Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,896 --> 00:02:43,517
Você sabe que eu estou no meu
corrida matinal. E aí?
2
00:02:43,551 --> 00:02:45,344
Ouça, estou tentando executar um
campanha aqui.
3
00:02:45,379 --> 00:02:48,379
Se você acha que vou mandar uma mensagem para você toda vez que precisarmos conversar
4
00:02:48,413 --> 00:02:50,206
temos um grande problema.
5
00:02:50,241 --> 00:02:51,379
Você ligou para ela?
6
00:02:51,413 --> 00:02:52,827
Quem?
7
00:02:53,482 --> 00:02:58,275
Não brinque comigo. a data que eu
alinhados para você esta noite.
8
00:02:58,310 --> 00:02:59,379
sim
9
00:02:59,793 --> 00:03:00,862
Você é um mentiroso.
10
00:03:01,068 --> 00:03:02,241
Chame-a.
11
00:03:04,793 --> 00:03:05,793
OK. Eu vou ligar para ela.
12
00:03:06,137 --> 00:03:09,517
Humor comigo sobre isso, Russell. É o melhor.
13
00:03:09,551 --> 00:03:11,965
Tentando convencer alguns desses velhos líderes comunitários de Atlanta
14
00:03:12,000 --> 00:03:15,448
que um jovem de 27 anos pode administrar esta cidade não é fácil.
15
00:03:15,482 --> 00:03:16,896
28
16
00:03:17,586 --> 00:03:21,344
Qualquer que seja. Você precisa de um encontro em
seu braço, esta noite.
17
00:03:21,551 --> 00:03:23,896
Ela é uma cirurgiã cardíaca e
Ela é maravilhosa.
18
00:03:24,137 --> 00:03:26,448
Confie em mim. vai ser um
bom olhar para você.
19
00:03:27,310 --> 00:03:28,931
Por favor, ligue para esta mulher.
20
00:03:29,241 --> 00:03:30,172
Tudo bem.
21
00:03:30,206 --> 00:03:32,620
Tudo bem. agora posso terminar
minha corrida matinal?
22
00:03:32,655 --> 00:03:34,241
Mais uma coisa.
23
00:03:34,275 --> 00:03:36,000
Feliz Aniversário.
24
00:03:52,413 --> 00:03:54,344
A sala de conferências é aqui.
25
00:03:54,379 --> 00:03:56,551
Temos reuniões diárias lá.
26
00:03:56,586 --> 00:03:58,551
Essa é a Amanda, você vai conhecê-la
mais tarde
27
00:03:58,586 --> 00:04:00,379
Se você quer explodir um pouco
pouco de vapor
28
00:04:00,413 --> 00:04:02,689
Eu costumo fazer. tem o
sala de gravação.
29
00:04:02,724 --> 00:04:07,862
E é isso. Sua nova casa longe de casa. Deus sabe que é meu.
30
00:04:07,896 --> 00:04:09,758
Vou pedir a Camila para te ajudar
acomode-se.
31
00:04:09,793 --> 00:04:11,655
Ela conhece este lugar melhor do que eu.
32
00:04:11,689 --> 00:04:15,000
Camila. Camila, você tem
daqui?
33
00:04:15,034 --> 00:04:16,000
Eu tenho que pular em uma chamada.
34
00:04:16,206 --> 00:04:17,034
Sim, entendi.
35
00:04:17,517 --> 00:04:22,689
Eu quase esqueci. Estavam
tendo uma reunião formal para
36
00:04:22,724 --> 00:04:25,000
Aniversário de Russell esta noite.
Não sei se você pode balançar
37
00:04:25,034 --> 00:04:29,344
em tão pouco tempo, mas nós
amá-lo se você poderia fazê-lo.
38
00:04:29,379 --> 00:04:33,413
Bem, eu acho que poderia desenterrar
alguma coisa do meu armário.
39
00:04:33,448 --> 00:04:35,586
Excelente. Ligue e fique com ela
nome adicionado à lista de convidados.
40
00:04:35,620 --> 00:04:36,724
Eu cuidarei disso.
41
00:04:38,827 --> 00:04:40,482
Apenas deixe-me saber se
voce precisa de alguma coisa.
42
00:04:40,517 --> 00:04:42,310
Sim eu vou. Obrigada.
43
00:04:57,413 --> 00:04:59,551
Desculpe-me por um segundo
44
00:05:03,931 --> 00:05:06,448
Onde está o seu encontro?
45
00:05:08,068 --> 00:05:11,068
Não sei. Você viu ela?
46
00:05:11,103 --> 00:05:13,379
Não brinque comigo, Russel
47
00:05:13,413 --> 00:05:16,448
Eu dedico uma boa quantidade de tempo e recursos para garantir
48
00:05:16,482 --> 00:05:18,000
seu encontro estava em dia
49
00:05:18,206 --> 00:05:24,034
Roberta, por favor. É meu
aniversário. Salve seu texugo
50
00:05:24,068 --> 00:05:25,551
para amanhã. Ok?
51
00:05:25,931 --> 00:05:28,724
Além disso, cinco minutos depois
aquela conversa
52
00:05:28,758 --> 00:05:30,482
eu sabia que ela não era meu tipo
53
00:05:31,689 --> 00:05:33,551
eu sabia que você iria puxar
algo assim
54
00:05:33,586 --> 00:05:38,344
E ainda assim você continua definindo
você mesmo
pronto para a decepção.
55
00:05:39,344 --> 00:05:42,586
Se me der licença,
Tenho alguns convidados esperando.
56
00:05:43,482 --> 00:05:43,896
Tudo bem?
57
00:05:43,931 --> 00:05:44,517
Mhmm.
58
00:05:56,689 --> 00:05:58,448
Ele é alguma coisa, não é?
59
00:05:58,758 --> 00:06:00,689
Ele é
60
00:06:01,206 --> 00:06:04,655
Que bom que você conseguiu. Como foi
seu primeiro dia?
61
00:06:04,689 --> 00:06:09,000
Muito suave. Camila foi mais do que prestativa. Agora, se eu puder apenas
62
00:06:09,034 --> 00:06:11,689
convencê-la a me ajudar a mudar
encher as caixas da minha sala
63
00:06:11,724 --> 00:06:13,551
minha vida será bonita
muito seja completo.
64
00:06:15,172 --> 00:06:18,137
Venha comigo. Vou apresentá-lo ao restante da equipe.
65
00:06:18,793 --> 00:06:19,793
OK.
66
00:06:21,862 --> 00:06:29,172
Uau. Isso é realmente incrível.
Primeiramente, gostaria de agradecer
67
00:06:29,206 --> 00:06:33,689
cada um de vocês
por estar aqui esta noite
68
00:06:33,724 --> 00:06:35,689
em comemoração ao meu aniversário.
69
00:06:36,931 --> 00:06:40,482
Sinto-me lisonjeado com a sua presença.
70
00:06:46,172 --> 00:06:52,448
Eu cresci em um lugar onde simplesmente sobreviver no dia a dia
71
00:06:52,482 --> 00:06:53,758
era o objetivo.
72
00:06:53,793 --> 00:06:58,862
Mas minha avó ensinou a mim e a meu irmão, Jules, a sempre
73
00:06:58,896 --> 00:07:02,206
pense fora dos limites
da Bowen Homes.
74
00:07:04,034 --> 00:07:10,275
Antes de nossa avó falecer
longe ela iria plantar sementes
75
00:07:10,310 --> 00:07:16,551
sabedoria e, à medida que começaram a crescer, nossas perspectivas mudaram.
76
00:07:16,586 --> 00:07:21,793
eu sabia, sentado no Velho
Truss Bridge, olhando para o
77
00:07:21,827 --> 00:07:24,068
Horizonte de Atlanta, havia
algo maior e melhor
78
00:07:24,103 --> 00:07:25,172
para mim lá fora.
79
00:07:25,206 --> 00:07:30,068
Tudo que eu tinha que fazer era ser ousado
suficiente para ir atrás dela.
80
00:07:30,103 --> 00:07:31,103
E eu fiz.
81
00:07:33,275 --> 00:07:39,000
devo minha gratidão
para August e Brenda King
82
00:07:39,241 --> 00:07:42,793
adotando e criando
eu e meu irmão,
83
00:07:43,241 --> 00:07:48,827
incutir propósito e
mostrando-nos tudo o que eu
84
00:07:48,862 --> 00:07:52,827
agora aspire a se tornar.
85
00:07:53,068 --> 00:07:56,206
Eu sou grato por ter você
ambos aqui comigo esta noite.
86
00:07:56,482 --> 00:07:58,551
Eu amo vocês dois.
87
00:08:06,655 --> 00:08:12,689
Minha falecida esposa Dina, que
muitos de vocês já sabem
88
00:08:15,275 --> 00:08:16,827
Ela sempre acreditou em mim
89
00:08:18,068 --> 00:08:19,034
Nós tivemos esse pacto
90
00:08:20,034 --> 00:08:22,586
Mova-se sempre em grandeza
91
00:08:23,896 --> 00:08:26,000
E enquanto eu olho ao redor desta sala
92
00:08:27,137 --> 00:08:29,034
vendo todos os seus rostos
93
00:08:29,517 --> 00:08:32,827
me lembra que eu sou
honrando esse pacto.
94
00:08:36,000 --> 00:08:39,034
Como minha avó sempre dizia,
'Você é tão forte quanto você
95
00:08:39,068 --> 00:08:40,655
permita-se ser.'
96
00:08:40,689 --> 00:08:49,172
Nunca desista. A consistência sempre levará ao sucesso.
97
00:08:49,206 --> 00:08:54,103
Então venha em janeiro, eu olho
ansioso para servir a todos vocês
98
00:08:54,379 --> 00:08:55,586
Como seu novo prefeito.
99
00:09:21,827 --> 00:09:24,655
"“Criando uma base segura
para o nosso futuro"”
100
00:09:24,689 --> 00:09:27,896
não é sobre as pessoas. É a retórica usada para garantir
101
00:09:27,931 --> 00:09:31,689
votos para que Russell Savage possa continuar a comandar seu governo
102
00:09:31,724 --> 00:09:35,931
De portas fechadas.
Russell Savage, não o seu
103
00:09:35,965 --> 00:09:37,931
escolha para prefeito de Atlanta.
104
00:09:37,965 --> 00:09:40,931
Pago pela campanha para eleger o rei Augusto para prefeito.
105
00:09:46,931 --> 00:09:48,206
Então eu acho que as luvas estão fora?
106
00:09:48,758 --> 00:09:51,620
Que luvas? estamos recebendo
nossas bundas chutaram.
107
00:09:51,931 --> 00:09:55,137
A questão é: como combatemos isso sem comprometer
108
00:09:55,172 --> 00:09:56,172
nossa integridade?
109
00:09:58,379 --> 00:10:02,000
Ei, Russel? Nós somos
te interrompendo?
110
00:10:02,344 --> 00:10:07,896
Veja. agosto foi lançado
lama neste jogo por 25 anos.
111
00:10:07,931 --> 00:10:11,931
Isso é coisa dele. Não precisamos fazer isso. Deixe ele e sua
112
00:10:11,965 --> 00:10:13,034
esgotar-se.
113
00:10:13,068 --> 00:10:16,655
Uma enxurrada de campanhas de difamação
estão vindo em nossa direção.
114
00:10:17,000 --> 00:10:18,241
Eu sei que ele é seu amigo e tudo-
115
00:10:18,275 --> 00:10:22,275
Ele é meu pai. Tome cuidado.
116
00:10:28,758 --> 00:10:31,275
Fontes me disseram que planejam veicular anúncios como esses,
117
00:10:31,310 --> 00:10:35,241
para as próximas semanas. Em
várias redes.
118
00:10:35,275 --> 00:10:38,241
Então o que vamos fazer?
119
00:10:39,689 --> 00:10:42,068
Vocês recebem minhas notificações
no IG, certo?
120
00:10:53,034 --> 00:10:54,000
uau.
121
00:10:54,689 --> 00:10:56,103
Cinco mil curtidas já?
122
00:10:56,413 --> 00:10:58,103
Não, 13.000.
123
00:10:59,379 --> 00:11:01,172
22.000.
124
00:11:02,103 --> 00:11:03,241
Ok, vejo você Russ
125
00:11:04,344 --> 00:11:05,172
Estou focado.
126
00:11:05,448 --> 00:11:06,758
Mas eu não posso ter meu time
sendo distraído por nosso
127
00:11:06,793 --> 00:11:11,379
táticas de difamação do oponente. A desvantagem deles é que eles só
128
00:11:11,413 --> 00:11:18,379
conhecer uma maneira de fazer as coisas.
e é velho e antiquado.
129
00:11:20,172 --> 00:11:21,172
Nós somos os inovadores.
130
00:11:22,517 --> 00:11:23,689
Então, por que você está suando?
131
00:11:25,241 --> 00:11:28,206
Qual é o próximo?
132
00:11:49,034 --> 00:11:52,000
Cara, o tempo voa.
133
00:11:52,413 --> 00:11:55,862
Lembro-me dele correndo pelo gabinete do prefeito como estagiário.
134
00:11:55,896 --> 00:11:58,137
Agora, ele está armado para o assento.
135
00:12:02,206 --> 00:12:13,517
Cara, oito anos. Cara.
Fizemos uma boa corrida.
136
00:12:17,482 --> 00:12:25,310
Sim, nós temos. E nós terminamos
muito para esta cidade.
137
00:12:26,103 --> 00:12:29,379
E nós comíamos enquanto comíamos também,
não é?
138
00:12:40,448 --> 00:12:49,275
Não precisa acabar.
Qualquer um deles.
139
00:12:50,172 --> 00:12:51,379
Como é isso?
140
00:12:53,206 --> 00:12:57,068
Como é que mais oito anos de
vantagens som?
141
00:12:59,620 --> 00:13:01,931
Nós apenas invertemos os papéis.
142
00:13:07,620 --> 00:13:11,000
Você é um filho da puta
143
00:13:11,034 --> 00:13:17,206
Seu endosso certamente solidificaria a eleição para mim
144
00:13:19,448 --> 00:13:21,068
Você não precisa me vender.
145
00:13:23,344 --> 00:13:28,137
August, quero que saiba que estou plenamente ciente do fato de que
146
00:13:28,172 --> 00:13:30,965
Eu não estaria onde estou hoje se não fosse por você.
147
00:13:34,068 --> 00:13:35,586
Eu saio da festa com
quem me trouxe.
148
00:13:38,965 --> 00:13:45,137
Então eu acho que estaremos no
festa um pouco mais.
149
00:13:46,482 --> 00:13:50,275
Sim nós vamos. Sim nós vamos.
150
00:14:11,068 --> 00:14:16,241
Não, não, não. Obrigado.
Tenha uma boa noite.
Ok, obrigado.
151
00:14:27,034 --> 00:14:29,206
Parece que você está tendo um
dia fantástico?
152
00:14:32,586 --> 00:14:37,034
uau. eu não percebi
como era tarde.
153
00:14:37,068 --> 00:14:39,000
Sim, este lugar pode consumir você.
154
00:14:39,206 --> 00:14:43,034
Bem, quando você se preocupa com
algo que você faz sacrifícios.
155
00:14:43,068 --> 00:14:45,448
Você tenta agendar cinquenta voluntários com o estômago vazio.
156
00:14:45,482 --> 00:14:47,206
Você não comeu?
157
00:14:47,620 --> 00:14:51,206
Não, a menos que você conte um
rosquinha meio comido. Não.
158
00:14:51,241 --> 00:14:54,206
Que tal eu pedir alguma comida para nós.
159
00:14:54,517 --> 00:14:56,000
não, isso realmente não é
necessário.
160
00:14:56,034 --> 00:14:59,689
Você pode terminar sua programação.
Eu tenho algumas coisas que eu poderia ser
fazendo também.
161
00:14:59,724 --> 00:15:01,241
Eu realmente não gostaria de manter
vocês.
162
00:15:01,275 --> 00:15:02,275
Estou mandando.
163
00:15:03,689 --> 00:15:04,689
Chinês ok?
164
00:15:07,758 --> 00:15:10,241
Parece bom. Obrigada.
165
00:15:12,448 --> 00:15:15,551
A propósito, sou Russel Savage.
166
00:15:16,137 --> 00:15:19,206
você é Russel Savage?
167
00:15:19,758 --> 00:15:23,068
Eu estava procurando um rosto para ir
com esta cara
168
00:15:23,758 --> 00:15:27,103
É estranho. É tão engraçado. Estava apenas sentado aqui.
169
00:15:27,551 --> 00:15:28,172
Engraçado.
170
00:15:28,206 --> 00:15:30,689
Eu sou Avery. Avery Long.
171
00:15:34,103 --> 00:15:35,103
Tudo bem.
172
00:15:43,482 --> 00:15:49,206
Os voluntários são a pedra angular do serviço. As pessoas são ajudadas
por causa de sua dedicação.
173
00:15:49,620 --> 00:15:52,586
Como super-heróis.
174
00:15:55,103 --> 00:15:57,103
Você está tirando sarro de mim.
175
00:15:57,551 --> 00:15:58,482
Não, eu não sou.
176
00:15:58,517 --> 00:15:59,344
Sim você é.
177
00:15:59,379 --> 00:16:00,206
Eu não sou.
178
00:16:00,517 --> 00:16:03,758
Não é, é admirável.
179
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
É realmente.
180
00:16:07,103 --> 00:16:08,586
Mas essa é a vantagem.
181
00:16:09,034 --> 00:16:11,448
ele vem com é justo
parte do caos.
182
00:16:12,310 --> 00:16:14,655
sim. Vi um pouco de
aquele caos acontecendo antes
essa noite.
183
00:16:14,689 --> 00:16:15,827
Um caos organizado.
184
00:16:15,862 --> 00:16:17,034
Direita.
185
00:16:19,793 --> 00:16:27,379
Então umm, Cincinnati para Atlanta.
186
00:16:27,413 --> 00:16:28,241
Mhmm.
187
00:16:28,862 --> 00:16:34,379
Não criado por biológico
pais. Criado no
sistema com um pau
188
00:16:34,413 --> 00:16:36,655
para um pai adotivo.
189
00:16:36,689 --> 00:16:42,413
Querer fazer a diferença.
E
190
00:16:42,620 --> 00:16:46,275
há um ridículo
quantidade de caixas desempacotadas em
seu apartamento.
191
00:16:46,862 --> 00:16:48,034
Ok, justo
192
00:16:48,379 --> 00:16:50,275
OK. Tudo bem. Minha vez.
193
00:16:53,758 --> 00:16:54,758
Grady bebê.
194
00:16:55,379 --> 00:16:56,896
Mhmm.
195
00:16:56,931 --> 00:17:00,482
Não criado por seu biológico
pais. Metade levantada pelo seu
vovó.
196
00:17:00,517 --> 00:17:02,862
Metade do seu político
oponente.
197
00:17:03,448 --> 00:17:05,689
Você é muito próximo com
seu irmão.
198
00:17:05,724 --> 00:17:06,724
Mhmm.
199
00:17:07,000 --> 00:17:09,758
Corredor ávido. E
200
00:17:12,655 --> 00:17:16,517
Seu lugar é com bom gosto
decorado com
tudo certinho.
201
00:17:17,482 --> 00:17:20,758
Obrigado, obrigado Nova York.
Estou aqui a semana toda.
202
00:17:20,793 --> 00:17:23,137
Muito bem feito.
Muito bem feito.
203
00:17:24,172 --> 00:17:29,827
Meio que soa como um preto
políticos se encontram pontocom
perfil de namoro. Não é?
204
00:17:34,172 --> 00:17:36,241
Nossas vidas não têm sido fáceis.
Huh?
205
00:17:37,413 --> 00:17:38,413
Não, eles não tem.
206
00:17:39,034 --> 00:17:44,620
Doloroso e implacável em
vezes. Mas aqui estamos.
207
00:17:46,172 --> 00:17:49,827
somos muito parecidos
criaturas ''Senhorita' Long.
208
00:17:50,275 --> 00:17:52,517
eu acredito que você é
correto, Sr. Prefeito.
209
00:17:52,965 --> 00:17:56,137
Sr. Prefeito.
Sr. Prefeito.
210
00:17:56,172 --> 00:17:57,620
Você deveria se acostumar com isso.
211
00:18:00,689 --> 00:18:02,655
Mergulhe tudo. Sim.
212
00:21:04,931 --> 00:21:08,931
Então, o que você acha
sobre essa última linha?
213
00:21:08,965 --> 00:21:12,931
Acho que precisamos de uma pausa.
Estamos nisso há horas.
214
00:21:17,413 --> 00:21:22,724
Eu sinto Muito. É difícil para mim
afastar às vezes.
215
00:21:23,000 --> 00:21:25,689
O trabalho ajuda a manter meu
mente preocupada.
216
00:21:28,896 --> 00:21:31,931
Eu vejo porque você iria querer
mantenha sua mente ocupada.
217
00:21:34,931 --> 00:21:36,620
Ela era deslumbrante.
218
00:21:37,758 --> 00:21:39,379
Você vai me contar sobre ela?
219
00:21:49,655 --> 00:21:52,034
Nos conhecemos na faculdade.
220
00:21:53,931 --> 00:21:55,896
Ela era formada em Artes.
221
00:21:58,896 --> 00:22:05,758
Espírito livre, eclético,
lindo como o inferno.
222
00:22:05,793 --> 00:22:07,689
Foi amor à primeira vista.
223
00:22:08,689 --> 00:22:16,827
Nós éramos Bonnie andamp; Clyde. Pinky e o Cérebro, e tínhamos planos de dominar o mundo.
224
00:22:17,517 --> 00:22:18,068
Eu era Pinky.
225
00:22:18,103 --> 00:22:18,689
É claro.
226
00:22:18,724 --> 00:22:20,000
Sim.
227
00:22:20,965 --> 00:22:22,655
Casamos um ano depois.
228
00:22:27,827 --> 00:22:32,655
Seis meses depois disso,
ela foi diagnosticada.
229
00:22:34,275 --> 00:22:41,103
Mesmo que nosso tempo juntos tenha durado pouco, foi o melhor momento da minha vida
230
00:22:41,413 --> 00:22:42,620
e o mais difícil.
231
00:23:20,758 --> 00:23:26,827
Bem-vindo. Bem-vindo.
Entre.
232
00:23:27,310 --> 00:23:28,482
E aí, pop?
233
00:23:30,689 --> 00:23:31,689
Como você está?
234
00:23:37,310 --> 00:23:38,827
Não pode ligar para o seu pai?
235
00:23:41,068 --> 00:23:44,758
Ele acha que cresceu agora
concorrendo a prefeito, trazendo lindas estranhas para minha casa.
236
00:23:44,793 --> 00:23:47,206
Não posso dizer mais nada a ele.
237
00:23:47,517 --> 00:23:50,103
Senhoras e senhores,
Rei Augusto
238
00:23:52,965 --> 00:23:53,793
Na carne.
239
00:23:55,827 --> 00:23:59,034
Lá está minha mãe,
olhe para você
240
00:24:00,068 --> 00:24:01,689
Parecendo ótimo
241
00:24:06,724 --> 00:24:11,241
eu quero te apresentar
ambos para Avery Long.
242
00:24:11,275 --> 00:24:13,137
É um prazer conhecer
vocês dois.
243
00:24:13,172 --> 00:24:14,137
Você não é adorável?
244
00:24:14,172 --> 00:24:15,275
Obrigada.
245
00:24:15,310 --> 00:24:16,275
O prazer é todo meu.
246
00:24:16,310 --> 00:24:17,620
Obrigado senhor.
247
00:24:17,655 --> 00:24:20,034
Bem, Sra. King sua casa
é requintado
248
00:24:20,586 --> 00:24:21,655
Por favor, me chame de Brenda.
249
00:24:21,689 --> 00:24:24,689
Você gostaria de um copo de
vinho ou champanhe?
250
00:24:25,517 --> 00:24:27,827
Adoraria uma taça de vinho.
Sim, obrigado.
251
00:24:28,137 --> 00:24:32,620
Bem, siga-me. Você pode ter
a honra de escolher um
garrafa da adega.
252
00:24:33,344 --> 00:24:34,551
Ok
253
00:24:47,275 --> 00:24:49,620
Agora o que você tem
dizer?
254
00:24:54,965 --> 00:24:57,000
Bem vindo filho.
255
00:25:11,758 --> 00:25:14,620
Você e esta jovem
deve ser sério?
256
00:25:18,275 --> 00:25:19,689
É definitivamente algo.
257
00:25:21,241 --> 00:25:22,793
Definitivamente alguma coisa.
258
00:25:23,448 --> 00:25:24,965
Cheira bem aqui.
259
00:25:27,206 --> 00:25:28,206
Dunk.
260
00:25:30,344 --> 00:25:30,896
O que está acontecendo Pop?
261
00:25:30,931 --> 00:25:31,896
Estou bem. Como você está?
262
00:25:31,931 --> 00:25:32,379
Bom.
263
00:25:33,965 --> 00:25:35,172
O que está acontecendo mano?
264
00:25:37,724 --> 00:25:38,896
Desculpa o atraso Pop.
265
00:25:39,586 --> 00:25:44,137
Estou feliz por você ter conseguido.
Teria levado uma bronca
de sua mãe você não teve.
266
00:25:48,379 --> 00:25:50,103
Eu levo daqui.
267
00:25:53,379 --> 00:25:54,379
Como vai ma'
268
00:25:55,034 --> 00:25:57,000
Júlio. Eu estava preocupado que você não fosse sobreviver.
269
00:25:57,310 --> 00:26:00,965
Você sabe qualquer chance que eu tenho
para comer sua comida, estou aqui.
270
00:26:06,137 --> 00:26:07,413
Dunk, você conheceu Avery?
271
00:26:07,448 --> 00:26:08,448
Não.
272
00:26:09,103 --> 00:26:12,103
eu vi você por aí
quartel general.
273
00:26:12,931 --> 00:26:15,448
me desculpe, eu pensei
você era segurança.
274
00:26:17,379 --> 00:26:19,310
Nah, relaxe, relaxe, relaxe
275
00:26:19,344 --> 00:26:23,344
Não, porque, na verdade, ele tem sido isso para mim desde que eu era criança.
276
00:26:23,862 --> 00:26:28,862
Bem, alguém tinha que fazer.
Você não poderia lutar.
277
00:26:29,241 --> 00:26:30,931
Isso é o que grande
irmão é para.
278
00:27:10,379 --> 00:27:12,965
acho que nunca tive
uma refeição assim.
279
00:27:13,827 --> 00:27:17,344
sim. Ela. É. Magia.
280
00:27:21,965 --> 00:27:28,517
Eu realmente amo isso. O que você
todos têm é realmente especial.
281
00:27:28,965 --> 00:27:35,379
Todos nós tivemos muita sorte de
se encontram durante um período muito
momento difícil em nossas vidas.
282
00:27:39,034 --> 00:27:42,137
Se não se importa que eu pergunte,
como foi sua educação?
283
00:27:42,586 --> 00:27:44,827
Bem, nada como isto.
Com certeza.
284
00:27:47,172 --> 00:27:49,310
eu cresci em
acolhimento.
285
00:27:50,379 --> 00:27:55,068
Digamos que minha infância não foi tão agradável.
286
00:27:58,034 --> 00:28:03,172
Lamento ouvir isso, querida. Você seria uma adição bem-vinda
à nossa família.
287
00:28:06,931 --> 00:28:07,931
À família.
288
00:28:09,137 --> 00:28:10,137
À família.
289
00:28:10,344 --> 00:28:11,172
À família.
290
00:28:11,206 --> 00:28:12,206
À família.
291
00:28:15,344 --> 00:28:18,586
Executar uma verificação de nível federal
em Avery Long.
292
00:28:19,482 --> 00:28:23,068
Preciso saber tudo o que há para saber sobre essa mulher.
293
00:28:24,206 --> 00:28:28,241
Em todos os meus anos, nunca vi uma campanha local
294
00:28:28,275 --> 00:28:29,275
tendência nacional.
295
00:28:31,448 --> 00:28:34,965
ficou muito divertido
ver vocês dois brigando.
296
00:28:35,896 --> 00:28:40,000
A América está entrando na onda
memes que foram
circulando nas redes sociais.
297
00:28:40,344 --> 00:28:44,034
Diga-nos, vereador King, como você se sente sobre esses memes?
298
00:28:44,068 --> 00:28:44,896
Eles são fofos.
299
00:28:45,724 --> 00:28:49,206
mas é brincadeira de criança tentar usar memes para entrar em um
conversa adulta.
300
00:28:49,241 --> 00:28:52,034
Você sabe, quando Russell era um
garoto que eu costumava dizer a ele
301
00:28:52,068 --> 00:28:55,482
''vá sentar, o adulto
pessoal tá falando.
302
00:28:55,517 --> 00:29:01,310
É uma corrida acirrada com Savage
subiu 6 pontos nas pesquisas
liderando com 53% de aprovação
303
00:29:01,344 --> 00:29:07,172
classificação, enquanto King mantém sua posição logo atrás, rendendo um índice de aprovação de 47%.
304
00:29:08,068 --> 00:29:08,862
Senhor
305
00:29:09,344 --> 00:29:12,275
sua próxima reunião é em 15
minutos. Precisas de alguma coisa?
306
00:29:12,482 --> 00:29:16,586
Sim, Barb, você poderia
verificar e ver se Briggs tem um
novo número de celular?
307
00:29:16,620 --> 00:29:18,413
Sim senhor, vou ligar para ele
secretário.
308
00:29:18,448 --> 00:29:19,448
Obrigada.
309
00:29:22,068 --> 00:29:24,275
Com o debate final
menos de uma semana de distância
310
00:29:24,517 --> 00:29:28,413
a questão permanece, quem vai
atual prefeito
Kenneth Briggs endossa?
311
00:29:31,034 --> 00:29:35,241
Com licença, vereador? Vereador, posso falar um pouco do seu tempo, por favor, senhor.
312
00:29:37,068 --> 00:29:38,241
Sr. Selvagem
313
00:29:38,275 --> 00:29:39,689
Com a eleição se aproximando
e as apostas aumentam.
314
00:29:40,172 --> 00:29:44,000
Como você se sente sobre o seu
pai e adversário político,
Tentativas recentes de August King
315
00:29:44,034 --> 00:29:48,344
para sabotar sua campanha por
constantemente colocando o seu
experiência em questão?
316
00:29:49,206 --> 00:29:51,310
Eu acho que a sabotagem é um
palavra forte
317
00:29:53,413 --> 00:29:57,034
mas para responder a sua pergunta. Você viu as pesquisas recentes?
318
00:29:57,344 --> 00:30:01,965
Se a experiência fosse o principal
fator nesta corrida, não
Números do vereador King
319
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
refletir isso?
320
00:30:04,517 --> 00:30:09,655
Eu não posso imaginar o quão difícil
deve ser reconhecer que
você criou um você melhor.
321
00:30:10,689 --> 00:30:11,896
Seu tempo acabou.
322
00:30:13,068 --> 00:30:14,068
É a temporada de Savage.
323
00:30:18,448 --> 00:30:19,275
Obrigada.
324
00:30:20,034 --> 00:30:24,344
Eu sou Rebecca Moore
com WGR-TV e aparentemente
A temporada selvagem está chegando.
325
00:32:52,862 --> 00:32:55,241
Você não pode me jogar fora
como lixo, você não pode
326
00:32:55,275 --> 00:32:57,413
você não pode. você não pode.
Você não pode me jogar fora
como lixo
327
00:32:57,448 --> 00:32:58,206
Você não pode.
328
00:32:58,241 --> 00:32:59,034
Você não pode.
329
00:32:59,068 --> 00:33:00,379
Você não pode me jogar fora
como lixo
330
00:33:00,724 --> 00:33:01,482
você não pode
331
00:33:01,793 --> 00:33:02,793
você não pode
332
00:33:02,827 --> 00:33:04,344
Você não pode me jogar fora
como lixo
333
00:33:04,379 --> 00:33:05,379
você não pode
334
00:33:06,241 --> 00:33:07,241
Avery?
335
00:33:21,758 --> 00:33:22,827
Avery?
336
00:33:40,758 --> 00:33:41,758
Avery?
337
00:33:48,172 --> 00:33:49,620
Avery?
338
00:34:03,482 --> 00:34:04,482
Avery?
339
00:34:18,724 --> 00:34:19,724
Avery?
340
00:34:25,379 --> 00:34:27,206
Você não pode. Você não pode. você não pode
341
00:34:27,241 --> 00:34:28,517
Você não pode me jogar fora
como lixo.
342
00:34:28,551 --> 00:34:31,655
Você não pode. Você não pode.
Você não pode me jogar fora
como lixo.
343
00:34:31,689 --> 00:34:32,379
Você não pode.
344
00:34:32,620 --> 00:34:33,758
Você não pode.
345
00:34:33,793 --> 00:34:35,310
Você não pode me jogar fora
como lixo
346
00:35:45,551 --> 00:35:46,551
Bom Dia.
347
00:35:54,620 --> 00:35:55,620
Noite difícil?
348
00:36:13,517 --> 00:36:15,655
Eu acho que você estava andando dormindo
noite passada.
349
00:36:21,551 --> 00:36:23,344
Você sabia que anda dormindo?
350
00:36:31,103 --> 00:36:34,724
Quando eu era criança, fui diagnosticado com Parassonia.
351
00:36:34,758 --> 00:36:35,896
É um distúrbio do sono.
352
00:36:36,137 --> 00:36:37,310
Eu sei o que é isso.
353
00:36:40,379 --> 00:36:45,344
Bem, coisas assim tendem a
acontecer em decorrência disso.
354
00:36:47,793 --> 00:36:49,344
Por que você não me contou?
355
00:36:53,103 --> 00:36:57,620
Porque é embaraçoso.
Eu não queria que você surtasse
356
00:37:13,862 --> 00:37:17,517
É tudo de bom. Ok?
357
00:37:21,620 --> 00:37:22,620
Agora eu sei.
358
00:37:36,586 --> 00:37:38,172
Eu tenho que ir ok?
359
00:37:38,206 --> 00:37:38,965
OK.
360
00:37:39,000 --> 00:37:39,931
Você ficará bem?
361
00:37:39,965 --> 00:37:40,965
Sim.
362
00:37:42,689 --> 00:37:43,689
Está bem.
363
00:39:50,827 --> 00:39:52,655
O que você esta fazendo aqui?
364
00:39:53,275 --> 00:39:55,000
Ela era linda não era?
365
00:39:57,137 --> 00:39:59,275
tenho certeza que ele não iria querer
você aqui.
366
00:40:14,931 --> 00:40:22,724
Você sabe, nós não somos tão diferentes eu e você. Sempre de pé
as laterais.
367
00:40:25,068 --> 00:40:27,793
O que você está fazendo?
368
00:40:28,965 --> 00:40:30,896
eu vejo o jeito que você olha
em mim.
369
00:40:30,931 --> 00:40:32,724
Eu não sei qual é o seu jogo
370
00:40:33,896 --> 00:40:36,137
mas não sou eu
jogar com.
371
00:40:39,310 --> 00:40:41,689
Você continua de frente como você
quer protegê-lo.
372
00:40:41,724 --> 00:40:42,724
Quando
373
00:40:43,896 --> 00:40:46,793
Eu sei que secretamente você deseja você
era ele.
374
00:41:17,793 --> 00:41:19,827
Bem-vindo de volta à noite.
Eu sou sua anfitriã Cynthia Nye,
375
00:41:19,862 --> 00:41:23,344
e se você está agora
juntando-se a nós em que estive
conversa no meio
376
00:41:23,379 --> 00:41:27,896
com meu convidado Russell Savage
que atualmente está concorrendo
Prefeito da cidade de Atlanta.
377
00:41:27,931 --> 00:41:28,724
Ok Russel.
378
00:41:28,758 --> 00:41:30,275
Pergunta séria e
seja honesto
379
00:41:30,655 --> 00:41:33,068
Como é ter
seu pai como rival?
380
00:41:33,551 --> 00:41:35,827
Honestamente, não é tão profundo
como parece.
381
00:41:35,862 --> 00:41:37,034
vamos.
382
00:41:37,068 --> 00:41:38,172
realmente não é
383
00:41:38,206 --> 00:41:40,655
Nós dois somos apenas dois homens
concorrendo ao mesmo cargo.
384
00:41:40,689 --> 00:41:42,034
Concorrendo para "o" escritório.
385
00:41:42,068 --> 00:41:44,034
"O escritório. Sim, mas no
fim
386
00:41:44,689 --> 00:41:47,275
Somos muito competitivos e
só quero o que é melhor
para cada um.
387
00:41:49,206 --> 00:41:50,034
Eu não acredito nisso.
388
00:41:50,655 --> 00:41:53,758
e isso vem com o
entendendo que no final
do dia
389
00:41:53,793 --> 00:41:57,000
nenhum de nós vai segurar
de volta quando se trata de
ganhar esta eleição
390
00:41:59,172 --> 00:42:00,241
Não. É só política.
391
00:42:01,827 --> 00:42:03,068
Fizemos um ótimo trabalho com ele.
392
00:42:03,103 --> 00:42:04,068
Sim nós fizemos.
393
00:42:04,275 --> 00:42:05,275
Política.
394
00:42:05,310 --> 00:42:06,206
Política.
395
00:42:06,241 --> 00:42:07,241
Política política.
396
00:42:07,655 --> 00:42:08,965
Porque no final do dia
397
00:42:09,379 --> 00:42:11,724
ainda se espera que nós dois partamos o pão
398
00:42:12,000 --> 00:42:15,137
pela bela mulher que dirige o Sr. casa do rei.
399
00:42:15,448 --> 00:42:16,931
A adorável Brenda King.
400
00:42:17,448 --> 00:42:18,137
Ei mãe
401
00:42:19,517 --> 00:42:21,344
ai meu amor
402
00:42:22,206 --> 00:42:23,827
Ok, última pergunta.
403
00:42:23,862 --> 00:42:27,137
Porque eu sei que você não pensou que eu ia deixar você ir sem perguntar sobre isso
404
00:42:27,172 --> 00:42:29,310
linda mulher que você foi
vendo com
405
00:42:29,517 --> 00:42:31,931
Senhorita Avery long
406
00:42:31,965 --> 00:42:33,034
Sim. achei que era isso
irá acontecer
407
00:42:33,068 --> 00:42:34,793
Você sabe que ia chegar.
408
00:42:34,827 --> 00:42:36,241
Você sabe quem é esse show.
409
00:42:37,137 --> 00:42:38,379
É claro. Vamos lá.
410
00:42:41,758 --> 00:42:47,241
Sim, senhorita Logan e eu
Estamos navegando em nosso caminho
411
00:42:47,275 --> 00:42:50,724
através do namoro no
Olho público.
412
00:42:50,758 --> 00:42:52,413
Eu vejo
413
00:42:52,448 --> 00:42:56,034
Bem, nós não costumamos fazer isso
e meus produtores provavelmente
vai me matar.
414
00:42:56,482 --> 00:42:57,827
É o meu show.
415
00:42:57,862 --> 00:42:59,172
Avery, junte-se a nós, por favor.
416
00:42:59,448 --> 00:43:02,068
Recusou o convite.
Você não foi preparado
417
00:43:02,448 --> 00:43:04,137
Avery, você se juntaria a nós?
Vamos lá.
418
00:43:18,896 --> 00:43:19,965
Tão bom conhecê-lo.
419
00:43:20,000 --> 00:43:20,965
Obrigada.
420
00:43:21,000 --> 00:43:24,172
Bem-vindo. então vamos dar um 360 para o grama
421
00:43:24,413 --> 00:43:25,413
Cavalheiros. Ela está comprometida.
422
00:43:26,103 --> 00:43:27,034
Tão bonito.
423
00:43:27,068 --> 00:43:29,517
Oh. Eu amo a sua roupa.
Sente-se aqui.
424
00:43:29,862 --> 00:43:32,931
Bem-vindo. Bem vindo ao show.
425
00:43:32,965 --> 00:43:33,896
Obrigado por me receber.
426
00:43:33,931 --> 00:43:35,413
Sim, vocês parecem bem.
427
00:43:35,448 --> 00:43:36,034
Oh.
428
00:43:36,068 --> 00:43:36,724
Nós tentamos.
429
00:43:36,758 --> 00:43:38,137
Pare de brincar. Pare de brincar.
430
00:43:38,172 --> 00:43:41,000
meu Deus. Nós temos
Casais de Atlanta
aqui vocês.
431
00:43:41,689 --> 00:43:45,517
Quero dizer, não é tão grande. É
isto?
432
00:43:45,551 --> 00:43:46,103
quero dizer é meio grande
433
00:43:46,137 --> 00:43:47,275
É uma grande coisa.
434
00:43:47,310 --> 00:43:48,310
Fazemos o que podemos.
435
00:43:49,551 --> 00:43:52,034
Então, eu tenho seguido
você no Instagram.
436
00:43:52,068 --> 00:43:53,034
Todos nós fomos
437
00:43:53,068 --> 00:43:55,241
É como se vocês fossem metas de hashtag.
438
00:43:55,275 --> 00:43:58,275
Você é linda, educada, tem tudo a seu favor
439
00:43:58,310 --> 00:44:03,965
E agora você é considerado o
senhora de um dos mais
homens importantes de
440
00:44:04,000 --> 00:44:05,379
meu Deus.
441
00:44:05,413 --> 00:44:08,275
É um lindo anel.
442
00:44:08,655 --> 00:44:11,379
Estávamos tentando mantê-lo oculto
até.
443
00:44:11,413 --> 00:44:13,137
Desculpe querida, depois da eleição
444
00:44:13,172 --> 00:44:16,551
mas, eu simplesmente não conseguia esconder isso
beleza por mais tempo.
445
00:44:16,586 --> 00:44:18,068
Russel
446
00:44:18,103 --> 00:44:21,379
Eu não posso acreditar que você não estava
vai me dar o exclusivo em
Este.
447
00:44:21,862 --> 00:44:28,241
meu Deus. Ok, isso também
confirme que você será o futuro
Sra. Russel Savage?
448
00:44:28,482 --> 00:44:29,310
É oficial
449
00:44:29,931 --> 00:44:34,000
É oficial. meu Deus.
Nós somos os primeiros a
dar a notícia.
450
00:44:34,034 --> 00:44:38,172
Parabéns. Desejo a você
caras o melhor.
451
00:44:38,206 --> 00:44:41,034
Sou Cynthia Nye e gostaria de agradecer ao meu convidado Russell Savage.
452
00:44:41,068 --> 00:44:44,310
Avery Long. obrigado por
Nos assistindo. Vejo vocês na próxima vez.
453
00:44:44,344 --> 00:44:45,896
Boa noite.
454
00:44:45,931 --> 00:44:49,586
Ok, então eu quero o exclusivo
Nos programas de engajamento
e o casamento.
455
00:44:49,620 --> 00:44:52,034
Bem, tudo aconteceu muito estimulado
do momento.
456
00:44:52,068 --> 00:44:55,206
Quer dizer, eu não estava esperando
nada. eu só estava esperando
uma simples noite de encontro.
457
00:45:03,448 --> 00:45:05,931
Dê-me o maldito anel.
458
00:45:10,137 --> 00:45:11,551
Tire
459
00:45:15,965 --> 00:45:19,275
tire antes
Eu tiro para você.
460
00:45:31,068 --> 00:45:32,655
O que você estava pensando?
461
00:45:35,206 --> 00:45:37,344
Eu estava pensando sobre
ele ganhando.
462
00:45:37,896 --> 00:45:40,172
Todo mundo ama um
conto de fadas.
463
00:45:40,551 --> 00:45:42,413
A eleição está chegando em breve.
464
00:45:42,448 --> 00:45:44,482
Seus números são constantemente
subindo.
465
00:45:44,517 --> 00:45:47,482
eu sou claramente o
razão para isso.
466
00:45:55,689 --> 00:45:56,896
Avery.
467
00:46:01,137 --> 00:46:03,965
Vestindo suas roupas.
468
00:46:04,241 --> 00:46:06,241
Balançando seu anel.
469
00:46:06,275 --> 00:46:10,724
Dormindo na cama dela
não vai fazer de você ela.
470
00:46:11,793 --> 00:46:14,413
Você está cobrindo um fantasma.
Russel.
471
00:46:15,000 --> 00:46:19,965
Estou aqui agora, e nós estamos
vai ganhar isso.
472
00:46:22,793 --> 00:46:23,655
Cadela que você perdeu--
473
00:46:23,689 --> 00:46:24,275
Russel.
474
00:46:25,689 --> 00:46:26,344
Não.
475
00:46:27,103 --> 00:46:30,172
estou onde estou
por minha causa.
476
00:46:30,379 --> 00:46:32,379
você não consegue
pegue esse crédito.
477
00:46:45,310 --> 00:46:46,310
Avery.
478
00:46:47,620 --> 00:46:48,620
Você é louco.
479
00:46:50,758 --> 00:46:51,965
Sim.
480
00:46:52,793 --> 00:46:57,413
Então pegue sua bunda psicopata
a saída da minha van
agora mesmo.
481
00:47:00,827 --> 00:47:04,413
e caso você
não entendi.
482
00:47:04,448 --> 00:47:05,448
Essa merda.
483
00:47:06,793 --> 00:47:07,793
Está acabado.
484
00:47:11,517 --> 00:47:12,517
Tchau.
485
00:47:49,413 --> 00:47:50,344
E estamos de volta
486
00:47:50,379 --> 00:47:53,620
conversando com o prefeito
candidato Russel Savage
487
00:47:53,655 --> 00:47:55,586
Cara, nós torcemos por você aqui em cima
488
00:47:55,620 --> 00:47:57,103
Eu aprecio o apoio
489
00:47:57,137 --> 00:48:00,413
Você é um bom irmão,
sempre aqui fazendo o certo
a comunidade.
490
00:48:00,448 --> 00:48:05,448
meu foco é ajudar esta cidade a ser tão boa quanto eu sei que pode ser.
491
00:48:05,482 --> 00:48:07,000
Isso é conversa de verdade.
492
00:48:07,034 --> 00:48:11,896
E é importante que nosso
jovens para fazer parte
são o processo.
493
00:48:12,137 --> 00:48:15,620
Esta é uma oportunidade
para que suas vozes sejam ouvidas.
494
00:48:15,655 --> 00:48:19,241
Isso mesmo. Levante-se, saia
e vá votar
495
00:48:19,793 --> 00:48:24,137
Os telefones estão acesos. Vamos levar
nossa última chamada.
496
00:48:24,482 --> 00:48:27,448
Ei, você está no ar com
A jovem Gizzle e eu vamos
chame-o
497
00:48:27,482 --> 00:48:31,482
o novo prefeito de Atlanta
Vereador Russel Savage.
498
00:48:31,517 --> 00:48:32,827
Diz isso. Sim.
499
00:48:32,862 --> 00:48:33,689
Qual é a sua pergunta?
500
00:48:34,517 --> 00:48:38,551
Eu só quero dizer o quão grande
é ouvir você chamá-lo
como eu o chamei
501
00:48:38,586 --> 00:48:40,482
Todos os dias desde que nos conhecemos
502
00:48:40,724 --> 00:48:41,724
Oi, bebê.
503
00:48:44,310 --> 00:48:47,827
Cara, essa deve ser a própria Avery Long''Miss Atlanta'
504
00:48:47,862 --> 00:48:48,862
Sim Sim é isso.
505
00:48:49,482 --> 00:48:51,448
Eu gostaria de ter estado lá,
mas
506
00:48:52,000 --> 00:48:55,379
Estou colocado neste trabalho para
a campanha do meu
futuro marido.
507
00:48:56,793 --> 00:48:59,413
Eu só queria um momento
para contar a todos de Atlanta
508
00:48:59,448 --> 00:49:02,413
o quanto nós apreciamos
todo o seu apoio.
509
00:49:02,448 --> 00:49:06,965
E, eu estarei lá com você
nas urnas, dando meu voto
no dia da eleição.
510
00:49:08,275 --> 00:49:09,448
Bem, eu não vou mantê-lo.
511
00:49:09,827 --> 00:49:13,206
Tenho certeza que todos de Atlanta
está animado para falar com seus
futuro prefeito.
512
00:49:14,862 --> 00:49:16,275
Eu te amo bebê.
513
00:49:19,000 --> 00:49:20,586
Não há privacidade aqui.
514
00:49:23,310 --> 00:49:24,413
Eu também te amo.
515
00:49:25,103 --> 00:49:29,206
E é isso. eu gostaria de
agradecer ao candidato Russell Savage
para com'n through,
516
00:49:29,241 --> 00:49:31,689
para com'n through,
grite para nós aqui.
517
00:49:31,724 --> 00:49:34,931
Então, certifique-se de ir lá
e faça valer o seu voto.
518
00:49:34,965 --> 00:49:38,413
Todo Bien, tenho que pagar algumas contas
estaremos de volta.
Ruaz 94.5
519
00:49:41,620 --> 00:49:42,586
'Aprecie isso.
520
00:49:42,620 --> 00:49:43,103
Obrigada.
521
00:49:43,137 --> 00:49:43,965
Qualquer coisa que eu possa fazer-
522
00:50:18,827 --> 00:50:22,482
O que você pode me dizer sobre
A educação de Avery?
523
00:50:24,758 --> 00:50:29,517
Bem, ela veio até nós
bem quebrado
524
00:50:31,413 --> 00:50:35,827
Nenhuma criança deveria ter que passar por esse tipo de trauma.
525
00:50:35,862 --> 00:50:36,862
Sempre.
526
00:50:38,344 --> 00:50:42,517
Nós fizemos o nosso melhor para dar
ela tudo que ela precisava,
527
00:50:43,586 --> 00:50:44,862
mas nunca foi o suficiente.
528
00:50:47,344 --> 00:50:52,413
houve momentos em que consideramos
mandando-a de volta para o estado.
529
00:50:54,758 --> 00:50:58,413
Ela era emocionalmente instável
530
00:50:59,413 --> 00:51:00,827
E quando ela não conseguiu o que queria
531
00:51:01,517 --> 00:51:03,793
seu temperamento espiralou
fora de controle
532
00:51:04,241 --> 00:51:05,689
Frank, talvez devêssemos contar a ele.
533
00:51:07,620 --> 00:51:08,724
Diga-me o que?
534
00:51:10,068 --> 00:51:11,241
Paula.
535
00:51:11,793 --> 00:51:13,000
Querida, isso foi um
acidente.
536
00:51:13,034 --> 00:51:14,000
O que aconteceu?
537
00:51:16,068 --> 00:51:17,931
Senhor
538
00:51:18,965 --> 00:51:20,068
Nós realmente, uh-
539
00:51:20,103 --> 00:51:22,344
Nós realmente não temos
qualquer outra coisa com você.
Que
540
00:51:22,896 --> 00:51:23,896
É isso.
541
00:51:27,551 --> 00:51:28,551
Só mais uma coisa.
542
00:51:30,000 --> 00:51:32,896
Podes tentar
entrando em contato com o Dr. Engleman.
543
00:51:33,172 --> 00:51:36,379
Ele era seu estado-atribuído
Psiquiatra.
544
00:51:44,551 --> 00:51:47,793
ele pode te ajudar
com mais informações.
545
00:51:57,034 --> 00:51:58,000
Obrigado pelo seu tempo.
546
00:51:59,310 --> 00:52:00,379
Obrigado. 'Aprecie isso.
547
00:52:11,689 --> 00:52:13,310
Se você ama seu irmão,
548
00:52:13,862 --> 00:52:17,620
leve-o o mais longe possível dela.
549
00:52:19,655 --> 00:52:21,344
Ela é perigosa.
550
00:52:28,068 --> 00:52:29,482
Obrigado pela sua ajuda.
551
00:53:11,551 --> 00:53:12,551
O que ?
552
00:53:13,586 --> 00:53:14,586
Avery.
553
00:53:16,965 --> 00:53:18,137
Avery!
554
00:53:24,034 --> 00:53:25,000
Aqui, querida.
555
00:53:30,724 --> 00:53:32,103
Surpresa.
556
00:53:38,068 --> 00:53:39,724
O que diabos são
você está fazendo aqui?
557
00:53:39,758 --> 00:53:41,689
aww
558
00:53:47,724 --> 00:53:49,827
Solte-me.
559
00:53:51,172 --> 00:53:55,689
Eu quero que você me ouça
e quer me ouvir claramente.
560
00:53:57,586 --> 00:53:58,586
Acabamos.
561
00:54:00,172 --> 00:54:02,517
Chame quem diabos
trouxe toda essa merda
562
00:54:02,551 --> 00:54:04,517
aqui e tire isso da minha
casa esta noite
563
00:54:05,896 --> 00:54:08,206
ou eu vou te jogar
e fora.
564
00:54:08,241 --> 00:54:11,206
Você me pegou?
565
00:54:14,034 --> 00:54:17,000
Agora, coloque suas roupas e saia da minha casa.
566
00:54:21,655 --> 00:54:26,172
Russel, não. O que você está fazendo? Pare. Pare. Por favor, Russel.
Você está me machucando.
567
00:54:26,206 --> 00:54:27,206
Você está me machucando!
568
00:54:38,000 --> 00:54:40,068
Você não tem ideia
569
00:54:40,103 --> 00:54:41,103
com quem você está.
570
00:54:47,931 --> 00:54:52,862
você acha que eu trouxe a gente
todo esse caminho, apenas para ser
demitido
571
00:54:53,448 --> 00:54:54,620
e caminho jogado
como lixo?
572
00:54:57,137 --> 00:54:58,896
você tem outra coisa vindo.
573
00:55:01,896 --> 00:55:04,206
Agora vamos continuar
esta jornada juntos.
574
00:55:04,827 --> 00:55:10,275
Se não, quando você acordar amanhã, eu terei você
575
00:55:10,310 --> 00:55:14,103
e toda a sua campanha
ligado é bunda.
576
00:55:15,068 --> 00:55:20,655
Sua preciosa Roberta não sabe como eu conto uma história.
577
00:55:23,689 --> 00:55:25,034
Avery, olha-
578
00:55:25,068 --> 00:55:26,620
Não, você olha.
579
00:55:28,758 --> 00:55:31,137
O resto do meu
as coisas estarão aqui amanhã.
580
00:55:34,068 --> 00:55:37,241
Querida, estamos noivos.
581
00:55:39,034 --> 00:55:41,724
e eu quero o anel de volta
582
00:55:41,965 --> 00:55:42,965
Essa noite.
583
00:55:44,827 --> 00:55:49,000
Agora caia na fila e
agir como se você me amasse
584
00:55:50,862 --> 00:55:53,896
e eu quero alguns.
585
00:55:54,103 --> 00:55:55,965
Então limpe essa bagunça
586
00:55:56,655 --> 00:55:58,586
e suba as escadas.
587
00:56:34,241 --> 00:56:37,206
você se parece com você
não durmo há uma semana.
588
00:56:41,965 --> 00:56:43,965
Você não tem ideia.
589
00:56:50,103 --> 00:56:51,275
Isso é um pesadelo.
590
00:57:00,275 --> 00:57:01,379
Sinto muito Russel.
591
00:57:02,482 --> 00:57:04,172
Isso tudo vai acabar logo.
592
00:57:07,034 --> 00:57:09,379
Gravamos ao vivo com
O show de Don Felt esta noite.
593
00:57:10,482 --> 00:57:11,689
Você está pronto para isso?
594
00:57:12,793 --> 00:57:13,931
Eu cancelarei se precisarmos-
595
00:57:13,965 --> 00:57:14,965
Não.
596
00:57:17,758 --> 00:57:19,137
Não posso deixá-la vencer.
597
00:57:24,482 --> 00:57:25,689
Tudo bem.
598
00:57:35,000 --> 00:57:37,310
Nós iremos. É um prazer servir o povo de Atlanta
599
00:57:37,344 --> 00:57:38,344
pelo tempo que eu tiver.
600
00:57:38,379 --> 00:57:40,000
Eles não querem que você saia.
601
00:57:40,551 --> 00:57:43,137
Bem, eu acho que significa
Eu fiz algo certo.
602
00:57:43,172 --> 00:57:45,793
você fez muitos
coisas certas Prefeito Briggs.
603
00:57:46,137 --> 00:57:50,241
Vereador King, seu adversário
lidera por dez pontos.
604
00:57:50,275 --> 00:57:54,034
Você tem uma estratégia
recuperar essas perdas?
605
00:57:54,482 --> 00:57:56,137
Bem, eu
606
00:57:56,344 --> 00:57:57,310
Eu não
607
00:57:57,344 --> 00:58:00,034
veja qualquer coisa como uma perda.
608
00:58:00,068 --> 00:58:06,310
Minha equipe e consultores sabem
como você faz e todos neste
mesa que ainda não acabou
609
00:58:06,344 --> 00:58:07,344
até que acabe
610
00:58:08,931 --> 00:58:10,793
Ainda temos o debate
chegando em uma semana.
611
00:58:11,827 --> 00:58:15,896
Sr. Savage você ganhou muito
de popularidade sobre o
últimas semanas
612
00:58:15,931 --> 00:58:18,896
A mídia social fixou seu
noivo como 'Miss Atlanta'.
613
00:58:19,241 --> 00:58:21,862
você sente que você
deve a ela por essa pista?
614
00:58:23,137 --> 00:58:28,862
Bem, eu gostaria de pensar que tenho
ganhou muitos eleitores porque
o povo quer mudança.
615
00:58:29,241 --> 00:58:32,172
E não porque eles são pegos
na minha vida pessoal.
616
00:58:32,206 --> 00:58:34,896
Mas você tem que admitir que é bem interessante de assistir.
617
00:58:34,931 --> 00:58:37,379
é bem interessante
viver também.
618
00:58:38,034 --> 00:58:42,275
Mas reiterando o que o Sr. King
disse 'não acabou
até acabar.'
619
00:58:43,103 --> 00:58:45,931
Qualquer um de nós
ainda pode ganhar ou perder.
620
00:58:46,206 --> 00:58:49,275
Bem, quem quer que o prefeito endosse vai ter um enorme
621
00:58:49,310 --> 00:58:54,379
vantagem de entrar no debate. E, sem o nosso conhecimento
candidatos,
622
00:58:55,068 --> 00:58:58,482
O prefeito Briggs concordou
para revelar quem ele está endossando
623
00:58:58,517 --> 00:58:59,517
no nosso programa.
624
00:59:00,172 --> 00:59:01,103
prefeito
625
00:59:01,137 --> 00:59:02,137
Obrigado Don.
626
00:59:02,724 --> 00:59:06,413
É extremamente importante para
o próximo prefeito a defender o
627
00:59:06,448 --> 00:59:09,517
a base que nossa
bela cidade tem sido
construído sobre.
628
00:59:10,103 --> 00:59:15,379
E não há dúvida, seja qual for, em minha mente que o Rei Augusto
629
00:59:15,413 --> 00:59:17,896
seria um excelente prefeito.
630
00:59:18,482 --> 00:59:19,482
Ele é brilhante.
631
00:59:20,137 --> 00:59:21,206
Ele é experiente.
632
00:59:21,586 --> 00:59:24,000
E ele é um baita
visionário.
633
00:59:24,931 --> 00:59:29,206
Sendo que ele orientou
Sr. Savage e eu.
634
00:59:29,517 --> 00:59:32,000
traz esta rodada
círculo completo da mesa..
635
00:59:32,758 --> 00:59:36,275
Não há realmente nenhuma perda aqui,
com qualquer um desses
dois candidatos.
636
00:59:36,310 --> 00:59:40,068
Todos ganhamos porque viemos
do mesmo estoque.
637
00:59:40,965 --> 00:59:45,482
É por isso que eu escolhi
endossar Russel Savage
638
00:59:45,517 --> 00:59:48,344
como o próximo prefeito de Atlanta.
639
00:59:48,379 --> 00:59:50,137
Eu não vi esse vindo.
640
00:59:50,862 --> 00:59:55,965
a visão vanguardista que
Atlanta precisa seguir em frente
641
00:59:56,000 --> 00:59:57,241
só pode vir de
alguém que entende
642
00:59:57,275 --> 01:00:01,241
não só tradicional
mas conceitos contemporâneos.
643
01:00:01,517 --> 01:00:04,172
E esse homem é
Russel Savage.
644
01:00:06,517 --> 01:00:11,000
Bem, aí está
Russel Savage recebe
Endosso do prefeito Briggs
645
01:00:11,310 --> 01:00:15,862
Por hoje é isso. Nos vemos na próxima vez no Atlanta Today.
646
01:00:16,172 --> 01:00:17,137
Eu sou Don Felt.
647
01:00:19,517 --> 01:00:20,517
E estamos claros.
648
01:00:23,931 --> 01:00:24,931
Pop.
649
01:00:34,482 --> 01:00:36,172
Isso foi uma construção e tanto.
650
01:00:36,586 --> 01:00:38,379
Obrigado pelo seu apoio.
651
01:00:38,413 --> 01:00:39,413
Bem merecido.
652
01:00:42,034 --> 01:00:43,448
Agradeço prefeito Briggs.
Obrigada.
653
01:00:43,482 --> 01:00:43,896
Você é muito bem-vindo.
654
01:00:43,931 --> 01:00:44,862
Parabéns.
655
01:00:44,896 --> 01:00:45,896
Obrigado Sr. Felt
656
01:00:51,655 --> 01:00:52,862
Prefeito Briggs.
657
01:00:54,137 --> 01:00:55,137
Por favor?
658
01:01:06,620 --> 01:01:08,379
O que foi isso?
659
01:01:10,206 --> 01:01:11,206
meu endosso
660
01:01:16,413 --> 01:01:17,965
E a lealdade?
661
01:01:19,172 --> 01:01:21,310
Eu coloquei você no cargo.
662
01:01:21,344 --> 01:01:22,344
Mim.
663
01:01:22,724 --> 01:01:24,137
eu fiz isso
664
01:01:24,482 --> 01:01:26,551
e é assim que você me paga?
665
01:01:26,827 --> 01:01:29,620
Agosto, é política.
666
01:01:30,275 --> 01:01:31,620
Política?
667
01:01:32,413 --> 01:01:36,482
Não cara, isso é besteira, eu fiz muitos favores para você
668
01:01:36,517 --> 01:01:38,551
a sujeira é profunda
669
01:01:41,000 --> 01:01:42,000
Não.
670
01:01:42,965 --> 01:01:44,448
não foda
671
01:01:46,551 --> 01:01:48,310
Não faça favores mortos.
672
01:01:49,206 --> 01:01:53,034
Tínhamos uma agenda e
ganhamos muito dinheiro.
673
01:01:53,724 --> 01:01:55,034
Nós fizemos.
674
01:01:56,379 --> 01:01:59,000
Mim ; vocês.
675
01:01:59,344 --> 01:02:02,965
Você traz essa merda de novo
e eu vou enterrá-lo.
676
01:02:04,482 --> 01:02:05,482
Você está aqui comigo?
677
01:02:28,241 --> 01:02:30,103
Isso parecia pesado.
678
01:02:35,310 --> 01:02:36,310
Olha, eu sou
679
01:02:40,689 --> 01:02:41,689
me desculpe papai
680
01:02:47,586 --> 01:02:49,275
Ei
681
01:02:50,344 --> 01:02:51,344
Ei.
682
01:02:52,482 --> 01:02:55,000
Ele tem razão. É só política.
683
01:02:58,655 --> 01:03:02,000
Você sabe o mais triste
coisa sobre traição é
684
01:03:04,586 --> 01:03:08,000
nunca, nunca vem
de seus inimigos.
685
01:03:11,310 --> 01:03:13,137
Ele te prometeu
seu endosso.
686
01:03:13,551 --> 01:03:14,551
Deus.
687
01:03:15,724 --> 01:03:16,448
Sim.
688
01:03:16,482 --> 01:03:17,068
Ei.
689
01:03:17,758 --> 01:03:19,103
Mantenha o foco.
690
01:03:19,137 --> 01:03:19,793
Huh?
691
01:03:19,827 --> 01:03:21,137
Você ainda não ganhou.
692
01:03:23,482 --> 01:03:24,448
O debate
693
01:03:25,517 --> 01:03:27,344
pode fazer ou quebrar uma eleição
694
01:03:27,896 --> 01:03:29,758
com ou sem o seu aval.
695
01:03:30,620 --> 01:03:31,620
Lembre-se disso.
696
01:03:32,862 --> 01:03:34,034
Hum?
697
01:03:35,482 --> 01:03:36,620
Luvas de volta?
698
01:03:37,172 --> 01:03:41,068
Nunca, jamais, tire-os, filho.
699
01:03:43,379 --> 01:03:44,379
Vamos lá.
700
01:03:45,137 --> 01:03:46,137
Vamos.
701
01:03:57,206 --> 01:04:00,551
falei com um dos
investigadores que foi
trabalhando no caso.
702
01:04:00,827 --> 01:04:02,137
venha descobrir
703
01:04:02,862 --> 01:04:05,310
ele nem acreditou
foi um acidente.
704
01:04:05,758 --> 01:04:09,206
Mas porque o cara,
Frank não iria corroborar,
705
01:04:09,241 --> 01:04:11,310
o detetive não tinha
provas suficientes
706
01:04:11,862 --> 01:04:13,586
para continuar o
investigação.
707
01:04:14,517 --> 01:04:16,172
Então o caso foi encerrado.
708
01:04:17,137 --> 01:04:20,310
Então ela não é apenas
louca, ela é perigosa.
709
01:04:20,655 --> 01:04:22,655
ela nos pegou pelo
bolas bru.
710
01:04:24,965 --> 01:04:26,827
Temos que mantê-la perto, agora.
711
01:04:28,413 --> 01:04:30,758
Quanto disso
August sabe disso?
712
01:04:30,965 --> 01:04:33,517
Tem algum de vocês
mencionou nada disso para ele?
713
01:04:34,655 --> 01:04:35,896
eu não.
714
01:04:37,965 --> 01:04:42,206
Eu não arriscaria.
Ele ainda é meu oponente.
715
01:04:42,448 --> 01:04:43,448
OK.
716
01:04:44,551 --> 01:04:45,172
OK.
717
01:04:49,241 --> 01:04:50,482
Então, o que fazemos?
718
01:04:52,344 --> 01:04:53,862
O debate está em
um par de dias.
719
01:04:54,137 --> 01:04:56,172
É muito arriscado
tê-la lá.
720
01:04:56,517 --> 01:04:58,896
E eu estou sob
pressão suficiente.
721
01:04:59,482 --> 01:05:01,413
Precisamos dessa cadela em
ordem para ganhar isso
722
01:05:01,448 --> 01:05:03,448
Ai que besteira.
Eu posso ganhar isso sem ela.
723
01:05:03,482 --> 01:05:06,517
Não. Você não pode.
724
01:05:06,724 --> 01:05:08,413
Estamos muito envolvidos.
725
01:05:09,896 --> 01:05:12,827
Um movimento errado dela
pode nos custar a eleição.
726
01:05:13,931 --> 01:05:15,586
Isso é um fato.
727
01:05:17,689 --> 01:05:18,689
Nós estamos .
728
01:05:19,586 --> 01:05:21,241
Nós nunca.
729
01:05:24,586 --> 01:05:26,172
Então qual é o plano?
730
01:05:30,689 --> 01:05:37,965
Você estar na minha vida tem
mudou tudo.
731
01:05:52,586 --> 01:05:55,172
eu não poderia ter feito
isso sem você.
732
01:05:57,827 --> 01:05:58,827
Para nós.
733
01:06:06,862 --> 01:06:08,758
Ufa. Pegue você aí.
734
01:07:41,517 --> 01:07:45,068
Jogando nossas declarações como
isso só me garante e o
eleitores que você tem um
735
01:07:45,103 --> 01:07:47,965
completa falta de compreensão
do processo geral.
736
01:07:48,172 --> 01:07:52,931
Senhores, por favor.
É importante que nós
manter a estrutura.
737
01:08:18,689 --> 01:08:25,068
A cidade de Atlanta precisa de alguém que entenda as responsabilidades do dia a dia
738
01:08:25,103 --> 01:08:25,931
de um prefeito.
739
01:08:26,413 --> 01:08:31,551
Sobre o que é isso
seu temperamento,
e habilidades gerais,
740
01:08:32,137 --> 01:08:33,137
Isso é um fato.
741
01:08:50,689 --> 01:08:53,793
A mesma pergunta vai para você,
Vereador Savage.
742
01:09:01,137 --> 01:09:06,482
Tudo o que a mídia
tem dito sobre mim
743
01:09:06,517 --> 01:09:07,517
é verdade.
744
01:09:08,551 --> 01:09:16,482
Sim, eu fui criado e
preparado por August King.
745
01:09:17,620 --> 01:09:22,689
Crescer na política ajudou
eu entendo sua natureza,
746
01:09:22,724 --> 01:09:25,931
mas com um novo par de olhos
747
01:09:26,344 --> 01:09:28,827
e uma perspectiva única.
748
01:09:29,275 --> 01:09:31,517
Isso é o que me dá vantagem
749
01:09:32,275 --> 01:09:37,000
Para poder falar o
linguagem dos meus predecessores
750
01:09:37,862 --> 01:09:42,482
e ainda se relacionar com
uma geração mais nova.
751
01:09:43,793 --> 01:09:46,724
As coisas estão mudando.
Quer gostemos ou não.
752
01:09:51,068 --> 01:09:55,896
Precisamos de alguém no cargo que
pode entender essa dinâmica.
753
01:09:59,068 --> 01:10:06,000
Tiro meu chapéu para o Sr. King
pelos seus 28 anos de excelente
754
01:10:06,034 --> 01:10:07,862
serviço ao nosso
cidade Maravilhosa.
755
01:10:07,896 --> 01:10:08,896
Mas seguindo em frente,
756
01:10:09,896 --> 01:10:17,172
Duvido que ele tenha o
visão para liderar Atlanta
diversas comunidades.
757
01:10:17,379 --> 01:10:21,827
Eu sou um símbolo dessa diversidade
758
01:10:22,862 --> 01:10:26,068
o que me faz
o melhor candidato
759
01:10:26,103 --> 01:10:30,793
entrar em posição
do prefeito de Atlanta.
760
01:10:31,758 --> 01:10:32,517
Obrigada.
761
01:10:32,724 --> 01:10:34,172
Isso conclui nossa noite.
762
01:10:34,482 --> 01:10:37,137
gostaria de agradecer a ambos
candidatos.
763
01:10:37,172 --> 01:10:38,758
Vereador Rei Augusto
764
01:10:39,068 --> 01:10:41,655
e vereador
Russel Savage.
765
01:11:00,172 --> 01:11:03,275
Obrigado a todos por terem vindo.
Boa noite.
766
01:11:03,482 --> 01:11:06,896
'Aprecie isso. Obrigada.
Obrigada. Sempre um prazer.
767
01:11:06,931 --> 01:11:08,517
Não se esqueça de 'Savage Seaon'
768
01:11:09,206 --> 01:11:10,206
Bom trabalho.
769
01:11:18,724 --> 01:11:19,724
Onde está Dunk?
770
01:11:21,620 --> 01:11:23,068
Talvez nós devessemos
Chame a polícia.
771
01:11:24,586 --> 01:11:25,586
E dizer a eles o quê?
772
01:12:00,689 --> 01:12:03,827
Você sabe, você fez muito bem, baby.
acho que ainda estamos
vai ganhar isso.
773
01:12:03,862 --> 01:12:04,000
Cale-se.
774
01:12:04,689 --> 01:12:05,206
Russel.
775
01:12:09,655 --> 01:12:10,655
Liga para mim.
776
01:12:14,103 --> 01:12:15,103
Eu vou.
777
01:12:16,724 --> 01:12:19,310
Adeus Roberta.
Tenha cuidado lá fora.
778
01:12:29,034 --> 01:12:30,827
Cadela louca.
779
01:12:38,758 --> 01:12:39,758
Dunk!
780
01:12:41,103 --> 01:12:42,103
Dunk!
781
01:12:44,206 --> 01:12:45,206
Dunk!
782
01:12:53,896 --> 01:12:57,310
Você tem dois segundos para contar
eu onde meu irmão está
783
01:12:57,344 --> 01:12:59,275
antes que eu engasgue
a vida fora de você.
784
01:13:00,862 --> 01:13:02,103
querida
785
01:13:02,551 --> 01:13:05,000
Eu tive que colocar seus dois
cães de guarda para baixo.
786
01:13:07,379 --> 01:13:09,413
o que são
Você falando sobre?
787
01:13:12,862 --> 01:13:13,862
Dunk!
788
01:13:15,448 --> 01:13:16,448
Dunk.
789
01:13:16,758 --> 01:13:17,965
Dunk.
790
01:13:21,793 --> 01:13:22,137
Dunk?
791
01:13:22,344 --> 01:13:23,103
Dunk!
792
01:13:23,551 --> 01:13:24,689
Dunk.
793
01:13:25,206 --> 01:13:25,827
Dunk.
794
01:13:26,103 --> 01:13:27,068
Dunk.
795
01:13:31,517 --> 01:13:33,103
O que você fez?
796
01:13:43,344 --> 01:13:44,344
Fique comigo Dunk.
797
01:14:03,137 --> 01:14:04,103
Olá, senhora?
798
01:14:04,586 --> 01:14:06,793
sinto muito
foi um alarme falso.
799
01:14:07,137 --> 01:14:08,896
Sim. Eu sou um idiota.
800
01:14:09,724 --> 01:14:11,482
Você tem uma ótima noite.
Obrigada.
801
01:15:42,620 --> 01:15:43,206
Vamos lá.
802
01:15:43,413 --> 01:15:44,413
Vamos.
803
01:15:52,655 --> 01:15:54,482
Ali está ele.
804
01:15:57,965 --> 01:16:01,620
Parece que você planejou não
bastante bom para você
fez isso?
805
01:16:03,172 --> 01:16:04,103
é fofo mesmo
806
01:16:05,275 --> 01:16:07,068
você pensou que você
poderia me drogar
807
01:16:07,931 --> 01:16:10,551
eu estive em medicação
minha vida inteira.
808
01:16:11,413 --> 01:16:12,413
Boa tentativa embora.
809
01:16:15,586 --> 01:16:16,586
Você sabe
810
01:16:17,034 --> 01:16:19,310
Apenas quando eu penso
811
01:16:20,034 --> 01:16:22,448
estamos finalmente
dando passos adiante
812
01:16:22,758 --> 01:16:25,931
você me desapontou.
813
01:16:26,586 --> 01:16:28,655
Apenas quando eu penso
814
01:16:28,689 --> 01:16:31,655
você vê o quão grande
estamos juntos
815
01:16:32,448 --> 01:16:33,275
Vocês
816
01:16:33,310 --> 01:16:34,000
desaponte-me
817
01:16:41,482 --> 01:16:43,655
Por que você não vê
quão bom eu sou para você?
818
01:16:49,413 --> 01:16:51,000
Meu irmão está bem?
819
01:16:51,724 --> 01:16:52,206
que
820
01:16:54,172 --> 01:16:56,620
Você está mais preocupado com
Dunk do que você mesmo.
821
01:16:57,551 --> 01:16:59,931
Meu irmão está bem?
822
01:17:03,034 --> 01:17:04,344
você não me aprecia
823
01:17:04,862 --> 01:17:06,724
ou o que eu fiz
para esta campanha
824
01:17:07,068 --> 01:17:08,586
O que eu fiz por você.
825
01:17:11,586 --> 01:17:13,137
Pensei que eras diferente.
826
01:17:14,137 --> 01:17:15,137
Forte.
827
01:17:16,586 --> 01:17:18,586
Mas você não é, não é?
828
01:18:04,551 --> 01:18:06,241
Você está bebendo tão cedo?
829
01:18:09,827 --> 01:18:11,620
não ouvi falar dele
você já?
830
01:18:16,241 --> 01:18:17,241
Não.
831
01:18:19,275 --> 01:18:22,310
Algo está errado.
Eu posso sentir isso.
832
01:18:24,344 --> 01:18:25,655
Você está me assustando.
833
01:18:35,068 --> 01:18:36,586
Isso é muito.
834
01:18:39,586 --> 01:18:41,137
Então e ela?
835
01:18:46,551 --> 01:18:48,206
Eu achei isto,
836
01:18:49,137 --> 01:18:53,655
esta manhã, sob o
jornal na porta da frente.
837
01:19:11,206 --> 01:19:12,206
Agosto.
838
01:19:15,931 --> 01:19:19,689
Diga-me que isso não é
o que eu acho que é.
839
01:19:25,758 --> 01:19:28,620
em números recordes para
votaram para prefeito.
840
01:19:29,068 --> 01:19:31,793
Como os pólos começam a fechar
apoiadores estão se reunindo
841
01:19:31,827 --> 01:19:35,172
na sede da campanha
de cada candidato na esperança
842
01:19:35,206 --> 01:19:38,896
de comemorar um brilho
vitória enquanto eles esperam
resultados eleitorais
843
01:19:39,137 --> 01:19:42,482
Nosso correspondente Mark Locke
está reportando ao vivo no candidato
844
01:19:42,517 --> 01:19:45,241
Sede de Russell Savage
com apoiadores.
845
01:19:45,275 --> 01:19:48,724
O nível de energia é alto e
muito otimista aqui no
846
01:19:48,758 --> 01:19:50,896
prefeitura para candidato
Russel Savage.
847
01:19:51,137 --> 01:19:53,793
Nós conversamos com vários
de sua equipe que estão surpresos
848
01:19:53,827 --> 01:19:55,551
pela ausência dele e da Sra. Long
849
01:19:55,827 --> 01:19:58,517
mas estão certos de que serão
aparecendo em breve
850
01:21:01,310 --> 01:21:02,655
Sua chamada
foi encaminhado para
851
01:21:02,689 --> 01:21:04,655
uma voz automática
sistema de mensagem
852
01:21:18,724 --> 01:21:21,275
O dia do casamento de uma mulher é um
dos dias mais importantes
853
01:21:21,310 --> 01:21:22,310
da vida dela.
854
01:21:23,448 --> 01:21:26,551
tudo é suposto
para ser perfeito.
855
01:21:28,275 --> 01:21:30,827
de pé no
vestido branco perfeito -
856
01:21:31,310 --> 01:21:32,896
com o homem perfeito
857
01:21:34,310 --> 01:21:37,551
seu pai amoroso andando
ela na ilha.
858
01:21:46,758 --> 01:21:49,551
Todas as coisas Dina
tivemos no dia do nosso casamento,
859
01:21:54,655 --> 01:21:57,448
e as coisas
você nunca terá.
860
01:22:03,551 --> 01:22:04,896
Estou certo de que vou.
861
01:22:09,517 --> 01:22:10,965
Você é certificável.
862
01:22:15,586 --> 01:22:17,586
Sou uma mulher com um plano.
863
01:22:18,000 --> 01:22:22,344
Eu era preciso e agora eu tenho
o homem perfeito.
864
01:22:23,724 --> 01:22:27,586
Você está delirando.
Eu não sou seu homem.
865
01:22:38,517 --> 01:22:40,620
Eu sei sobre Frank.
866
01:22:43,344 --> 01:22:46,000
Não era um
acidente, foi?
867
01:22:48,965 --> 01:22:51,965
Você colocou ele nisso
cadeira de rodas, não é?
868
01:22:55,068 --> 01:22:57,344
O que me fez pensar
869
01:22:59,068 --> 01:23:03,000
o que aconteceu com
seus pais biológicos?
870
01:23:04,103 --> 01:23:06,034
Você nunca os mencionou.
871
01:23:06,068 --> 01:23:08,000
Cala a sua boca.
872
01:23:09,896 --> 01:23:11,413
Você os machucou também?
873
01:23:12,482 --> 01:23:14,379
Cale a boca.
874
01:23:17,413 --> 01:23:20,034
Você não tem ideia do que
você está falando sobre.
875
01:23:21,103 --> 01:23:24,965
Você fala sobre essa batida forte
história de vida crescendo,
876
01:23:25,517 --> 01:23:28,965
pelo menos você teve um
avó que te amava,
877
01:23:29,689 --> 01:23:30,620
um irmão
878
01:23:30,655 --> 01:23:31,655
para te proteger
879
01:23:32,655 --> 01:23:33,655
e pais
880
01:23:34,034 --> 01:23:35,344
quem te acolheu.
881
01:23:37,448 --> 01:23:41,551
Meu pai biológico também era
ocupado pagando minha mãe
882
01:23:41,586 --> 01:23:42,827
para se livrar de mim.
883
01:23:49,103 --> 01:23:50,931
Ele tentou me jogar fora
assim como você é
884
01:23:50,965 --> 01:23:52,517
tentando fazer agora
885
01:23:55,482 --> 01:23:56,586
Homem sábio.
886
01:24:24,000 --> 01:24:25,000
Russel!
887
01:24:31,068 --> 01:24:32,034
Avery!
888
01:24:35,724 --> 01:24:36,724
Agosto!
889
01:24:36,758 --> 01:24:39,103
Agosto por favor me ajude.
Ele está tentando me matar-
890
01:24:39,413 --> 01:24:40,413
Avery.
891
01:24:40,448 --> 01:24:42,137
O que está acontecendo? Russel?
892
01:24:44,931 --> 01:24:46,517
Por favor. Ajude-me!
893
01:24:49,551 --> 01:24:52,689
Filho, meu Deus, você está bem?
894
01:24:58,137 --> 01:25:00,482
Seu filho da puta.
895
01:25:02,172 --> 01:25:03,241
Quanto a mim?
896
01:25:03,275 --> 01:25:03,896
Avery.
897
01:25:03,931 --> 01:25:05,655
Sua própria carne e sangue?
898
01:25:05,689 --> 01:25:06,689
Avery,
899
01:25:07,413 --> 01:25:09,586
abaixe o copo. Você é
machucando a si mesmo.
900
01:25:09,620 --> 01:25:13,000
Cale-se. Você não se importa.
Não aja como se você se importasse.
901
01:25:13,931 --> 01:25:15,896
Por favor, Avery.
902
01:25:16,137 --> 01:25:17,724
Como você pôde fazer isso?
903
01:25:19,551 --> 01:25:22,620
Como você pode simplesmente nos jogar
um jeito? Como se não fôssemos nada.
904
01:25:23,689 --> 01:25:25,827
eu sinto muito, eu não sabia
905
01:25:25,862 --> 01:25:26,620
Não!
906
01:25:26,655 --> 01:25:27,034
Eu sinto Muito-
907
01:25:27,068 --> 01:25:27,793
Não!
908
01:25:27,827 --> 01:25:28,827
eu não sabia!
909
01:25:32,724 --> 01:25:36,758
Você não tem ideia da quantidade
de dor que você me causou.
910
01:25:37,896 --> 01:25:41,827
Ela se matou e
Fui eu quem a encontrou.
911
01:25:42,034 --> 01:25:43,206
Por causa de você.
912
01:25:47,068 --> 01:25:51,034
Avery, por favor. Eu sinto Muito.
913
01:25:51,827 --> 01:25:54,689
Eu sinto muito que você teve
para passar por tudo isso.
914
01:25:54,724 --> 01:25:58,586
Mas fazer isso não é
vai mudar o passado.
915
01:25:59,172 --> 01:26:02,862
eu era jovem e tolo
e eu cometi tantos erros.
916
01:26:02,896 --> 01:26:04,034
e eu machuquei muita gente
917
01:26:04,068 --> 01:26:05,068
EU
918
01:26:07,724 --> 01:26:09,103
Eu sei disso.
919
01:26:13,172 --> 01:26:15,931
Você me deixou.
920
01:26:16,931 --> 01:26:18,517
Você me deixou.
921
01:26:21,758 --> 01:26:22,758
Avery.
922
01:26:25,793 --> 01:26:28,517
Se eu soubesse
qualquer coisa sobre você,
923
01:26:29,827 --> 01:26:32,793
Nada disso faria
nunca aconteceu.
924
01:26:34,931 --> 01:26:37,137
você precisa começar
culpando sua mãe.
925
01:26:37,172 --> 01:26:39,000
Ela fez isso com você.
926
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Você está bem?
927
01:27:12,275 --> 01:27:14,103
Já estive melhor.
928
01:27:34,413 --> 01:27:35,620
Russel!
929
01:27:54,758 --> 01:27:56,965
É oficial.
A cidade falou.
930
01:27:57,000 --> 01:28:00,896
Russel Savage é o
novo prefeito de Atlanta.
931
01:28:00,931 --> 01:28:03,000
tenho certeza que a pergunta
sendo criado esta noite
932
01:28:03,034 --> 01:28:05,034
de milhares de Rei
apoiadores
933
01:28:05,068 --> 01:28:07,241
é o que vem a seguir para August King?
934
01:28:07,275 --> 01:28:09,448
Estou ansioso, assim como
muitos dos eleitores,
935
01:28:09,482 --> 01:28:13,034
para ver o que o prefeito Russell
Savage faz com esta cidade
936
01:28:13,068 --> 01:28:16,724
A celebração está acontecendo aqui na casa do prefeito eleito Russell Savage
937
01:28:16,758 --> 01:28:20,034
sede da campanha. ele e
A Sra. Long ainda não fez uma
938
01:28:20,068 --> 01:28:23,103
aparência, mas todos podemos ter certeza de que eles estão comemorando
939
01:28:23,137 --> 01:28:24,344
onde quer que estejam.
940
01:28:27,793 --> 01:28:31,206
A excitação é elétrica.
O champanhe continua
941
01:28:31,241 --> 01:28:34,827
fluir como ele sem dúvida
faz história esta noite
942
01:28:34,862 --> 01:28:38,103
como o mais novo a assumir o
assento como prefeito de Atlanta
943
01:28:38,137 --> 01:28:41,310
e agora ele detém oficialmente
as chaves da cidade
944
01:28:42,793 --> 01:28:44,724
Rus-vender! Rus-vender! Rus-vender!
945
01:28:46,206 --> 01:28:47,275
Conseguimos Bru.
946
01:28:48,000 --> 01:28:48,965
Conseguimos.
70920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.