53:46,918 --> 00:53:48,418 �Me permite? 492 00:53:49,558 --> 00:53:51,158 Por favor, se lo ruego. 493 00:54:37,108 --> 00:54:39,772 Los rumores son como el granizo, 494 00:54:40,048 --> 00:54:41,956 tienen que caer en alg�n sitio. 495 00:54:43,918 --> 00:54:45,518 La gente... 496 00:54:45,868 --> 00:54:47,744 siempre ha murmurado. 497 00:54:52,018 --> 00:54:54,718 Pero a m� me da igual. 498 00:54:58,498 --> 00:55:00,202 Siempre he sido... 499 00:55:00,208 --> 00:55:02,216 una mujer llena de vida. 500 00:55:04,258 --> 00:55:05,758 De iniciativas. 501 00:55:08,758 --> 00:55:10,458 Y tambi�n generosa. 502 00:55:16,018 --> 00:55:17,962 Y siempre me ha gustado rodearme 503 00:55:18,178 --> 00:55:19,838 de gente alegre. 504 00:55:20,758 --> 00:55:22,298 C�mo hace una mujer, 505 00:55:22,318 --> 00:55:24,110 exuberante como yo, 506 00:55:24,208 --> 00:55:26,074 con una posada a las espaldas, 507 00:55:26,098 --> 00:55:28,026 para no sentir las ansias de vivir. 508 00:55:28,408 --> 00:55:30,778 Claro que ahora... 509 00:55:30,898 --> 00:55:32,098 es distinto. 510 00:55:32,428 --> 00:55:35,488 Podr�a venderlo todo e irse a vivir a otra parte. 511 00:55:35,512 --> 00:55:36,630 �Ah, no! 512 00:55:36,898 --> 00:55:39,788 Mientras yo siga vivo, esta posada no se vender�. 513 00:55:39,812 --> 00:55:42,874 No es f�cil tal y como est�. 514 00:55:42,898 --> 00:55:44,498 Y luego est�... 515 00:55:45,088 --> 00:55:46,784 el problema de Laura. 516 00:55:48,058 --> 00:55:51,018 Tendr� que tener alg�n trabajo para el futuro. 517 00:55:52,558 --> 00:55:56,926 Pero a lo mejor, se resuelve todo con un buen matrimonio. 518 00:55:57,268 --> 00:55:59,548 �Usted est� comprometido? 519 00:56:02,698 --> 00:56:04,198 Todav�a no. 520 00:56:25,498 --> 00:56:26,698 Laura. 521 00:56:28,403 --> 00:56:29,603 �Laura! 522 00:56:31,528 --> 00:56:32,728 �Laura! 523 00:56:38,608 --> 00:56:39,808 Hola. 524 00:56:44,118 --> 00:56:46,878 - Andrea... - S�. 525 00:56:48,702 --> 00:56:49,902 Andrea... 526 00:56:56,068 --> 00:56:57,468 Te quiero. 527 00:57:11,278 --> 00:57:13,178 S�lo vivo para ti. 528 00:57:15,348 --> 00:57:16,668 No me dejes... 529 00:57:16,692 --> 00:57:17,948 Nunca. 530 00:57:44,043 --> 00:57:45,348 Oh, cari�o... 531 00:57:45,372 --> 00:57:47,372 Ninguno... 532 00:57:52,768 --> 00:57:54,605 Ninguno para m� ha significado... 533 00:57:55,108 --> 00:57:56,408 nada. 534 00:57:56,458 --> 00:57:57,958 S�lo te quiero a ti. 535 00:57:58,882 --> 00:58:00,882 Quiero hacer el amor. 536 00:58:01,378 --> 00:58:03,054 Lo hac�a por el dinero. 537 00:58:05,188 --> 00:58:06,988 Pero ahora quiero hacerlo por m�. 538 00:58:11,218 --> 00:58:12,878 Al menos una vez. 539 01:00:06,958 --> 01:00:08,458 So�abas. 540 01:00:09,538 --> 01:00:13,488 - �C�mo? - So�abas y balbuceabas 541 01:00:14,112 --> 01:00:16,866 Frases inconexas, sin ning�n sentido. 542 01:00:18,732 --> 01:00:20,332 �Y qu� dec�a? 543 01:00:21,552 --> 01:00:22,952 Calla. 544 01:00:23,652 --> 01:00:26,136 S�lo quiero verte, protegerte. 545 01:00:26,622 --> 01:00:28,122 Porque... 546 01:00:28,542 --> 01:00:30,042 nadie... 547 01:00:30,372 --> 01:00:32,428 debe hacerte sufrir. 548 01:00:32,922 --> 01:00:36,048 Est� bien, est� bien... Ahora vuelve a dormir. 549 01:00:36,072 --> 01:00:37,548 y no vuelvas a hacerlo, 550 01:00:37,572 --> 01:00:39,816 que si Marta se da cuenta tendremos problemas. 551 01:00:39,822 --> 01:00:41,222 Ahora vete. 552 01:00:41,592 --> 01:00:44,376 Vamos, estate tranquilo, que nadie me va a hacer sufrir. 553 01:00:44,682 --> 01:00:46,752 Nadie. S� defenderme. 554 01:01:00,222 --> 01:01:02,346 Que no pase como la otra vez, 555 01:01:02,532 --> 01:01:05,052 que llegu� cuando la fiesta ya hab�a terminado. 556 01:01:05,622 --> 01:01:07,290 Ir� yo a recogerlas. 557 01:01:08,802 --> 01:01:10,566 Aunque tenga que volver a poner gasolina. 558 01:01:14,292 --> 01:01:15,792 �Hay alg�n problema? 559 01:01:23,982 --> 01:01:25,658 Me preocupa Laura. 560 01:01:38,112 --> 01:01:39,612 Esta nerviosa. 561 01:01:39,822 --> 01:01:41,590 Protesta por todo. 562 01:01:43,722 --> 01:01:45,606 En cuanto puede, se va. 563 01:01:46,032 --> 01:01:47,772 Antes no sal�a nunca. 564 01:01:48,852 --> 01:01:50,352 �Y sabes, 565 01:01:50,592 --> 01:01:53,636 cuando alguien se comporta as�, qu� significa? 566 01:01:55,242 --> 01:01:56,442 �Lo sabes? 567 01:01:57,942 --> 01:01:59,142 No, no lo s�. 568 01:02:00,462 --> 01:02:02,190 Que se ha enamorado. 569 01:02:15,192 --> 01:02:16,692 �Ad�nde vas? 570 01:02:19,062 --> 01:02:21,134 Al pueblo, al mercado. 571 01:02:21,252 --> 01:02:22,338 �Al mercado? 572 01:02:22,362 --> 01:02:24,062 �Acaso no soy lo bastante mayor? 573 01:02:24,342 --> 01:02:26,854 Adem�s, esta noche es la �ltima, �no? 574 01:03:13,077 --> 01:03:14,277 �Andrea! 575 01:03:15,102 --> 01:03:16,302 �Andrea! 576 01:03:17,022 --> 01:03:18,912 Hola, has tardado mucho. 577 01:03:19,191 --> 01:03:21,640 Soy la mujer m�s feliz del mundo. 578 01:03:22,332 --> 01:03:24,080 Tem�a no encontrarte. 579 01:03:25,032 --> 01:03:27,032 Ven, �corre! 580 01:03:28,482 --> 01:03:31,014 Este �rbol nos proteger� como una casa. 581 01:03:31,362 --> 01:03:32,962 Dame un beso. 582 01:03:34,902 --> 01:03:36,502 En la boca. 583 01:03:39,732 --> 01:03:41,232 No puedo. 584 01:03:42,132 --> 01:03:44,922 �Es que est�s casado? No me importa. 585 01:03:45,012 --> 01:03:48,642 Por favor, s�lo debemos ser dos buenos amigos. 586 01:03:48,666 --> 01:03:50,772 No, quiero hacer el amor contigo. 587 01:03:50,892 --> 01:03:52,392 Al menos una vez. 588 01:03:52,512 --> 01:03:56,082 No puedo explic�rtelo, pero cr�eme, es imposible. 589 01:03:58,002 --> 01:04:00,546 Sabes qui�n soy y la vida que llevo, �eh? 590 01:04:00,672 --> 01:04:02,832 No, no es por eso. 591 01:04:05,172 --> 01:04:06,372 Bueno, yo... 592 01:04:07,332 --> 01:04:10,179 Quiz�s haya dicho siempre un mont�n de mentiras, 593 01:04:10,512 --> 01:04:12,212 pero una cosa es cierta, 594 01:04:12,282 --> 01:04:15,758 lo he hecho siempre por dinero, ahora quiero hacerlo por m�. 595 01:04:15,792 --> 01:04:17,392 S�lo por m�. 596 01:04:20,117 --> 01:04:21,917 No... No. 597 01:04:22,242 --> 01:04:24,118 Tienes que encontrar a otro. 598 01:04:24,492 --> 01:04:26,592 Has malinterpretado mi amistad, Laura. 599 01:04:26,652 --> 01:04:28,152 Adi�s. 600 01:04:52,182 --> 01:04:53,382 �Laura! 601 01:04:53,472 --> 01:04:54,972 �Laura, espera! 602 01:04:55,962 --> 01:04:57,162 �Laura! 603 01:05:10,122 --> 01:05:12,758 S�, est� perdiendo el respeto por s� misma, 604 01:05:12,882 --> 01:05:14,934 y yo quiero darle una salida. 605 01:05:14,982 --> 01:05:16,008 Est� bien. 606 01:05:16,032 --> 01:05:18,264 Cu�ntale esa historia de hace a�os. 607 01:05:18,432 --> 01:05:19,668 Pero que no te d� una �lcera 608 01:05:19,692 --> 01:05:22,038 cuando te diga que prefiere quedarse donde est�. 609 01:05:22,062 --> 01:05:24,108 Quer�as verlo con tus propios ojos... 610 01:05:24,132 --> 01:05:27,309 Ahora ya lo sabes. D�jala seguir su camino. 611 01:05:28,092 --> 01:05:30,048 No, se lo promet� a mi padre. 612 01:05:30,282 --> 01:05:34,170 Y estoy decidido a respetar su �ltima voluntad, con �lcera o no. 613 01:05:34,542 --> 01:05:36,848 Ya sabes cu�nto valoro tu opini�n como abogado, 614 01:05:36,872 --> 01:05:39,708 pero quiero que tenga su propia casa. 615 01:05:39,732 --> 01:05:41,892 Y alguien que cuide de ella. 616 01:05:56,172 --> 01:05:58,584 Pensaba que eras una mujer hecha y derecha. 617 01:05:59,472 --> 01:06:01,172 Pero por lo que se ve... 618 01:06:01,473 --> 01:06:03,108 debo estar equivocada. 619 01:06:05,082 --> 01:06:07,710 �Es �ste el futuro que nos estamos forjando? 620 01:06:18,642 --> 01:06:20,142 �D�nde has estado? 621 01:06:20,412 --> 01:06:22,196 En el pueblo, paseando. 622 01:06:28,512 --> 01:06:30,288 Puedo hacer lo que quiera, �no? 623 01:06:32,532 --> 01:06:35,088 Cuidado con meterte ideas raras en la cabeza. 624 01:06:36,732 --> 01:06:39,372 Te he visto, �sabes? All� con �se. 625 01:06:42,942 --> 01:06:44,778 Bueno, ya sabes la verdad. 626 01:06:45,462 --> 01:06:47,302 Antes o despu�s ten�as que enterarte. 627 01:06:50,022 --> 01:06:52,716 Pero dime, �de verdad lo crees? 628 01:06:53,432 --> 01:06:55,264 Con alguien que hoy est� aqu�, 629 01:06:55,365 --> 01:06:57,442 y ma�ana qui�n sabe d�nde. 630 01:06:59,112 --> 01:07:01,572 Y a lo mejor est� casado. 631 01:07:02,862 --> 01:07:04,362 Y tambi�n... 632 01:07:04,662 --> 01:07:06,162 �tiene hijos! 633 01:07:09,942 --> 01:07:11,642 Quiz�s sea as�... 634 01:07:12,732 --> 01:07:14,332 Pero no me importa. 635 01:07:29,052 --> 01:07:31,068 �Qu� sabes t� de los hombres? 636 01:07:36,012 --> 01:07:39,552 Esc�chame, conozco bien a esos bastardos. 637 01:07:45,492 --> 01:07:46,992 T� est�s celosa. 638 01:07:57,702 --> 01:08:00,552 S�, estoy celosa. 639 01:08:01,932 --> 01:08:03,532 Celosa... 640 01:08:06,972 --> 01:08:08,572 de ti. 641 01:08:25,302 --> 01:08:26,268 �Estoy harta! 642 01:08:26,292 --> 01:08:28,998 Siempre est�s ah� con esa cara triste diciendo que me quieres 643 01:08:29,022 --> 01:08:31,182 y luego me tratas como si fuese basura. 644 01:08:32,802 --> 01:08:34,402 Aqu� est� la llave. 645 01:08:42,162 --> 01:08:45,402 Esta noche damos una peque�a fiesta en honor de Laura. 646 01:08:45,702 --> 01:08:48,508 Hace cuatro a�os que est� aqu� con nosotros y para m� es como una hija. 647 01:08:48,532 --> 01:08:50,328 As� que me he dicho, 648 01:08:50,352 --> 01:08:53,034 es el �nico cliente del hotel y... 649 01:08:53,547 --> 01:08:55,917 si le invito, le har� feliz. 650 01:08:56,221 --> 01:08:57,912 No puede faltar. 651 01:09:33,372 --> 01:09:35,088 Los rumores son como el granizo, 652 01:09:35,112 --> 01:09:36,948 tienen que caer en alg�n sitio. 653 01:09:37,392 --> 01:09:39,248 La gente siempre ha murmurado. 654 01:09:39,472 --> 01:09:41,388 Es una puta. 655 01:09:41,412 --> 01:09:42,996 �Y te har� sufrir! 656 01:09:44,292 --> 01:09:45,876 �Quieres acabar como yo? 657 01:09:47,262 --> 01:09:50,706 Est� bien. Cu�ntale esa historia de hace a�os. 658 01:09:50,832 --> 01:09:52,068 Pero que no te d� una �lcera 659 01:09:52,092 --> 01:09:54,738 cuando te diga que prefiere quedarse donde est�. 660 01:09:54,762 --> 01:09:56,850 Quer�as verlo con tus propios ojos... 661 01:09:57,102 --> 01:10:00,024 Ahora ya lo sabes. D�jala seguir su camino. 662 01:10:03,052 --> 01:10:05,202 Cuando te vi delante m�a, 663 01:10:06,462 --> 01:10:08,466 mir�ndome con tus ojos azules, 664 01:10:08,682 --> 01:10:10,378 grandes y tristes, 665 01:10:11,562 --> 01:10:13,974 he sentido escalofr�os por todo el cuerpo. 666 01:10:15,312 --> 01:10:18,342 He sentido fr�o y calor al mismo tiempo. 667 01:10:20,301 --> 01:10:21,926 Estaba como aturdida. 668 01:10:23,227 --> 01:10:25,096 Y ten�a la impresi�n 669 01:10:25,826 --> 01:10:27,826 de estar a punto de elevarme. 670 01:10:42,866 --> 01:10:44,934 �Abajo, pecadoras! 671 01:10:45,716 --> 01:10:47,616 Os espera una noche de locura. 672 01:10:48,340 --> 01:10:50,940 �Alehop! Dura y mantecosa. 673 01:10:52,764 --> 01:10:54,164 Y t� no desaparezcas que ma�ana... 674 01:10:54,176 --> 01:10:55,436 Tranquila, tranquila. 675 01:11:42,806 --> 01:11:44,662 Vamos todos disfrazados. 676 01:11:45,746 --> 01:11:47,146 M�s o menos. 677 01:11:58,766 --> 01:12:00,266 Vamos. 678 01:13:23,206 --> 01:13:24,606 �D�jame! 679 01:13:49,856 --> 01:13:52,346 Toma, esto es n�ctar del mejor. 680 01:13:52,428 --> 01:13:53,908 Bebe, bebe. Vamos, bebe. 681 01:13:53,932 --> 01:13:56,156 S� buena. As�... Un poco m�s. 682 01:14:35,412 --> 01:14:37,612 Bebe un poco m�s de champ�n. 683 01:14:55,206 --> 01:14:56,606 - �Oh, s�! - As�... 684 01:15:04,166 --> 01:15:05,666 S�gueme. 685 01:15:11,846 --> 01:15:13,246 Si�ntate. 686 01:15:18,296 --> 01:15:19,596 - �No, no, quieta! - No... 687 01:15:19,620 --> 01:15:20,920 �Ad�nde vas? 688 01:15:38,521 --> 01:15:39,521 - �Marta! - �No! 689 01:15:39,545 --> 01:15:40,946 - �S�came de aqu�! - �No, no! 690 01:15:42,570 --> 01:15:44,070 S�came de aqu�. 691 01:15:45,716 --> 01:15:48,016 Oh, Marta, s�came de aqu�. 692 01:15:48,086 --> 01:15:49,286 V�monos. 693 01:15:49,526 --> 01:15:51,426 Quiero irme a la cama. 694 01:15:52,221 --> 01:15:53,521 Te quiero mucho. 695 01:15:53,546 --> 01:15:55,470 - No me dejes... - No. 696 01:15:55,971 --> 01:15:57,716 �Ad�nde me llevas? 697 01:18:38,606 --> 01:18:41,206 Hay un nuevo cliente que quiere conocerte. 698 01:18:43,906 --> 01:18:46,706 Vamos, s� amable y cari�osa con �l. 699 01:18:46,730 --> 01:18:48,030 Adelante. 700 01:18:48,976 --> 01:18:51,036 No es mi tipo, es muy oscuro. 701 01:18:51,236 --> 01:18:53,368 Ahora veamos el objeto del deseo... 702 01:18:53,392 --> 01:18:54,791 �Basta! 703 01:18:54,792 --> 01:18:56,916 - �Qu� haces? - �El hombre enmascarado! 704 01:18:57,917 --> 01:19:00,616 - Ven, v�monos de aqu�. - �Me est�s raptando? 705 01:19:00,746 --> 01:19:03,974 Huyamos. V�monos al bosque. �Viva Robin Hood! 706 01:19:04,016 --> 01:19:06,416 Ven, preciosa. Deja que se vayan. 707 01:19:07,616 --> 01:19:10,076 Pero t� debes quedarte con nosotros. 708 01:19:11,096 --> 01:19:13,488 Quiero hacer pip�. 709 01:19:15,936 --> 01:19:17,836 �Oye, Robin Hood! 710 01:19:17,876 --> 01:19:20,396 �D�nde est�n los 40 ladrones? 711 01:19:20,636 --> 01:19:24,468 Atenci�n, compa�eros del bosque, he capturado a un pervertido. 712 01:19:24,492 --> 01:19:28,592 Yo le rodeo y le salto encima. 713 01:19:29,146 --> 01:19:31,592 No, no te escapes... 714 01:19:31,816 --> 01:19:34,406 No te escapar�s. 715 01:19:36,246 --> 01:19:38,262 No puedes irte, 716 01:19:38,263 --> 01:19:40,686 eres la reina de la fiesta. 717 01:19:40,706 --> 01:19:42,902 Tranquilo, vuelvo enseguida. 718 01:19:42,926 --> 01:19:44,426 Anna, oc�pate t�. 719 01:19:50,276 --> 01:19:52,476 Te gusta hacerlo en el ba�o, �eh? 720 01:19:54,206 --> 01:19:55,898 �Steffan Keith! 721 01:19:56,546 --> 01:19:58,594 �Mi pr�ncipe azul! 722 01:19:59,404 --> 01:20:00,906 Ven, mi bello pr�ncipe. 723 01:20:00,930 --> 01:20:02,628 �Qu� haces? Ven aqu�. 724 01:20:02,652 --> 01:20:04,548 Quiero darte un beso. 725 01:20:06,206 --> 01:20:07,754 Ahora te damos una buena ducha. 726 01:20:08,055 --> 01:20:10,958 No... Dime que me quieres. Ser� tuya. 727 01:20:10,976 --> 01:20:13,111 Lucharemos contra la mafia para siempre. 728 01:20:13,136 --> 01:20:15,326 - S�, s�... - Yo soy tu tipo, �no es verdad? 729 01:20:17,446 --> 01:20:18,646 - �No! - S�. 730 01:20:18,670 --> 01:20:21,170 �No! �Basta, d�jame! 731 01:20:22,394 --> 01:20:23,608 Ahora estoy presentable. 732 01:20:23,632 --> 01:20:26,952 Ahora estoy preparada para una nueva misi�n. 733 01:20:26,976 --> 01:20:29,228 Vamos a Hong Kong. All� es donde han huido. 734 01:20:29,252 --> 01:20:31,632 All� est� el cerebro de la organizaci�n. 735 01:20:32,046 --> 01:20:34,432 - Les atraparemos, �verdad, cari�o? - S�, s�... 736 01:20:34,833 --> 01:20:37,006 C�mo me gustas... Te como. 737 01:20:37,422 --> 01:20:39,247 Te advierto que no tengo pasaporte. 738 01:20:43,626 --> 01:20:45,394 �Oye! �Ad�nde crees que vas? 739 01:20:45,966 --> 01:20:48,582 Ese es un imb�cil. Habr� que eliminarle el primero. 740 01:20:48,606 --> 01:20:51,096 Nos han descubierto, amor m�o. 741 01:20:51,097 --> 01:20:53,226 �Te lo digo a ti, se�orito! 742 01:20:55,716 --> 01:20:57,376 T� no te la llevas de aqu�. 743 01:20:57,456 --> 01:20:59,382 �Crees que puedes venir aqu� a dictar las leyes? 744 01:20:59,406 --> 01:21:02,358 �Y a romper corazones, y a ponernos la una contra la otra? 745 01:21:02,496 --> 01:21:05,058 Ella no te quiere. �sta es su vida. 746 01:21:05,526 --> 01:21:08,076 �Te denunciar�! Est� bajo mi tutela. 747 01:21:08,406 --> 01:21:11,166 Y yo... �Yo soy la responsable! 748 01:21:16,416 --> 01:21:17,616 Adi�s. 749 01:21:19,206 --> 01:21:20,406 Te voy a dar un consejo. 750 01:21:20,436 --> 01:21:22,748 Cierra esta choza y vete antes de que sea demasiado tarde. 751 01:21:22,772 --> 01:21:23,712 �Entendido? 752 01:21:23,736 --> 01:21:26,652 Asust�ndome no me vas a hacer renunciar a ella. 753 01:21:27,336 --> 01:21:28,836 �Pero qui�n eres t�? 754 01:21:28,866 --> 01:21:30,366 �Qui�n eres? 755 01:21:30,576 --> 01:21:32,176 Su hermano. 756 01:21:34,224 --> 01:21:35,524 �Su hermano? 757 01:21:35,548 --> 01:21:37,548 �V�monos, estoy cansada! 758 01:21:38,226 --> 01:21:39,730 Habl�is mucho... 759 01:21:39,756 --> 01:21:42,040 - Y me la llevo a casa. - Adi�s. 760 01:21:43,996 --> 01:21:45,522 - �Vienes? - No es verdad. 761 01:21:45,546 --> 01:21:48,132 �No es verdad! Todo es falso. �Falso! 762 01:21:48,156 --> 01:21:49,302 �Falso! 763 01:21:49,326 --> 01:21:52,710 Si es como t� dices, no te resultar� dif�cil probarlo. 764 01:21:55,356 --> 01:21:56,556 Laura. 765 01:22:02,136 --> 01:22:03,636 No te vayas. 766 01:22:35,076 --> 01:22:36,552 Bastaba una palabra tuya 767 01:22:36,553 --> 01:22:39,078 para que le hubiese cambiado la cara. 768 01:22:39,426 --> 01:22:40,926 No me gustaba ese tipo. 769 01:22:41,166 --> 01:22:42,366 �Maric�n! 770 01:22:47,076 --> 01:22:48,276 �Vete! 771 01:22:48,396 --> 01:22:51,372 - �Desaparece! - �Oye! �Qu� culpa tengo yo? 772 01:22:51,396 --> 01:22:53,988 Dame dos horas y te encontrar� diez como ella.52632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.