Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,916 --> 00:01:16,249
- Here they are, they're all here. Come.
- Good morning.
2
00:01:16,708 --> 00:01:18,624
- Can we see him?
- He's waiting for you.
3
00:01:20,041 --> 00:01:22,333
He doesn't know how impatient he is.
4
00:01:23,999 --> 00:01:25,374
I'll show you a nice big puppy.
5
00:01:33,416 --> 00:01:35,499
It's not one of them, they're lap dogs.
6
00:01:36,166 --> 00:01:38,833
- We train them. About 50.
- And how many do you have?
7
00:01:39,458 --> 00:01:41,374
- And the?
- Yes, basically.
8
00:01:42,499 --> 00:01:44,249
He was small when they abandoned him.
9
00:01:48,916 --> 00:01:51,041
-Oh, he's great.
- Hey, cool.
10
00:01:51,124 --> 00:01:52,333
- How is it going?
-He is one year old.
11
00:01:52,416 --> 00:01:53,833
- One year?
- Come, Ulysse.
12
00:01:53,916 --> 00:01:55,624
- Come come.
-He is vaccinated,
13
00:01:55,708 --> 00:01:57,583
in good health, he is not dangerous.
14
00:01:57,666 --> 00:01:59,458
-He is beautiful.
- Can I have it, dad?
15
00:01:59,749 --> 00:02:01,083
Can I have it, please?
16
00:02:01,583 --> 00:02:03,708
OK, but you'll have to take care of it.
17
00:02:03,791 --> 00:02:06,124
Sure, I promise, I'll take care of it.
18
00:02:17,124 --> 00:02:18,166
Dad?
19
00:02:18,999 --> 00:02:21,166
- Is all this ours?
- Yes.
20
00:02:21,874 --> 00:02:25,624
- The forest and the rest too?
- Yes, and even further.
21
00:02:25,958 --> 00:02:28,541
- Oh yes?
- If you go down there,
22
00:02:29,291 --> 00:02:31,583
- there is a large pond.
- Can we go?
23
00:02:31,666 --> 00:02:34,624
Of course yes,
we can also take a bath.
24
00:03:57,416 --> 00:04:00,416
- Be careful.
- Yes. Come on, come on, come on.
25
00:04:02,916 --> 00:04:03,999
Come come.
26
00:04:17,999 --> 00:04:22,083
I make you an offer.
We could do like this...
27
00:04:22,166 --> 00:04:24,874
Ah, look,
he found a trick for the scale.
28
00:04:25,291 --> 00:04:27,333
- This is the project.
- Excuse me.
29
00:04:27,416 --> 00:04:29,583
- You come. Look.
- Yes?
30
00:04:30,708 --> 00:04:33,083
I think we will not hear
more talk about the little sister.
31
00:05:42,541 --> 00:05:43,541
Good morning.
32
00:05:47,041 --> 00:05:48,041
Good morning.
33
00:05:49,291 --> 00:05:51,374
I... I'd like a room.
34
00:05:56,249 --> 00:05:58,124
-Are you an adult?
- Yes.
35
00:05:58,416 --> 00:06:00,624
-Do you have an identity card?
- Yes.
36
00:06:04,916 --> 00:06:06,166
Thanks, I'll be right back.
37
00:06:13,416 --> 00:06:16,583
JEANNE DRAHI-BELLMER,
DAUGHTER OF PIERRE DRAHI,
38
00:06:16,666 --> 00:06:19,499
GO BACK TO THE FAMILY HOME
39
00:06:20,374 --> 00:06:21,374
Well.
40
00:06:22,708 --> 00:06:24,083
- Thank you.
- Hold on.
41
00:06:25,041 --> 00:06:26,874
- Thank you.
- Done.
42
00:06:27,166 --> 00:06:28,499
Do I pay immediately?
43
00:06:28,708 --> 00:06:31,499
-No, you will pay me on departure.
- Okay.
44
00:06:32,374 --> 00:06:35,166
No, take it.
Take it, it's for you customers.
45
00:06:35,666 --> 00:06:38,999
There is a lot of information,
we are in a beautiful region.
46
00:06:39,458 --> 00:06:40,499
Huh, mom?
47
00:06:41,666 --> 00:06:44,291
- The room... thank you.
- On the first floor.
48
00:07:55,499 --> 00:07:56,499
How is it going?
49
00:07:56,583 --> 00:07:58,583
- Do you want to eat something?
- I arrive.
50
00:08:20,916 --> 00:08:24,874
I was able to interview his father
some time before he left us.
51
00:08:24,958 --> 00:08:27,458
It doesn't seem strange to her
take his place?
52
00:08:27,833 --> 00:08:30,416
I don't take her place, this has me ...
53
00:08:30,499 --> 00:08:34,041
No, I'm happy to shine
the image of my father.
54
00:08:34,749 --> 00:08:36,124
But I think...
55
00:08:36,916 --> 00:08:39,333
the world of publishing has evolved,
56
00:08:39,833 --> 00:08:43,916
- and I want to bring forward new authors.
- Yes, I think Jeanne is, like...
57
00:08:43,999 --> 00:08:45,999
I greatly admired her father.
58
00:08:46,541 --> 00:08:51,583
And what I appreciate about Jeanne
is that she does everything with the heart.
59
00:08:51,666 --> 00:08:52,708
Your father too
60
00:08:52,791 --> 00:08:56,916
but she brings something new,
her youth, her curiosity.
61
00:08:56,999 --> 00:08:59,874
Here, I find that she is
a very difficult profession.
62
00:09:00,958 --> 00:09:02,249
Yes, she will take her father's place,
63
00:09:02,333 --> 00:09:06,208
but more than anything she will perpetuate
her work with a new ...
64
00:09:06,999 --> 00:09:08,333
a new reading.
65
00:09:08,416 --> 00:09:10,958
And for her instead
she will definitely be thrilling
66
00:09:11,416 --> 00:09:14,249
happen to such an important figure?
67
00:09:14,791 --> 00:09:19,083
Yes, but that requires
some responsibilities too.
68
00:09:21,583 --> 00:09:23,458
I mean, how can I say...
69
00:09:25,999 --> 00:09:29,874
Sometimes it's like he's a ghost,
as if he was here to make me work,
70
00:09:29,999 --> 00:09:32,583
work, work,
because that was the watchword.
00:09:32,666 --> 00:09:34,916
Yes, I actually grew up like that.
72
00:09:34,999 --> 00:09:38,124
Now let's talk a little
of his next novel.
73
00:09:38,458 --> 00:09:42,708
I was wondering how she is coping
the continuation of his work
74
00:09:42,791 --> 00:09:45,291
- No.
- after being so successful
75
00:09:45,374 --> 00:09:48,124
- Inexorable was a surprise,
- with her first novel.
76
00:09:48,499 --> 00:09:51,999
but an author must not think of this,
he certainly does not write for ...
77
00:09:52,083 --> 00:09:54,999
- Please.
- That's right, he does it because it's vital.
78
00:10:35,249 --> 00:10:38,583
We'll have to seal the ladder.
We'll use the service one, okay?
79
00:10:40,333 --> 00:10:43,124
Mom, it's an hour
I'm looking for Ulysse, I can't find him.
80
00:10:45,541 --> 00:10:46,583
Paola?
81
00:10:48,791 --> 00:10:49,791
Paola?
82
00:10:51,833 --> 00:10:53,999
- Yes?
-Has he seen the dog?
83
00:10:54,416 --> 00:10:57,124
- No.
- Help me look for him, Lucie is in crisis.
84
00:11:55,999 --> 00:11:57,041
Ulysses!
85
00:12:01,291 --> 00:12:02,291
Ulysses!
86
00:12:07,541 --> 00:12:08,833
Ulysses!
87
00:12:14,708 --> 00:12:15,749
Ulysses!
88
00:12:17,791 --> 00:12:20,666
Mom... mom, here it is!
89
00:12:21,166 --> 00:12:22,166
Ulysses!
90
00:12:25,624 --> 00:12:27,249
Ulysses, there you are!
91
00:12:30,124 --> 00:12:31,541
Oh, great.
ninety two
00:12:31,874 --> 00:12:35,291
-She was on the street, so I went inside.
- Oh, thank you.
93
00:12:35,666 --> 00:12:37,083
We avoided a drama.
94
00:12:37,958 --> 00:12:40,874
We just got him, he's uncontrollable.
95
00:12:40,958 --> 00:12:42,374
He's just very young.
96
00:12:42,458 --> 00:12:44,583
- Paola, can you look for my bag?
- Yes.
97
00:12:44,958 --> 00:12:46,458
I'd like to give you something.
98
00:12:46,541 --> 00:12:48,708
- No, that's okay, really.
- That's right, God forbid.
99
00:12:48,791 --> 00:12:51,916
- No, really, don't worry.
- Anyway I'm Jeanne, pleasure.
100
00:12:52,708 --> 00:12:55,166
My daughter is called Lucie
and the dog Ulysse.
101
00:12:56,833 --> 00:12:59,041
-Do you want to drink something?
- No, thank you.
102
00:12:59,124 --> 00:13:00,624
I'd love to come.
103
00:13:01,458 --> 00:13:03,958
- Do you live near here?
- No.
104
00:13:04,416 --> 00:13:06,583
- Even though I was born here.
- Thank you.
105
00:13:07,958 --> 00:13:09,124
Then she moved?
106
00:13:12,041 --> 00:13:15,749
When I was younger
mine died in a car accident.
107
00:13:16,499 --> 00:13:19,249
I passed
from one foster family to another.
108
00:13:19,666 --> 00:13:21,374
- I am sorry.
- It does not matter.
109
00:13:21,458 --> 00:13:23,416
I didn't want to make her uncomfortable.
110
00:13:25,541 --> 00:13:27,999
-She returned to her country for a while?
- Yes.
111
00:13:33,041 --> 00:13:34,083
Hey!
112
00:13:34,291 --> 00:13:36,999
- Oh, what do you have now?
- He does not listen to me.
113
00:13:37,583 --> 00:13:39,624
- Show you how?
- Yes.
114
00:13:41,624 --> 00:13:43,291
- We can?
- If it's not a nuisance.
115
00:13:43,374 --> 00:13:45,958
- For nothing.
- Do you know about dogs?
116
00:13:46,041 --> 00:13:47,708
- Yes I like them.
- Yes?
117
00:13:48,708 --> 00:13:51,458
- I'll teach you some tricks, come.
- Yes. Now?
118
00:13:51,999 --> 00:13:52,999
Thank you.
119
00:13:54,583 --> 00:13:55,833
- Let's go.
- Stopped!
120
00:13:56,333 --> 00:13:57,583
You have to tell him: "Sit down".
121
00:13:58,624 --> 00:14:00,874
- Sitting! Sitting!
- Sitting!
122
00:14:01,208 --> 00:14:02,333
How beautiful!
123
00:14:03,958 --> 00:14:06,083
- Do you want to throw it at him?
- Yes.
124
00:14:10,999 --> 00:14:11,999
Ready?
125
00:14:12,541 --> 00:14:14,749
Go! Go, doggie!
126
00:14:16,791 --> 00:14:18,499
Bring it! Bring it!
127
00:14:19,374 --> 00:14:20,374
Excellent!
128
00:14:20,958 --> 00:14:24,958
He basically told me that on the three floors
the ladder is about to collapse.
129
00:14:26,958 --> 00:14:29,541
So it should be redone
the whole structure.
130
00:14:30,208 --> 00:14:31,874
But you don't listen to me anyway.
131
00:14:32,541 --> 00:14:34,833
- It does not matter.
- No, I'm listening.
132
00:14:36,999 --> 00:14:38,499
- I was thinking of something.
- Yes?
133
00:14:40,708 --> 00:14:42,249
The house is big, isn't it?
134
00:14:44,874 --> 00:14:46,166
I don't have to
135
00:14:46,999 --> 00:14:51,124
to stay in your father's study,
I can get another room, so...
136
00:14:52,458 --> 00:14:55,458
- I feel uncomfortable.
- I'm glad you're there.
137
00:14:55,541 --> 00:14:58,083
- I feel a bit like a usurper.
- I really mean it.
138
00:14:58,166 --> 00:15:01,041
But no, at least that way
it's like he stays alive.
139
00:15:01,333 --> 00:15:02,708
It's your place now.
140
00:15:08,083 --> 00:15:09,124
You will like it.
141
00:15:12,374 --> 00:15:13,541
You will write, right?
142
00:15:17,499 --> 00:15:18,541
Of course.
143
00:15:23,291 --> 00:15:25,499
- What's up?
- Nothing, it's just that you weigh.
144
00:15:26,458 --> 00:15:29,249
- No, it's not true, I was joking.
- You're not funny.
145
00:15:29,333 --> 00:15:33,083
- It was just a joke. No, no, no.
- Have I gained weight?
146
00:15:35,166 --> 00:15:36,166
Wait.
147
00:15:38,041 --> 00:15:39,458
- Have you heard?
- No.
148
00:15:39,791 --> 00:15:42,208
- Yes, a noise.
- Where's the baby?
149
00:15:42,583 --> 00:15:45,166
She sleeps, but she's with the dog,
I left the door open.
150
00:15:45,249 --> 00:15:46,291
We see.
151
00:15:52,041 --> 00:15:53,416
Oh no!
152
00:15:56,708 --> 00:15:58,583
It's the fuses, take the dog out.
153
00:16:00,291 --> 00:16:03,208
Come, let's go! Come on! No.
154
00:16:03,999 --> 00:16:05,041
Force.
155
00:16:20,833 --> 00:16:22,833
- Glory, how are you?
- Well, good morning.
156
00:16:22,916 --> 00:16:24,666
Good morning, he is very kind and helpful.
157
00:16:50,999 --> 00:16:51,999
Go!
158
00:16:59,666 --> 00:17:00,666
And go!
159
00:17:01,958 --> 00:17:02,958
bring it back!
160
00:17:04,041 --> 00:17:06,958
- Bring it back! As?
- Yes, tell him: "Bring it."
161
00:17:07,041 --> 00:17:08,333
Bring it! Yes.
162
00:17:09,833 --> 00:17:11,916
-See, she is learning.
- Already.
163
00:17:13,249 --> 00:17:14,291
You come.
164
00:17:18,416 --> 00:17:19,624
Well, I have to go.
165
00:17:20,708 --> 00:17:23,666
- No, please, stay.
- It's late.
166
00:17:24,416 --> 00:17:25,708
She worked hard.
167
00:17:25,791 --> 00:17:29,041
- Oh, no... thanks.
-No, he worked, that's right.
168
00:17:29,416 --> 00:17:31,749
- You're a good little dog.
- Marcel, come here.
169
00:17:31,999 --> 00:17:33,541
- This is Gloria.
- Good boy.
170
00:17:34,291 --> 00:17:35,916
Yes? Of course yes.
171
00:17:36,708 --> 00:17:37,874
Dad, look.
172
00:17:38,333 --> 00:17:39,916
Ulysses, paw. Give the paw.
173
00:17:40,499 --> 00:17:42,541
Hey, Ulysse, Ulysse!
174
00:17:43,416 --> 00:17:44,458
Give it to me.
175
00:17:44,833 --> 00:17:46,124
- Look.
- Hi, Glory.
176
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
- Greetings.
- Marcel, Glory.
177
00:17:47,291 --> 00:17:49,333
Look, dad. Give the paw.
178
00:17:49,416 --> 00:17:51,124
- Did you see? Real?
- Fantastic.
179
00:17:51,208 --> 00:17:53,333
- It's thanks to Gloria.
- So, good.
180
00:17:53,416 --> 00:17:54,458
Thank you.
181
00:17:54,541 --> 00:17:56,124
Well done little dog, well done.
182
00:17:56,583 --> 00:17:58,916
- Dear, Paola's here, it's bath time.
- Yes.
183
00:18:00,583 --> 00:18:02,249
- Bye, see you tomorrow.
- HI.
184
00:18:03,458 --> 00:18:04,499
Thank you.
185
00:18:05,624 --> 00:18:07,416
So how did it go?
186
00:18:07,833 --> 00:18:09,624
- See you tomorrow?
- Agree.
187
00:18:10,541 --> 00:18:11,833
- Until we meet again.
- Until we meet again.
188
00:18:13,666 --> 00:18:14,708
Is fantastic.
189
00:18:16,416 --> 00:18:18,374
- Will you take her back?
- Yes.
190
00:18:20,916 --> 00:18:21,916
Glory?
191
00:18:23,249 --> 00:18:24,916
Can I take you back, where do you live?
192
00:18:25,416 --> 00:18:27,333
- To the village.
- Let's go.
193
00:18:30,708 --> 00:18:32,791
Thank you for the trust you place in me.
194
00:18:33,541 --> 00:18:34,749
It's a real honour.
195
00:18:40,374 --> 00:18:41,791
I like what he does.
196
00:18:43,999 --> 00:18:45,958
-Have you read anything of mine?
- Yes.
197
00:18:46,958 --> 00:18:48,208
I love Inexorable.
198
00:18:49,749 --> 00:18:51,666
It is the most beautiful book she has ever read.
199
00:18:52,624 --> 00:18:53,666
Truly?
200
00:18:54,791 --> 00:18:55,791
Thank you.
201
00:18:57,458 --> 00:18:58,916
Have you read the others?
202
00:18:59,458 --> 00:19:00,666
Yes all.
203
00:20:46,166 --> 00:20:48,499
- Gloria, what happened?
- It's nothing.
204
00:20:48,833 --> 00:20:50,791
But how nothing? What happened to her?
205
00:20:51,083 --> 00:20:53,958
No, it's just that yesterday...
206
00:20:55,124 --> 00:20:57,041
a man wanted to take my money,
207
00:20:57,749 --> 00:20:59,749
I didn't want to and so he hit me.
208
00:21:00,291 --> 00:21:03,583
- He needs to be examined, let's call someone.
- I am fine.
209
00:21:03,666 --> 00:21:05,708
It happened later
that Marcel left her at home?
210
00:21:05,791 --> 00:21:07,666
Yes, right after.
211
00:21:08,249 --> 00:21:09,458
It was Gaston Leroux
212
00:21:09,541 --> 00:21:12,916
to entice Agatha Christie
to write detective novels.
213
00:21:13,583 --> 00:21:15,833
She read The Mystery of the Yellow Room.
214
00:21:16,416 --> 00:21:21,833
Everyone told her she wouldn't be
she capable of writing a detective novel,
215
00:21:21,916 --> 00:21:25,291
but she reading it she said: "I want to try",
and became Agatha Christie.
216
00:21:25,374 --> 00:21:27,499
- Yes? But she thinks.
- What era was Leroux from?
217
00:21:27,958 --> 00:21:29,458
- I do not remember.
- 1930.
218
00:21:29,541 --> 00:21:30,874
When did you start!
219
00:21:36,583 --> 00:21:41,041
- Haven't you thought about retiring?
- Retired, am I so decrepit?
220
00:21:41,124 --> 00:21:42,499
- No!
- But no, what do you say?
221
00:21:42,583 --> 00:21:47,249
No, as long as the mind is clear
and hold up the legs, I continue.
222
00:21:48,249 --> 00:21:50,791
- You're in great shape.
- Jacques is a real country doctor,
223
00:21:50,874 --> 00:21:53,249
- like those of yore.
- I'm not that old.
224
00:21:53,333 --> 00:21:55,166
Did you know Gloria's parents?
225
00:21:56,291 --> 00:21:58,749
- Am I from here?
- They were from here, yes.
226
00:21:59,541 --> 00:22:00,874
Oh, I'm sorry.
227
00:22:01,333 --> 00:22:02,499
- Can I clear the table?
- Yes.
228
00:22:02,583 --> 00:22:03,624
Yes, thank you Paula.
229
00:22:04,166 --> 00:22:06,624
Do you always stay in that hotel?
230
00:22:08,291 --> 00:22:11,791
Yes, I don't know anyway
just where else to go.
231
00:22:12,166 --> 00:22:13,708
Our house is big,
232
00:22:13,791 --> 00:22:17,541
we could host you here
until she finds a solution.
233
00:22:17,624 --> 00:22:19,166
The yellow room is free.
234
00:22:19,499 --> 00:22:20,999
- That's right, what a great idea!
- Yes.
235
00:22:21,124 --> 00:22:24,166
- We were just talking about that.
- But no, I'll find a solution.
236
00:22:24,249 --> 00:22:25,874
- She's welcome.
- It's your best choice.
237
00:22:25,958 --> 00:22:27,333
- It's next to my room.
- There is room.
238
00:22:27,416 --> 00:22:28,499
I do not want to bother.
239
00:22:28,583 --> 00:22:32,374
- We proposed it to him.
- But no, it's more practical for everyone.
240
00:22:33,583 --> 00:22:34,583
At that time?
241
00:22:34,874 --> 00:22:36,541
- All right thank you.
- Optimal.
242
00:22:36,624 --> 00:22:38,291
- Wise decision.
- It's decided.
243
00:22:38,374 --> 00:22:39,999
- Welcome, Gloria.
- Welcome.
244
00:22:40,499 --> 00:22:41,541
Thank you.
245
00:22:45,833 --> 00:22:48,583
- Thanks for what you're doing.
- It is a pleasure.
246
00:22:49,624 --> 00:22:52,374
You have a large window overlooking the park.
247
00:22:52,583 --> 00:22:54,041
Well, it's very bright.
248
00:22:55,416 --> 00:22:57,541
Here is the kitchen
249
00:22:59,249 --> 00:23:00,874
with stove and all.
250
00:23:01,583 --> 00:23:04,749
Here... is the bathroom.
251
00:23:05,291 --> 00:23:07,416
Sheets for the bed
I'm in the closet.
252
00:23:07,916 --> 00:23:09,958
For commissions ask Paola,
253
00:23:10,041 --> 00:23:11,374
or ask me for the car.
254
00:23:12,083 --> 00:23:14,499
- And the same for the laundry.
- Okay.
255
00:23:14,916 --> 00:23:17,291
- If I talk to you is it a problem?
- Not at all.
256
00:23:17,624 --> 00:23:18,666
It's easier.
257
00:23:20,041 --> 00:23:22,749
I too lost my father,
not long ago.
258
00:23:24,083 --> 00:23:25,874
- I'm sorry, I didn't know that.
- No.
259
00:23:27,166 --> 00:23:28,333
You'll be fine.
260
00:23:29,291 --> 00:23:31,083
- Thank you.
- Now settle down.
261
00:24:57,666 --> 00:24:58,666
Glory?
262
00:24:59,208 --> 00:25:01,916
- Yes? I arrive.
- Can you come for a moment?
263
00:25:11,249 --> 00:25:12,916
I'm here, in the studio.
264
00:25:19,249 --> 00:25:21,208
Listen, do you have a driver's license?
265
00:25:21,291 --> 00:25:22,874
- Yes.
- Perfect.
266
00:25:22,958 --> 00:25:25,208
- Do you mind taking the little one to school?
- No not at all.
267
00:25:25,291 --> 00:25:26,541
You are very kind.
268
00:25:26,916 --> 00:25:29,666
Then you will move on to the hotel
to settle the bill, and...
269
00:25:29,916 --> 00:25:32,041
How strange, I have no more cash.
270
00:25:32,749 --> 00:25:35,624
- It's not the first time this happens to me.
- Lucie told me.
271
00:25:38,833 --> 00:25:39,874
What?
272
00:25:40,624 --> 00:25:41,708
Well, Paula.
273
00:25:44,416 --> 00:25:45,708
What does Paula have to do with it?
274
00:25:49,874 --> 00:25:50,916
Nothing.
275
00:25:51,749 --> 00:25:52,874
Come on tell me.
276
00:25:54,083 --> 00:25:55,333
No, it's just that...
277
00:25:56,499 --> 00:26:00,041
Lucie told me sometimes Paola
takes money from wallet.
278
00:26:03,333 --> 00:26:04,374
Thank you.
279
00:26:06,499 --> 00:26:09,208
So... here are the car keys.
280
00:26:09,708 --> 00:26:11,041
Be careful, it's powerful.
281
00:26:11,958 --> 00:26:13,458
And for the hotel,
282
00:26:14,791 --> 00:26:15,916
I give you these.
283
00:26:16,999 --> 00:26:18,083
- Here.
- Thank you.
284
00:26:18,166 --> 00:26:19,166
To you.
285
00:26:27,541 --> 00:26:28,541
Ulysses.
286
00:26:31,999 --> 00:26:33,041
Come on, come on.
287
00:26:54,541 --> 00:26:56,208
- The belt.
- Yes.
288
00:27:10,374 --> 00:27:12,458
Since I have doubts, I have to fire her.
289
00:27:12,541 --> 00:27:14,458
But ma'am, I've never robbed anyone.
290
00:27:14,541 --> 00:27:17,208
I'm sorry, but I don't know her enough.
291
00:27:18,333 --> 00:27:19,374
But I...
292
00:27:42,416 --> 00:27:44,249
I don't know if I was right to send her away.
293
00:27:47,208 --> 00:27:48,666
She was a dishonest person.
294
00:27:52,083 --> 00:27:54,333
I could ask Gloria
to take care of the baby?
295
00:27:54,916 --> 00:27:56,249
And why this idea?
296
00:27:57,083 --> 00:28:00,291
I'll go to Barbier's for two days,
he's been pestering us with her book.
297
00:28:00,999 --> 00:28:02,291
Ask him too, yes.
298
00:28:02,624 --> 00:28:05,916
Ah, the seamstress is coming tomorrow
for Lucie's birthday dress.
299
00:28:07,541 --> 00:28:08,624
Agree.
300
00:28:13,749 --> 00:28:14,958
Tell me something nice.
301
00:28:19,916 --> 00:28:20,958
I love you.
302
00:28:29,124 --> 00:28:30,166
Here you are.
303
00:28:30,874 --> 00:28:33,916
- But look, it's magnificent!
- I don't like.
304
00:28:34,624 --> 00:28:37,291
How do you not like it? It's gorgeous, isn't it?
305
00:28:41,624 --> 00:28:43,166
- Woh.
- I want this.
306
00:28:43,249 --> 00:28:44,958
That too is very nice.
307
00:28:45,791 --> 00:28:48,541
Yes, but I don't think so
that mother of hers would agree.
308
00:28:49,041 --> 00:28:51,916
- Mom isn't here, let's take them both.
- Wait.
309
00:28:52,583 --> 00:28:53,958
- Excuse me.
- Please.
310
00:28:55,791 --> 00:28:56,833
Why...
311
00:28:57,666 --> 00:28:58,791
red is...
312
00:29:00,208 --> 00:29:01,333
This is cute.
313
00:29:02,166 --> 00:29:04,249
- This is big.
- It's big.
314
00:29:04,333 --> 00:29:06,666
- But it's beautiful, isn't it, Gloria?
- Very nice.
315
00:29:08,458 --> 00:29:10,208
You wear it for my birthday.
316
00:29:12,083 --> 00:29:14,999
Yes, that's a great idea.
Do you have a birthday suit?
317
00:29:15,791 --> 00:29:17,416
- No.
- Would you like to try it?
318
00:29:17,499 --> 00:29:19,333
Yeah, come on, that's a great idea.
319
00:29:19,416 --> 00:29:21,541
- Follow me, come with me.
- Okay.
320
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
- Thank you Madam.
- Please.
321
00:29:24,208 --> 00:29:25,249
Come.
322
00:29:26,249 --> 00:29:28,416
It's beautiful, this blue.
The seamstress was very good.
323
00:29:28,499 --> 00:29:30,124
- What's up?
- Take them both.
324
00:29:39,249 --> 00:29:40,624
You are very beautiful.
325
00:29:54,624 --> 00:29:57,708
- Are you Hot?
- No, I'm fine, thanks.
326
00:29:58,708 --> 00:30:00,624
It's not very hot today.
327
00:30:01,541 --> 00:30:04,958
Let's hope Ulysse doesn't end up in the lake.
328
00:30:05,041 --> 00:30:07,333
He doesn't fall into the water, he's very smart.
329
00:30:07,416 --> 00:30:09,541
- Are you okay, Gloria?
- Yes.
330
00:30:10,208 --> 00:30:11,458
- Wait.
- Yes.
331
00:30:14,374 --> 00:30:17,291
- Dad! Stop, stop!
- Wait!
332
00:30:17,374 --> 00:30:19,374
Wait... listen.
333
00:30:26,624 --> 00:30:28,333
Where are the crabs?
334
00:30:29,166 --> 00:30:31,166
I am the greatest of predators.
335
00:30:33,499 --> 00:30:35,791
- Gloria, aren't you taking a bath?
- I'm fine here.
336
00:30:36,874 --> 00:30:38,124
Everybody take a bath!
337
00:30:39,541 --> 00:30:40,541
Dad!
338
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
Dad!
339
00:30:52,958 --> 00:30:55,291
If I gave him a piece of sausage
would he eat it?
340
00:30:55,374 --> 00:30:57,958
- Perhaps.
- He doesn't eat sausages, no.
341
00:30:58,041 --> 00:30:59,083
No.
342
00:30:59,458 --> 00:31:00,458
But maybe...
343
00:31:02,874 --> 00:31:05,083
He ate it ... oh, no.
344
00:31:05,791 --> 00:31:06,874
He liked her.
345
00:31:19,874 --> 00:31:21,166
Wait, don't move.
346
00:31:27,374 --> 00:31:28,374
Thank you.
347
00:31:35,291 --> 00:31:36,333
Here you are.
348
00:31:36,916 --> 00:31:38,624
What if we did it with you?
349
00:31:40,708 --> 00:31:43,291
If we take you out,
put your head in the water,
350
00:31:43,541 --> 00:31:46,708
- and we offered you some sausages?
- Alright then.
351
00:31:52,416 --> 00:31:53,874
I'd say he liked it.
352
00:31:59,374 --> 00:32:00,374
Are you okay, Gloria?
353
00:32:04,166 --> 00:32:05,791
I have never seen anything so beautiful.
354
00:32:32,291 --> 00:32:33,749
Lucie fell asleep.
355
00:32:34,083 --> 00:32:36,291
- Do I turn off the lights going up?
- No.
356
00:32:40,291 --> 00:32:42,124
Do you want some wine?
357
00:32:42,708 --> 00:32:44,833
- I do not want to bother.
- Ninth.
358
00:32:46,166 --> 00:32:48,291
- I'll get you a glass.
- Agree.
359
00:33:00,958 --> 00:33:02,458
She's impressive, huh?
360
00:33:03,499 --> 00:33:05,374
- Yes.
- Do you like it here?
361
00:33:05,791 --> 00:33:06,833
Yes a lot.
362
00:33:07,833 --> 00:33:08,833
Who is she?
363
00:33:12,708 --> 00:33:14,833
She is Jeanne's grandmother.
364
00:33:15,208 --> 00:33:17,374
-She is beautiful.
- Oh yes.
365
00:33:19,791 --> 00:33:20,999
Nice character.
366
00:33:22,333 --> 00:33:23,499
Antoinette.
367
00:33:24,666 --> 00:33:27,833
A woman of great intelligence,
of great beauty.
368
00:33:29,166 --> 00:33:31,208
She had the misfortune to come across
369
00:33:32,958 --> 00:33:35,749
into a greedy guy, a cynical guy.
370
00:33:36,791 --> 00:33:37,791
What would she be like?
371
00:33:40,624 --> 00:33:42,916
An ambitious, handsome boy.
372
00:33:44,083 --> 00:33:49,666
He took advantage of her,
he made a career in the rexist regime.
373
00:33:49,749 --> 00:33:51,708
I don't think you know rexism.
374
00:33:51,791 --> 00:33:55,374
- No.
-You are the equivalent of fascism in Belgium.
375
00:33:55,833 --> 00:33:57,916
In the 30's she was very lucky,
376
00:33:57,999 --> 00:34:02,166
and she literally became
L๏ฟฝon Degrelle's trusted man,
377
00:34:02,249 --> 00:34:04,666
the equivalent of Hitler, basically.
378
00:34:04,749 --> 00:34:09,166
After her he squandered her fortune
and betrayed Degrelle.
379
00:34:11,208 --> 00:34:14,999
In '44 she felt the wind change
and fled like a coward.
380
00:34:16,291 --> 00:34:17,374
And Antoinette?
381
00:34:19,583 --> 00:34:23,833
She was arrested for high treason
and condemned,
382
00:34:24,083 --> 00:34:27,249
she let herself die
of heartbreak in prison.
383
00:34:28,083 --> 00:34:31,708
I know, it sounds very romantic, but...
384
00:34:33,166 --> 00:34:36,291
nowadays nobody dies
heartbreak, don't be afraid.
385
00:34:40,458 --> 00:34:44,708
Jeanne told me about her parents,
she is really terrible.
386
00:34:45,791 --> 00:34:47,624
Happens, it's been a long time.
387
00:34:51,999 --> 00:34:53,374
Why did I mention it?
388
00:34:53,999 --> 00:34:55,208
It does not concern me.
389
00:34:55,791 --> 00:34:56,999
- Excuse me.
- Yes a bit'.
390
00:34:59,833 --> 00:35:00,874
As?
391
00:35:01,541 --> 00:35:03,874
After the accident
I have read your book a hundred times.
392
00:35:06,041 --> 00:35:07,458
She saved me a bit.
393
00:35:12,041 --> 00:35:13,041
Thank you.
394
00:35:13,583 --> 00:35:16,166
- May I ask you a question?
- Of course.
395
00:35:16,249 --> 00:35:18,249
Let's talk to you, of course you can.
396
00:35:19,166 --> 00:35:20,458
Have you been writing for a long time?
397
00:35:21,208 --> 00:35:23,624
Seven years...
that is, since I was seven years old.
398
00:35:24,374 --> 00:35:26,499
- Did you write novels when you were seven years old?
- No.
399
00:35:28,874 --> 00:35:31,583
No, of the letters, I wrote to my mother.
400
00:35:33,499 --> 00:35:36,083
I wrote her letters
to which she never replied.
401
00:35:37,124 --> 00:35:40,458
And so... I made up some answers.
402
00:35:41,374 --> 00:35:43,499
- And then...
- But where is your mother now?
403
00:35:45,624 --> 00:35:46,833
I have only one family.
404
00:35:48,749 --> 00:35:49,874
Jeanne and my daughter.
405
00:35:52,749 --> 00:35:54,166
How did you meet Jeanne?
406
00:36:00,041 --> 00:36:01,083
Excuse me.
407
00:36:02,958 --> 00:36:04,083
Well, at the time...
408
00:36:04,958 --> 00:36:08,708
I had written my first book
and nobody wanted it, so...
409
00:36:10,458 --> 00:36:13,416
I had to do many jobs,
I worked in a bistro,
410
00:36:14,374 --> 00:36:16,333
and one day Jeanne came in.
411
00:36:16,416 --> 00:36:19,374
She worked for her father at the time,
who was editor.
412
00:36:20,249 --> 00:36:23,708
We met again
and later she posted๏ฟฝ
413
00:36:25,208 --> 00:36:26,291
Inexorable.
414
00:36:28,541 --> 00:36:29,791
Inexorable, yes.
415
00:36:32,458 --> 00:36:33,458
Excuse me.
416
00:36:34,124 --> 00:36:35,124
Yes?
417
00:36:37,916 --> 00:36:39,083
How are you dear?
418
00:36:43,083 --> 00:36:44,166
No, no, no.
419
00:36:44,833 --> 00:36:45,874
No.
420
00:36:56,583 --> 00:36:58,624
MARCEL BELLMER
INEXORABLE
421
00:37:03,249 --> 00:37:06,291
TO JEANNE
422
00:38:35,624 --> 00:38:36,833
What is this?
423
00:38:37,499 --> 00:38:39,624
- Well, it's a little sun.
- Smile.
424
00:38:41,624 --> 00:38:42,666
As?
425
00:38:46,666 --> 00:38:48,374
She is the mother, come.
426
00:38:49,458 --> 00:38:50,499
Come, Ulysses.
427
00:38:53,999 --> 00:38:54,999
Mom!
428
00:38:55,749 --> 00:38:59,249
- My love, darling!
- Mom!
429
00:38:59,958 --> 00:39:01,666
- How is it going? Did you have fun?
- Well.
430
00:39:01,749 --> 00:39:02,749
- Yes.
- Yes?
431
00:39:02,916 --> 00:39:04,583
- I'll take it.
- Isn't that heavy?
432
00:39:05,083 --> 00:39:07,874
- Good morning, Glory. Everything OK?
- Good morning. Yes, all good.
433
00:39:09,083 --> 00:39:10,083
Pretty dress.
434
00:39:10,416 --> 00:39:12,541
-Is he in his study?
- I believe.
435
00:39:13,041 --> 00:39:15,833
Gloria, I spoke yesterday
with Marcel on the phone,
436
00:39:16,208 --> 00:39:19,249
and we would like to offer you
to work for us full time.
437
00:39:22,541 --> 00:39:24,208
- Yes, all right, yes.
- Really?
438
00:39:24,291 --> 00:39:26,791
- Great, thank you very much.
- OK thank you.
439
00:39:29,416 --> 00:39:31,749
- We took a bath, dad too.
- Yes?
440
00:39:32,416 --> 00:39:35,791
When he got off the boat
looked like a lizard.
441
00:39:36,249 --> 00:39:39,499
- Really?
- We found some crabs, not many.
442
00:39:39,833 --> 00:39:41,624
And then we put them back in the water.
443
00:39:42,666 --> 00:39:43,708
The dress?
444
00:39:44,083 --> 00:39:45,583
- Tell me.
- I do not like it much.
445
00:39:45,666 --> 00:39:47,333
I want to wear the red one.
446
00:39:47,624 --> 00:39:49,416
No, you will wear the blue one.
447
00:39:49,499 --> 00:39:52,499
But Gloria and Dad think too
that the red one is more beautiful.
448
00:39:52,749 --> 00:39:55,541
But we had already decided
that you will wear the blue one.
449
00:39:56,083 --> 00:39:57,333
- Okay.
- Agree.
450
00:40:00,624 --> 00:40:02,416
By the way, have you seen Gloria's dress?
451
00:40:03,208 --> 00:40:04,624
-She's beautiful, huh?
- Yes.
452
00:40:04,708 --> 00:40:06,083
Dad gave it to her.
453
00:40:06,541 --> 00:40:08,749
- Oh yes?
-For her to wear it on my birthday.
454
00:40:08,833 --> 00:40:10,749
- Very nice.
- I find her beautiful.
455
00:40:10,833 --> 00:40:12,083
Yes, she is very pretty.
456
00:40:12,874 --> 00:40:15,166
When I grow up I would like to be like her.
457
00:40:15,499 --> 00:40:16,708
- Oh yes?
- Yes.
458
00:40:18,249 --> 00:40:20,999
If I ask her to be my sister,
would she say yes?
459
00:40:21,999 --> 00:40:24,041
I'm sure she would like it.
460
00:40:24,458 --> 00:40:26,374
- Fuses again.
- Okay.
461
00:40:27,208 --> 00:40:28,499
It happens in old houses.
462
00:40:29,374 --> 00:40:31,916
- Sleep now, sweet dreams.
- Hello Mom.
463
00:40:31,999 --> 00:40:33,458
- Shall I leave you the dog?
- Yes.
464
00:40:34,749 --> 00:40:35,791
Good night.
465
00:40:47,749 --> 00:40:50,124
Near the end was that beautiful quote
which I cared so much.
466
00:40:50,208 --> 00:40:53,208
A bit of an ode to life,
even though she is so far away from me.
467
00:41:06,916 --> 00:41:08,458
You too appreciated it.
468
00:41:09,291 --> 00:41:10,333
Are you coming, dear?
469
00:41:11,499 --> 00:41:12,499
I arrive.
470
00:41:12,916 --> 00:41:15,124
- Gloria, good evening.
- Good evening.
471
00:41:15,583 --> 00:41:16,583
Good night.
472
00:41:19,583 --> 00:41:20,624
I'll take it.
473
00:41:29,999 --> 00:41:32,749
If you quit smoking
I would no longer have that smell.
474
00:41:33,458 --> 00:41:35,749
Maybe I should learn to smoke...
475
00:41:36,999 --> 00:41:38,749
- cigarettes that...
- Stop talking to yourself.
476
00:41:41,416 --> 00:41:42,791
Cigarettes that don't...
477
00:41:47,124 --> 00:41:48,458
Like this one, for example.
478
00:41:48,708 --> 00:41:50,874
- Oh, no, I have...
- Ninth.
479
00:41:54,791 --> 00:41:56,499
I love when you smell like cigarettes.
480
00:42:02,249 --> 00:42:04,374
I get turned on when you smell like cigarettes.
481
00:42:05,249 --> 00:42:06,374
- Really?
- Yes.
482
00:42:08,333 --> 00:42:09,916
- Tell me again.
- Kiss Me.
483
00:42:12,374 --> 00:42:13,416
Kiss Me.
484
00:42:32,374 --> 00:42:34,583
- You want me?
- Yes, I want you to kiss me.
485
00:42:36,583 --> 00:42:38,124
- Do you want me to kiss you?
- Yes.
486
00:42:41,208 --> 00:42:42,208
Wait.
487
00:42:45,833 --> 00:42:47,499
- You surprised me.
- Yes?
488
00:42:48,208 --> 00:42:50,291
- Wait.
- Do you want me to do something?
489
00:42:52,124 --> 00:42:54,499
- Say that. Yes.
- Let me see your breasts.
490
00:43:11,791 --> 00:43:12,791
Wait.
491
00:43:17,333 --> 00:43:19,499
Wait. OK Go.
492
00:43:26,624 --> 00:43:27,666
No.
493
00:43:28,833 --> 00:43:31,416
- What's up?
- Wait wait.
494
00:43:31,499 --> 00:43:33,624
- What's up? Why?
- Stop that.
495
00:43:37,124 --> 00:43:38,166
It does not work.
496
00:43:40,124 --> 00:43:41,124
Ninth.
497
00:43:41,833 --> 00:43:43,583
I'm too distracted.
498
00:43:44,041 --> 00:43:46,124
- Excuse me.
- Ninth.
499
00:43:48,499 --> 00:43:49,624
It does not matter.
500
00:43:51,708 --> 00:43:53,083
Do you want me to do something?
501
00:43:59,624 --> 00:44:00,666
What would you like?
502
00:44:02,583 --> 00:44:03,791
Don't, please.
503
00:44:04,166 --> 00:44:05,958
- Don't do what?
- Do not do that.
504
00:44:08,374 --> 00:44:12,624
- I mean, it happens to everyone.
- Of course, it's normal, sometimes it happens.
505
00:44:13,666 --> 00:44:14,666
Is not serious.
506
00:44:15,333 --> 00:44:16,499
I'm not taking it.
507
00:44:55,749 --> 00:44:57,291
Surprised me, that's all.
508
00:45:02,749 --> 00:45:03,791
She surprised me.
509
00:45:07,666 --> 00:45:08,791
Do you want juice?
510
00:45:09,374 --> 00:45:10,416
Yes, gladly.
511
00:45:12,333 --> 00:45:13,374
Thank you.
512
00:45:13,791 --> 00:45:17,749
- Did you like going to school as a child?
- No, do you like it?
513
00:45:19,041 --> 00:45:20,333
I get bored.
514
00:45:21,083 --> 00:45:22,333
I have no friends here.
515
00:45:22,916 --> 00:45:24,874
It's normal, you don't know any yet.
516
00:45:28,958 --> 00:45:30,624
- Are you done with the butter?
- Yes.
517
00:45:33,791 --> 00:45:35,666
- Everything OK?
- Yes.
518
00:45:36,458 --> 00:45:37,499
Safe?
519
00:45:39,583 --> 00:45:41,374
Girls, you're getting late.
520
00:45:42,166 --> 00:45:45,458
-She has stained her dress.
- Did you make a birthday list?
521
00:45:46,124 --> 00:45:49,499
- No.
- You have to do it or no one will come.
522
00:45:49,749 --> 00:45:53,208
- I don't have any friends anyway.
- This is the right opportunity.
523
00:45:53,458 --> 00:45:54,916
You can invite the whole class.
524
00:45:55,791 --> 00:45:58,124
- And could I do a show?
- Yes, certainly.
525
00:45:58,749 --> 00:45:59,958
- We'll have a nice party.
- Yes?
526
00:46:00,416 --> 00:46:01,458
Huh, Glory?
527
00:46:02,874 --> 00:46:04,083
What are you doing?
528
00:46:05,749 --> 00:46:09,124
- I got dirty.
- You can't work in a dress like that.
529
00:46:09,541 --> 00:46:10,541
Change yourself.
530
00:46:10,833 --> 00:46:12,249
Come on, don't be late.
531
00:46:59,291 --> 00:47:01,083
"We'll have a nice party. Eh, Gloria?"
532
00:47:10,291 --> 00:47:12,291
Look, I have a friend at city hall.
533
00:47:12,874 --> 00:47:14,624
You know that theater I showed you to?
534
00:47:14,958 --> 00:47:16,874
He would like to invite you to do a reading.
535
00:47:17,624 --> 00:47:20,791
- No never mind.
- Let me finish, it's a nice theatre.
536
00:47:20,874 --> 00:47:24,833
- No, that would be in bad taste.
- But no, I proposed it to you.
537
00:47:24,916 --> 00:47:27,291
And then it would be you reading,
that would be classy.
538
00:47:29,416 --> 00:47:30,749
Ah, would I read?
539
00:47:32,249 --> 00:47:33,374
I haven't done it in a long time.
540
00:47:34,374 --> 00:47:35,624
And then read very well.
541
00:47:40,874 --> 00:47:42,291
Glory!
542
00:47:44,041 --> 00:47:45,999
Don't stand there, clean up!
543
00:47:49,416 --> 00:47:50,999
No, no, no, no.
544
00:47:51,333 --> 00:47:53,083
No, so you burn yourself, I do.
545
00:47:54,249 --> 00:47:55,583
Don't worry, I'll do it.
546
00:47:56,583 --> 00:47:57,666
Is not serious.
547
00:47:58,791 --> 00:48:00,249
I'll take care of it, go.
548
00:48:05,124 --> 00:48:06,124
Excuse me.
549
00:48:07,416 --> 00:48:08,458
Good night.
550
00:48:10,499 --> 00:48:13,416
- That's not how you talk to people.
- But she's so clumsy.
551
00:48:13,499 --> 00:48:15,249
No, that's not how you talk to people.
552
00:48:16,374 --> 00:48:18,041
- He's young, you...
- Give me the plate.
553
00:48:18,124 --> 00:48:21,374
- I don't want them, I don't want them.
- Eat the green beans, eat them.
554
00:48:21,666 --> 00:48:23,416
- Dad doesn't eat them either.
- Dad eats them too.
555
00:48:23,499 --> 00:48:25,416
Don't talk to me like that, give me the plate.
556
00:48:25,999 --> 00:48:27,624
Dad eats them too, come on.
557
00:48:28,249 --> 00:48:31,208
Twice. Coffee this morning,
now the pan. Please.
558
00:48:36,958 --> 00:48:38,333
I don't understand, you...
559
00:48:39,666 --> 00:48:41,583
- What?
- Nothing, it's just that I...
560
00:48:54,374 --> 00:48:56,208
Glory? What happens?
561
00:48:57,541 --> 00:48:59,291
Wait, Gloria, wait!
562
00:48:59,583 --> 00:49:00,708
Glory, what's going on?
563
00:49:02,166 --> 00:49:03,958
Wait, talk to me.
564
00:49:05,708 --> 00:49:07,916
What's up? What happens?
565
00:49:08,333 --> 00:49:10,166
- It's Jeanne.
- Jeanne?
566
00:49:10,624 --> 00:49:12,666
For the baking dish? Is not serious.
567
00:49:13,291 --> 00:49:14,874
She is mean to me.
568
00:49:17,416 --> 00:49:20,916
You do what he asks of you
and she will leave you alone.
569
00:49:29,166 --> 00:49:30,999
"There is a way to understand love,
570
00:49:31,708 --> 00:49:33,333
without becoming the one who loves?
571
00:49:35,083 --> 00:49:37,333
The man told himself
that he loved for the first time."
572
00:49:39,999 --> 00:49:42,916
But it's my book, do you know it by heart?
573
00:49:47,166 --> 00:49:48,208
No!
574
00:49:48,916 --> 00:49:50,583
No, no, that's not good.
575
00:49:50,833 --> 00:49:51,833
No.
576
00:50:54,958 --> 00:50:55,999
Yes?
577
00:51:12,624 --> 00:51:13,916
I want to apologize.
578
00:51:15,708 --> 00:51:17,458
You don't say: "I want to apologize",
579
00:51:17,791 --> 00:51:20,749
it says, "My apologies."
580
00:51:22,791 --> 00:51:24,541
For a publisher's daughter, that's the bare minimum.
581
00:51:24,916 --> 00:51:27,874
- My apologies.
- Ok, well, I accept them.
582
00:51:27,958 --> 00:51:31,208
I don't know why... I was stupid.
583
00:51:34,374 --> 00:51:35,541
You don't look happy to me.
584
00:51:39,999 --> 00:51:41,291
Neither happy nor unhappy.
585
00:51:45,166 --> 00:51:46,374
I let you work.
586
00:51:57,874 --> 00:51:58,916
Wait!
587
00:52:01,291 --> 00:52:02,291
Wait.
588
00:52:12,916 --> 00:52:15,958
There are a lot of things
you have to make up for it, right?
589
00:52:16,499 --> 00:52:19,249
- I would not know.
- You have to make up for many things, you know.
590
00:52:19,791 --> 00:52:23,208
- How will you make it up to you? As?
- I don't know, I don't know.
591
00:52:25,166 --> 00:52:27,166
- You're a whore, aren't you?
- I would not know.
592
00:52:27,249 --> 00:52:29,624
- Would you like to be a whore?
- I would not know.
593
00:52:29,708 --> 00:52:31,999
Would you like to be a whore? At that time?
594
00:52:32,416 --> 00:52:36,958
- I want to be your whore.
- Of course you want to be a whore.
595
00:52:37,041 --> 00:52:38,916
A little bitch who spreads her legs.
596
00:52:40,333 --> 00:52:42,041
Let's see if you're wet.
597
00:52:44,708 --> 00:52:48,291
- You'll get wet because you're a whore.
- Oh yes.
598
00:53:41,208 --> 00:53:42,833
My show will be amazing.
599
00:53:45,083 --> 00:53:46,249
Will you help me?
600
00:53:47,166 --> 00:53:48,666
Yes, but it depends.
601
00:53:49,499 --> 00:53:50,666
From what?
602
00:53:51,666 --> 00:53:54,583
Well, it depends if your mother
she will ask me to leave.
603
00:53:55,999 --> 00:53:57,499
Why should she ask you?
604
00:53:59,291 --> 00:54:00,833
It is a bit complicated,
605
00:54:01,708 --> 00:54:03,416
but I don't think she likes me very much.
606
00:54:04,624 --> 00:54:06,249
But no, that's not possible.
607
00:54:06,333 --> 00:54:09,041
I asked her if you could become
my sister and she said yes.
608
00:54:09,124 --> 00:54:11,708
- I swear she likes you a lot. Yes.
- Really?
609
00:54:13,749 --> 00:54:14,916
But do you want?
610
00:54:15,499 --> 00:54:16,999
- Being your sister?
- Yes.
611
00:54:17,666 --> 00:54:18,833
But yeah, sure.
612
00:54:27,166 --> 00:54:30,583
When the show starts
go towards the audience, understand?
613
00:54:30,666 --> 00:54:32,333
And then the music starts,
614
00:54:32,416 --> 00:54:35,041
then the music increases,
615
00:54:35,624 --> 00:54:37,124
and so you transform yourself.
616
00:54:37,208 --> 00:54:39,624
- You can turn into whatever you want.
- Yes.
617
00:54:39,916 --> 00:54:42,791
You start like this, come in and do like this.
618
00:54:47,333 --> 00:54:49,416
Come on, even stronger.
619
00:54:52,958 --> 00:54:57,749
And then you start walking again, you get closer
people and look them in the eye.
620
00:55:21,041 --> 00:55:22,041
Marcel?
621
00:55:24,166 --> 00:55:25,291
I'm very sorry.
622
00:55:26,333 --> 00:55:27,333
For yesterday.
623
00:55:28,583 --> 00:55:29,624
No, it's my fault.
624
00:55:31,291 --> 00:55:33,041
- Calm.
- You don't want to talk to me anymore?
625
00:55:33,916 --> 00:55:36,708
- No me...
- Is it because I no longer have the dress?
626
00:55:37,124 --> 00:55:40,041
- What? Which dress?
- It was Jeanne who forced me.
627
00:56:17,708 --> 00:56:18,749
Marcel?
628
00:56:20,166 --> 00:56:21,749
Wait, wait, wait.
629
00:56:22,124 --> 00:56:23,666
No, stay, stay.
630
00:56:23,999 --> 00:56:25,833
- Stay, stay.
- No, I can not.
631
00:56:25,916 --> 00:56:28,541
- Marcel?
- I can't, I can't.
632
00:56:44,458 --> 00:56:45,499
Shit.
633
00:57:19,708 --> 00:57:21,374
I want you to leave this house now.
634
00:57:22,166 --> 00:57:23,208
Did you understand?
635
00:57:25,624 --> 00:57:27,916
Did you understand what I said?
Did you see what you did to me?
636
00:57:29,666 --> 00:57:32,208
- Yes, but I will stay.
- Ninth.
637
00:57:32,749 --> 00:57:34,958
If you talk to Jeanne,
she will tell her that you kissed me.
638
00:57:37,041 --> 00:57:40,166
- He won't believe you, you know?
- I'll tell her about the letters.
639
00:57:43,208 --> 00:57:44,249
The letters?
640
00:57:44,833 --> 00:57:45,958
What letters?
641
00:58:24,749 --> 00:58:26,666
I'm sure Harry will save the ladder.
642
00:58:28,999 --> 00:58:31,333
And then, the estimate
that he sent me is not bad.
643
00:58:32,916 --> 00:58:35,124
Anyway, we have dinner together on Friday evening.
644
00:58:35,499 --> 00:58:36,499
You come?
645
00:58:37,708 --> 00:58:38,708
He made me tired.
646
00:58:39,833 --> 00:58:41,291
Harry, Harry, Harry.
647
00:58:42,666 --> 00:58:43,708
He made me tired.
648
00:58:45,291 --> 00:58:46,291
What's wrong with you?
649
00:58:47,124 --> 00:58:48,666
I wonder what you see in him.
650
00:58:49,874 --> 00:58:51,708
Not sure if he's competent.
651
00:58:57,041 --> 00:58:59,666
- Think about the book, not this bullshit.
- Oh, no.
652
00:58:59,749 --> 00:59:02,583
- What? It is not true.
- It's a low blow.
653
00:59:05,083 --> 00:59:06,083
What have you got there?
654
00:59:06,583 --> 00:59:09,791
- Nothing, it's nothing.
- Like nothing, there is blood.
655
00:59:10,208 --> 00:59:13,458
- Shit, what's on your neck?
- Nothing, it's a little...
656
00:59:13,541 --> 00:59:14,583
Does it hurt?
657
00:59:14,916 --> 00:59:17,208
- Wait, but how did you do it?
- It's nothing.
658
00:59:17,291 --> 00:59:19,666
- Come on, tell me what happened.
- I was bitten.
659
00:59:20,291 --> 00:59:23,124
- Ulysse bit me.
- What? Did Ulysse bite you?
660
00:59:24,791 --> 00:59:26,458
- When?
- During the walk,
661
00:59:26,541 --> 00:59:30,499
I wanted to push him away because there was a
female, but the dogs must not be separated.
662
00:59:30,583 --> 00:59:33,166
-He bit me, did he pinch me?
- On the neck?
663
00:59:33,916 --> 00:59:35,166
I ducked.
664
00:59:35,374 --> 00:59:39,416
I reached down to separate them
and that's it.
665
00:59:39,499 --> 00:59:41,124
And you leave the dog with the baby?
666
00:59:53,249 --> 00:59:55,624
- What do you do?
- Nothing, honey, sleep.
667
01:00:11,833 --> 01:00:13,291
Gloria, it's me, open up.
668
01:00:15,499 --> 01:00:16,583
Glory, listen to me...
669
01:00:17,249 --> 01:00:19,666
it was a misunderstanding,
I was intrusive.
670
01:00:20,624 --> 01:00:21,874
Please forgive me.
671
01:00:24,583 --> 01:00:27,291
Open the door. Open the fucking door!
672
01:00:27,916 --> 01:00:28,999
Give me back the letters.
673
01:00:30,374 --> 01:00:31,374
Give them back to me.
674
01:00:54,999 --> 01:00:56,541
- We have to part with him.
- What?
675
01:00:56,624 --> 01:00:58,541
- Yes, honey, I know.
- Jeanne.
676
01:00:58,624 --> 01:01:00,624
- What are you saying?
- I am sorry.
677
01:01:00,708 --> 01:01:04,916
Dad, what is this story? Did he bite you?
It's not possible, Ulysse never bites.
678
01:01:04,999 --> 01:01:08,041
But honey, it was an accident.
679
01:01:08,124 --> 01:01:10,041
- Agree?
- A dog that bites can do it again.
680
01:01:10,166 --> 01:01:13,249
- Mom, my dog doesn't bite, I know.
- Marcel, tell him.
681
01:01:13,333 --> 01:01:14,666
Why do you say that, dad?
682
01:01:14,749 --> 01:01:17,708
- Ulysse doesn't bite, it's not possible.
- I... it won't happen again, really.
683
01:01:17,791 --> 01:01:19,624
I scared him, that's all.
684
01:01:20,166 --> 01:01:23,166
- You must be brave, my baby.
- You can't do this.
685
01:01:23,249 --> 01:01:27,041
-It's not fair, I know that he didn't bite him.
- Marcel, call the vet.
686
01:01:27,499 --> 01:01:30,749
No... no, no, you have to be rational.
687
01:01:31,083 --> 01:01:32,541
Call the vet for what?
688
01:01:33,624 --> 01:01:36,666
- Go find Gloria. Go.
- My dog has never bitten anyone.
689
01:01:36,749 --> 01:01:37,833
Go find Gloria.
690
01:01:39,916 --> 01:01:42,708
If something happens to her
I will hold you responsible.
691
01:01:44,291 --> 01:01:47,624
And what do you want to do?
Do you want to euthanize the dog?
692
01:01:49,124 --> 01:01:51,666
I want to avert the danger,
Seems sensible to me, doesn't it?
693
01:01:55,124 --> 01:01:57,874
Gloria, I want the dog to carry
always a muzzle.
694
01:01:57,958 --> 01:01:59,041
- What?
- Okay?
695
01:02:00,083 --> 01:02:01,833
- Clear? Always, sure.
- Always?
696
01:02:03,999 --> 01:02:04,999
Agree.
697
01:02:06,833 --> 01:02:10,333
- What you do is unfair.
- End of conversation, thank you.
698
01:02:12,916 --> 01:02:14,749
Mom, he didn't bite him.
699
01:02:14,833 --> 01:02:17,249
I know my dog
he has never bitten anyone.
700
01:02:26,708 --> 01:02:27,749
Good.
701
01:02:29,749 --> 01:02:30,999
- Shall I put it on?
- Yes.
702
01:03:15,041 --> 01:03:18,874
MARCEL BELLMER
INEXORABLE
703
01:03:23,916 --> 01:03:26,124
MARCEL BELLMER'S FIRST NOVEL
IT'S A MASTERPIECE
704
01:03:29,416 --> 01:03:30,291
A MEGALOMAN BOOK,
PRETENCIOUS, TOO SERIOUS!
705
01:03:34,208 --> 01:03:35,999
JEANNE DRAHI-BELLMER, PIERRE'S DAUGHTER
DRAHI, GO BACK TO THE FAMILY HOME
706
01:03:42,166 --> 01:03:43,166
Jeanne.
707
01:03:43,708 --> 01:03:44,749
This girl,
708
01:03:45,708 --> 01:03:47,374
where exactly did you meet her?
709
01:03:48,291 --> 01:03:49,374
- Glory?
- Yes, Glory.
710
01:03:49,458 --> 01:03:51,416
Where did you meet her? What do you know about her?
711
01:03:51,749 --> 01:03:53,708
-But what about her?
- Really, what do you know about her?
712
01:03:53,791 --> 01:03:56,333
- I do not know. Calm down, what's wrong with you?
-Where is she from?
713
01:03:57,166 --> 01:04:00,333
You asked me a question
give me time to answer you!
714
01:04:09,541 --> 01:04:11,416
- Does he bark?
- Glory!
715
01:04:12,833 --> 01:04:13,833
Oh no.
716
01:04:15,958 --> 01:04:16,958
Glory!
717
01:04:17,958 --> 01:04:18,958
Damn.
718
01:04:20,208 --> 01:04:22,541
The dog must always wear a muzzle!
719
01:04:23,416 --> 01:04:25,833
- She's the one who should wear it.
- The dog... what?
720
01:04:26,416 --> 01:04:28,999
- What did you say? Repeat what you said.
- Nothing.
721
01:04:30,083 --> 01:04:32,166
I said
that she should put a muzzle on.
722
01:04:35,791 --> 01:04:37,374
Leave this house immediately.
723
01:04:38,249 --> 01:04:39,583
I don't want to see you anymore, hurry up!
724
01:04:41,749 --> 01:04:44,416
- Bitch.
- What are you doing?
725
01:04:45,041 --> 01:04:47,874
- I'm protecting you, honey.
- I don't give a damn, why are you doing this?
726
01:04:47,958 --> 01:04:50,624
- Why...
-You always ruin everything, it's not her fault!
727
01:04:50,708 --> 01:04:52,791
Ulysse has never bit anyone.
728
01:04:53,083 --> 01:04:55,166
Honey, it bit your father.
729
01:04:55,708 --> 01:04:57,749
-No, Lucie, he stays with me.
- Glory!
730
01:04:57,833 --> 01:04:59,958
Lucie, stay with me, my love.
731
01:05:00,041 --> 01:05:02,291
Stay with me honey, stop.
732
01:05:02,374 --> 01:05:04,916
- No, leave me, leave me!
- Stay here with your mom.
733
01:05:05,041 --> 01:05:06,291
Glory, leave now!
734
01:05:07,041 --> 01:05:09,458
You've ruined everything,
she was my only friend!
735
01:05:09,541 --> 01:05:12,416
- Calm down, honey.
-She She was the only one who understood me!
736
01:05:12,499 --> 01:05:14,708
- It is not so.
- Yes but!
737
01:05:50,958 --> 01:05:52,041
Is there anyone?
738
01:05:54,583 --> 01:05:55,791
Hey, hey, hey.
739
01:05:56,499 --> 01:05:58,833
Speak softly, my mother is sleeping.
740
01:05:59,416 --> 01:06:00,624
Ah, excuse me.
741
01:06:01,833 --> 01:06:04,999
I'm looking for information
about a young woman who was a client of his.
742
01:06:05,083 --> 01:06:06,833
- Yes?
- Gloria, about twenty years old,
743
01:06:06,916 --> 01:06:09,916
- black hair, very pale.
- What does he want from her?
744
01:06:11,749 --> 01:06:14,333
My wife would like to hire you
as a maid,
745
01:06:14,916 --> 01:06:17,041
- and I would like to have some...
- Wait.
746
01:06:17,124 --> 01:06:19,124
Are you Bellmer, the writer?
747
01:06:19,666 --> 01:06:21,458
- Yes.
-She is with Drahi's daughter.
748
01:06:21,958 --> 01:06:24,458
I saw the article in the newspaper.
749
01:06:24,999 --> 01:06:28,249
Well... you have a really nice house.
750
01:06:28,583 --> 01:06:29,583
Thank you.
751
01:06:30,708 --> 01:06:33,916
- So... Glory?
- Wait here.
752
01:06:40,124 --> 01:06:42,708
Luckily I always photocopy
identity cards.
753
01:06:43,333 --> 01:06:45,958
So, her name is Gloria Bartel.
754
01:06:47,374 --> 01:06:49,458
- AND...
- I can? I can see?
755
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
Excuse me for the disturbance.
756
01:07:11,541 --> 01:07:13,958
Yes, I'd like a taxi right away, please.
757
01:07:16,749 --> 01:07:17,749
Thank you.
758
01:07:20,083 --> 01:07:21,749
Let's go to the restaurant, come on.
759
01:07:22,708 --> 01:07:25,624
- Force. Do not argue.
- I don't want to go.
760
01:07:29,958 --> 01:07:31,249
Bartel. Bartel.
761
01:07:31,333 --> 01:07:33,166
B-A-R-T-E-L, Gloria.
762
01:07:33,791 --> 01:07:37,208
- Born February 11, 1996.
- Check.
763
01:07:38,416 --> 01:07:41,541
Her parents are dead
in a car accident, if she can ...
764
01:07:42,374 --> 01:07:43,999
- Not exactly.
- As?
765
01:07:44,624 --> 01:07:46,749
It says that she was born
from an unknown father.
766
01:07:47,624 --> 01:07:50,083
- Excuse me, I didn't understand.
-She was born of an unknown father.
767
01:07:50,166 --> 01:07:51,249
From an unknown father?
768
01:07:55,458 --> 01:07:57,624
- Sir, are you online?
- Yes I'm here.
769
01:07:59,083 --> 01:08:01,833
And the mother died? Is she dead too?
770
01:08:02,416 --> 01:08:04,208
You ask too much of me, Mr Bellmer.
771
01:08:06,374 --> 01:08:08,291
Can I at least ask her name?
772
01:08:09,499 --> 01:08:10,541
Elizabeth.
773
01:08:46,166 --> 01:08:47,499
No, no, no, no.
774
01:08:47,916 --> 01:08:48,916
No.
775
01:08:55,124 --> 01:08:56,874
No shit, not now!
776
01:09:00,083 --> 01:09:02,208
Ninth!
777
01:11:14,333 --> 01:11:15,874
- Hello ladies.
- Greetings.
778
01:11:26,541 --> 01:11:27,541
Small.
779
01:11:28,041 --> 01:11:29,166
Hey, I'm dad.
780
01:11:30,166 --> 01:11:31,916
- Where have you been?
- Calm.
781
01:11:31,999 --> 01:11:34,374
I'm here now. Come on, sleep.
782
01:11:38,541 --> 01:11:40,916
- And how are yours?
- Very good.
783
01:11:40,999 --> 01:11:43,249
Sorry, I'm sorry.
784
01:11:43,333 --> 01:11:45,374
How is it going? Everything OK?
785
01:11:46,541 --> 01:11:47,624
I was...
786
01:11:49,666 --> 01:11:51,541
- We had the appetizer.
- You did well.
787
01:11:58,374 --> 01:12:02,708
- You are such a beautiful couple.
- Yes, it's true.
788
01:12:03,499 --> 01:12:04,624
She's cute, I...
789
01:12:05,791 --> 01:12:09,583
You have the air of being united,
you two together.
790
01:12:09,666 --> 01:12:13,249
- How long have you been married?
- It will be 25 years this summer.
791
01:12:14,541 --> 01:12:16,541
Never any problems, nothing?
792
01:12:17,624 --> 01:12:21,249
Punctuality...
only that, punctuality.
793
01:12:33,458 --> 01:12:34,624
I had a problem with Gloria.
794
01:12:37,583 --> 01:12:38,916
She insulted me and I fired her.
795
01:12:39,999 --> 01:12:41,041
You did well.
796
01:12:42,041 --> 01:12:43,499
What's wrong, Marcel?
797
01:12:44,249 --> 01:12:46,291
I couldn't reach you before, where were you?
798
01:12:47,958 --> 01:12:49,166
I'll explain at home.
799
01:12:49,916 --> 01:12:50,916
Agree?
800
01:13:07,416 --> 01:13:08,583
Oh shit, it's her.
801
01:13:08,999 --> 01:13:10,208
No, Jeanne, wait.
802
01:13:11,249 --> 01:13:14,333
- What do you do? You don't have to come here anymore!
-She bit me!
803
01:13:14,416 --> 01:13:16,749
- What?
- I was leaving and he bit me!
804
01:13:18,083 --> 01:13:20,541
- You come. She takes the baby indoors.
- What do you do?
805
01:13:21,124 --> 01:13:22,583
- And you?
- Bring the little one inside!
806
01:13:23,374 --> 01:13:24,541
She gets in the car!
807
01:13:26,499 --> 01:13:28,208
- Glory?
- Come on, honey, let's go.
808
01:13:28,583 --> 01:13:29,666
Glory!
809
01:13:56,083 --> 01:13:57,124
Where are you taking me?
810
01:13:57,999 --> 01:13:59,041
At the station.
811
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
- Shall we leave? Both?
- No!
812
01:14:03,583 --> 01:14:04,666
Shit!
813
01:14:08,249 --> 01:14:09,291
What do you want?
814
01:14:10,583 --> 01:14:13,874
- I want you. No, I want you.
- Do you want some money?
815
01:14:14,416 --> 01:14:16,249
- Ninth. No!
- I can take care of you.
816
01:14:16,874 --> 01:14:18,291
Marcel, I can take care of you.
817
01:14:18,374 --> 01:14:19,958
- You won't destroy my life!
- I know you.
818
01:14:20,041 --> 01:14:22,874
- You do not know me!
- I'll take care of you, I can do it.
819
01:14:23,374 --> 01:14:26,291
- We'll take Lucie and be happy.
- Listen to me, listen to me.
820
01:14:26,374 --> 01:14:28,666
- Please, Marcel.
- You are crazy.
821
01:14:29,083 --> 01:14:32,041
- No, I can change.
- Where are the letters?
822
01:14:32,416 --> 01:14:34,333
- Where am I?
- In your study.
823
01:14:36,833 --> 01:14:40,166
- Marcel, I'm your inexorable.
- No!
824
01:14:41,416 --> 01:14:43,083
Get out, get out of this car!
825
01:14:43,166 --> 01:14:45,083
You have no right,
you have no right!
826
01:14:45,416 --> 01:14:46,999
Dad, you can't leave!
827
01:14:48,958 --> 01:14:51,374
Please, dad.
828
01:14:52,583 --> 01:14:55,749
Get out, get out, get out!
829
01:14:55,833 --> 01:14:57,708
No, you have no right!
830
01:14:58,333 --> 01:14:59,499
No, dad!
831
01:15:07,291 --> 01:15:08,291
No!
832
01:15:11,791 --> 01:15:14,124
- Get out, bitch!
- No!
833
01:15:37,916 --> 01:15:39,541
You have no right.
834
01:16:16,749 --> 01:16:17,749
Lucie.
835
01:16:20,249 --> 01:16:23,333
- What happen? What is it, baby?
- Dad!
836
01:16:24,541 --> 01:16:28,291
- What happened?
-She killed him, she killed him.
837
01:16:28,374 --> 01:16:30,749
- I brought the vet.
-He killed Ulysse.
838
01:16:36,333 --> 01:16:38,291
- Come with me.
-He killed Ulysse.
839
01:16:38,416 --> 01:16:41,666
Calm down now, come with me.
840
01:16:55,333 --> 01:17:00,333
FOR JEANNE, FROM GLORIA
841
01:17:03,166 --> 01:17:04,541
Poor Ulysse.
842
01:17:05,249 --> 01:17:06,708
Come, come with me.
843
01:17:43,499 --> 01:17:46,333
WHY ONE DAY
MAY YOU UNDERSTAND LOVE,
844
01:17:46,416 --> 01:17:49,124
YOU WILL NEED THAT FIRST
YOU BECOME THE ONE WHO LOVES.
845
01:17:57,958 --> 01:17:59,999
- Who gave you the letters?
- Whose are they?
846
01:18:01,499 --> 01:18:02,833
They're mine, give them back to me.
847
01:18:03,916 --> 01:18:04,958
What are?
848
01:18:07,041 --> 01:18:10,666
- Nothing... it's a youthful love.
- Who wrote them?
849
01:18:11,041 --> 01:18:12,124
A youthful love?
850
01:18:13,374 --> 01:18:16,749
1995, we were together in '95.
851
01:18:17,166 --> 01:18:19,833
- I met you later.
- Who wrote them?
852
01:18:21,916 --> 01:18:22,999
The break up...
853
01:18:23,708 --> 01:18:26,208
she was very badly lived
from that girl.
854
01:18:27,083 --> 01:18:28,791
She kept texting me,
855
01:18:29,041 --> 01:18:32,291
- I only kept them for sentimentality.
- What happened to her?
856
01:18:34,541 --> 01:18:37,333
She died๏ฟฝ she died, she committed suicide.
857
01:18:39,791 --> 01:18:41,374
Give them back to me, give them back to me.
858
01:18:41,833 --> 01:18:45,124
- Give them to me.
- Let me read this fucking letter.
859
01:18:47,708 --> 01:18:49,874
"Because one day
you can understand love,
860
01:18:49,958 --> 01:18:52,583
it will be necessary that first
you become the one who loves."
861
01:18:55,208 --> 01:18:56,541
This is Inexorable.
862
01:19:01,541 --> 01:19:02,708
This is Inexorable.
863
01:19:04,208 --> 01:19:08,333
You've never written anything
you lied to me from the start.
864
01:19:09,041 --> 01:19:13,416
You haven't written a line in that book
shit that you even dedicated to me.
865
01:19:15,374 --> 01:19:16,708
You never wrote anything!
866
01:19:18,374 --> 01:19:20,708
You've been fucking lying to me for 25 years!
867
01:19:21,499 --> 01:19:25,333
- You've been lying to me for 25 years!
- Honey, listen to me.
868
01:19:26,083 --> 01:19:30,333
- Take it easy.
- Shut up, you've told too many lies, asshole!
869
01:19:31,041 --> 01:19:32,083
I beg.
870
01:19:32,708 --> 01:19:34,583
Gloria wants to destroy our lives.
871
01:19:34,916 --> 01:19:37,166
Think about it, she looks what she did.
872
01:19:37,499 --> 01:19:40,416
It is Gloria who did all this.
Why did she leave you these letters?
873
01:19:42,249 --> 01:19:43,249
I'm sorry.
874
01:19:44,999 --> 01:19:47,166
I beg you... forgive me.
875
01:19:51,624 --> 01:19:53,416
Tomorrow is the little girl's birthday.
876
01:19:54,874 --> 01:19:56,333
After that, I want you to leave.
877
01:20:02,333 --> 01:20:04,083
- So it's over?
- Get out.
878
01:24:15,499 --> 01:24:16,499
Dad?
879
01:24:18,249 --> 01:24:21,749
- What are you doing? What is that?
- No, listen to me, listen to me.
880
01:24:24,624 --> 01:24:26,416
I had a fight with mom, okay?
881
01:24:27,374 --> 01:24:29,458
I'll go away for a while, it's better.
882
01:24:30,166 --> 01:24:33,624
- But I won't be far, okay?
- Can I come with you?
883
01:24:34,916 --> 01:24:35,916
No.
884
01:24:36,333 --> 01:24:37,499
No, my angel, no.
885
01:24:39,208 --> 01:24:40,208
Dad?
886
01:24:41,874 --> 01:24:45,124
Did Ulysse really bite you?
Did he really do it?
887
01:24:53,791 --> 01:24:54,791
No.
888
01:24:55,083 --> 01:24:56,833
-He didn't bite you.
- No.
889
01:25:23,999 --> 01:25:25,541
Oh, but... hey!
890
01:25:28,541 --> 01:25:29,749
Look, mom.
891
01:25:32,999 --> 01:25:34,041
Hey.
892
01:25:36,708 --> 01:25:38,874
So, did you hire her?
893
01:25:39,874 --> 01:25:44,041
- As?
- The young woman who was looking for the other day.
894
01:25:44,124 --> 01:25:47,166
He was supposed to see her this morning,
perky in her dress.
895
01:25:47,249 --> 01:25:50,458
I asked her:
"Did she make herself so beautiful for me?"
896
01:25:51,041 --> 01:25:52,458
I made mom laugh.
897
01:25:53,958 --> 01:25:56,791
She then she said
that she was leaving for a vacation,
898
01:25:56,874 --> 01:26:00,291
going to pick up her little sister
to go on vacation together.
899
01:26:01,499 --> 01:26:02,666
But this he already knows.
900
01:26:04,374 --> 01:26:05,499
Wait, hey!
901
01:26:32,708 --> 01:26:34,708
Answer, answer, answer, answer.
902
01:27:33,249 --> 01:27:35,333
Hey Hello!
903
01:27:38,541 --> 01:27:40,708
Gloria... you're back.
904
01:27:40,791 --> 01:27:42,791
- Happy birthday, Lucie.
- I missed you.
905
01:27:44,499 --> 01:27:46,374
- And for me?
- Yes.
906
01:27:49,166 --> 01:27:51,708
- Where is your dad?
-He's at the hotel.
907
01:27:53,666 --> 01:27:56,499
- Why?
-He said he had a fight with mom.
908
01:27:57,083 --> 01:27:59,624
Do you know what we do? Let's go look for it.
909
01:27:59,916 --> 01:28:02,666
- Together, okay?
- And we'll take him home?
910
01:28:02,749 --> 01:28:05,499
Yes... we'll bring him home.
911
01:28:05,583 --> 01:28:07,291
- Agree. Yes.
- You come?
912
01:28:08,958 --> 01:28:09,999
You come.
913
01:28:16,791 --> 01:28:19,208
- Are you sure? Really?
- Yes come.
914
01:28:24,958 --> 01:28:26,874
Let's take mom's car,
we will do it faster.
915
01:28:27,833 --> 01:28:29,208
Come on, we have to hurry.
916
01:28:32,083 --> 01:28:33,166
Lucie, come.
917
01:28:34,416 --> 01:28:36,708
- I don't want to come anymore.
- Why?
918
01:28:37,166 --> 01:28:39,958
I don't want to make mom suffer,
I don't want to lie to her.
919
01:28:40,041 --> 01:28:41,708
She won't even know we're out.
920
01:28:42,333 --> 01:28:44,499
Come on, Lucie๏ฟฝ shit.
921
01:28:45,916 --> 01:28:47,791
Lucie! Lucie, come here!
922
01:28:49,666 --> 01:28:50,666
No, no, no!
923
01:28:52,583 --> 01:28:53,999
- No!
- Open the door!
924
01:28:54,458 --> 01:28:56,541
Lucie! Lucie! Lucie!
925
01:29:01,208 --> 01:29:02,208
Lucie!
926
01:29:05,791 --> 01:29:08,708
Leave her, don't hurt her.
927
01:29:08,791 --> 01:29:10,874
- Jeanne!
- Marcel!
928
01:29:10,958 --> 01:29:13,041
Stop. Glory, stop it!
929
01:29:13,124 --> 01:29:16,249
- Let her go.
- Shut up! That's how she got me,
930
01:29:16,333 --> 01:29:18,166
-that's how she kissed me, you know?
- Let her!
931
01:29:18,249 --> 01:29:21,291
Stop there, bitch!
Stop, you fucking bitch!
932
01:29:22,874 --> 01:29:24,083
bitch!
933
01:29:25,874 --> 01:29:28,708
Don't touch my family, bitch!
934
01:30:00,541 --> 01:30:01,916
No, no, no!
935
01:30:03,208 --> 01:30:04,249
No, no, no!
936
01:30:04,666 --> 01:30:05,708
No!
937
01:30:54,999 --> 01:30:55,999
You come!
938
01:31:01,791 --> 01:31:02,874
Come on, come in!67720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.