All language subtitles for Inexorable (2021)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,916 --> 00:01:16,249 - Here they are, they're all here. Come. - Good morning. 2 00:01:16,708 --> 00:01:18,624 - Can we see him? - He's waiting for you. 3 00:01:20,041 --> 00:01:22,333 He doesn't know how impatient he is. 4 00:01:23,999 --> 00:01:25,374 I'll show you a nice big puppy. 5 00:01:33,416 --> 00:01:35,499 It's not one of them, they're lap dogs. 6 00:01:36,166 --> 00:01:38,833 - We train them. About 50. - And how many do you have? 7 00:01:39,458 --> 00:01:41,374 - And the? - Yes, basically. 8 00:01:42,499 --> 00:01:44,249 He was small when they abandoned him. 9 00:01:48,916 --> 00:01:51,041 -Oh, he's great. - Hey, cool. 10 00:01:51,124 --> 00:01:52,333 - How is it going? -He is one year old. 11 00:01:52,416 --> 00:01:53,833 - One year? - Come, Ulysse. 12 00:01:53,916 --> 00:01:55,624 - Come come. -He is vaccinated, 13 00:01:55,708 --> 00:01:57,583 in good health, he is not dangerous. 14 00:01:57,666 --> 00:01:59,458 -He is beautiful. - Can I have it, dad? 15 00:01:59,749 --> 00:02:01,083 Can I have it, please? 16 00:02:01,583 --> 00:02:03,708 OK, but you'll have to take care of it. 17 00:02:03,791 --> 00:02:06,124 Sure, I promise, I'll take care of it. 18 00:02:17,124 --> 00:02:18,166 Dad? 19 00:02:18,999 --> 00:02:21,166 - Is all this ours? - Yes. 20 00:02:21,874 --> 00:02:25,624 - The forest and the rest too? - Yes, and even further. 21 00:02:25,958 --> 00:02:28,541 - Oh yes? - If you go down there, 22 00:02:29,291 --> 00:02:31,583 - there is a large pond. - Can we go? 23 00:02:31,666 --> 00:02:34,624 Of course yes, we can also take a bath. 24 00:03:57,416 --> 00:04:00,416 - Be careful. - Yes. Come on, come on, come on. 25 00:04:02,916 --> 00:04:03,999 Come come. 26 00:04:17,999 --> 00:04:22,083 I make you an offer. We could do like this... 27 00:04:22,166 --> 00:04:24,874 Ah, look, he found a trick for the scale. 28 00:04:25,291 --> 00:04:27,333 - This is the project. - Excuse me. 29 00:04:27,416 --> 00:04:29,583 - You come. Look. - Yes? 30 00:04:30,708 --> 00:04:33,083 I think we will not hear more talk about the little sister. 31 00:05:42,541 --> 00:05:43,541 Good morning. 32 00:05:47,041 --> 00:05:48,041 Good morning. 33 00:05:49,291 --> 00:05:51,374 I... I'd like a room. 34 00:05:56,249 --> 00:05:58,124 -Are you an adult? - Yes. 35 00:05:58,416 --> 00:06:00,624 -Do you have an identity card? - Yes. 36 00:06:04,916 --> 00:06:06,166 Thanks, I'll be right back. 37 00:06:13,416 --> 00:06:16,583 JEANNE DRAHI-BELLMER, DAUGHTER OF PIERRE DRAHI, 38 00:06:16,666 --> 00:06:19,499 GO BACK TO THE FAMILY HOME 39 00:06:20,374 --> 00:06:21,374 Well. 40 00:06:22,708 --> 00:06:24,083 - Thank you. - Hold on. 41 00:06:25,041 --> 00:06:26,874 - Thank you. - Done. 42 00:06:27,166 --> 00:06:28,499 Do I pay immediately? 43 00:06:28,708 --> 00:06:31,499 -No, you will pay me on departure. - Okay. 44 00:06:32,374 --> 00:06:35,166 No, take it. Take it, it's for you customers. 45 00:06:35,666 --> 00:06:38,999 There is a lot of information, we are in a beautiful region. 46 00:06:39,458 --> 00:06:40,499 Huh, mom? 47 00:06:41,666 --> 00:06:44,291 - The room... thank you. - On the first floor. 48 00:07:55,499 --> 00:07:56,499 How is it going? 49 00:07:56,583 --> 00:07:58,583 - Do you want to eat something? - I arrive. 50 00:08:20,916 --> 00:08:24,874 I was able to interview his father some time before he left us. 51 00:08:24,958 --> 00:08:27,458 It doesn't seem strange to her take his place? 52 00:08:27,833 --> 00:08:30,416 I don't take her place, this has me ... 53 00:08:30,499 --> 00:08:34,041 No, I'm happy to shine the image of my father. 54 00:08:34,749 --> 00:08:36,124 But I think... 55 00:08:36,916 --> 00:08:39,333 the world of publishing has evolved, 56 00:08:39,833 --> 00:08:43,916 - and I want to bring forward new authors. - Yes, I think Jeanne is, like... 57 00:08:43,999 --> 00:08:45,999 I greatly admired her father. 58 00:08:46,541 --> 00:08:51,583 And what I appreciate about Jeanne is that she does everything with the heart. 59 00:08:51,666 --> 00:08:52,708 Your father too 60 00:08:52,791 --> 00:08:56,916 but she brings something new, her youth, her curiosity. 61 00:08:56,999 --> 00:08:59,874 Here, I find that she is a very difficult profession. 62 00:09:00,958 --> 00:09:02,249 Yes, she will take her father's place, 63 00:09:02,333 --> 00:09:06,208 but more than anything she will perpetuate her work with a new ... 64 00:09:06,999 --> 00:09:08,333 a new reading. 65 00:09:08,416 --> 00:09:10,958 And for her instead she will definitely be thrilling 66 00:09:11,416 --> 00:09:14,249 happen to such an important figure? 67 00:09:14,791 --> 00:09:19,083 Yes, but that requires some responsibilities too. 68 00:09:21,583 --> 00:09:23,458 I mean, how can I say... 69 00:09:25,999 --> 00:09:29,874 Sometimes it's like he's a ghost, as if he was here to make me work, 70 00:09:29,999 --> 00:09:32,583 work, work, because that was the watchword. 00:09:32,666 --> 00:09:34,916 Yes, I actually grew up like that. 72 00:09:34,999 --> 00:09:38,124 Now let's talk a little of his next novel. 73 00:09:38,458 --> 00:09:42,708 I was wondering how she is coping the continuation of his work 74 00:09:42,791 --> 00:09:45,291 - No. - after being so successful 75 00:09:45,374 --> 00:09:48,124 - Inexorable was a surprise, - with her first novel. 76 00:09:48,499 --> 00:09:51,999 but an author must not think of this, he certainly does not write for ... 77 00:09:52,083 --> 00:09:54,999 - Please. - That's right, he does it because it's vital. 78 00:10:35,249 --> 00:10:38,583 We'll have to seal the ladder. We'll use the service one, okay? 79 00:10:40,333 --> 00:10:43,124 Mom, it's an hour I'm looking for Ulysse, I can't find him. 80 00:10:45,541 --> 00:10:46,583 Paola? 81 00:10:48,791 --> 00:10:49,791 Paola? 82 00:10:51,833 --> 00:10:53,999 - Yes? -Has he seen the dog? 83 00:10:54,416 --> 00:10:57,124 - No. - Help me look for him, Lucie is in crisis. 84 00:11:55,999 --> 00:11:57,041 Ulysses! 85 00:12:01,291 --> 00:12:02,291 Ulysses! 86 00:12:07,541 --> 00:12:08,833 Ulysses! 87 00:12:14,708 --> 00:12:15,749 Ulysses! 88 00:12:17,791 --> 00:12:20,666 Mom... mom, here it is! 89 00:12:21,166 --> 00:12:22,166 Ulysses! 90 00:12:25,624 --> 00:12:27,249 Ulysses, there you are! 91 00:12:30,124 --> 00:12:31,541 Oh, great. ninety two 00:12:31,874 --> 00:12:35,291 -She was on the street, so I went inside. - Oh, thank you. 93 00:12:35,666 --> 00:12:37,083 We avoided a drama. 94 00:12:37,958 --> 00:12:40,874 We just got him, he's uncontrollable. 95 00:12:40,958 --> 00:12:42,374 He's just very young. 96 00:12:42,458 --> 00:12:44,583 - Paola, can you look for my bag? - Yes. 97 00:12:44,958 --> 00:12:46,458 I'd like to give you something. 98 00:12:46,541 --> 00:12:48,708 - No, that's okay, really. - That's right, God forbid. 99 00:12:48,791 --> 00:12:51,916 - No, really, don't worry. - Anyway I'm Jeanne, pleasure. 100 00:12:52,708 --> 00:12:55,166 My daughter is called Lucie and the dog Ulysse. 101 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 -Do you want to drink something? - No, thank you. 102 00:12:59,124 --> 00:13:00,624 I'd love to come. 103 00:13:01,458 --> 00:13:03,958 - Do you live near here? - No. 104 00:13:04,416 --> 00:13:06,583 - Even though I was born here. - Thank you. 105 00:13:07,958 --> 00:13:09,124 Then she moved? 106 00:13:12,041 --> 00:13:15,749 When I was younger mine died in a car accident. 107 00:13:16,499 --> 00:13:19,249 I passed from one foster family to another. 108 00:13:19,666 --> 00:13:21,374 - I am sorry. - It does not matter. 109 00:13:21,458 --> 00:13:23,416 I didn't want to make her uncomfortable. 110 00:13:25,541 --> 00:13:27,999 -She returned to her country for a while? - Yes. 111 00:13:33,041 --> 00:13:34,083 Hey! 112 00:13:34,291 --> 00:13:36,999 - Oh, what do you have now? - He does not listen to me. 113 00:13:37,583 --> 00:13:39,624 - Show you how? - Yes. 114 00:13:41,624 --> 00:13:43,291 - We can? - If it's not a nuisance. 115 00:13:43,374 --> 00:13:45,958 - For nothing. - Do you know about dogs? 116 00:13:46,041 --> 00:13:47,708 - Yes I like them. - Yes? 117 00:13:48,708 --> 00:13:51,458 - I'll teach you some tricks, come. - Yes. Now? 118 00:13:51,999 --> 00:13:52,999 Thank you. 119 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 - Let's go. - Stopped! 120 00:13:56,333 --> 00:13:57,583 You have to tell him: "Sit down". 121 00:13:58,624 --> 00:14:00,874 - Sitting! Sitting! - Sitting! 122 00:14:01,208 --> 00:14:02,333 How beautiful! 123 00:14:03,958 --> 00:14:06,083 - Do you want to throw it at him? - Yes. 124 00:14:10,999 --> 00:14:11,999 Ready? 125 00:14:12,541 --> 00:14:14,749 Go! Go, doggie! 126 00:14:16,791 --> 00:14:18,499 Bring it! Bring it! 127 00:14:19,374 --> 00:14:20,374 Excellent! 128 00:14:20,958 --> 00:14:24,958 He basically told me that on the three floors the ladder is about to collapse. 129 00:14:26,958 --> 00:14:29,541 So it should be redone the whole structure. 130 00:14:30,208 --> 00:14:31,874 But you don't listen to me anyway. 131 00:14:32,541 --> 00:14:34,833 - It does not matter. - No, I'm listening. 132 00:14:36,999 --> 00:14:38,499 - I was thinking of something. - Yes? 133 00:14:40,708 --> 00:14:42,249 The house is big, isn't it? 134 00:14:44,874 --> 00:14:46,166 I don't have to 135 00:14:46,999 --> 00:14:51,124 to stay in your father's study, I can get another room, so... 136 00:14:52,458 --> 00:14:55,458 - I feel uncomfortable. - I'm glad you're there. 137 00:14:55,541 --> 00:14:58,083 - I feel a bit like a usurper. - I really mean it. 138 00:14:58,166 --> 00:15:01,041 But no, at least that way it's like he stays alive. 139 00:15:01,333 --> 00:15:02,708 It's your place now. 140 00:15:08,083 --> 00:15:09,124 You will like it. 141 00:15:12,374 --> 00:15:13,541 You will write, right? 142 00:15:17,499 --> 00:15:18,541 Of course. 143 00:15:23,291 --> 00:15:25,499 - What's up? - Nothing, it's just that you weigh. 144 00:15:26,458 --> 00:15:29,249 - No, it's not true, I was joking. - You're not funny. 145 00:15:29,333 --> 00:15:33,083 - It was just a joke. No, no, no. - Have I gained weight? 146 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 Wait. 147 00:15:38,041 --> 00:15:39,458 - Have you heard? - No. 148 00:15:39,791 --> 00:15:42,208 - Yes, a noise. - Where's the baby? 149 00:15:42,583 --> 00:15:45,166 She sleeps, but she's with the dog, I left the door open. 150 00:15:45,249 --> 00:15:46,291 We see. 151 00:15:52,041 --> 00:15:53,416 Oh no! 152 00:15:56,708 --> 00:15:58,583 It's the fuses, take the dog out. 153 00:16:00,291 --> 00:16:03,208 Come, let's go! Come on! No. 154 00:16:03,999 --> 00:16:05,041 Force. 155 00:16:20,833 --> 00:16:22,833 - Glory, how are you? - Well, good morning. 156 00:16:22,916 --> 00:16:24,666 Good morning, he is very kind and helpful. 157 00:16:50,999 --> 00:16:51,999 Go! 158 00:16:59,666 --> 00:17:00,666 And go! 159 00:17:01,958 --> 00:17:02,958 bring it back! 160 00:17:04,041 --> 00:17:06,958 - Bring it back! As? - Yes, tell him: "Bring it." 161 00:17:07,041 --> 00:17:08,333 Bring it! Yes. 162 00:17:09,833 --> 00:17:11,916 -See, she is learning. - Already. 163 00:17:13,249 --> 00:17:14,291 You come. 164 00:17:18,416 --> 00:17:19,624 Well, I have to go. 165 00:17:20,708 --> 00:17:23,666 - No, please, stay. - It's late. 166 00:17:24,416 --> 00:17:25,708 She worked hard. 167 00:17:25,791 --> 00:17:29,041 - Oh, no... thanks. -No, he worked, that's right. 168 00:17:29,416 --> 00:17:31,749 - You're a good little dog. - Marcel, come here. 169 00:17:31,999 --> 00:17:33,541 - This is Gloria. - Good boy. 170 00:17:34,291 --> 00:17:35,916 Yes? Of course yes. 171 00:17:36,708 --> 00:17:37,874 Dad, look. 172 00:17:38,333 --> 00:17:39,916 Ulysses, paw. Give the paw. 173 00:17:40,499 --> 00:17:42,541 Hey, Ulysse, Ulysse! 174 00:17:43,416 --> 00:17:44,458 Give it to me. 175 00:17:44,833 --> 00:17:46,124 - Look. - Hi, Glory. 176 00:17:46,208 --> 00:17:47,208 - Greetings. - Marcel, Glory. 177 00:17:47,291 --> 00:17:49,333 Look, dad. Give the paw. 178 00:17:49,416 --> 00:17:51,124 - Did you see? Real? - Fantastic. 179 00:17:51,208 --> 00:17:53,333 - It's thanks to Gloria. - So, good. 180 00:17:53,416 --> 00:17:54,458 Thank you. 181 00:17:54,541 --> 00:17:56,124 Well done little dog, well done. 182 00:17:56,583 --> 00:17:58,916 - Dear, Paola's here, it's bath time. - Yes. 183 00:18:00,583 --> 00:18:02,249 - Bye, see you tomorrow. - HI. 184 00:18:03,458 --> 00:18:04,499 Thank you. 185 00:18:05,624 --> 00:18:07,416 So how did it go? 186 00:18:07,833 --> 00:18:09,624 - See you tomorrow? - Agree. 187 00:18:10,541 --> 00:18:11,833 - Until we meet again. - Until we meet again. 188 00:18:13,666 --> 00:18:14,708 Is fantastic. 189 00:18:16,416 --> 00:18:18,374 - Will you take her back? - Yes. 190 00:18:20,916 --> 00:18:21,916 Glory? 191 00:18:23,249 --> 00:18:24,916 Can I take you back, where do you live? 192 00:18:25,416 --> 00:18:27,333 - To the village. - Let's go. 193 00:18:30,708 --> 00:18:32,791 Thank you for the trust you place in me. 194 00:18:33,541 --> 00:18:34,749 It's a real honour. 195 00:18:40,374 --> 00:18:41,791 I like what he does. 196 00:18:43,999 --> 00:18:45,958 -Have you read anything of mine? - Yes. 197 00:18:46,958 --> 00:18:48,208 I love Inexorable. 198 00:18:49,749 --> 00:18:51,666 It is the most beautiful book she has ever read. 199 00:18:52,624 --> 00:18:53,666 Truly? 200 00:18:54,791 --> 00:18:55,791 Thank you. 201 00:18:57,458 --> 00:18:58,916 Have you read the others? 202 00:18:59,458 --> 00:19:00,666 Yes all. 203 00:20:46,166 --> 00:20:48,499 - Gloria, what happened? - It's nothing. 204 00:20:48,833 --> 00:20:50,791 But how nothing? What happened to her? 205 00:20:51,083 --> 00:20:53,958 No, it's just that yesterday... 206 00:20:55,124 --> 00:20:57,041 a man wanted to take my money, 207 00:20:57,749 --> 00:20:59,749 I didn't want to and so he hit me. 208 00:21:00,291 --> 00:21:03,583 - He needs to be examined, let's call someone. - I am fine. 209 00:21:03,666 --> 00:21:05,708 It happened later that Marcel left her at home? 210 00:21:05,791 --> 00:21:07,666 Yes, right after. 211 00:21:08,249 --> 00:21:09,458 It was Gaston Leroux 212 00:21:09,541 --> 00:21:12,916 to entice Agatha Christie to write detective novels. 213 00:21:13,583 --> 00:21:15,833 She read The Mystery of the Yellow Room. 214 00:21:16,416 --> 00:21:21,833 Everyone told her she wouldn't be she capable of writing a detective novel, 215 00:21:21,916 --> 00:21:25,291 but she reading it she said: "I want to try", and became Agatha Christie. 216 00:21:25,374 --> 00:21:27,499 - Yes? But she thinks. - What era was Leroux from? 217 00:21:27,958 --> 00:21:29,458 - I do not remember. - 1930. 218 00:21:29,541 --> 00:21:30,874 When did you start! 219 00:21:36,583 --> 00:21:41,041 - Haven't you thought about retiring? - Retired, am I so decrepit? 220 00:21:41,124 --> 00:21:42,499 - No! - But no, what do you say? 221 00:21:42,583 --> 00:21:47,249 No, as long as the mind is clear and hold up the legs, I continue. 222 00:21:48,249 --> 00:21:50,791 - You're in great shape. - Jacques is a real country doctor, 223 00:21:50,874 --> 00:21:53,249 - like those of yore. - I'm not that old. 224 00:21:53,333 --> 00:21:55,166 Did you know Gloria's parents? 225 00:21:56,291 --> 00:21:58,749 - Am I from here? - They were from here, yes. 226 00:21:59,541 --> 00:22:00,874 Oh, I'm sorry. 227 00:22:01,333 --> 00:22:02,499 - Can I clear the table? - Yes. 228 00:22:02,583 --> 00:22:03,624 Yes, thank you Paula. 229 00:22:04,166 --> 00:22:06,624 Do you always stay in that hotel? 230 00:22:08,291 --> 00:22:11,791 Yes, I don't know anyway just where else to go. 231 00:22:12,166 --> 00:22:13,708 Our house is big, 232 00:22:13,791 --> 00:22:17,541 we could host you here until she finds a solution. 233 00:22:17,624 --> 00:22:19,166 The yellow room is free. 234 00:22:19,499 --> 00:22:20,999 - That's right, what a great idea! - Yes. 235 00:22:21,124 --> 00:22:24,166 - We were just talking about that. - But no, I'll find a solution. 236 00:22:24,249 --> 00:22:25,874 - She's welcome. - It's your best choice. 237 00:22:25,958 --> 00:22:27,333 - It's next to my room. - There is room. 238 00:22:27,416 --> 00:22:28,499 I do not want to bother. 239 00:22:28,583 --> 00:22:32,374 - We proposed it to him. - But no, it's more practical for everyone. 240 00:22:33,583 --> 00:22:34,583 At that time? 241 00:22:34,874 --> 00:22:36,541 - All right thank you. - Optimal. 242 00:22:36,624 --> 00:22:38,291 - Wise decision. - It's decided. 243 00:22:38,374 --> 00:22:39,999 - Welcome, Gloria. - Welcome. 244 00:22:40,499 --> 00:22:41,541 Thank you. 245 00:22:45,833 --> 00:22:48,583 - Thanks for what you're doing. - It is a pleasure. 246 00:22:49,624 --> 00:22:52,374 You have a large window overlooking the park. 247 00:22:52,583 --> 00:22:54,041 Well, it's very bright. 248 00:22:55,416 --> 00:22:57,541 Here is the kitchen 249 00:22:59,249 --> 00:23:00,874 with stove and all. 250 00:23:01,583 --> 00:23:04,749 Here... is the bathroom. 251 00:23:05,291 --> 00:23:07,416 Sheets for the bed I'm in the closet. 252 00:23:07,916 --> 00:23:09,958 For commissions ask Paola, 253 00:23:10,041 --> 00:23:11,374 or ask me for the car. 254 00:23:12,083 --> 00:23:14,499 - And the same for the laundry. - Okay. 255 00:23:14,916 --> 00:23:17,291 - If I talk to you is it a problem? - Not at all. 256 00:23:17,624 --> 00:23:18,666 It's easier. 257 00:23:20,041 --> 00:23:22,749 I too lost my father, not long ago. 258 00:23:24,083 --> 00:23:25,874 - I'm sorry, I didn't know that. - No. 259 00:23:27,166 --> 00:23:28,333 You'll be fine. 260 00:23:29,291 --> 00:23:31,083 - Thank you. - Now settle down. 261 00:24:57,666 --> 00:24:58,666 Glory? 262 00:24:59,208 --> 00:25:01,916 - Yes? I arrive. - Can you come for a moment? 263 00:25:11,249 --> 00:25:12,916 I'm here, in the studio. 264 00:25:19,249 --> 00:25:21,208 Listen, do you have a driver's license? 265 00:25:21,291 --> 00:25:22,874 - Yes. - Perfect. 266 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 - Do you mind taking the little one to school? - No not at all. 267 00:25:25,291 --> 00:25:26,541 You are very kind. 268 00:25:26,916 --> 00:25:29,666 Then you will move on to the hotel to settle the bill, and... 269 00:25:29,916 --> 00:25:32,041 How strange, I have no more cash. 270 00:25:32,749 --> 00:25:35,624 - It's not the first time this happens to me. - Lucie told me. 271 00:25:38,833 --> 00:25:39,874 What? 272 00:25:40,624 --> 00:25:41,708 Well, Paula. 273 00:25:44,416 --> 00:25:45,708 What does Paula have to do with it? 274 00:25:49,874 --> 00:25:50,916 Nothing. 275 00:25:51,749 --> 00:25:52,874 Come on tell me. 276 00:25:54,083 --> 00:25:55,333 No, it's just that... 277 00:25:56,499 --> 00:26:00,041 Lucie told me sometimes Paola takes money from wallet. 278 00:26:03,333 --> 00:26:04,374 Thank you. 279 00:26:06,499 --> 00:26:09,208 So... here are the car keys. 280 00:26:09,708 --> 00:26:11,041 Be careful, it's powerful. 281 00:26:11,958 --> 00:26:13,458 And for the hotel, 282 00:26:14,791 --> 00:26:15,916 I give you these. 283 00:26:16,999 --> 00:26:18,083 - Here. - Thank you. 284 00:26:18,166 --> 00:26:19,166 To you. 285 00:26:27,541 --> 00:26:28,541 Ulysses. 286 00:26:31,999 --> 00:26:33,041 Come on, come on. 287 00:26:54,541 --> 00:26:56,208 - The belt. - Yes. 288 00:27:10,374 --> 00:27:12,458 Since I have doubts, I have to fire her. 289 00:27:12,541 --> 00:27:14,458 But ma'am, I've never robbed anyone. 290 00:27:14,541 --> 00:27:17,208 I'm sorry, but I don't know her enough. 291 00:27:18,333 --> 00:27:19,374 But I... 292 00:27:42,416 --> 00:27:44,249 I don't know if I was right to send her away. 293 00:27:47,208 --> 00:27:48,666 She was a dishonest person. 294 00:27:52,083 --> 00:27:54,333 I could ask Gloria to take care of the baby? 295 00:27:54,916 --> 00:27:56,249 And why this idea? 296 00:27:57,083 --> 00:28:00,291 I'll go to Barbier's for two days, he's been pestering us with her book. 297 00:28:00,999 --> 00:28:02,291 Ask him too, yes. 298 00:28:02,624 --> 00:28:05,916 Ah, the seamstress is coming tomorrow for Lucie's birthday dress. 299 00:28:07,541 --> 00:28:08,624 Agree. 300 00:28:13,749 --> 00:28:14,958 Tell me something nice. 301 00:28:19,916 --> 00:28:20,958 I love you. 302 00:28:29,124 --> 00:28:30,166 Here you are. 303 00:28:30,874 --> 00:28:33,916 - But look, it's magnificent! - I don't like. 304 00:28:34,624 --> 00:28:37,291 How do you not like it? It's gorgeous, isn't it? 305 00:28:41,624 --> 00:28:43,166 - Woh. - I want this. 306 00:28:43,249 --> 00:28:44,958 That too is very nice. 307 00:28:45,791 --> 00:28:48,541 Yes, but I don't think so that mother of hers would agree. 308 00:28:49,041 --> 00:28:51,916 - Mom isn't here, let's take them both. - Wait. 309 00:28:52,583 --> 00:28:53,958 - Excuse me. - Please. 310 00:28:55,791 --> 00:28:56,833 Why... 311 00:28:57,666 --> 00:28:58,791 red is... 312 00:29:00,208 --> 00:29:01,333 This is cute. 313 00:29:02,166 --> 00:29:04,249 - This is big. - It's big. 314 00:29:04,333 --> 00:29:06,666 - But it's beautiful, isn't it, Gloria? - Very nice. 315 00:29:08,458 --> 00:29:10,208 You wear it for my birthday. 316 00:29:12,083 --> 00:29:14,999 Yes, that's a great idea. Do you have a birthday suit? 317 00:29:15,791 --> 00:29:17,416 - No. - Would you like to try it? 318 00:29:17,499 --> 00:29:19,333 Yeah, come on, that's a great idea. 319 00:29:19,416 --> 00:29:21,541 - Follow me, come with me. - Okay. 320 00:29:21,833 --> 00:29:23,458 - Thank you Madam. - Please. 321 00:29:24,208 --> 00:29:25,249 Come. 322 00:29:26,249 --> 00:29:28,416 It's beautiful, this blue. The seamstress was very good. 323 00:29:28,499 --> 00:29:30,124 - What's up? - Take them both. 324 00:29:39,249 --> 00:29:40,624 You are very beautiful. 325 00:29:54,624 --> 00:29:57,708 - Are you Hot? - No, I'm fine, thanks. 326 00:29:58,708 --> 00:30:00,624 It's not very hot today. 327 00:30:01,541 --> 00:30:04,958 Let's hope Ulysse doesn't end up in the lake. 328 00:30:05,041 --> 00:30:07,333 He doesn't fall into the water, he's very smart. 329 00:30:07,416 --> 00:30:09,541 - Are you okay, Gloria? - Yes. 330 00:30:10,208 --> 00:30:11,458 - Wait. - Yes. 331 00:30:14,374 --> 00:30:17,291 - Dad! Stop, stop! - Wait! 332 00:30:17,374 --> 00:30:19,374 Wait... listen. 333 00:30:26,624 --> 00:30:28,333 Where are the crabs? 334 00:30:29,166 --> 00:30:31,166 I am the greatest of predators. 335 00:30:33,499 --> 00:30:35,791 - Gloria, aren't you taking a bath? - I'm fine here. 336 00:30:36,874 --> 00:30:38,124 Everybody take a bath! 337 00:30:39,541 --> 00:30:40,541 Dad! 338 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Dad! 339 00:30:52,958 --> 00:30:55,291 If I gave him a piece of sausage would he eat it? 340 00:30:55,374 --> 00:30:57,958 - Perhaps. - He doesn't eat sausages, no. 341 00:30:58,041 --> 00:30:59,083 No. 342 00:30:59,458 --> 00:31:00,458 But maybe... 343 00:31:02,874 --> 00:31:05,083 He ate it ... oh, no. 344 00:31:05,791 --> 00:31:06,874 He liked her. 345 00:31:19,874 --> 00:31:21,166 Wait, don't move. 346 00:31:27,374 --> 00:31:28,374 Thank you. 347 00:31:35,291 --> 00:31:36,333 Here you are. 348 00:31:36,916 --> 00:31:38,624 What if we did it with you? 349 00:31:40,708 --> 00:31:43,291 If we take you out, put your head in the water, 350 00:31:43,541 --> 00:31:46,708 - and we offered you some sausages? - Alright then. 351 00:31:52,416 --> 00:31:53,874 I'd say he liked it. 352 00:31:59,374 --> 00:32:00,374 Are you okay, Gloria? 353 00:32:04,166 --> 00:32:05,791 I have never seen anything so beautiful. 354 00:32:32,291 --> 00:32:33,749 Lucie fell asleep. 355 00:32:34,083 --> 00:32:36,291 - Do I turn off the lights going up? - No. 356 00:32:40,291 --> 00:32:42,124 Do you want some wine? 357 00:32:42,708 --> 00:32:44,833 - I do not want to bother. - Ninth. 358 00:32:46,166 --> 00:32:48,291 - I'll get you a glass. - Agree. 359 00:33:00,958 --> 00:33:02,458 She's impressive, huh? 360 00:33:03,499 --> 00:33:05,374 - Yes. - Do you like it here? 361 00:33:05,791 --> 00:33:06,833 Yes a lot. 362 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 Who is she? 363 00:33:12,708 --> 00:33:14,833 She is Jeanne's grandmother. 364 00:33:15,208 --> 00:33:17,374 -She is beautiful. - Oh yes. 365 00:33:19,791 --> 00:33:20,999 Nice character. 366 00:33:22,333 --> 00:33:23,499 Antoinette. 367 00:33:24,666 --> 00:33:27,833 A woman of great intelligence, of great beauty. 368 00:33:29,166 --> 00:33:31,208 She had the misfortune to come across 369 00:33:32,958 --> 00:33:35,749 into a greedy guy, a cynical guy. 370 00:33:36,791 --> 00:33:37,791 What would she be like? 371 00:33:40,624 --> 00:33:42,916 An ambitious, handsome boy. 372 00:33:44,083 --> 00:33:49,666 He took advantage of her, he made a career in the rexist regime. 373 00:33:49,749 --> 00:33:51,708 I don't think you know rexism. 374 00:33:51,791 --> 00:33:55,374 - No. -You are the equivalent of fascism in Belgium. 375 00:33:55,833 --> 00:33:57,916 In the 30's she was very lucky, 376 00:33:57,999 --> 00:34:02,166 and she literally became L๏ฟฝon Degrelle's trusted man, 377 00:34:02,249 --> 00:34:04,666 the equivalent of Hitler, basically. 378 00:34:04,749 --> 00:34:09,166 After her he squandered her fortune and betrayed Degrelle. 379 00:34:11,208 --> 00:34:14,999 In '44 she felt the wind change and fled like a coward. 380 00:34:16,291 --> 00:34:17,374 And Antoinette? 381 00:34:19,583 --> 00:34:23,833 She was arrested for high treason and condemned, 382 00:34:24,083 --> 00:34:27,249 she let herself die of heartbreak in prison. 383 00:34:28,083 --> 00:34:31,708 I know, it sounds very romantic, but... 384 00:34:33,166 --> 00:34:36,291 nowadays nobody dies heartbreak, don't be afraid. 385 00:34:40,458 --> 00:34:44,708 Jeanne told me about her parents, she is really terrible. 386 00:34:45,791 --> 00:34:47,624 Happens, it's been a long time. 387 00:34:51,999 --> 00:34:53,374 Why did I mention it? 388 00:34:53,999 --> 00:34:55,208 It does not concern me. 389 00:34:55,791 --> 00:34:56,999 - Excuse me. - Yes a bit'. 390 00:34:59,833 --> 00:35:00,874 As? 391 00:35:01,541 --> 00:35:03,874 After the accident I have read your book a hundred times. 392 00:35:06,041 --> 00:35:07,458 She saved me a bit. 393 00:35:12,041 --> 00:35:13,041 Thank you. 394 00:35:13,583 --> 00:35:16,166 - May I ask you a question? - Of course. 395 00:35:16,249 --> 00:35:18,249 Let's talk to you, of course you can. 396 00:35:19,166 --> 00:35:20,458 Have you been writing for a long time? 397 00:35:21,208 --> 00:35:23,624 Seven years... that is, since I was seven years old. 398 00:35:24,374 --> 00:35:26,499 - Did you write novels when you were seven years old? - No. 399 00:35:28,874 --> 00:35:31,583 No, of the letters, I wrote to my mother. 400 00:35:33,499 --> 00:35:36,083 I wrote her letters to which she never replied. 401 00:35:37,124 --> 00:35:40,458 And so... I made up some answers. 402 00:35:41,374 --> 00:35:43,499 - And then... - But where is your mother now? 403 00:35:45,624 --> 00:35:46,833 I have only one family. 404 00:35:48,749 --> 00:35:49,874 Jeanne and my daughter. 405 00:35:52,749 --> 00:35:54,166 How did you meet Jeanne? 406 00:36:00,041 --> 00:36:01,083 Excuse me. 407 00:36:02,958 --> 00:36:04,083 Well, at the time... 408 00:36:04,958 --> 00:36:08,708 I had written my first book and nobody wanted it, so... 409 00:36:10,458 --> 00:36:13,416 I had to do many jobs, I worked in a bistro, 410 00:36:14,374 --> 00:36:16,333 and one day Jeanne came in. 411 00:36:16,416 --> 00:36:19,374 She worked for her father at the time, who was editor. 412 00:36:20,249 --> 00:36:23,708 We met again and later she posted๏ฟฝ 413 00:36:25,208 --> 00:36:26,291 Inexorable. 414 00:36:28,541 --> 00:36:29,791 Inexorable, yes. 415 00:36:32,458 --> 00:36:33,458 Excuse me. 416 00:36:34,124 --> 00:36:35,124 Yes? 417 00:36:37,916 --> 00:36:39,083 How are you dear? 418 00:36:43,083 --> 00:36:44,166 No, no, no. 419 00:36:44,833 --> 00:36:45,874 No. 420 00:36:56,583 --> 00:36:58,624 MARCEL BELLMER INEXORABLE 421 00:37:03,249 --> 00:37:06,291 TO JEANNE 422 00:38:35,624 --> 00:38:36,833 What is this? 423 00:38:37,499 --> 00:38:39,624 - Well, it's a little sun. - Smile. 424 00:38:41,624 --> 00:38:42,666 As? 425 00:38:46,666 --> 00:38:48,374 She is the mother, come. 426 00:38:49,458 --> 00:38:50,499 Come, Ulysses. 427 00:38:53,999 --> 00:38:54,999 Mom! 428 00:38:55,749 --> 00:38:59,249 - My love, darling! - Mom! 429 00:38:59,958 --> 00:39:01,666 - How is it going? Did you have fun? - Well. 430 00:39:01,749 --> 00:39:02,749 - Yes. - Yes? 431 00:39:02,916 --> 00:39:04,583 - I'll take it. - Isn't that heavy? 432 00:39:05,083 --> 00:39:07,874 - Good morning, Glory. Everything OK? - Good morning. Yes, all good. 433 00:39:09,083 --> 00:39:10,083 Pretty dress. 434 00:39:10,416 --> 00:39:12,541 -Is he in his study? - I believe. 435 00:39:13,041 --> 00:39:15,833 Gloria, I spoke yesterday with Marcel on the phone, 436 00:39:16,208 --> 00:39:19,249 and we would like to offer you to work for us full time. 437 00:39:22,541 --> 00:39:24,208 - Yes, all right, yes. - Really? 438 00:39:24,291 --> 00:39:26,791 - Great, thank you very much. - OK thank you. 439 00:39:29,416 --> 00:39:31,749 - We took a bath, dad too. - Yes? 440 00:39:32,416 --> 00:39:35,791 When he got off the boat looked like a lizard. 441 00:39:36,249 --> 00:39:39,499 - Really? - We found some crabs, not many. 442 00:39:39,833 --> 00:39:41,624 And then we put them back in the water. 443 00:39:42,666 --> 00:39:43,708 The dress? 444 00:39:44,083 --> 00:39:45,583 - Tell me. - I do not like it much. 445 00:39:45,666 --> 00:39:47,333 I want to wear the red one. 446 00:39:47,624 --> 00:39:49,416 No, you will wear the blue one. 447 00:39:49,499 --> 00:39:52,499 But Gloria and Dad think too that the red one is more beautiful. 448 00:39:52,749 --> 00:39:55,541 But we had already decided that you will wear the blue one. 449 00:39:56,083 --> 00:39:57,333 - Okay. - Agree. 450 00:40:00,624 --> 00:40:02,416 By the way, have you seen Gloria's dress? 451 00:40:03,208 --> 00:40:04,624 -She's beautiful, huh? - Yes. 452 00:40:04,708 --> 00:40:06,083 Dad gave it to her. 453 00:40:06,541 --> 00:40:08,749 - Oh yes? -For her to wear it on my birthday. 454 00:40:08,833 --> 00:40:10,749 - Very nice. - I find her beautiful. 455 00:40:10,833 --> 00:40:12,083 Yes, she is very pretty. 456 00:40:12,874 --> 00:40:15,166 When I grow up I would like to be like her. 457 00:40:15,499 --> 00:40:16,708 - Oh yes? - Yes. 458 00:40:18,249 --> 00:40:20,999 If I ask her to be my sister, would she say yes? 459 00:40:21,999 --> 00:40:24,041 I'm sure she would like it. 460 00:40:24,458 --> 00:40:26,374 - Fuses again. - Okay. 461 00:40:27,208 --> 00:40:28,499 It happens in old houses. 462 00:40:29,374 --> 00:40:31,916 - Sleep now, sweet dreams. - Hello Mom. 463 00:40:31,999 --> 00:40:33,458 - Shall I leave you the dog? - Yes. 464 00:40:34,749 --> 00:40:35,791 Good night. 465 00:40:47,749 --> 00:40:50,124 Near the end was that beautiful quote which I cared so much. 466 00:40:50,208 --> 00:40:53,208 A bit of an ode to life, even though she is so far away from me. 467 00:41:06,916 --> 00:41:08,458 You too appreciated it. 468 00:41:09,291 --> 00:41:10,333 Are you coming, dear? 469 00:41:11,499 --> 00:41:12,499 I arrive. 470 00:41:12,916 --> 00:41:15,124 - Gloria, good evening. - Good evening. 471 00:41:15,583 --> 00:41:16,583 Good night. 472 00:41:19,583 --> 00:41:20,624 I'll take it. 473 00:41:29,999 --> 00:41:32,749 If you quit smoking I would no longer have that smell. 474 00:41:33,458 --> 00:41:35,749 Maybe I should learn to smoke... 475 00:41:36,999 --> 00:41:38,749 - cigarettes that... - Stop talking to yourself. 476 00:41:41,416 --> 00:41:42,791 Cigarettes that don't... 477 00:41:47,124 --> 00:41:48,458 Like this one, for example. 478 00:41:48,708 --> 00:41:50,874 - Oh, no, I have... - Ninth. 479 00:41:54,791 --> 00:41:56,499 I love when you smell like cigarettes. 480 00:42:02,249 --> 00:42:04,374 I get turned on when you smell like cigarettes. 481 00:42:05,249 --> 00:42:06,374 - Really? - Yes. 482 00:42:08,333 --> 00:42:09,916 - Tell me again. - Kiss Me. 483 00:42:12,374 --> 00:42:13,416 Kiss Me. 484 00:42:32,374 --> 00:42:34,583 - You want me? - Yes, I want you to kiss me. 485 00:42:36,583 --> 00:42:38,124 - Do you want me to kiss you? - Yes. 486 00:42:41,208 --> 00:42:42,208 Wait. 487 00:42:45,833 --> 00:42:47,499 - You surprised me. - Yes? 488 00:42:48,208 --> 00:42:50,291 - Wait. - Do you want me to do something? 489 00:42:52,124 --> 00:42:54,499 - Say that. Yes. - Let me see your breasts. 490 00:43:11,791 --> 00:43:12,791 Wait. 491 00:43:17,333 --> 00:43:19,499 Wait. OK Go. 492 00:43:26,624 --> 00:43:27,666 No. 493 00:43:28,833 --> 00:43:31,416 - What's up? - Wait wait. 494 00:43:31,499 --> 00:43:33,624 - What's up? Why? - Stop that. 495 00:43:37,124 --> 00:43:38,166 It does not work. 496 00:43:40,124 --> 00:43:41,124 Ninth. 497 00:43:41,833 --> 00:43:43,583 I'm too distracted. 498 00:43:44,041 --> 00:43:46,124 - Excuse me. - Ninth. 499 00:43:48,499 --> 00:43:49,624 It does not matter. 500 00:43:51,708 --> 00:43:53,083 Do you want me to do something? 501 00:43:59,624 --> 00:44:00,666 What would you like? 502 00:44:02,583 --> 00:44:03,791 Don't, please. 503 00:44:04,166 --> 00:44:05,958 - Don't do what? - Do not do that. 504 00:44:08,374 --> 00:44:12,624 - I mean, it happens to everyone. - Of course, it's normal, sometimes it happens. 505 00:44:13,666 --> 00:44:14,666 Is not serious. 506 00:44:15,333 --> 00:44:16,499 I'm not taking it. 507 00:44:55,749 --> 00:44:57,291 Surprised me, that's all. 508 00:45:02,749 --> 00:45:03,791 She surprised me. 509 00:45:07,666 --> 00:45:08,791 Do you want juice? 510 00:45:09,374 --> 00:45:10,416 Yes, gladly. 511 00:45:12,333 --> 00:45:13,374 Thank you. 512 00:45:13,791 --> 00:45:17,749 - Did you like going to school as a child? - No, do you like it? 513 00:45:19,041 --> 00:45:20,333 I get bored. 514 00:45:21,083 --> 00:45:22,333 I have no friends here. 515 00:45:22,916 --> 00:45:24,874 It's normal, you don't know any yet. 516 00:45:28,958 --> 00:45:30,624 - Are you done with the butter? - Yes. 517 00:45:33,791 --> 00:45:35,666 - Everything OK? - Yes. 518 00:45:36,458 --> 00:45:37,499 Safe? 519 00:45:39,583 --> 00:45:41,374 Girls, you're getting late. 520 00:45:42,166 --> 00:45:45,458 -She has stained her dress. - Did you make a birthday list? 521 00:45:46,124 --> 00:45:49,499 - No. - You have to do it or no one will come. 522 00:45:49,749 --> 00:45:53,208 - I don't have any friends anyway. - This is the right opportunity. 523 00:45:53,458 --> 00:45:54,916 You can invite the whole class. 524 00:45:55,791 --> 00:45:58,124 - And could I do a show? - Yes, certainly. 525 00:45:58,749 --> 00:45:59,958 - We'll have a nice party. - Yes? 526 00:46:00,416 --> 00:46:01,458 Huh, Glory? 527 00:46:02,874 --> 00:46:04,083 What are you doing? 528 00:46:05,749 --> 00:46:09,124 - I got dirty. - You can't work in a dress like that. 529 00:46:09,541 --> 00:46:10,541 Change yourself. 530 00:46:10,833 --> 00:46:12,249 Come on, don't be late. 531 00:46:59,291 --> 00:47:01,083 "We'll have a nice party. Eh, Gloria?" 532 00:47:10,291 --> 00:47:12,291 Look, I have a friend at city hall. 533 00:47:12,874 --> 00:47:14,624 You know that theater I showed you to? 534 00:47:14,958 --> 00:47:16,874 He would like to invite you to do a reading. 535 00:47:17,624 --> 00:47:20,791 - No never mind. - Let me finish, it's a nice theatre. 536 00:47:20,874 --> 00:47:24,833 - No, that would be in bad taste. - But no, I proposed it to you. 537 00:47:24,916 --> 00:47:27,291 And then it would be you reading, that would be classy. 538 00:47:29,416 --> 00:47:30,749 Ah, would I read? 539 00:47:32,249 --> 00:47:33,374 I haven't done it in a long time. 540 00:47:34,374 --> 00:47:35,624 And then read very well. 541 00:47:40,874 --> 00:47:42,291 Glory! 542 00:47:44,041 --> 00:47:45,999 Don't stand there, clean up! 543 00:47:49,416 --> 00:47:50,999 No, no, no, no. 544 00:47:51,333 --> 00:47:53,083 No, so you burn yourself, I do. 545 00:47:54,249 --> 00:47:55,583 Don't worry, I'll do it. 546 00:47:56,583 --> 00:47:57,666 Is not serious. 547 00:47:58,791 --> 00:48:00,249 I'll take care of it, go. 548 00:48:05,124 --> 00:48:06,124 Excuse me. 549 00:48:07,416 --> 00:48:08,458 Good night. 550 00:48:10,499 --> 00:48:13,416 - That's not how you talk to people. - But she's so clumsy. 551 00:48:13,499 --> 00:48:15,249 No, that's not how you talk to people. 552 00:48:16,374 --> 00:48:18,041 - He's young, you... - Give me the plate. 553 00:48:18,124 --> 00:48:21,374 - I don't want them, I don't want them. - Eat the green beans, eat them. 554 00:48:21,666 --> 00:48:23,416 - Dad doesn't eat them either. - Dad eats them too. 555 00:48:23,499 --> 00:48:25,416 Don't talk to me like that, give me the plate. 556 00:48:25,999 --> 00:48:27,624 Dad eats them too, come on. 557 00:48:28,249 --> 00:48:31,208 Twice. Coffee this morning, now the pan. Please. 558 00:48:36,958 --> 00:48:38,333 I don't understand, you... 559 00:48:39,666 --> 00:48:41,583 - What? - Nothing, it's just that I... 560 00:48:54,374 --> 00:48:56,208 Glory? What happens? 561 00:48:57,541 --> 00:48:59,291 Wait, Gloria, wait! 562 00:48:59,583 --> 00:49:00,708 Glory, what's going on? 563 00:49:02,166 --> 00:49:03,958 Wait, talk to me. 564 00:49:05,708 --> 00:49:07,916 What's up? What happens? 565 00:49:08,333 --> 00:49:10,166 - It's Jeanne. - Jeanne? 566 00:49:10,624 --> 00:49:12,666 For the baking dish? Is not serious. 567 00:49:13,291 --> 00:49:14,874 She is mean to me. 568 00:49:17,416 --> 00:49:20,916 You do what he asks of you and she will leave you alone. 569 00:49:29,166 --> 00:49:30,999 "There is a way to understand love, 570 00:49:31,708 --> 00:49:33,333 without becoming the one who loves? 571 00:49:35,083 --> 00:49:37,333 The man told himself that he loved for the first time." 572 00:49:39,999 --> 00:49:42,916 But it's my book, do you know it by heart? 573 00:49:47,166 --> 00:49:48,208 No! 574 00:49:48,916 --> 00:49:50,583 No, no, that's not good. 575 00:49:50,833 --> 00:49:51,833 No. 576 00:50:54,958 --> 00:50:55,999 Yes? 577 00:51:12,624 --> 00:51:13,916 I want to apologize. 578 00:51:15,708 --> 00:51:17,458 You don't say: "I want to apologize", 579 00:51:17,791 --> 00:51:20,749 it says, "My apologies." 580 00:51:22,791 --> 00:51:24,541 For a publisher's daughter, that's the bare minimum. 581 00:51:24,916 --> 00:51:27,874 - My apologies. - Ok, well, I accept them. 582 00:51:27,958 --> 00:51:31,208 I don't know why... I was stupid. 583 00:51:34,374 --> 00:51:35,541 You don't look happy to me. 584 00:51:39,999 --> 00:51:41,291 Neither happy nor unhappy. 585 00:51:45,166 --> 00:51:46,374 I let you work. 586 00:51:57,874 --> 00:51:58,916 Wait! 587 00:52:01,291 --> 00:52:02,291 Wait. 588 00:52:12,916 --> 00:52:15,958 There are a lot of things you have to make up for it, right? 589 00:52:16,499 --> 00:52:19,249 - I would not know. - You have to make up for many things, you know. 590 00:52:19,791 --> 00:52:23,208 - How will you make it up to you? As? - I don't know, I don't know. 591 00:52:25,166 --> 00:52:27,166 - You're a whore, aren't you? - I would not know. 592 00:52:27,249 --> 00:52:29,624 - Would you like to be a whore? - I would not know. 593 00:52:29,708 --> 00:52:31,999 Would you like to be a whore? At that time? 594 00:52:32,416 --> 00:52:36,958 - I want to be your whore. - Of course you want to be a whore. 595 00:52:37,041 --> 00:52:38,916 A little bitch who spreads her legs. 596 00:52:40,333 --> 00:52:42,041 Let's see if you're wet. 597 00:52:44,708 --> 00:52:48,291 - You'll get wet because you're a whore. - Oh yes. 598 00:53:41,208 --> 00:53:42,833 My show will be amazing. 599 00:53:45,083 --> 00:53:46,249 Will you help me? 600 00:53:47,166 --> 00:53:48,666 Yes, but it depends. 601 00:53:49,499 --> 00:53:50,666 From what? 602 00:53:51,666 --> 00:53:54,583 Well, it depends if your mother she will ask me to leave. 603 00:53:55,999 --> 00:53:57,499 Why should she ask you? 604 00:53:59,291 --> 00:54:00,833 It is a bit complicated, 605 00:54:01,708 --> 00:54:03,416 but I don't think she likes me very much. 606 00:54:04,624 --> 00:54:06,249 But no, that's not possible. 607 00:54:06,333 --> 00:54:09,041 I asked her if you could become my sister and she said yes. 608 00:54:09,124 --> 00:54:11,708 - I swear she likes you a lot. Yes. - Really? 609 00:54:13,749 --> 00:54:14,916 But do you want? 610 00:54:15,499 --> 00:54:16,999 - Being your sister? - Yes. 611 00:54:17,666 --> 00:54:18,833 But yeah, sure. 612 00:54:27,166 --> 00:54:30,583 When the show starts go towards the audience, understand? 613 00:54:30,666 --> 00:54:32,333 And then the music starts, 614 00:54:32,416 --> 00:54:35,041 then the music increases, 615 00:54:35,624 --> 00:54:37,124 and so you transform yourself. 616 00:54:37,208 --> 00:54:39,624 - You can turn into whatever you want. - Yes. 617 00:54:39,916 --> 00:54:42,791 You start like this, come in and do like this. 618 00:54:47,333 --> 00:54:49,416 Come on, even stronger. 619 00:54:52,958 --> 00:54:57,749 And then you start walking again, you get closer people and look them in the eye. 620 00:55:21,041 --> 00:55:22,041 Marcel? 621 00:55:24,166 --> 00:55:25,291 I'm very sorry. 622 00:55:26,333 --> 00:55:27,333 For yesterday. 623 00:55:28,583 --> 00:55:29,624 No, it's my fault. 624 00:55:31,291 --> 00:55:33,041 - Calm. - You don't want to talk to me anymore? 625 00:55:33,916 --> 00:55:36,708 - No me... - Is it because I no longer have the dress? 626 00:55:37,124 --> 00:55:40,041 - What? Which dress? - It was Jeanne who forced me. 627 00:56:17,708 --> 00:56:18,749 Marcel? 628 00:56:20,166 --> 00:56:21,749 Wait, wait, wait. 629 00:56:22,124 --> 00:56:23,666 No, stay, stay. 630 00:56:23,999 --> 00:56:25,833 - Stay, stay. - No, I can not. 631 00:56:25,916 --> 00:56:28,541 - Marcel? - I can't, I can't. 632 00:56:44,458 --> 00:56:45,499 Shit. 633 00:57:19,708 --> 00:57:21,374 I want you to leave this house now. 634 00:57:22,166 --> 00:57:23,208 Did you understand? 635 00:57:25,624 --> 00:57:27,916 Did you understand what I said? Did you see what you did to me? 636 00:57:29,666 --> 00:57:32,208 - Yes, but I will stay. - Ninth. 637 00:57:32,749 --> 00:57:34,958 If you talk to Jeanne, she will tell her that you kissed me. 638 00:57:37,041 --> 00:57:40,166 - He won't believe you, you know? - I'll tell her about the letters. 639 00:57:43,208 --> 00:57:44,249 The letters? 640 00:57:44,833 --> 00:57:45,958 What letters? 641 00:58:24,749 --> 00:58:26,666 I'm sure Harry will save the ladder. 642 00:58:28,999 --> 00:58:31,333 And then, the estimate that he sent me is not bad. 643 00:58:32,916 --> 00:58:35,124 Anyway, we have dinner together on Friday evening. 644 00:58:35,499 --> 00:58:36,499 You come? 645 00:58:37,708 --> 00:58:38,708 He made me tired. 646 00:58:39,833 --> 00:58:41,291 Harry, Harry, Harry. 647 00:58:42,666 --> 00:58:43,708 He made me tired. 648 00:58:45,291 --> 00:58:46,291 What's wrong with you? 649 00:58:47,124 --> 00:58:48,666 I wonder what you see in him. 650 00:58:49,874 --> 00:58:51,708 Not sure if he's competent. 651 00:58:57,041 --> 00:58:59,666 - Think about the book, not this bullshit. - Oh, no. 652 00:58:59,749 --> 00:59:02,583 - What? It is not true. - It's a low blow. 653 00:59:05,083 --> 00:59:06,083 What have you got there? 654 00:59:06,583 --> 00:59:09,791 - Nothing, it's nothing. - Like nothing, there is blood. 655 00:59:10,208 --> 00:59:13,458 - Shit, what's on your neck? - Nothing, it's a little... 656 00:59:13,541 --> 00:59:14,583 Does it hurt? 657 00:59:14,916 --> 00:59:17,208 - Wait, but how did you do it? - It's nothing. 658 00:59:17,291 --> 00:59:19,666 - Come on, tell me what happened. - I was bitten. 659 00:59:20,291 --> 00:59:23,124 - Ulysse bit me. - What? Did Ulysse bite you? 660 00:59:24,791 --> 00:59:26,458 - When? - During the walk, 661 00:59:26,541 --> 00:59:30,499 I wanted to push him away because there was a female, but the dogs must not be separated. 662 00:59:30,583 --> 00:59:33,166 -He bit me, did he pinch me? - On the neck? 663 00:59:33,916 --> 00:59:35,166 I ducked. 664 00:59:35,374 --> 00:59:39,416 I reached down to separate them and that's it. 665 00:59:39,499 --> 00:59:41,124 And you leave the dog with the baby? 666 00:59:53,249 --> 00:59:55,624 - What do you do? - Nothing, honey, sleep. 667 01:00:11,833 --> 01:00:13,291 Gloria, it's me, open up. 668 01:00:15,499 --> 01:00:16,583 Glory, listen to me... 669 01:00:17,249 --> 01:00:19,666 it was a misunderstanding, I was intrusive. 670 01:00:20,624 --> 01:00:21,874 Please forgive me. 671 01:00:24,583 --> 01:00:27,291 Open the door. Open the fucking door! 672 01:00:27,916 --> 01:00:28,999 Give me back the letters. 673 01:00:30,374 --> 01:00:31,374 Give them back to me. 674 01:00:54,999 --> 01:00:56,541 - We have to part with him. - What? 675 01:00:56,624 --> 01:00:58,541 - Yes, honey, I know. - Jeanne. 676 01:00:58,624 --> 01:01:00,624 - What are you saying? - I am sorry. 677 01:01:00,708 --> 01:01:04,916 Dad, what is this story? Did he bite you? It's not possible, Ulysse never bites. 678 01:01:04,999 --> 01:01:08,041 But honey, it was an accident. 679 01:01:08,124 --> 01:01:10,041 - Agree? - A dog that bites can do it again. 680 01:01:10,166 --> 01:01:13,249 - Mom, my dog doesn't bite, I know. - Marcel, tell him. 681 01:01:13,333 --> 01:01:14,666 Why do you say that, dad? 682 01:01:14,749 --> 01:01:17,708 - Ulysse doesn't bite, it's not possible. - I... it won't happen again, really. 683 01:01:17,791 --> 01:01:19,624 I scared him, that's all. 684 01:01:20,166 --> 01:01:23,166 - You must be brave, my baby. - You can't do this. 685 01:01:23,249 --> 01:01:27,041 -It's not fair, I know that he didn't bite him. - Marcel, call the vet. 686 01:01:27,499 --> 01:01:30,749 No... no, no, you have to be rational. 687 01:01:31,083 --> 01:01:32,541 Call the vet for what? 688 01:01:33,624 --> 01:01:36,666 - Go find Gloria. Go. - My dog has never bitten anyone. 689 01:01:36,749 --> 01:01:37,833 Go find Gloria. 690 01:01:39,916 --> 01:01:42,708 If something happens to her I will hold you responsible. 691 01:01:44,291 --> 01:01:47,624 And what do you want to do? Do you want to euthanize the dog? 692 01:01:49,124 --> 01:01:51,666 I want to avert the danger, Seems sensible to me, doesn't it? 693 01:01:55,124 --> 01:01:57,874 Gloria, I want the dog to carry always a muzzle. 694 01:01:57,958 --> 01:01:59,041 - What? - Okay? 695 01:02:00,083 --> 01:02:01,833 - Clear? Always, sure. - Always? 696 01:02:03,999 --> 01:02:04,999 Agree. 697 01:02:06,833 --> 01:02:10,333 - What you do is unfair. - End of conversation, thank you. 698 01:02:12,916 --> 01:02:14,749 Mom, he didn't bite him. 699 01:02:14,833 --> 01:02:17,249 I know my dog he has never bitten anyone. 700 01:02:26,708 --> 01:02:27,749 Good. 701 01:02:29,749 --> 01:02:30,999 - Shall I put it on? - Yes. 702 01:03:15,041 --> 01:03:18,874 MARCEL BELLMER INEXORABLE 703 01:03:23,916 --> 01:03:26,124 MARCEL BELLMER'S FIRST NOVEL IT'S A MASTERPIECE 704 01:03:29,416 --> 01:03:30,291 A MEGALOMAN BOOK, PRETENCIOUS, TOO SERIOUS! 705 01:03:34,208 --> 01:03:35,999 JEANNE DRAHI-BELLMER, PIERRE'S DAUGHTER DRAHI, GO BACK TO THE FAMILY HOME 706 01:03:42,166 --> 01:03:43,166 Jeanne. 707 01:03:43,708 --> 01:03:44,749 This girl, 708 01:03:45,708 --> 01:03:47,374 where exactly did you meet her? 709 01:03:48,291 --> 01:03:49,374 - Glory? - Yes, Glory. 710 01:03:49,458 --> 01:03:51,416 Where did you meet her? What do you know about her? 711 01:03:51,749 --> 01:03:53,708 -But what about her? - Really, what do you know about her? 712 01:03:53,791 --> 01:03:56,333 - I do not know. Calm down, what's wrong with you? -Where is she from? 713 01:03:57,166 --> 01:04:00,333 You asked me a question give me time to answer you! 714 01:04:09,541 --> 01:04:11,416 - Does he bark? - Glory! 715 01:04:12,833 --> 01:04:13,833 Oh no. 716 01:04:15,958 --> 01:04:16,958 Glory! 717 01:04:17,958 --> 01:04:18,958 Damn. 718 01:04:20,208 --> 01:04:22,541 The dog must always wear a muzzle! 719 01:04:23,416 --> 01:04:25,833 - She's the one who should wear it. - The dog... what? 720 01:04:26,416 --> 01:04:28,999 - What did you say? Repeat what you said. - Nothing. 721 01:04:30,083 --> 01:04:32,166 I said that she should put a muzzle on. 722 01:04:35,791 --> 01:04:37,374 Leave this house immediately. 723 01:04:38,249 --> 01:04:39,583 I don't want to see you anymore, hurry up! 724 01:04:41,749 --> 01:04:44,416 - Bitch. - What are you doing? 725 01:04:45,041 --> 01:04:47,874 - I'm protecting you, honey. - I don't give a damn, why are you doing this? 726 01:04:47,958 --> 01:04:50,624 - Why... -You always ruin everything, it's not her fault! 727 01:04:50,708 --> 01:04:52,791 Ulysse has never bit anyone. 728 01:04:53,083 --> 01:04:55,166 Honey, it bit your father. 729 01:04:55,708 --> 01:04:57,749 -No, Lucie, he stays with me. - Glory! 730 01:04:57,833 --> 01:04:59,958 Lucie, stay with me, my love. 731 01:05:00,041 --> 01:05:02,291 Stay with me honey, stop. 732 01:05:02,374 --> 01:05:04,916 - No, leave me, leave me! - Stay here with your mom. 733 01:05:05,041 --> 01:05:06,291 Glory, leave now! 734 01:05:07,041 --> 01:05:09,458 You've ruined everything, she was my only friend! 735 01:05:09,541 --> 01:05:12,416 - Calm down, honey. -She She was the only one who understood me! 736 01:05:12,499 --> 01:05:14,708 - It is not so. - Yes but! 737 01:05:50,958 --> 01:05:52,041 Is there anyone? 738 01:05:54,583 --> 01:05:55,791 Hey, hey, hey. 739 01:05:56,499 --> 01:05:58,833 Speak softly, my mother is sleeping. 740 01:05:59,416 --> 01:06:00,624 Ah, excuse me. 741 01:06:01,833 --> 01:06:04,999 I'm looking for information about a young woman who was a client of his. 742 01:06:05,083 --> 01:06:06,833 - Yes? - Gloria, about twenty years old, 743 01:06:06,916 --> 01:06:09,916 - black hair, very pale. - What does he want from her? 744 01:06:11,749 --> 01:06:14,333 My wife would like to hire you as a maid, 745 01:06:14,916 --> 01:06:17,041 - and I would like to have some... - Wait. 746 01:06:17,124 --> 01:06:19,124 Are you Bellmer, the writer? 747 01:06:19,666 --> 01:06:21,458 - Yes. -She is with Drahi's daughter. 748 01:06:21,958 --> 01:06:24,458 I saw the article in the newspaper. 749 01:06:24,999 --> 01:06:28,249 Well... you have a really nice house. 750 01:06:28,583 --> 01:06:29,583 Thank you. 751 01:06:30,708 --> 01:06:33,916 - So... Glory? - Wait here. 752 01:06:40,124 --> 01:06:42,708 Luckily I always photocopy identity cards. 753 01:06:43,333 --> 01:06:45,958 So, her name is Gloria Bartel. 754 01:06:47,374 --> 01:06:49,458 - AND... - I can? I can see? 755 01:06:54,166 --> 01:06:55,666 Excuse me for the disturbance. 756 01:07:11,541 --> 01:07:13,958 Yes, I'd like a taxi right away, please. 757 01:07:16,749 --> 01:07:17,749 Thank you. 758 01:07:20,083 --> 01:07:21,749 Let's go to the restaurant, come on. 759 01:07:22,708 --> 01:07:25,624 - Force. Do not argue. - I don't want to go. 760 01:07:29,958 --> 01:07:31,249 Bartel. Bartel. 761 01:07:31,333 --> 01:07:33,166 B-A-R-T-E-L, Gloria. 762 01:07:33,791 --> 01:07:37,208 - Born February 11, 1996. - Check. 763 01:07:38,416 --> 01:07:41,541 Her parents are dead in a car accident, if she can ... 764 01:07:42,374 --> 01:07:43,999 - Not exactly. - As? 765 01:07:44,624 --> 01:07:46,749 It says that she was born from an unknown father. 766 01:07:47,624 --> 01:07:50,083 - Excuse me, I didn't understand. -She was born of an unknown father. 767 01:07:50,166 --> 01:07:51,249 From an unknown father? 768 01:07:55,458 --> 01:07:57,624 - Sir, are you online? - Yes I'm here. 769 01:07:59,083 --> 01:08:01,833 And the mother died? Is she dead too? 770 01:08:02,416 --> 01:08:04,208 You ask too much of me, Mr Bellmer. 771 01:08:06,374 --> 01:08:08,291 Can I at least ask her name? 772 01:08:09,499 --> 01:08:10,541 Elizabeth. 773 01:08:46,166 --> 01:08:47,499 No, no, no, no. 774 01:08:47,916 --> 01:08:48,916 No. 775 01:08:55,124 --> 01:08:56,874 No shit, not now! 776 01:09:00,083 --> 01:09:02,208 Ninth! 777 01:11:14,333 --> 01:11:15,874 - Hello ladies. - Greetings. 778 01:11:26,541 --> 01:11:27,541 Small. 779 01:11:28,041 --> 01:11:29,166 Hey, I'm dad. 780 01:11:30,166 --> 01:11:31,916 - Where have you been? - Calm. 781 01:11:31,999 --> 01:11:34,374 I'm here now. Come on, sleep. 782 01:11:38,541 --> 01:11:40,916 - And how are yours? - Very good. 783 01:11:40,999 --> 01:11:43,249 Sorry, I'm sorry. 784 01:11:43,333 --> 01:11:45,374 How is it going? Everything OK? 785 01:11:46,541 --> 01:11:47,624 I was... 786 01:11:49,666 --> 01:11:51,541 - We had the appetizer. - You did well. 787 01:11:58,374 --> 01:12:02,708 - You are such a beautiful couple. - Yes, it's true. 788 01:12:03,499 --> 01:12:04,624 She's cute, I... 789 01:12:05,791 --> 01:12:09,583 You have the air of being united, you two together. 790 01:12:09,666 --> 01:12:13,249 - How long have you been married? - It will be 25 years this summer. 791 01:12:14,541 --> 01:12:16,541 Never any problems, nothing? 792 01:12:17,624 --> 01:12:21,249 Punctuality... only that, punctuality. 793 01:12:33,458 --> 01:12:34,624 I had a problem with Gloria. 794 01:12:37,583 --> 01:12:38,916 She insulted me and I fired her. 795 01:12:39,999 --> 01:12:41,041 You did well. 796 01:12:42,041 --> 01:12:43,499 What's wrong, Marcel? 797 01:12:44,249 --> 01:12:46,291 I couldn't reach you before, where were you? 798 01:12:47,958 --> 01:12:49,166 I'll explain at home. 799 01:12:49,916 --> 01:12:50,916 Agree? 800 01:13:07,416 --> 01:13:08,583 Oh shit, it's her. 801 01:13:08,999 --> 01:13:10,208 No, Jeanne, wait. 802 01:13:11,249 --> 01:13:14,333 - What do you do? You don't have to come here anymore! -She bit me! 803 01:13:14,416 --> 01:13:16,749 - What? - I was leaving and he bit me! 804 01:13:18,083 --> 01:13:20,541 - You come. She takes the baby indoors. - What do you do? 805 01:13:21,124 --> 01:13:22,583 - And you? - Bring the little one inside! 806 01:13:23,374 --> 01:13:24,541 She gets in the car! 807 01:13:26,499 --> 01:13:28,208 - Glory? - Come on, honey, let's go. 808 01:13:28,583 --> 01:13:29,666 Glory! 809 01:13:56,083 --> 01:13:57,124 Where are you taking me? 810 01:13:57,999 --> 01:13:59,041 At the station. 811 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 - Shall we leave? Both? - No! 812 01:14:03,583 --> 01:14:04,666 Shit! 813 01:14:08,249 --> 01:14:09,291 What do you want? 814 01:14:10,583 --> 01:14:13,874 - I want you. No, I want you. - Do you want some money? 815 01:14:14,416 --> 01:14:16,249 - Ninth. No! - I can take care of you. 816 01:14:16,874 --> 01:14:18,291 Marcel, I can take care of you. 817 01:14:18,374 --> 01:14:19,958 - You won't destroy my life! - I know you. 818 01:14:20,041 --> 01:14:22,874 - You do not know me! - I'll take care of you, I can do it. 819 01:14:23,374 --> 01:14:26,291 - We'll take Lucie and be happy. - Listen to me, listen to me. 820 01:14:26,374 --> 01:14:28,666 - Please, Marcel. - You are crazy. 821 01:14:29,083 --> 01:14:32,041 - No, I can change. - Where are the letters? 822 01:14:32,416 --> 01:14:34,333 - Where am I? - In your study. 823 01:14:36,833 --> 01:14:40,166 - Marcel, I'm your inexorable. - No! 824 01:14:41,416 --> 01:14:43,083 Get out, get out of this car! 825 01:14:43,166 --> 01:14:45,083 You have no right, you have no right! 826 01:14:45,416 --> 01:14:46,999 Dad, you can't leave! 827 01:14:48,958 --> 01:14:51,374 Please, dad. 828 01:14:52,583 --> 01:14:55,749 Get out, get out, get out! 829 01:14:55,833 --> 01:14:57,708 No, you have no right! 830 01:14:58,333 --> 01:14:59,499 No, dad! 831 01:15:07,291 --> 01:15:08,291 No! 832 01:15:11,791 --> 01:15:14,124 - Get out, bitch! - No! 833 01:15:37,916 --> 01:15:39,541 You have no right. 834 01:16:16,749 --> 01:16:17,749 Lucie. 835 01:16:20,249 --> 01:16:23,333 - What happen? What is it, baby? - Dad! 836 01:16:24,541 --> 01:16:28,291 - What happened? -She killed him, she killed him. 837 01:16:28,374 --> 01:16:30,749 - I brought the vet. -He killed Ulysse. 838 01:16:36,333 --> 01:16:38,291 - Come with me. -He killed Ulysse. 839 01:16:38,416 --> 01:16:41,666 Calm down now, come with me. 840 01:16:55,333 --> 01:17:00,333 FOR JEANNE, FROM GLORIA 841 01:17:03,166 --> 01:17:04,541 Poor Ulysse. 842 01:17:05,249 --> 01:17:06,708 Come, come with me. 843 01:17:43,499 --> 01:17:46,333 WHY ONE DAY MAY YOU UNDERSTAND LOVE, 844 01:17:46,416 --> 01:17:49,124 YOU WILL NEED THAT FIRST YOU BECOME THE ONE WHO LOVES. 845 01:17:57,958 --> 01:17:59,999 - Who gave you the letters? - Whose are they? 846 01:18:01,499 --> 01:18:02,833 They're mine, give them back to me. 847 01:18:03,916 --> 01:18:04,958 What are? 848 01:18:07,041 --> 01:18:10,666 - Nothing... it's a youthful love. - Who wrote them? 849 01:18:11,041 --> 01:18:12,124 A youthful love? 850 01:18:13,374 --> 01:18:16,749 1995, we were together in '95. 851 01:18:17,166 --> 01:18:19,833 - I met you later. - Who wrote them? 852 01:18:21,916 --> 01:18:22,999 The break up... 853 01:18:23,708 --> 01:18:26,208 she was very badly lived from that girl. 854 01:18:27,083 --> 01:18:28,791 She kept texting me, 855 01:18:29,041 --> 01:18:32,291 - I only kept them for sentimentality. - What happened to her? 856 01:18:34,541 --> 01:18:37,333 She died๏ฟฝ she died, she committed suicide. 857 01:18:39,791 --> 01:18:41,374 Give them back to me, give them back to me. 858 01:18:41,833 --> 01:18:45,124 - Give them to me. - Let me read this fucking letter. 859 01:18:47,708 --> 01:18:49,874 "Because one day you can understand love, 860 01:18:49,958 --> 01:18:52,583 it will be necessary that first you become the one who loves." 861 01:18:55,208 --> 01:18:56,541 This is Inexorable. 862 01:19:01,541 --> 01:19:02,708 This is Inexorable. 863 01:19:04,208 --> 01:19:08,333 You've never written anything you lied to me from the start. 864 01:19:09,041 --> 01:19:13,416 You haven't written a line in that book shit that you even dedicated to me. 865 01:19:15,374 --> 01:19:16,708 You never wrote anything! 866 01:19:18,374 --> 01:19:20,708 You've been fucking lying to me for 25 years! 867 01:19:21,499 --> 01:19:25,333 - You've been lying to me for 25 years! - Honey, listen to me. 868 01:19:26,083 --> 01:19:30,333 - Take it easy. - Shut up, you've told too many lies, asshole! 869 01:19:31,041 --> 01:19:32,083 I beg. 870 01:19:32,708 --> 01:19:34,583 Gloria wants to destroy our lives. 871 01:19:34,916 --> 01:19:37,166 Think about it, she looks what she did. 872 01:19:37,499 --> 01:19:40,416 It is Gloria who did all this. Why did she leave you these letters? 873 01:19:42,249 --> 01:19:43,249 I'm sorry. 874 01:19:44,999 --> 01:19:47,166 I beg you... forgive me. 875 01:19:51,624 --> 01:19:53,416 Tomorrow is the little girl's birthday. 876 01:19:54,874 --> 01:19:56,333 After that, I want you to leave. 877 01:20:02,333 --> 01:20:04,083 - So it's over? - Get out. 878 01:24:15,499 --> 01:24:16,499 Dad? 879 01:24:18,249 --> 01:24:21,749 - What are you doing? What is that? - No, listen to me, listen to me. 880 01:24:24,624 --> 01:24:26,416 I had a fight with mom, okay? 881 01:24:27,374 --> 01:24:29,458 I'll go away for a while, it's better. 882 01:24:30,166 --> 01:24:33,624 - But I won't be far, okay? - Can I come with you? 883 01:24:34,916 --> 01:24:35,916 No. 884 01:24:36,333 --> 01:24:37,499 No, my angel, no. 885 01:24:39,208 --> 01:24:40,208 Dad? 886 01:24:41,874 --> 01:24:45,124 Did Ulysse really bite you? Did he really do it? 887 01:24:53,791 --> 01:24:54,791 No. 888 01:24:55,083 --> 01:24:56,833 -He didn't bite you. - No. 889 01:25:23,999 --> 01:25:25,541 Oh, but... hey! 890 01:25:28,541 --> 01:25:29,749 Look, mom. 891 01:25:32,999 --> 01:25:34,041 Hey. 892 01:25:36,708 --> 01:25:38,874 So, did you hire her? 893 01:25:39,874 --> 01:25:44,041 - As? - The young woman who was looking for the other day. 894 01:25:44,124 --> 01:25:47,166 He was supposed to see her this morning, perky in her dress. 895 01:25:47,249 --> 01:25:50,458 I asked her: "Did she make herself so beautiful for me?" 896 01:25:51,041 --> 01:25:52,458 I made mom laugh. 897 01:25:53,958 --> 01:25:56,791 She then she said that she was leaving for a vacation, 898 01:25:56,874 --> 01:26:00,291 going to pick up her little sister to go on vacation together. 899 01:26:01,499 --> 01:26:02,666 But this he already knows. 900 01:26:04,374 --> 01:26:05,499 Wait, hey! 901 01:26:32,708 --> 01:26:34,708 Answer, answer, answer, answer. 902 01:27:33,249 --> 01:27:35,333 Hey Hello! 903 01:27:38,541 --> 01:27:40,708 Gloria... you're back. 904 01:27:40,791 --> 01:27:42,791 - Happy birthday, Lucie. - I missed you. 905 01:27:44,499 --> 01:27:46,374 - And for me? - Yes. 906 01:27:49,166 --> 01:27:51,708 - Where is your dad? -He's at the hotel. 907 01:27:53,666 --> 01:27:56,499 - Why? -He said he had a fight with mom. 908 01:27:57,083 --> 01:27:59,624 Do you know what we do? Let's go look for it. 909 01:27:59,916 --> 01:28:02,666 - Together, okay? - And we'll take him home? 910 01:28:02,749 --> 01:28:05,499 Yes... we'll bring him home. 911 01:28:05,583 --> 01:28:07,291 - Agree. Yes. - You come? 912 01:28:08,958 --> 01:28:09,999 You come. 913 01:28:16,791 --> 01:28:19,208 - Are you sure? Really? - Yes come. 914 01:28:24,958 --> 01:28:26,874 Let's take mom's car, we will do it faster. 915 01:28:27,833 --> 01:28:29,208 Come on, we have to hurry. 916 01:28:32,083 --> 01:28:33,166 Lucie, come. 917 01:28:34,416 --> 01:28:36,708 - I don't want to come anymore. - Why? 918 01:28:37,166 --> 01:28:39,958 I don't want to make mom suffer, I don't want to lie to her. 919 01:28:40,041 --> 01:28:41,708 She won't even know we're out. 920 01:28:42,333 --> 01:28:44,499 Come on, Lucie๏ฟฝ shit. 921 01:28:45,916 --> 01:28:47,791 Lucie! Lucie, come here! 922 01:28:49,666 --> 01:28:50,666 No, no, no! 923 01:28:52,583 --> 01:28:53,999 - No! - Open the door! 924 01:28:54,458 --> 01:28:56,541 Lucie! Lucie! Lucie! 925 01:29:01,208 --> 01:29:02,208 Lucie! 926 01:29:05,791 --> 01:29:08,708 Leave her, don't hurt her. 927 01:29:08,791 --> 01:29:10,874 - Jeanne! - Marcel! 928 01:29:10,958 --> 01:29:13,041 Stop. Glory, stop it! 929 01:29:13,124 --> 01:29:16,249 - Let her go. - Shut up! That's how she got me, 930 01:29:16,333 --> 01:29:18,166 -that's how she kissed me, you know? - Let her! 931 01:29:18,249 --> 01:29:21,291 Stop there, bitch! Stop, you fucking bitch! 932 01:29:22,874 --> 01:29:24,083 bitch! 933 01:29:25,874 --> 01:29:28,708 Don't touch my family, bitch! 934 01:30:00,541 --> 01:30:01,916 No, no, no! 935 01:30:03,208 --> 01:30:04,249 No, no, no! 936 01:30:04,666 --> 01:30:05,708 No! 937 01:30:54,999 --> 01:30:55,999 You come! 938 01:31:01,791 --> 01:31:02,874 Come on, come in!67720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.