All language subtitles for Khakee.The.Bihar.Chapter.S01E02.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,792 --> 00:00:17,750 Whip my journey of life smoothly My bullock-cart driver 2 00:00:17,875 --> 00:00:23,292 Whip my journey of life slowly My bullock-cart driver 3 00:00:23,375 --> 00:00:27,958 Whip the journey of life smoothly My bullock-cart driver 4 00:00:28,042 --> 00:00:29,833 Hey, saint, good day! 5 00:00:40,958 --> 00:00:45,375 Whip my journey of life smoothly My bullock-cart driver 6 00:00:45,500 --> 00:00:49,958 Whip my journey of life slowly My bullock-cart driver 7 00:01:03,125 --> 00:01:04,542 Hey, Chandan! 8 00:01:14,375 --> 00:01:15,625 Hey, Chandan! 9 00:01:20,500 --> 00:01:21,667 Coming. 10 00:01:25,042 --> 00:01:26,167 Are you deaf? 11 00:01:26,292 --> 00:01:27,958 Where were you during the past three to four days? 12 00:01:28,667 --> 00:01:29,708 Where's the truck? 13 00:01:30,750 --> 00:01:32,958 Come with us. Mr. Awni is asking for you. Let's go. 14 00:01:33,792 --> 00:01:35,917 -It got stolen. I went for a piss... -Shut up! 15 00:01:36,500 --> 00:01:41,000 Come. We'll listen to your entire story in front of the boss. Come on! 16 00:01:51,958 --> 00:01:53,208 Where are you taking him? 17 00:01:54,333 --> 00:01:57,625 Do you think you're a leader because you've worn kurta pajamas? 18 00:01:58,625 --> 00:02:00,208 Shall I show you my leadership? 19 00:02:00,833 --> 00:02:02,000 You're in my village. 20 00:02:02,333 --> 00:02:04,958 We'll shove the village in you, understood? 21 00:02:05,625 --> 00:02:06,875 Watch your words. 22 00:02:08,458 --> 00:02:10,625 I'll go and speak to Mr. Awni. 23 00:02:11,083 --> 00:02:12,583 He'll understand my situation. 24 00:02:31,417 --> 00:02:33,208 Bhunsur, Biddhu, Minra... 25 00:02:33,458 --> 00:02:34,750 -Savai has come? -Yes. 26 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 Sometimes she comes and sometimes she doesn't. 27 00:02:48,333 --> 00:02:50,667 Come, Chandan. Where were you? 28 00:02:51,167 --> 00:02:52,375 You're late. 29 00:02:53,375 --> 00:02:54,833 Look, the tea has gone cold. 30 00:02:55,042 --> 00:02:56,083 Take it. 31 00:02:58,875 --> 00:03:00,375 Shall I order a fresh one? 32 00:03:04,958 --> 00:03:05,958 Drink it. 33 00:03:11,333 --> 00:03:12,250 How is it? 34 00:03:13,833 --> 00:03:14,958 The tea is great. 35 00:03:21,833 --> 00:03:25,583 I'm not asking about the tea. I'm asking about the truck. 36 00:03:30,042 --> 00:03:31,458 The truck was stolen, Mr. Awni. 37 00:03:32,542 --> 00:03:34,208 I've reported that to the police. 38 00:03:36,042 --> 00:03:40,667 First, you tell me, what did you go for? And what did you do? 39 00:03:42,250 --> 00:03:45,792 I made a mistake, boss. I didn't know much about the job. 40 00:03:46,417 --> 00:03:48,000 What do you mean you didn't know? 41 00:03:48,833 --> 00:03:51,625 And who the hell are you to use my truck for such jobs? 42 00:03:51,708 --> 00:03:53,875 You were a driver, not the owner. 43 00:03:57,333 --> 00:04:00,667 I made a mistake. It won't happen again. 44 00:04:04,250 --> 00:04:05,542 Okay, you're forgiven. 45 00:04:07,958 --> 00:04:09,750 You have worked 20 days this month. 46 00:04:09,833 --> 00:04:12,208 Do the math. 47 00:04:12,875 --> 00:04:15,333 Take your salary and please leave. 48 00:04:16,750 --> 00:04:18,542 I made the mistake of employing you. 49 00:04:20,792 --> 00:04:22,167 Tell me, how much is it? 50 00:04:24,833 --> 00:04:27,625 Leave it. How much will you calculate? 51 00:04:28,708 --> 00:04:30,000 Take this. 52 00:04:30,083 --> 00:04:32,542 Four, four and a half thousand, no matter how much it is, 53 00:04:32,792 --> 00:04:36,125 take it and leave me. 54 00:04:52,292 --> 00:04:53,708 Yes, officer. 55 00:04:55,083 --> 00:04:56,917 Yes, he's standing right in front of me. 56 00:04:57,417 --> 00:05:00,833 Come and take him away and release my "King of the Road." 57 00:05:01,167 --> 00:05:03,292 -Yes. -No. 58 00:05:03,375 --> 00:05:04,458 Okay. 59 00:05:04,875 --> 00:05:07,083 Mr. Awni, not the cops. 60 00:05:10,458 --> 00:05:11,667 Please save me. 61 00:05:12,042 --> 00:05:13,958 Even I want to save you, Chandan. 62 00:05:14,667 --> 00:05:15,833 But what should I do? 63 00:05:16,333 --> 00:05:18,833 I'll have to choose either my "King of the Road" or you. 64 00:05:21,958 --> 00:05:23,250 This isn't right. 65 00:05:24,042 --> 00:05:25,333 What did you say? 66 00:05:29,792 --> 00:05:31,833 Now, will you teach me what's right and what's not? 67 00:05:31,917 --> 00:05:33,000 Lower your hand. 68 00:05:33,542 --> 00:05:34,542 Lower your hand. 69 00:05:34,875 --> 00:05:36,333 Lower your hand. 70 00:05:36,458 --> 00:05:38,167 -Mr. Awni. -Lower your hand! 71 00:05:39,167 --> 00:05:40,208 Lower it. 72 00:05:46,583 --> 00:05:47,583 Put the gun down. 73 00:05:47,667 --> 00:05:49,000 You bastard! 74 00:05:52,500 --> 00:05:54,875 You bastard. You shot me. 75 00:05:56,250 --> 00:05:58,083 You can slap me... 76 00:05:59,875 --> 00:06:02,417 but I can't shoot you in the leg? 77 00:06:02,625 --> 00:06:03,792 Hey, thrash him! 78 00:06:04,583 --> 00:06:07,625 -Hand over the keys. -Catch him. Catch the bastard! 79 00:06:14,875 --> 00:06:15,833 Give me your watch. 80 00:06:32,917 --> 00:06:37,167 It is said that a saint and a devil are born twice. 81 00:06:37,750 --> 00:06:41,125 That day, Chandan Mahto was reborn. 82 00:07:16,833 --> 00:07:21,875 BIRTH OF CHANDAN! 83 00:07:22,208 --> 00:07:24,292 Do you know the whereabouts of Chandan? 84 00:07:24,500 --> 00:07:26,917 Sir, we haven't seen him since that day. 85 00:07:27,000 --> 00:07:29,833 This is Vinayak, his childhood friend. Ask him. 86 00:07:33,208 --> 00:07:34,792 Who else is there in his family? 87 00:07:35,500 --> 00:07:38,083 His alcoholic father passed away when he was a child. 88 00:07:38,167 --> 00:07:39,792 He grew up in poverty. 89 00:07:40,250 --> 00:07:44,042 He was married, but it didn't work out well with his wife, so she left him. 90 00:07:44,125 --> 00:07:46,542 We too don't have much contact with him. 91 00:07:46,792 --> 00:07:49,083 Let us know if you get any news. 92 00:07:49,417 --> 00:07:50,417 Will do. 93 00:07:50,500 --> 00:07:53,375 It's better if we catch him. 94 00:07:53,458 --> 00:07:56,667 If Abhyuday Singh catches him, then God help him. 95 00:08:04,958 --> 00:08:06,875 Well done, Bhaiya. Hit it. 96 00:08:07,958 --> 00:08:08,833 Hit it. 97 00:08:10,167 --> 00:08:13,250 Abhyuday Bhaiya has 11 points. Tinku-Bhola has zero. 98 00:08:13,625 --> 00:08:14,542 Kill shot, Bhaiya. 99 00:08:16,958 --> 00:08:18,042 Hey, shut up. 100 00:08:19,500 --> 00:08:20,542 What is it? 101 00:08:20,625 --> 00:08:22,792 Why aren't you both able to play well? 102 00:08:23,042 --> 00:08:26,875 My game isn't progressing because of you. 103 00:08:34,750 --> 00:08:35,958 Stay within your limits and play. 104 00:08:36,042 --> 00:08:38,042 He may praise you in front of people, 105 00:08:38,125 --> 00:08:40,667 but later he'll find an excuse to punish you too. 106 00:08:40,792 --> 00:08:43,667 What are you both whispering? Are you conspiring something? 107 00:08:43,750 --> 00:08:44,792 Pay attention here. 108 00:08:48,500 --> 00:08:49,833 Well done, Bhaiya. 109 00:08:50,875 --> 00:08:54,042 Abhyuday Bhaiya has 12 points. Tinku-Bhola has one point. 110 00:08:54,167 --> 00:08:58,042 There's an international player, Martina Hingis. 111 00:08:58,667 --> 00:09:01,083 Abhyuday Bhaiya plays like her. 112 00:09:01,708 --> 00:09:02,583 He's a fan. 113 00:09:04,125 --> 00:09:07,750 He watches her matches day and night. 114 00:09:07,833 --> 00:09:10,833 Bhaiya, a few complainants are here. Shall I call them? 115 00:09:12,167 --> 00:09:13,208 Come here. 116 00:09:15,625 --> 00:09:18,667 Sir, it's my daughter's wedding. 117 00:09:18,750 --> 00:09:22,542 Everything was fixed before, but now they're asking for double dowry. 118 00:09:22,917 --> 00:09:24,542 But the wedding is just ten days away. 119 00:09:24,917 --> 00:09:28,167 Give the groom's father's name and address to Vakeel Singh. 120 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 -Go. -Thank you, sir. 121 00:09:31,833 --> 00:09:33,125 Bhaiya, my father's ill. 122 00:09:33,375 --> 00:09:36,208 The doctor has asked for 12,000 bucks for the operation. 123 00:09:36,750 --> 00:09:38,917 How can I get together such a large amount of money? 124 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 I can't let my father die. 125 00:09:40,792 --> 00:09:41,875 Hey, Tola. 126 00:09:45,000 --> 00:09:46,042 Take this. 127 00:09:47,083 --> 00:09:51,458 Sir, my son has passed the engineering college entrance exam. 128 00:09:52,417 --> 00:09:53,417 The fee is 75,000. 129 00:09:54,375 --> 00:09:56,667 I have somehow managed to get 50,000. 130 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 If I could get some help for the remaining 25,000, 131 00:09:59,667 --> 00:10:01,167 he'll be set for life. 132 00:10:01,875 --> 00:10:03,208 He'll be grateful to you forever. 133 00:10:03,292 --> 00:10:05,208 What will he do by becoming an engineer? 134 00:10:08,125 --> 00:10:12,625 And listen, I studied in a big boarding school. 135 00:10:12,708 --> 00:10:15,583 They suspended me for no reason, but it didn't matter. 136 00:10:16,917 --> 00:10:19,125 The boys in my class were very bright. 137 00:10:19,542 --> 00:10:20,625 Guess what they're doing today? 138 00:10:20,708 --> 00:10:23,000 They're working in multinational companies and following the crowd. 139 00:10:23,083 --> 00:10:25,583 And look at me. I am a king of my own will. 140 00:10:25,667 --> 00:10:27,500 Go and ask your son to work in farming 141 00:10:28,125 --> 00:10:29,167 on my farm. 142 00:10:29,833 --> 00:10:31,167 Go. Send him tomorrow. 143 00:10:42,792 --> 00:10:44,833 The police and Abhyuday are both searching for you. 144 00:10:46,417 --> 00:10:47,917 -Now? -What now? 145 00:10:50,167 --> 00:10:51,958 Have you spoken to Mr. Verma? 146 00:10:52,042 --> 00:10:53,000 No. 147 00:10:53,083 --> 00:10:54,458 Why aren't you calling him? 148 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Hello, Mr. Verma. This is Vinayak Mahto from Sarsi village. 149 00:11:03,167 --> 00:11:06,250 I spoke to you about my cousin, Chandan Mahto. 150 00:11:06,583 --> 00:11:08,042 The cops came and said... 151 00:11:08,167 --> 00:11:10,417 Let the situation cool down, then we'll see. 152 00:11:14,708 --> 00:11:16,625 -What happened? -He hung up. 153 00:11:17,458 --> 00:11:19,917 He says to let the situation cool down, then he'll look into it. 154 00:11:20,125 --> 00:11:23,250 If I manage to stay alive till the situation cools down, 155 00:11:23,333 --> 00:11:25,083 then what's the use of Mr. Verma? 156 00:11:25,167 --> 00:11:26,333 Why are you getting pissed? 157 00:11:26,458 --> 00:11:29,167 What do I do? You tell me. What do I do? 158 00:11:29,250 --> 00:11:32,500 If the government were of our caste... Forget government! 159 00:11:32,583 --> 00:11:35,708 If it were a criminal of our caste, no one would've dared to interfere. 160 00:11:37,625 --> 00:11:39,000 Our community is weak. 161 00:11:40,625 --> 00:11:41,875 So we can't do anything. 162 00:11:46,125 --> 00:11:47,667 -Let me go. -Stop. 163 00:11:48,167 --> 00:11:49,917 -Wait there! -Abhyuday Bhaiya! 164 00:11:50,000 --> 00:11:51,917 Your men were looking for me. 165 00:11:53,000 --> 00:11:54,833 I am Chandan Mahto. 166 00:11:55,875 --> 00:11:57,458 I've come to meet you in person. 167 00:12:18,542 --> 00:12:19,833 What were you thinking? 168 00:12:20,625 --> 00:12:24,750 You'd shoot Mr. Awni, who's a respected man in society, 169 00:12:25,125 --> 00:12:26,917 and I wouldn't do anything to you? 170 00:12:29,875 --> 00:12:31,833 If you want, you can kill me, sir. 171 00:12:33,417 --> 00:12:34,542 I've come here of my accord. 172 00:12:36,958 --> 00:12:38,250 But first listen to me. 173 00:12:39,958 --> 00:12:42,125 If my men would've picked you... 174 00:12:43,750 --> 00:12:45,167 I wouldn't have listened. 175 00:12:46,458 --> 00:12:48,958 Finish what you have to say in a minute. Speak up. 176 00:12:52,833 --> 00:12:58,750 Sir, Mr. Awni hurled abuse at me, but I didn't say anything. 177 00:12:59,792 --> 00:13:02,667 He beat me up, yet I didn't utter a word. 178 00:13:04,750 --> 00:13:08,458 But he was about to inform the cops. So I didn't know what to do. 179 00:13:11,625 --> 00:13:13,500 That's why I just shot him in the leg. 180 00:13:14,667 --> 00:13:17,250 I would have shot him right in the chest if I'd wanted to. 181 00:13:19,417 --> 00:13:21,125 Can you shoot someone in the chest? 182 00:13:32,083 --> 00:13:33,625 There are five bullets left. 183 00:13:37,542 --> 00:13:38,958 What else can you do? 184 00:13:40,833 --> 00:13:42,000 Whatever you ask for... 185 00:13:43,500 --> 00:13:45,917 Anything from driving to shooting someone. 186 00:14:14,792 --> 00:14:15,750 Yes, Bhaiya. 187 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 Let it go, Mr. Awni. 188 00:14:18,542 --> 00:14:19,500 What? 189 00:14:19,750 --> 00:14:25,542 Imagine that your truck was 20 years old and some scrap dealer scammed you. 190 00:14:26,167 --> 00:14:27,917 -What? -Listen. 191 00:14:28,500 --> 00:14:30,417 Chandan is under my umbrella now. 192 00:14:31,000 --> 00:14:32,083 Remember that. 193 00:14:34,042 --> 00:14:36,625 But, Bhaiya, listen to me... 194 00:14:40,542 --> 00:14:43,417 You should walk the talk. 195 00:14:56,458 --> 00:15:00,000 The opposition keeps shouting about the cows 196 00:15:00,375 --> 00:15:02,625 but keeps Alsatians as pets. 197 00:15:02,708 --> 00:15:03,625 Yes. 198 00:15:03,875 --> 00:15:06,792 Even if one person could milk the cow and show me, I'd believe them. 199 00:15:06,875 --> 00:15:07,917 Not possible, sir. 200 00:15:08,208 --> 00:15:10,125 I could ride the horns and show them. 201 00:15:11,417 --> 00:15:13,375 Sir, you're a down-to-earth person. 202 00:15:14,583 --> 00:15:17,250 Today's leaders are like... 203 00:15:18,667 --> 00:15:21,500 They fly up high like balloons. 204 00:15:21,958 --> 00:15:23,833 You're right. 205 00:15:25,750 --> 00:15:29,167 So, tell me, how's your district running, King of Nalanda? 206 00:15:29,250 --> 00:15:32,458 Everything is running smoothly thanks to your blessings. 207 00:15:33,000 --> 00:15:35,958 I've been to the Kamrup Kamakhya temple. 208 00:15:36,792 --> 00:15:41,167 To seek blessings for you to be free of the tar scandal. 209 00:15:41,292 --> 00:15:42,583 I got you some offerings. 210 00:15:45,000 --> 00:15:46,125 Give it to me. 211 00:15:46,917 --> 00:15:48,875 -Give me one sweet offering. -Here you go. 212 00:15:53,958 --> 00:15:56,125 -All these scandals... -Yes, sir. 213 00:15:57,542 --> 00:15:59,333 ...are propaganda by the opposition to taint me. 214 00:15:59,417 --> 00:16:00,458 Correct, sir. 215 00:16:00,958 --> 00:16:02,708 -Do they take the people as fools? -No, sir. 216 00:16:02,833 --> 00:16:04,708 -They have elected me. -No, sir. 217 00:16:05,333 --> 00:16:07,000 I understand everything, Mr. Scholar. 218 00:16:07,083 --> 00:16:08,583 -Sir... -Know it well. 219 00:16:09,042 --> 00:16:11,500 Now, you tell me, why are you here? 220 00:16:12,333 --> 00:16:13,667 My promotion is due, sir. 221 00:16:14,292 --> 00:16:16,208 If I'd get your blessing. 222 00:16:17,042 --> 00:16:18,375 Now, look here, Mr. Scholar. 223 00:16:18,500 --> 00:16:20,708 I'm unable to find anyone as competent as you. 224 00:16:20,792 --> 00:16:21,667 Sir. 225 00:16:21,750 --> 00:16:23,542 Otherwise, I would've promoted you a long time ago. 226 00:16:24,375 --> 00:16:26,375 Do you know of anyone who would be suitable? 227 00:16:26,458 --> 00:16:29,250 -Tell me if there's anyone. -What about Somesh Kumar? 228 00:16:30,917 --> 00:16:33,625 -Somesh is a crook. -Okay. How about Mooli Pathak? 229 00:16:35,750 --> 00:16:36,875 Pathak is a thief. 230 00:16:39,375 --> 00:16:41,792 Then what about Triveni Singh, sir? 231 00:16:43,792 --> 00:16:45,167 There's one guy. 232 00:16:46,833 --> 00:16:48,000 He's a youngblood. 233 00:16:48,708 --> 00:16:50,792 But he's an ASP in Patna. 234 00:16:51,375 --> 00:16:53,875 Amit Lodha. He's doing well. 235 00:17:04,583 --> 00:17:05,792 Amit Lodha. 236 00:17:06,167 --> 00:17:07,167 Yes. 237 00:17:07,250 --> 00:17:08,583 Which caste is he from? 238 00:17:08,958 --> 00:17:11,083 I don't know about his caste, sir. 239 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 There's no Lodha here. 240 00:17:13,875 --> 00:17:15,042 But he writes Lodha. 241 00:17:17,458 --> 00:17:19,417 OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF POLICE NALANDA (BIHAR) 242 00:17:21,583 --> 00:17:22,667 I've heard his name too. 243 00:17:22,750 --> 00:17:24,167 -He's competent. -Yes. 244 00:17:25,542 --> 00:17:27,375 -Finalize him. -Yes. 245 00:17:57,250 --> 00:17:59,208 Why are you standing there? Come here. 246 00:18:09,917 --> 00:18:13,708 Inform the SP that Lajo Singh, Assemblyman of Nalanda, is here. 247 00:18:13,792 --> 00:18:15,958 The Minister of State Development, Sumer Yadav, is inside. 248 00:18:16,042 --> 00:18:17,583 You'll have to wait for a while. 249 00:18:17,708 --> 00:18:20,333 Waiting is an insult to him. 250 00:18:21,792 --> 00:18:23,042 He's an officer. 251 00:18:23,708 --> 00:18:26,625 He is in the habit of getting things done before others. 252 00:18:27,792 --> 00:18:30,708 Move along with the times, Mr. Lajo. 253 00:18:31,542 --> 00:18:34,958 Hey, Bharta, stay within your limits. 254 00:18:36,167 --> 00:18:39,792 Or else I'll thrash you here and put two bullets in your ass. 255 00:18:39,875 --> 00:18:42,708 You'll be defecating from three holes. 256 00:18:43,167 --> 00:18:44,500 Have you held a gun before? 257 00:18:47,958 --> 00:18:49,125 Have you ever killed a bird? 258 00:18:49,208 --> 00:18:51,583 -Shall I show you... -What are you guys doing? 259 00:18:53,875 --> 00:18:57,250 This might be the old SP office, but the officer is new. 260 00:18:57,792 --> 00:18:59,667 Haven't you heard about him? 261 00:18:59,750 --> 00:19:02,667 He'll lock you both up and you'll have to wrestle inside the prison. 262 00:19:08,792 --> 00:19:10,792 Come on, Bharta. Let's go. 263 00:19:20,500 --> 00:19:22,833 Mr. Lajo Singh, please go in. 264 00:19:22,917 --> 00:19:24,125 Come on, Chandan. 265 00:19:36,917 --> 00:19:39,625 I'm Lajo Singh, Assemblyman of Nalanda. 266 00:19:40,208 --> 00:19:41,625 Hello. Please sit. 267 00:19:53,625 --> 00:19:55,083 Welcome to Nalanda. 268 00:19:55,375 --> 00:19:58,792 I hope you'll make the district crime free and safe. 269 00:20:00,625 --> 00:20:04,583 You've effectively policed all the cities that you were posted in. 270 00:20:06,000 --> 00:20:09,708 Your name and fame are known to everyone across Bihar. 271 00:20:10,125 --> 00:20:12,333 These Dasheri mangoes are from my trees. 272 00:20:12,583 --> 00:20:14,375 I won't let you refuse them. 273 00:20:15,625 --> 00:20:17,000 You have to keep them. 274 00:20:17,917 --> 00:20:19,542 Now, if everyone forces me to... 275 00:20:19,625 --> 00:20:22,917 This is how the people show their love for you, Mr. Amit. 276 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 The Nalanda district has high expectations of you. 277 00:20:25,833 --> 00:20:28,875 I'm travelling to New Delhi straightaway for the parliament session, 278 00:20:28,958 --> 00:20:31,042 or else I would've taken up some more of your time. 279 00:20:32,167 --> 00:20:36,500 Once I return from New Delhi, we'll catch up again for tea. 280 00:20:36,917 --> 00:20:38,125 Sure, why not? 281 00:20:38,208 --> 00:20:39,458 -Goodbye. -Goodbye. 282 00:20:41,792 --> 00:20:46,375 {\an8}The one that I'd die for... 283 00:20:46,542 --> 00:20:50,583 The one that I'd live for 284 00:20:50,667 --> 00:20:54,917 The one that I'd die for 285 00:20:55,083 --> 00:20:58,583 There was this girl 286 00:20:58,667 --> 00:21:02,958 Whom I loved a lot... 287 00:21:03,042 --> 00:21:06,708 Hey, Tola Singh, you keep singing sad songs all the time. 288 00:21:06,792 --> 00:21:08,417 You're a major melancholic. 289 00:21:08,500 --> 00:21:12,375 Tell me one thing, what was the song that Ajay Devgn sang at the party 290 00:21:12,458 --> 00:21:13,833 in that movie? 291 00:21:13,917 --> 00:21:15,917 -Chandan, stop the radio. -Stop the radio. 292 00:21:16,000 --> 00:21:21,083 If I get a chance, I'll show you 293 00:21:21,167 --> 00:21:23,208 How much I love you, my darling 294 00:21:23,292 --> 00:21:29,375 Listen, what was the poem he recites in between the song, something with hurt... 295 00:21:29,958 --> 00:21:32,000 -We got looted... -We got looted by our loved ones 296 00:21:32,083 --> 00:21:34,625 We got looted by our loved ones The strangers didn't have guts 297 00:21:34,708 --> 00:21:38,542 It's not "strangers," you idiot. What was that bit, Chandan? 298 00:21:38,625 --> 00:21:41,250 -Bhaiya, I don't know... -You're an even bigger idiot. 299 00:22:02,000 --> 00:22:03,917 Hey, go and catch them. 300 00:22:28,125 --> 00:22:30,125 Enough with Krishna's diplomacy. 301 00:22:31,917 --> 00:22:33,750 Now we'll have to show our fury. 302 00:22:37,417 --> 00:22:40,458 Hey, Chandan, will you come along? 303 00:22:40,583 --> 00:22:41,667 Definitely, sir. 304 00:22:42,208 --> 00:22:43,458 Anything might happen. 305 00:22:44,250 --> 00:22:46,958 We have enough men, so think it over and decide. 306 00:22:47,875 --> 00:22:49,375 What's there to think about? 307 00:22:49,458 --> 00:22:52,125 When you play with fire, you can't be scared of getting burned. 308 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 All right. Listen, all of you. 309 00:22:54,958 --> 00:22:57,417 Sort out your work before Saturday. 310 00:22:57,750 --> 00:23:00,125 After this, we'll have to go underground. 311 00:23:00,208 --> 00:23:01,250 Yes, Bhaiya. 312 00:23:01,500 --> 00:23:03,500 {\an8}REETLAL YADAV WEDS AARTI YADAV 313 00:23:03,583 --> 00:23:05,333 {\an8}We're disgraced at a mere moan. 314 00:23:05,750 --> 00:23:09,667 We're disgraced at a mere moan. 315 00:23:09,750 --> 00:23:13,167 They get away with murder without even a murmur. 316 00:23:13,708 --> 00:23:19,917 Friends, here with their killer looks, please welcome, Payal and Pooja. 317 00:23:27,250 --> 00:23:28,375 Bhaiyaji. 318 00:23:32,042 --> 00:23:36,125 Here, take a sip. You'll need it before the murder. 319 00:23:36,667 --> 00:23:38,500 No, I'll kill and drink, sir. 320 00:23:39,625 --> 00:23:42,375 You won't be able to kill anyone without having a sip. 321 00:23:42,458 --> 00:23:45,000 You need guts to kill a person. 322 00:23:45,292 --> 00:23:49,417 I don't need it, Bhaiya. I'll do it just like that. 323 00:23:51,583 --> 00:23:54,125 HAPPY WEDDING 324 00:24:47,375 --> 00:24:49,625 Bhaiya, stop. They have guns. 325 00:25:43,833 --> 00:25:47,833 Right now, I'm in the village of Babupur in the Nalanda district. 326 00:25:47,917 --> 00:25:53,958 Five people were brutally shot dead at a wedding last night. 327 00:25:54,042 --> 00:25:56,333 All of the deceased were from the Yadav caste 328 00:25:56,417 --> 00:26:00,000 and were workers of the Bihar Lok Party. 329 00:26:00,125 --> 00:26:03,542 Five days ago, a big jewelry merchant from the Nalanda district, 330 00:26:03,625 --> 00:26:07,208 Ashirwad Agarwal, was murdered in his shop. 331 00:26:07,292 --> 00:26:11,000 And today's incident speaks volumes about the incompetency of the police force. 332 00:26:11,083 --> 00:26:13,042 All of you are good-for-nothing fellows. 333 00:26:14,083 --> 00:26:17,042 When you all know that Abhyuday Singh was attacked, 334 00:26:17,125 --> 00:26:19,333 you should've kept track of his movements. 335 00:26:19,417 --> 00:26:22,417 Sir, we didn't expect that he'd organize such an attack in Yadavraj. 336 00:26:22,500 --> 00:26:23,917 Just shut up! 337 00:26:24,292 --> 00:26:26,458 The government isn't formed by a caste. 338 00:26:26,542 --> 00:26:28,125 It's formed by a party. 339 00:26:29,542 --> 00:26:32,125 You should all be suspended after this incident. 340 00:26:32,208 --> 00:26:36,542 Now go, raid all the locations of Abhyuday Singh's dens, 341 00:26:36,625 --> 00:26:37,750 and bring in all his men. 342 00:26:37,833 --> 00:26:40,125 I need Abhyuday Singh in the next 24 hours. 343 00:26:40,208 --> 00:26:41,833 -Go and find him! -Yes, sir. 344 00:26:41,917 --> 00:26:43,500 {\an8}SAFETY WARNING UNAUTHORIZED ENTRY NOT PERMITTED 345 00:26:43,708 --> 00:26:49,292 {\an8}Tell me, how do I live? 346 00:26:50,083 --> 00:26:53,333 Without you 347 00:26:54,292 --> 00:27:00,125 Tell me, how do I live? 348 00:27:03,000 --> 00:27:05,875 Without you 349 00:27:06,583 --> 00:27:11,542 I can't think straight anymore, 350 00:27:12,458 --> 00:27:15,083 Without you 351 00:27:15,167 --> 00:27:16,208 Hey, Tola. 352 00:27:17,667 --> 00:27:20,833 -Julija was your true love, right? -Yes, Bhaiya. 353 00:27:22,625 --> 00:27:24,292 How long has she been married? 354 00:27:25,042 --> 00:27:27,708 Seven years, five months, 27 days. 355 00:27:28,250 --> 00:27:29,958 Kudos, my Romeo. 356 00:27:31,250 --> 00:27:37,333 Do you know she's had a boy and she's named him Tola Singh? 357 00:27:40,667 --> 00:27:42,000 Why are you laughing? 358 00:27:42,625 --> 00:27:44,583 Hey, I'll hit you. 359 00:27:44,917 --> 00:27:46,250 It's his love, man. 360 00:27:46,542 --> 00:27:49,042 What's happened, you idiot? 361 00:27:49,667 --> 00:27:51,250 Why are you laughing, man? 362 00:27:52,208 --> 00:27:53,333 Hey! 363 00:27:54,167 --> 00:27:56,917 Hey, Chandan, get me some chicken. 364 00:27:57,292 --> 00:27:59,042 And also get me some water. 365 00:27:59,125 --> 00:28:00,250 Hey, Chandan. 366 00:28:01,208 --> 00:28:02,458 Come back to your seat. 367 00:28:07,167 --> 00:28:08,375 What's this, Vakeel? 368 00:28:09,500 --> 00:28:13,792 Your name is Vakeel, so do you now think you're a lawyer? 369 00:28:14,958 --> 00:28:17,292 -Why, Bhaiya? -Is Chandan your servant? 370 00:28:20,958 --> 00:28:22,792 -Is he? -No, Bhaiya. 371 00:28:23,333 --> 00:28:24,750 He's your younger brother. 372 00:28:26,958 --> 00:28:28,125 Listen up, all. 373 00:28:28,792 --> 00:28:31,792 Chandan is our younger brother, and you all should know 374 00:28:31,875 --> 00:28:33,292 how to behave with him. 375 00:28:34,417 --> 00:28:35,917 -What? -Yes, Bhaiya. 376 00:28:38,458 --> 00:28:40,667 Look at his plate, there's no chicken. 377 00:28:40,750 --> 00:28:45,167 Now you go and get some chicken for your brother, go. 378 00:28:55,250 --> 00:28:56,417 And listen... 379 00:28:57,833 --> 00:28:59,583 get a good leg piece. 380 00:29:01,792 --> 00:29:02,875 Yes, Bhaiya. 381 00:29:09,542 --> 00:29:10,833 Yes, Bhaiya. 382 00:29:10,917 --> 00:29:13,167 Are you just calling me Bhaiya, or do you mean it? 383 00:29:13,250 --> 00:29:15,250 -What happened? -What happened? 384 00:29:15,333 --> 00:29:18,417 You've made such a huge mess, and you're asking what happened? 385 00:29:18,500 --> 00:29:20,875 Bhaiya, I've broken Sumer Yadav's back. 386 00:29:21,375 --> 00:29:22,750 And Bharta is dead. 387 00:29:24,625 --> 00:29:28,583 I thought you would praise me, but you're mourning his death. 388 00:29:28,667 --> 00:29:30,833 Abhyuday, everything has its own time. 389 00:29:31,208 --> 00:29:32,417 There was no time. 390 00:29:32,500 --> 00:29:36,208 If I hadn't killed him, he would've killed me, Bhaiya. 391 00:29:36,875 --> 00:29:38,958 Go into hiding for a few days. 392 00:29:39,042 --> 00:29:40,708 Absolutely zero activity. 393 00:29:41,167 --> 00:29:42,708 I'm talking to the lawyer. 394 00:29:43,333 --> 00:29:48,250 You might have to get a backdated hospital report for some operation. 395 00:29:49,375 --> 00:29:50,583 I'll hang up for now. 396 00:29:51,417 --> 00:29:52,542 Okay. 397 00:29:55,250 --> 00:29:57,542 This Abhyuday Singh has made my life hell. 398 00:29:58,458 --> 00:30:01,083 If I catch him, I'll shoot him down. 399 00:30:01,667 --> 00:30:03,125 Don't even think about it. 400 00:30:04,750 --> 00:30:07,667 Firstly, you won't be able to catch him so soon. 401 00:30:08,000 --> 00:30:11,375 And secondly, he's not like the rest of the hard-core criminals. 402 00:30:12,042 --> 00:30:14,083 His brother is a Member of Parliament. 403 00:30:15,167 --> 00:30:16,458 Use your brain, Amit. 404 00:30:16,542 --> 00:30:18,667 Which you've stopped using. 405 00:30:18,750 --> 00:30:20,292 I'm doing all I can. 406 00:30:20,375 --> 00:30:21,625 But what should I do? 407 00:30:21,750 --> 00:30:24,333 Whenever we go to conduct a raid, he's already fled the location. 408 00:30:26,167 --> 00:30:28,917 I don't know where he's getting all the information about the raids. 409 00:30:30,458 --> 00:30:31,792 That's another pressure. 410 00:30:34,667 --> 00:30:35,625 Take this. 411 00:30:35,875 --> 00:30:37,500 -Who's it? -Pressure. 412 00:30:40,958 --> 00:30:42,000 Jai Hind, sir. 413 00:30:42,083 --> 00:30:46,500 Amit, I've heard that because of some internal reason, 414 00:30:46,583 --> 00:30:48,792 you are not arresting these Singh people. 415 00:30:49,917 --> 00:30:51,125 What kind of internal reason? 416 00:30:52,000 --> 00:30:54,875 How would I know, Amit? You should know better. 417 00:30:55,833 --> 00:30:58,167 I just want you to arrest them as soon as you can. 418 00:30:59,250 --> 00:31:00,667 I'm trying my best, sir. 419 00:31:00,750 --> 00:31:02,583 Very soon they'll be behind bars. 420 00:31:03,167 --> 00:31:04,083 Sir. 421 00:31:06,958 --> 00:31:09,500 Tanu, I have to get to the office. I'm late. 422 00:31:09,583 --> 00:31:11,542 Don't vent your anger on the food. 423 00:31:12,417 --> 00:31:14,542 Handle the pressure with maturity, Amit. 424 00:31:15,125 --> 00:31:17,167 Finish your breakfast, silently. 425 00:31:24,625 --> 00:31:28,625 Dear, at least scold me softly. Someone will hear you. 426 00:31:41,125 --> 00:31:42,083 Hello. 427 00:31:42,167 --> 00:31:46,375 -Mr. Lodha, the CM wants to talk to you. -Stop the car. 428 00:31:46,792 --> 00:31:48,042 SP Lodha. 429 00:31:48,125 --> 00:31:49,917 You wait. I'll speak to you. 430 00:31:50,792 --> 00:31:52,792 -Captain. -Jai Hind, sir. 431 00:31:53,000 --> 00:31:54,875 Five Yadavs are dead in your district. 432 00:31:56,167 --> 00:31:57,417 Five people died, sir. 433 00:31:57,708 --> 00:32:01,667 No. Five Yadavs are dead. Memorize it. 434 00:32:01,875 --> 00:32:03,667 This is Bihar. Do you get it? 435 00:32:03,750 --> 00:32:07,125 It'll be good if you learn who belongs where over here. 436 00:32:07,208 --> 00:32:09,083 Otherwise, you'll be in a pickle. 437 00:32:10,125 --> 00:32:12,458 Why is Lajo Singh's name missing in the FIR? 438 00:32:13,333 --> 00:32:16,208 Sir, he was attending the summer session in New Delhi. 439 00:32:16,292 --> 00:32:17,875 On the day of the event, he was asking questions 440 00:32:17,958 --> 00:32:19,333 on the TV in Zero Hour. 441 00:32:19,417 --> 00:32:21,625 If I put his name in, the entire FIR will be messed up. 442 00:32:21,708 --> 00:32:23,583 I don't want to hear any more ifs and buts. 443 00:32:23,667 --> 00:32:26,208 Arrest everyone and report back to me. 444 00:32:31,875 --> 00:32:34,667 OFFICE OF THE SUPERINTENDENT OF POLICE NALANDA (BIHAR) 445 00:32:34,792 --> 00:32:35,750 Jai Hind, sir. 446 00:32:35,833 --> 00:32:38,125 -Tell me, Sukhdev. -Sir, I have to tell you something. 447 00:32:38,417 --> 00:32:39,333 Please tell me. 448 00:32:40,167 --> 00:32:42,875 -Sir, are you from Rajasthan? -Yes, I am. 449 00:32:43,375 --> 00:32:47,542 Sir, I'm Bihari, but my origin is Rajasthan too. 450 00:32:48,208 --> 00:32:49,125 Okay. 451 00:32:49,500 --> 00:32:51,042 I'm also a Rajput, sir. 452 00:32:52,208 --> 00:32:55,000 Really? Who is a Rajput here? 453 00:32:55,125 --> 00:32:56,167 Sir, here... 454 00:32:58,417 --> 00:32:59,667 -Sir. -Amit... 455 00:32:59,750 --> 00:33:00,958 DEPUTY INSPECTOR GENERAL OF POLICE 456 00:33:01,042 --> 00:33:04,917 ...I fought with Mr. Ujjiyar and got you a great district like Nalanda, 457 00:33:05,375 --> 00:33:06,833 and you didn't inform me. 458 00:33:07,917 --> 00:33:08,833 What, sir? 459 00:33:08,917 --> 00:33:10,208 That you're a Rajput. 460 00:33:14,083 --> 00:33:16,708 I knew you were from Rajasthan, but... 461 00:33:16,792 --> 00:33:19,125 Sir, who told you I'm Rajput? 462 00:33:19,208 --> 00:33:21,625 The whole department is in chaos. 463 00:33:22,250 --> 00:33:26,250 They're saying if you weren't a Rajput, you would've arrested Abhyuday Singh. 464 00:33:26,333 --> 00:33:28,333 Sir, firstly, I'm not a Rajput. 465 00:33:28,417 --> 00:33:30,625 And secondly, I'm trying my level best. 466 00:33:31,250 --> 00:33:33,083 I'll arrest Abhyuday Singh soon. 467 00:33:33,583 --> 00:33:37,042 You're not a Rajput for real? 468 00:33:38,333 --> 00:33:40,333 Then do one thing, 469 00:33:40,417 --> 00:33:43,208 catch a few Rajputs and put them behind bars. 470 00:33:44,292 --> 00:33:47,333 And clear the status of your caste. 471 00:33:48,083 --> 00:33:51,875 Otherwise, these foolish rumors will keep circulating in the department. 472 00:33:52,000 --> 00:33:55,542 And I will try my level best to resolve any confusion. 473 00:33:55,875 --> 00:33:57,208 Got it? 474 00:33:57,292 --> 00:34:00,250 And don't you worry. I'm hanging up. 475 00:34:03,917 --> 00:34:05,000 Get out of here! 476 00:34:16,250 --> 00:34:18,917 Amit. 477 00:34:19,375 --> 00:34:20,750 The phone is ringing. 478 00:34:22,875 --> 00:34:23,917 I'll get it. 479 00:34:30,375 --> 00:34:31,500 Hello? 480 00:34:44,708 --> 00:34:47,083 By Lord Shiva's grace, I'll be back. 481 00:34:47,500 --> 00:34:48,792 You all stay alert. 482 00:34:52,542 --> 00:34:55,333 JEEVAN HOSPITAL 483 00:34:55,417 --> 00:34:57,958 TOP FACILITIES 484 00:35:51,625 --> 00:35:53,083 Welcome, Abhyuday Singh. 485 00:35:53,417 --> 00:35:55,708 We, doctors, were waiting for you. 486 00:35:57,667 --> 00:35:59,875 This is unfair. It's cheating. 487 00:36:01,083 --> 00:36:03,208 Sir, I'm innocent. I'm just a driver. 488 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Sir, please let me go. 489 00:36:05,208 --> 00:36:08,000 Are you involved in the murder of Bharat Yadav? Answer us. 490 00:36:08,083 --> 00:36:10,125 I'm innocent. I'm being framed. 491 00:36:10,417 --> 00:36:12,333 They're playing politics with me. 492 00:36:48,625 --> 00:36:49,917 Thank you, Mr. Nandlal. 493 00:36:51,625 --> 00:36:54,500 You being a worker at the hospital helped us a lot. 494 00:36:57,375 --> 00:36:59,583 I'm giving you this from the Police Welfare Fund. 495 00:37:01,583 --> 00:37:03,708 Tell your son to study well. 496 00:37:05,125 --> 00:37:08,833 This country needs both a farmer and an engineer. 497 00:37:17,000 --> 00:37:22,042 CORRECTIONAL INSTITUTE, NAWADA 498 00:37:24,500 --> 00:37:26,333 I've lost the game from both ends. 499 00:37:27,250 --> 00:37:32,417 On one side, Sumer Yadav will receive every sympathy for his brother's death. 500 00:37:34,083 --> 00:37:36,375 And on the other, you will remain in prison. 501 00:37:36,833 --> 00:37:42,833 We need to get you out of the prison before the elections. 502 00:37:43,250 --> 00:37:45,958 I don't know anything apart from this. 503 00:37:46,583 --> 00:37:47,917 It's difficult, Mr. Lajo. 504 00:37:49,000 --> 00:37:50,875 They've cleverly made their case. 505 00:37:51,583 --> 00:37:55,167 I've heard they're trying to prosecute you under the Police Criminal Control Act too. 506 00:37:56,083 --> 00:37:59,292 If the PCCA is enforced, be aware that six months will be wasted. 507 00:37:59,417 --> 00:38:01,458 There must be some way, right? 508 00:38:02,375 --> 00:38:03,667 There's one way. 509 00:38:04,542 --> 00:38:07,708 If someone takes the blame for the five murders. 510 00:38:08,292 --> 00:38:10,125 And if a backward caste member does it, 511 00:38:10,208 --> 00:38:11,542 it'll be better. 512 00:38:11,625 --> 00:38:14,708 It'll prove wrong both the theory and practice of the police. 513 00:38:46,500 --> 00:38:47,583 Don't be scared. 514 00:38:47,917 --> 00:38:49,875 We'll bail you out after Abhyuday. 515 00:38:51,458 --> 00:38:53,208 Things will change after the elections. 516 00:38:55,583 --> 00:38:56,458 What? 517 00:38:59,125 --> 00:39:00,333 What are you thinking? 518 00:39:02,375 --> 00:39:06,500 Chandan, did you forget that I fed you from the same plate? 519 00:39:07,417 --> 00:39:09,042 And now you're having second thoughts. 520 00:39:13,000 --> 00:39:14,917 I'll take the blame, Bhaiya. 521 00:39:15,000 --> 00:39:16,500 Long live my Braveheart. 522 00:39:18,542 --> 00:39:21,083 Get the papers ready. 523 00:39:21,333 --> 00:39:25,000 All right, I'll get the affidavit on Monday since tomorrow's Saturday. 524 00:39:26,292 --> 00:39:27,333 All right. 525 00:39:49,958 --> 00:39:52,042 CORRECTIONAL INSTITUTE, NAWADA BIHAR 526 00:39:52,125 --> 00:39:54,000 NEW VISIT REGISTRATION 527 00:39:54,583 --> 00:39:55,625 Chandan Mahto. 528 00:39:56,500 --> 00:39:59,583 You don't need money to meet Chandan Bhaiya. Put it back. 529 00:40:00,417 --> 00:40:01,792 Call Chandan Bhaiya. 530 00:40:07,917 --> 00:40:10,583 What happened? You look stressed. 531 00:40:11,167 --> 00:40:12,208 Is everything okay inside? 532 00:40:16,917 --> 00:40:20,750 They are asking me to take the blame for all five murders. 533 00:40:23,667 --> 00:40:28,542 Abhyuday Singh will be out, and I'll also gain some fame. 534 00:40:30,917 --> 00:40:32,375 Then they'll bail me out. 535 00:40:36,167 --> 00:40:38,250 Do you believe that they'll do as they're saying? 536 00:40:48,333 --> 00:40:51,042 I have to meet with Chyawanprash Sahu. I'm his wife. 537 00:40:51,250 --> 00:40:54,333 I know. But do I have to tell you the same thing every day? 538 00:40:54,458 --> 00:40:58,000 You need 20 bucks to see him and 80 for lunch. 539 00:40:58,125 --> 00:40:59,458 Less than that won't work. 540 00:40:59,542 --> 00:41:01,750 There's no point bickering about it. 541 00:41:02,083 --> 00:41:04,458 Where should I get the money from every time? 542 00:41:04,542 --> 00:41:05,833 My husband is in prison. 543 00:41:05,917 --> 00:41:08,167 Do I have a money printing machine? 544 00:41:08,250 --> 00:41:10,167 This is not a charity home. It's prison. 545 00:41:10,250 --> 00:41:11,750 Come again in seven days. 546 00:41:11,833 --> 00:41:13,875 You can only meet once a week. That's the rule. 547 00:41:13,958 --> 00:41:16,500 Will it harm you if she meets her husband? 548 00:41:18,000 --> 00:41:20,542 Let her meet him in my slots whenever she comes in. 549 00:41:20,625 --> 00:41:22,708 Okay, Bhai. Call Chyawanprash Sahu. 550 00:41:25,542 --> 00:41:27,208 Chyawanprash Sahu. 551 00:41:34,208 --> 00:41:35,250 What are you thinking? 552 00:41:36,500 --> 00:41:39,083 I don't know whether they'll bail me out or not. 553 00:41:41,500 --> 00:41:43,500 My brain has stopped working. 554 00:41:46,000 --> 00:41:47,375 I'm not able to understand. 555 00:41:50,083 --> 00:41:51,375 Now that I've said it... 556 00:41:52,917 --> 00:41:54,292 I'll have to follow through. 557 00:41:58,292 --> 00:41:59,375 I'll leave now. 558 00:42:01,875 --> 00:42:03,042 Take care. 559 00:42:10,708 --> 00:42:11,958 Good day, Chandan Bhaiya. 560 00:42:19,750 --> 00:42:22,250 -How are you? -I'm okay. 561 00:42:23,958 --> 00:42:27,167 If you dress so finely and come to see me in prison, 562 00:42:27,250 --> 00:42:29,167 how will I able to stay here? 563 00:42:30,000 --> 00:42:31,042 Give me your hand. 564 00:42:31,125 --> 00:42:32,625 That's why I come this way. 565 00:42:46,000 --> 00:42:46,917 Hello, Chandan Bhaiya. 566 00:42:48,750 --> 00:42:50,625 My name is Chyawanprash Sahu. 567 00:42:51,333 --> 00:42:54,542 You helped my wife at the gate. 568 00:42:55,917 --> 00:42:57,833 Food? It's home cooked. 569 00:43:05,500 --> 00:43:07,833 Everyone has a question about my name. 570 00:43:09,042 --> 00:43:12,375 The thing is, when I was young, I was very weak. 571 00:43:13,208 --> 00:43:14,417 I wasn't growing well. 572 00:43:15,000 --> 00:43:18,042 Everyone asked me to take supplements. 573 00:43:18,250 --> 00:43:21,375 That's why they named me after the supplement Chyawanprash Sahu. 574 00:43:22,625 --> 00:43:24,000 Have some chutney, Bhaiya. 575 00:43:25,333 --> 00:43:29,292 Bhaiya, I've heard that you killed all the five Yadavs? 576 00:43:31,375 --> 00:43:34,083 Because your mates were scared. 577 00:43:37,875 --> 00:43:39,042 How do you know? 578 00:43:40,792 --> 00:43:42,042 Bhaiya, this is prison. 579 00:43:43,000 --> 00:43:47,625 Information spreads faster here than outside. 580 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 You have a reputation in the prison. 581 00:43:52,167 --> 00:43:53,292 I'm telling you. 582 00:43:54,167 --> 00:43:56,250 Everyone's talking about the same thing... 583 00:43:57,167 --> 00:44:00,292 that there's no one braver than you in Abhyuday Singh's gang. 584 00:44:04,292 --> 00:44:06,500 These things are not new to me. 585 00:44:07,542 --> 00:44:09,667 They're using age-old tactics. 586 00:44:11,000 --> 00:44:12,667 For the sake of Arjun, 587 00:44:13,083 --> 00:44:15,417 Ekalavya was tricked into cutting off his thumb. 588 00:44:15,792 --> 00:44:18,042 At another time, the armor of the great warrior Karna 589 00:44:18,125 --> 00:44:20,375 was snatched away and he was left to die in battle. 590 00:44:20,708 --> 00:44:22,667 History is repeating now. 591 00:44:23,750 --> 00:44:29,500 I feel that the concept of use and throw was devised by these people. 592 00:44:31,792 --> 00:44:32,833 Anyway... 593 00:44:33,667 --> 00:44:35,125 you take care, Bhaiya. 594 00:44:36,125 --> 00:44:38,667 I'll think about it and you too. 595 00:44:39,750 --> 00:44:40,750 Good day. 596 00:45:13,208 --> 00:45:16,625 ANGER BEGINS WITH FOLLY AND ENDS WITH REPENTANCE 597 00:45:40,417 --> 00:45:44,375 Hey, Chandan. Why are you doing all this? 598 00:45:44,458 --> 00:45:46,833 You've already done so much for me. 599 00:45:49,500 --> 00:45:51,333 It's just for a day or two, sir. 600 00:45:51,958 --> 00:45:55,667 You'll be free and I won't get another chance. 601 00:46:01,167 --> 00:46:03,583 Hail Mother Ganga... 602 00:46:30,083 --> 00:46:32,167 This is the actual poem, sir. 603 00:46:33,417 --> 00:46:38,250 We got looted by our loved ones The strangers didn't have guts 604 00:46:39,125 --> 00:46:44,708 My boat sank Where the water was shallow 45231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.