Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,342 --> 00:00:54,888
DIVORCE ATTORNEY SHIN
2
00:02:44,498 --> 00:02:49,961
DIVORCE ATTORNEY SHIN
3
00:02:50,587 --> 00:02:52,506
EPISODE 6
4
00:03:19,491 --> 00:03:20,742
For you, Mom and Dad.
5
00:03:23,620 --> 00:03:24,704
And for you, Ju-hwa.
6
00:03:31,837 --> 00:03:32,838
Goodness.
7
00:03:51,565 --> 00:03:54,776
HERE LIES SHIN JU-HWA
MAY YOU REST IN PEACE
8
00:03:59,281 --> 00:04:01,074
Mom, Dad, just flowers for you today.
9
00:04:02,200 --> 00:04:03,577
It's Ju-hwa's birthday.
10
00:04:07,914 --> 00:04:10,250
Listen up, everybody.
11
00:04:13,170 --> 00:04:14,504
Seriously.
12
00:04:15,672 --> 00:04:17,591
You can't do this to me, guys.
13
00:04:18,175 --> 00:04:19,134
Okay?
14
00:04:20,343 --> 00:04:22,721
I've realized something about myself.
15
00:04:24,139 --> 00:04:27,768
I'm quite soft-hearted.
16
00:04:27,851 --> 00:04:28,894
I'm a softie.
17
00:04:30,771 --> 00:04:33,982
You should have lived to be at least 80.
18
00:04:35,317 --> 00:04:38,320
Dad, I know I'm not the one to talk,
19
00:04:39,029 --> 00:04:41,656
but I knew you drank way too much.
20
00:04:43,033 --> 00:04:44,242
And you.
21
00:04:44,826 --> 00:04:45,660
Shin Ju-hwa.
22
00:04:46,495 --> 00:04:48,246
You should feel the worst.
23
00:04:49,247 --> 00:04:52,167
Our generation is expected
to live to be 100.
24
00:04:53,043 --> 00:04:54,211
So what's this?
25
00:04:57,631 --> 00:04:59,257
Do I have to keep living like this?
26
00:05:00,550 --> 00:05:02,093
I have to…
27
00:05:05,555 --> 00:05:07,182
I have to live all alone…
28
00:05:08,308 --> 00:05:09,434
until I'm 100.
29
00:05:13,271 --> 00:05:14,481
When I think about that…
30
00:05:22,113 --> 00:05:23,740
I don't know how I'm going to live.
31
00:06:48,366 --> 00:06:50,410
Is this an office or a study group?
32
00:06:52,370 --> 00:06:53,496
Good grief.
33
00:06:54,205 --> 00:06:55,206
I mean--
34
00:06:56,583 --> 00:06:57,876
Good morning.
35
00:07:05,133 --> 00:07:06,760
It's past lunchtime.
36
00:07:08,053 --> 00:07:09,429
What's that on his face?
37
00:07:10,639 --> 00:07:11,765
Under-eye patches?
38
00:07:23,443 --> 00:07:25,195
-Sae-bom.
-Yes?
39
00:07:25,278 --> 00:07:29,199
Do you have the list of people
who left their numbers for consultations?
40
00:07:29,282 --> 00:07:30,283
Yes.
41
00:07:31,284 --> 00:07:32,369
Where did I put it?
42
00:07:34,371 --> 00:07:36,456
Are we calling to ask
if they still need help?
43
00:07:39,668 --> 00:07:42,504
Attorney Choi, I heard you're
looking for a house near the…
44
00:07:47,425 --> 00:07:48,426
Thank you
45
00:07:49,052 --> 00:07:50,095
for the flowers.
46
00:07:50,929 --> 00:07:52,847
I didn't get to thank you last time.
47
00:08:01,523 --> 00:08:02,357
What happened?
48
00:08:04,901 --> 00:08:06,319
So you're actually embarrassed?
49
00:08:07,445 --> 00:08:10,657
I've practically finished
digesting my lunch by now.
50
00:08:11,157 --> 00:08:12,826
And you come in here
saying "good morning"?
51
00:08:13,785 --> 00:08:15,870
I didn't know what else to say.
52
00:08:16,871 --> 00:08:20,041
Just say "good day"
or carry around an emoji sign.
53
00:08:20,834 --> 00:08:21,960
You're stressing me out.
54
00:08:26,297 --> 00:08:29,426
Give me a break, man.
55
00:08:40,061 --> 00:08:41,354
Come here.
56
00:08:56,453 --> 00:08:57,996
What the hell?
57
00:08:58,079 --> 00:09:00,832
-You scared the shit out of me.
-Your face scared me more!
58
00:09:00,915 --> 00:09:01,875
Go look in a mirror.
59
00:09:01,958 --> 00:09:03,084
You look in a mirror!
60
00:09:03,168 --> 00:09:04,210
You little…
61
00:09:04,753 --> 00:09:06,796
You're unbelievable.
62
00:09:06,880 --> 00:09:08,048
Your pores are like…
63
00:09:09,007 --> 00:09:10,550
What the hell?
64
00:09:10,633 --> 00:09:11,509
Man.
65
00:09:12,343 --> 00:09:13,803
You went to see Ju-hwa.
66
00:09:16,639 --> 00:09:18,767
Did you actually put a tail on me?
67
00:09:19,517 --> 00:09:22,896
Both Jeong-sik and I know
that today's her birthday, you prick.
68
00:09:24,314 --> 00:09:25,398
Get that tissue off your face.
69
00:09:25,982 --> 00:09:26,983
You ass.
70
00:09:38,078 --> 00:09:39,162
Damn it.
71
00:09:47,378 --> 00:09:49,339
I hope I didn't hurt your feelings.
72
00:09:51,341 --> 00:09:53,635
You know what today is, right?
73
00:09:53,718 --> 00:09:54,969
What?
74
00:09:55,053 --> 00:09:57,555
I don't know what it is, but…
75
00:09:57,639 --> 00:09:58,640
I don't know.
76
00:09:58,723 --> 00:10:00,558
You inconsiderate jerk.
77
00:10:00,642 --> 00:10:03,686
Mr. Jang, we're supposed
to have a meeting today.
78
00:10:05,438 --> 00:10:06,439
So…
79
00:10:11,528 --> 00:10:12,946
Is Mr. Shin Sung-han in?
80
00:10:14,864 --> 00:10:17,534
He's out on business right now.
Do you have an appointment?
81
00:10:18,535 --> 00:10:19,702
You don't seem busy.
82
00:10:20,286 --> 00:10:21,329
Do I need one?
83
00:10:21,412 --> 00:10:24,499
Yes, he's available by appointment only,
and he has a full day today.
84
00:10:24,582 --> 00:10:25,708
-Lady!
-Let me…
85
00:10:26,209 --> 00:10:27,877
Let me assist you.
86
00:10:32,841 --> 00:10:33,800
Come in.
87
00:10:44,811 --> 00:10:45,854
Oh…
88
00:10:49,941 --> 00:10:51,484
I knew you'd be surprised,
89
00:10:51,568 --> 00:10:53,361
but I'm starting to get worried now.
90
00:10:53,945 --> 00:10:55,280
You're breathing, right?
91
00:11:01,077 --> 00:11:03,705
It's been a long time.
92
00:11:03,788 --> 00:11:04,789
Yes.
93
00:11:05,623 --> 00:11:08,084
We haven't met
since your parents' funeral.
94
00:11:09,169 --> 00:11:10,170
Right.
95
00:11:15,216 --> 00:11:16,217
So…
96
00:11:17,135 --> 00:11:19,596
would you like some tea?
97
00:11:20,179 --> 00:11:21,472
Let's skip over that.
98
00:11:22,056 --> 00:11:24,809
We'd have to make small talk
while we wait for tea.
99
00:11:25,476 --> 00:11:27,145
Neither of us wants that.
100
00:11:28,646 --> 00:11:30,315
May I sit here?
101
00:11:49,876 --> 00:11:51,544
I'm here to ask you something.
102
00:11:52,629 --> 00:11:53,546
Sure.
103
00:11:53,630 --> 00:11:54,714
About Ju-hwa.
104
00:11:55,798 --> 00:11:56,841
Gi-yeong's mother.
105
00:11:58,092 --> 00:11:59,385
Where is she?
106
00:12:04,265 --> 00:12:06,643
I'm asking if you buried her
somewhere nice
107
00:12:06,726 --> 00:12:09,270
or if you placed her remains
in a nice columbarium.
108
00:12:15,151 --> 00:12:16,986
You seem taken aback by my question.
109
00:12:19,530 --> 00:12:21,324
I think you have questions for me.
110
00:12:22,617 --> 00:12:25,244
"Why do you ask? Why do you want to know?"
111
00:12:25,828 --> 00:12:29,707
"Are you saying none of you know
where my sister rests?"
112
00:12:31,084 --> 00:12:32,460
Don't you want to ask me?
113
00:12:33,628 --> 00:12:35,838
You must be speechless and frustrated.
114
00:12:37,131 --> 00:12:39,300
I can't think of anything nice to say.
115
00:12:40,760 --> 00:12:42,220
What's the meaning of this?
116
00:12:45,139 --> 00:12:46,307
It's simple.
117
00:12:48,059 --> 00:12:49,143
I…
118
00:12:50,353 --> 00:12:52,313
couldn't come when she passed away.
119
00:12:54,190 --> 00:12:55,692
I wanted to pay my respects
120
00:12:55,775 --> 00:12:57,360
now that I'm back in Korea,
121
00:12:58,277 --> 00:13:00,571
but my son said he doesn't know.
122
00:13:00,655 --> 00:13:04,075
And my new daughter-in-law
doesn't seem to be of good character,
123
00:13:04,158 --> 00:13:05,702
so I doubt that she knows.
124
00:13:07,161 --> 00:13:10,123
So I shamelessly showed up here,
using my old age as an excuse.
125
00:13:10,206 --> 00:13:11,332
Simple, isn't it?
126
00:13:12,500 --> 00:13:13,668
No, thank you.
127
00:13:16,295 --> 00:13:20,675
It's far too late for you
to be paying respects to my sister.
128
00:13:22,719 --> 00:13:23,761
Okay.
129
00:13:25,138 --> 00:13:26,597
I guess I'll find out on my own.
130
00:13:28,683 --> 00:13:30,643
But I applaud your character.
131
00:13:31,310 --> 00:13:33,479
You remained calm without cursing me out.
132
00:13:33,563 --> 00:13:34,647
Could it be…
133
00:13:35,273 --> 00:13:37,150
because you're an artist?
134
00:13:37,775 --> 00:13:40,236
-I'm an attorney.
-That's why I wanted to come.
135
00:13:40,820 --> 00:13:44,115
You're Ju-hwa's brother.
I was curious about you.
136
00:13:55,168 --> 00:13:56,711
If you ever plan to get a divorce,
137
00:13:57,587 --> 00:13:59,088
please make an appointment.
138
00:13:59,672 --> 00:14:00,965
I'll give you
139
00:14:02,175 --> 00:14:03,468
a wholehearted consultation.
140
00:14:17,815 --> 00:14:18,775
Ms. Yu.
141
00:14:18,858 --> 00:14:19,859
Who is she?
142
00:14:21,611 --> 00:14:22,862
His sister's mother-in-law.
143
00:14:22,945 --> 00:14:25,448
In-law, my ass. She ran off ages ago.
144
00:14:26,074 --> 00:14:27,408
Shouldn't you get back to work?
145
00:14:28,076 --> 00:14:29,619
Who cares about work right now?
146
00:14:30,203 --> 00:14:33,206
Sung-han is getting walked all over again.
147
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Let's go in.
148
00:14:35,875 --> 00:14:36,834
Come on.
149
00:14:43,049 --> 00:14:44,509
Go back to your office.
150
00:14:49,097 --> 00:14:51,641
I don't need a wholehearted consultation.
151
00:14:51,724 --> 00:14:54,185
Can you win any case?
152
00:14:58,398 --> 00:15:01,734
You even gave up on your passion
for the piano to become an attorney.
153
00:15:02,318 --> 00:15:04,404
I got on the plane,
154
00:15:05,113 --> 00:15:07,115
thinking you could turn my life around.
155
00:15:08,533 --> 00:15:10,159
But I should stop dreaming.
156
00:15:11,035 --> 00:15:13,454
I'm not what you're
talking about right now.
157
00:15:14,580 --> 00:15:16,457
Are you going to be here for a while?
158
00:15:17,333 --> 00:15:18,251
Because if you do…
159
00:15:20,753 --> 00:15:22,630
I might stop being so polite.
160
00:15:34,350 --> 00:15:35,393
Mr. Shin.
161
00:15:36,769 --> 00:15:39,689
If you're tenacious like me,
you can keep on living.
162
00:15:40,731 --> 00:15:42,567
If you're kind like Ju-hwa,
163
00:15:42,650 --> 00:15:45,653
you'll keep living as an attorney
until you face an untimely death.
164
00:15:45,736 --> 00:15:46,571
Ms. Ma.
165
00:15:46,654 --> 00:15:48,239
I told you, didn't I?
166
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
Kindness is a weakness.
167
00:15:52,577 --> 00:15:54,120
You should have kept that in mind.
168
00:16:35,453 --> 00:16:38,372
You just had to have an affair
with such a lowly woman.
169
00:16:38,956 --> 00:16:40,500
Has she gone insane?
170
00:16:40,583 --> 00:16:42,835
How dare she reach out
to a kid studying abroad?
171
00:16:43,336 --> 00:16:46,297
Did you give her Min-su's number
and ask her to contact him?
172
00:16:46,839 --> 00:16:49,175
-You're insane.
-You're one to talk.
173
00:16:49,258 --> 00:16:50,885
You two are the insane ones here!
174
00:16:51,552 --> 00:16:53,721
Studying abroad is tough as it is.
175
00:16:53,804 --> 00:16:55,681
Aren't you ashamed to see him?
176
00:16:55,765 --> 00:16:58,100
Park Ji-yeon, aren't you ashamed?
177
00:16:58,184 --> 00:17:00,019
You don't care if your husband dies,
178
00:17:00,102 --> 00:17:02,647
and you go about your life
doing whatever you want.
179
00:17:02,730 --> 00:17:03,773
You'll pay for it.
180
00:17:03,856 --> 00:17:05,483
You'll pay for your behavior!
181
00:17:05,566 --> 00:17:07,360
I said I have something to say.
182
00:17:09,695 --> 00:17:10,863
This doesn't concern you.
183
00:17:10,947 --> 00:17:13,324
-Go back tomorrow.
-I have something to say!
184
00:17:13,950 --> 00:17:15,368
Please hear me out.
185
00:17:16,702 --> 00:17:17,745
I looked into this.
186
00:17:18,788 --> 00:17:21,832
I'm over 15, so I can
donate my organs if I want to.
187
00:17:21,916 --> 00:17:23,626
Hey, are you crazy?
188
00:17:23,709 --> 00:17:25,044
Is that bitch behind this?
189
00:17:25,127 --> 00:17:28,047
Did that bitch tell you
to donate your liver?
190
00:17:28,130 --> 00:17:29,799
No, it's my own decision.
191
00:17:29,882 --> 00:17:32,677
-Min-su, no!
-I'll donate my liver.
192
00:17:32,760 --> 00:17:35,012
So stop making me study abroad
when I don't even want to!
193
00:17:35,680 --> 00:17:36,931
I'll give you my liver.
194
00:17:37,014 --> 00:17:39,308
You two can sort out your divorce.
195
00:17:39,392 --> 00:17:40,643
I'll give you my liver.
196
00:17:41,269 --> 00:17:42,395
So let's just stop this.
197
00:17:42,478 --> 00:17:43,354
Choi Min-su.
198
00:17:43,854 --> 00:17:46,190
Are you going to make me feel so small?
199
00:17:46,691 --> 00:17:50,319
What are you going to do
after you give up and come back?
200
00:17:50,403 --> 00:17:53,906
-You think you'll be able to keep up here?
-I don't have to go to college!
201
00:17:53,990 --> 00:17:55,199
You're a professor's son!
202
00:17:55,283 --> 00:17:57,159
-How can you not go to college?
-Mom.
203
00:17:57,243 --> 00:17:59,412
Do you know how many times I collapsed?
204
00:17:59,996 --> 00:18:01,872
I have panic disorder. Do you even know?
205
00:18:01,956 --> 00:18:05,501
Everyone has panic disorder these days.
206
00:18:06,294 --> 00:18:08,879
-Do you think school will be easy here?
-You know what?
207
00:18:09,463 --> 00:18:11,090
You don't care if your son is sick
208
00:18:11,173 --> 00:18:13,634
or if your husband is terminally ill!
209
00:18:13,718 --> 00:18:16,262
-How do you live with yourself?
-It's not just your studies.
210
00:18:16,345 --> 00:18:18,264
You'll have to go to the army too.
211
00:18:18,347 --> 00:18:20,016
What if your health is affected?
212
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
No parent would say yes to this!
213
00:18:21,892 --> 00:18:23,185
So just get divorced, Mom!
214
00:18:23,769 --> 00:18:27,023
That woman will donate her liver
instead of you or me!
215
00:18:30,943 --> 00:18:31,861
Min-su.
216
00:18:33,195 --> 00:18:34,155
Min-su!
217
00:18:42,413 --> 00:18:43,998
Don't shampoo your hair today.
218
00:18:45,082 --> 00:18:46,292
Welcome.
219
00:18:46,375 --> 00:18:48,628
What should I use if my hair gets too dry?
220
00:18:49,712 --> 00:18:50,713
Right.
221
00:18:50,796 --> 00:18:53,007
Try using this one.
222
00:18:53,716 --> 00:18:56,218
-How much do I owe you?
-It's on the house!
223
00:18:56,302 --> 00:18:58,054
Really? What's going on today?
224
00:18:58,137 --> 00:18:59,722
Nothing's going on.
225
00:18:59,805 --> 00:19:01,682
-Bye now.
-Okay.
226
00:19:01,766 --> 00:19:02,933
Goodbye!
227
00:19:13,486 --> 00:19:15,404
You must know shame.
228
00:19:15,488 --> 00:19:16,822
Why are you locking the door?
229
00:19:16,906 --> 00:19:19,367
Let's have some courtesy, okay?
Why are you here?
230
00:19:19,450 --> 00:19:21,327
You contacted my son
behind my back, you tramp.
231
00:19:21,410 --> 00:19:23,037
So why am I not allowed to be here?
232
00:19:23,663 --> 00:19:25,498
-"Tramp"?
-What should I call you then?
233
00:19:25,581 --> 00:19:27,249
"Crazy bitch"?
234
00:19:27,333 --> 00:19:28,459
So unsophisticated.
235
00:19:29,210 --> 00:19:30,169
Look who's talking.
236
00:19:31,253 --> 00:19:32,797
You? A professor's wife?
237
00:19:32,880 --> 00:19:34,965
Don't kid yourself.
238
00:19:35,049 --> 00:19:37,510
And you're toying around
with a person's life.
239
00:19:37,593 --> 00:19:38,678
You think you're sane?
240
00:19:38,761 --> 00:19:40,846
Did you want to go
from being a hairdresser
241
00:19:40,930 --> 00:19:43,307
to being a professor's wife
by giving him your liver?
242
00:19:43,391 --> 00:19:46,018
If that's your conclusion,
go ahead and think as you like.
243
00:19:47,353 --> 00:19:48,229
But you know,
244
00:19:49,063 --> 00:19:52,775
you're also desperate to keep living
as a professor's wife, aren't you?
245
00:19:54,985 --> 00:19:58,030
Choi Jeong-ho, you picked
the lowest woman of them all.
246
00:19:59,281 --> 00:20:01,617
I'm the one who made him a professor.
247
00:20:02,410 --> 00:20:04,995
I quit my job
just before I became a chief editor.
248
00:20:05,079 --> 00:20:06,706
It wasn't an easy decision.
249
00:20:07,206 --> 00:20:08,999
Do you think I didn't have dreams?
250
00:20:09,709 --> 00:20:13,045
I gave up and became a housewife
to give him my full support.
251
00:20:13,129 --> 00:20:14,547
Do you have any idea?
252
00:20:15,256 --> 00:20:16,924
You dare to have an affair with him
253
00:20:17,425 --> 00:20:18,592
and demand a divorce?
254
00:20:18,676 --> 00:20:19,844
Is that why
255
00:20:19,927 --> 00:20:23,347
you'd rather watch him die
than get a divorce?
256
00:20:24,098 --> 00:20:26,809
-You're so pathetic.
-You!
257
00:20:26,892 --> 00:20:27,935
"Pathetic"?
258
00:20:28,519 --> 00:20:29,937
How dare you say that to me?
259
00:20:32,857 --> 00:20:33,941
What the hell are you doing?
260
00:20:35,443 --> 00:20:38,279
-What?
-Let go of me!
261
00:20:38,362 --> 00:20:39,530
You evil…
262
00:20:39,613 --> 00:20:41,699
I didn't do anything wrong!
263
00:20:44,910 --> 00:20:46,078
You little…
264
00:20:47,872 --> 00:20:48,998
Damn you!
265
00:20:57,173 --> 00:20:59,258
About Professor Choi Jeong-ho's case.
266
00:21:03,179 --> 00:21:04,972
Will Shin Sung-han really take it?
267
00:21:07,308 --> 00:21:09,935
I'm not sure,
but I think they've been talking.
268
00:21:11,729 --> 00:21:14,106
It's just a matter of time
before you lose your mind
269
00:21:14,190 --> 00:21:16,275
when you believe in the wrong principles.
270
00:21:18,402 --> 00:21:21,405
Does he really think he can win that?
271
00:21:22,531 --> 00:21:24,116
Any other updates?
272
00:21:24,700 --> 00:21:25,743
No.
273
00:21:28,662 --> 00:21:29,663
By the way,
274
00:21:30,581 --> 00:21:31,999
why am I having what you're having?
275
00:21:32,750 --> 00:21:34,001
So we get served faster.
276
00:21:43,260 --> 00:21:45,429
His sister's mother-in-law came by,
277
00:21:45,513 --> 00:21:47,932
so things got really uncomfortable
in the office.
278
00:21:48,599 --> 00:21:50,184
-And…
-Mother-in-law?
279
00:21:50,851 --> 00:21:52,478
Yes, that's what they said.
280
00:21:55,147 --> 00:21:57,441
MA GEUM-HUI
281
00:22:00,069 --> 00:22:01,111
Too spicy.
282
00:22:04,198 --> 00:22:05,282
Was this her?
283
00:22:08,202 --> 00:22:09,787
I knew she looked familiar.
284
00:22:10,371 --> 00:22:11,497
She's an actress, right?
285
00:22:13,123 --> 00:22:14,208
Is she not?
286
00:22:14,917 --> 00:22:16,001
A newscaster?
287
00:22:18,671 --> 00:22:19,713
No?
288
00:22:19,797 --> 00:22:21,882
You're really good at drawing.
289
00:22:22,550 --> 00:22:24,426
What are you drawing, Ha-yul?
290
00:22:24,510 --> 00:22:26,929
-Nature.
-Is that so?
291
00:22:30,683 --> 00:22:32,393
Will Jeong-guk be home late?
292
00:22:32,893 --> 00:22:33,727
Yes.
293
00:22:33,811 --> 00:22:36,313
He said his dinner is running late.
294
00:22:38,315 --> 00:22:39,358
Gi-yeong.
295
00:22:41,694 --> 00:22:44,446
Grandma, it's time for my English lesson.
296
00:22:45,030 --> 00:22:47,074
You were studying
until a minute ago. Already?
297
00:22:49,118 --> 00:22:50,536
I'll be done after English.
298
00:22:54,331 --> 00:22:55,916
Good night.
299
00:22:58,877 --> 00:23:00,129
Ha-yul, it's time for bed.
300
00:23:02,089 --> 00:23:02,923
Do you take
301
00:23:04,425 --> 00:23:06,969
Gi-yeong to his mother sometimes?
302
00:23:08,512 --> 00:23:09,346
No.
303
00:23:11,307 --> 00:23:13,309
He hasn't asked yet.
304
00:23:13,892 --> 00:23:15,811
So you're not keeping him away from her?
305
00:23:16,478 --> 00:23:18,063
Why would I do that, Mother?
306
00:23:19,440 --> 00:23:21,275
Where does she rest?
307
00:23:24,069 --> 00:23:25,237
I'm not so sure.
308
00:23:25,321 --> 00:23:26,655
What about Jeong-guk?
309
00:23:27,364 --> 00:23:28,365
Does he know?
310
00:23:29,450 --> 00:23:30,367
I'm not sure.
311
00:23:30,451 --> 00:23:32,494
You're living this life
312
00:23:33,746 --> 00:23:35,497
after she passed away.
313
00:23:36,624 --> 00:23:38,584
How do you sleep at night?
314
00:23:45,841 --> 00:23:46,884
Excuse me.
315
00:23:48,886 --> 00:23:49,803
Yes, ma'am?
316
00:23:50,387 --> 00:23:51,764
Please tuck Ha-yul in.
317
00:23:52,473 --> 00:23:53,557
Ha-yul.
318
00:24:02,524 --> 00:24:04,068
Ha-yul was listening.
319
00:24:04,151 --> 00:24:05,736
Exactly.
320
00:24:05,819 --> 00:24:07,154
The kids are growing up.
321
00:24:11,408 --> 00:24:13,285
Find out where Gi-yeong's mother is.
322
00:24:13,827 --> 00:24:16,747
It'll be uncomfortable for you,
so I'll take him.
323
00:24:18,207 --> 00:24:20,292
Don't do that, Mother.
324
00:24:25,089 --> 00:24:26,590
This is my family.
325
00:24:32,554 --> 00:24:33,847
I'm so silly.
326
00:24:34,556 --> 00:24:36,308
I can never hold back my laughter.
327
00:24:37,309 --> 00:24:38,268
Yeong-ju.
328
00:24:39,103 --> 00:24:41,438
It used to be
Gi-yeong's family, didn't it?
329
00:24:41,522 --> 00:24:43,399
It was mine to begin with.
330
00:24:44,274 --> 00:24:46,527
If you hadn't disapproved of me,
331
00:24:47,111 --> 00:24:49,530
we wouldn't have had to take a detour.
332
00:24:50,239 --> 00:24:52,116
In the end, I'm the one who's here.
333
00:24:52,199 --> 00:24:53,742
Exactly.
334
00:24:53,826 --> 00:24:57,538
I wouldn't even be talking to you
if my son didn't choose to be with you.
335
00:25:00,165 --> 00:25:01,291
It was her birthday today.
336
00:25:02,918 --> 00:25:05,337
I'll take Gi-yeong
and leave her some flowers.
337
00:25:05,421 --> 00:25:06,797
Mark my words.
338
00:25:24,189 --> 00:25:26,692
SEOUL FAMILY COURT
SEOUL ADMINISTRATIVE COURT
339
00:25:27,276 --> 00:25:28,569
Cancel his insurance?
340
00:25:29,153 --> 00:25:32,614
He has gone insane.
He's completely out of it.
341
00:25:33,574 --> 00:25:36,660
If he cancels his life insurance,
will I not get a payout?
342
00:25:36,744 --> 00:25:38,036
What about the amount he's paid?
343
00:25:38,620 --> 00:25:39,997
Yes. Right.
344
00:25:42,166 --> 00:25:45,210
He's finally lost it
now that his days are numbered.
345
00:25:45,794 --> 00:25:47,880
I didn't know he could be that bold.
346
00:25:47,963 --> 00:25:50,424
This house is all he's left for us.
347
00:25:51,008 --> 00:25:53,844
My kid and I need the payout to get by!
348
00:25:54,344 --> 00:25:56,138
Anyway, thanks.
349
00:25:56,221 --> 00:25:58,599
I'll talk to him and call you back.
350
00:25:59,516 --> 00:26:01,018
That was the phone call.
351
00:26:02,019 --> 00:26:05,189
The phone call she had
with the plaintiff is much crueler.
352
00:26:05,272 --> 00:26:06,815
Would you like to hear it?
353
00:26:06,899 --> 00:26:09,026
Isn't this illegal?
354
00:26:09,526 --> 00:26:11,987
Your partner, Ms. Kim Ji-suk, said
355
00:26:12,613 --> 00:26:17,284
your insurance planner is
a friend of your wife's.
356
00:26:17,367 --> 00:26:20,329
-Is that true?
-Yes, I heard she's a close friend.
357
00:26:21,246 --> 00:26:23,540
And Ms. Park's been
paying for your insurance?
358
00:26:23,624 --> 00:26:24,541
Yes.
359
00:26:25,959 --> 00:26:27,753
Call your insurance company
360
00:26:28,337 --> 00:26:31,882
and tell them you'd like to
cancel all your insurance.
361
00:26:31,965 --> 00:26:33,759
Ask them about the procedure.
362
00:26:33,842 --> 00:26:36,553
Then they'll contact
the payer immediately.
363
00:26:37,179 --> 00:26:40,265
What happens after that?
364
00:26:40,349 --> 00:26:41,433
She'll respond.
365
00:26:42,017 --> 00:26:44,561
And we need to catch how she responds.
366
00:26:48,482 --> 00:26:51,151
You said something
about a criminal record?
367
00:26:51,819 --> 00:26:54,530
Let's hope Ms. Park gives
a dramatic response.
368
00:26:55,656 --> 00:26:58,033
And let's think of a way
to capture her response.
369
00:26:59,576 --> 00:27:02,955
But I doubt there's a legal way
to go about that.
370
00:27:03,038 --> 00:27:04,122
Are you saying
371
00:27:04,832 --> 00:27:06,542
we're going to tap her phone?
372
00:27:06,625 --> 00:27:07,709
I'm just saying
373
00:27:08,752 --> 00:27:10,671
it's do-or-die.
374
00:27:11,213 --> 00:27:13,549
That's the attitude I need from you.
375
00:27:16,426 --> 00:27:17,970
Yes, it is illegal.
376
00:27:18,554 --> 00:27:20,430
It's a breach
of the Communications Secrets Act.
377
00:27:21,265 --> 00:27:24,184
But can you think of how frustrated
Mr. Choi must have been
378
00:27:24,268 --> 00:27:26,061
that he even broke the law?
379
00:27:26,144 --> 00:27:27,145
Choi Jeong-ho.
380
00:27:27,229 --> 00:27:29,982
-You're Min-su's father.
-This…
381
00:27:30,649 --> 00:27:31,859
can't be used as evidence.
382
00:27:31,942 --> 00:27:34,152
Given its gravity,
I'll take it into account.
383
00:27:37,239 --> 00:27:38,782
We'll sue the plaintiff
384
00:27:39,283 --> 00:27:41,827
for the breach
of the Communications Secrets Act.
385
00:27:43,245 --> 00:27:45,163
You'll get a criminal record.
386
00:27:45,247 --> 00:27:46,498
Were you aware of it?
387
00:27:47,708 --> 00:27:48,917
I'm going to die anyway.
388
00:27:49,751 --> 00:27:51,753
I don't care if I get a criminal record.
389
00:27:53,964 --> 00:27:55,090
Sue me.
390
00:27:56,008 --> 00:27:57,426
MEDIATION ROOM
391
00:27:57,509 --> 00:27:58,594
Good work.
392
00:27:59,595 --> 00:28:00,929
How are you? Are you okay?
393
00:28:01,013 --> 00:28:02,514
Should we go see the doctor?
394
00:28:02,598 --> 00:28:04,141
You'll be busy, Mr. Choi,
395
00:28:04,224 --> 00:28:07,102
divorcing, registering your marriage,
and getting that liver.
396
00:28:07,644 --> 00:28:11,607
I hope you get healthy
so I can sue you for breaking the law.
397
00:28:12,524 --> 00:28:15,193
A professor with a criminal record?
How dishonorable.
398
00:28:15,277 --> 00:28:16,278
Thank you.
399
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
-Good work.
-Thank you.
400
00:28:20,115 --> 00:28:22,367
A criminal record?
What are you talking about?
401
00:28:22,451 --> 00:28:24,828
I'm saying things won't go as you like.
402
00:28:24,912 --> 00:28:26,121
Do you want me to explain?
403
00:28:26,204 --> 00:28:29,082
No, forget it. Just go on your way!
404
00:28:29,166 --> 00:28:30,459
What? Are you disappointed?
405
00:28:30,542 --> 00:28:32,252
You said you'd rather be
widowed than divorced.
406
00:28:32,336 --> 00:28:35,255
-You better stop lying, lady.
-Did you just hit me?
407
00:28:35,339 --> 00:28:37,132
-You said it yourself!
-That's enough.
408
00:28:37,215 --> 00:28:38,634
-What's enough?
-And you.
409
00:28:38,717 --> 00:28:40,594
We'll see how happy your life will be.
410
00:28:48,101 --> 00:28:51,939
PART-TIMERS WANTED
411
00:28:52,022 --> 00:28:53,106
Hello.
412
00:28:56,443 --> 00:28:59,655
-We talked on the phone. I'm Choi Min-su.
-I see.
413
00:28:59,738 --> 00:29:01,240
It's nice to meet you.
414
00:29:17,506 --> 00:29:18,340
Come in.
415
00:29:24,096 --> 00:29:27,140
A client called this morning
to schedule a consultation.
416
00:29:27,724 --> 00:29:31,144
I said I'd call them back
after checking your schedule.
417
00:29:31,228 --> 00:29:32,479
When should I schedule it for?
418
00:29:33,855 --> 00:29:34,856
Well…
419
00:29:35,649 --> 00:29:37,943
You can talk to them whenever you're free.
420
00:29:39,278 --> 00:29:40,237
By myself?
421
00:29:40,821 --> 00:29:42,781
Yes, you're an expert.
422
00:29:44,783 --> 00:29:47,369
I didn't just agree to let you work here
423
00:29:47,953 --> 00:29:50,539
so you could keep Hyeon-u's custody.
424
00:29:51,206 --> 00:29:54,126
You're the best radio DJ there is.
425
00:29:55,168 --> 00:29:56,753
You're a great listener.
426
00:29:57,921 --> 00:30:01,675
It's the perfect work experience
for an intake coordinator here.
427
00:30:08,223 --> 00:30:10,559
Did you wrap up the case well today?
428
00:30:11,935 --> 00:30:14,104
Yes, they agreed to a divorce.
429
00:30:15,522 --> 00:30:17,441
What do I say in situations like this?
430
00:30:18,150 --> 00:30:19,192
"Congratulations"?
431
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
"That's a relief"?
432
00:30:21,945 --> 00:30:23,196
Nothing, really.
433
00:30:24,031 --> 00:30:25,615
"Great work."
434
00:30:26,366 --> 00:30:27,284
How's that?
435
00:30:29,786 --> 00:30:33,790
I did do great work,
so that would be great.
436
00:30:38,712 --> 00:30:41,840
It's a good thing
that they got divorced, right?
437
00:30:44,176 --> 00:30:47,596
Once I set my mind to something,
I always do my best.
438
00:30:47,679 --> 00:30:50,807
I'd like to keep track of
all the ongoing cases.
439
00:30:51,475 --> 00:30:54,061
Nobody knows if it was a good thing.
440
00:30:54,144 --> 00:30:55,687
Everything is up to them now.
441
00:30:57,689 --> 00:30:59,191
But how can I put this?
442
00:31:00,400 --> 00:31:03,820
They were like moths flying into a fire.
443
00:31:05,572 --> 00:31:07,991
I don't feel too great about it.
444
00:31:13,955 --> 00:31:17,125
Does this mean you're done
with the grapes then?
445
00:31:17,626 --> 00:31:20,670
You had two left before my case
and then colored one soon after.
446
00:31:20,754 --> 00:31:22,714
There's only one left, and you just won.
447
00:31:23,298 --> 00:31:24,383
Here's a secret.
448
00:31:25,717 --> 00:31:27,135
I color them in even if I lose.
449
00:31:31,973 --> 00:31:33,683
What's your reward when you're done?
450
00:31:35,018 --> 00:31:36,144
My reward?
451
00:31:37,604 --> 00:31:39,231
I'm not sure.
452
00:31:40,690 --> 00:31:43,860
I can finally see the finish line,
453
00:31:45,362 --> 00:31:47,030
but it's only cluttering up my mind.
454
00:31:50,075 --> 00:31:52,035
-One more thing.
-Yes?
455
00:31:53,286 --> 00:31:54,371
It's different.
456
00:31:59,251 --> 00:32:01,920
You wanted to protect Hyeon-u.
457
00:32:02,754 --> 00:32:05,757
Professor Choi and his wife were
both trying to save themselves.
458
00:32:07,801 --> 00:32:09,177
It was different from the beginning.
459
00:32:49,634 --> 00:32:51,553
You know my mother-in-law is back, right?
460
00:32:52,053 --> 00:32:53,096
Yes, I heard.
461
00:32:53,930 --> 00:32:55,056
Her first order was
462
00:32:55,932 --> 00:32:58,768
to find out where Shin Ju-hwa rests.
463
00:33:00,103 --> 00:33:03,315
That must be why Ms. Ma
went to Shin Sung-han's office.
464
00:33:06,568 --> 00:33:08,236
She went there?
465
00:33:08,320 --> 00:33:11,740
Yes. I planted someone in that office.
466
00:33:13,742 --> 00:33:17,078
Ms. Ma Geum-hui of Daenam Electronics
467
00:33:17,787 --> 00:33:21,124
went to see Shin Sung-han
and asked about Shin Ju-hwa?
468
00:33:22,959 --> 00:33:24,002
That bothers me.
469
00:33:26,588 --> 00:33:29,591
I need more information on Shin Sung-han.
470
00:33:30,217 --> 00:33:32,427
-Put something together.
-Yes, I'll get it ready.
471
00:33:33,136 --> 00:33:34,513
Also,
472
00:33:35,597 --> 00:33:38,391
I believe my decision
to plant someone in his office
473
00:33:38,475 --> 00:33:41,520
in case something like this happens
474
00:33:41,603 --> 00:33:43,396
was a genius move.
475
00:33:45,023 --> 00:33:47,108
I assume you sent someone smart.
476
00:33:47,817 --> 00:33:48,944
Am I right?
477
00:33:49,986 --> 00:33:50,904
Of course.
478
00:33:51,863 --> 00:33:53,573
No way! This is awesome!
479
00:33:56,076 --> 00:33:58,537
To be honest, I was a little disappointed.
480
00:33:58,620 --> 00:34:00,288
I quit Keumhwa and came here,
481
00:34:00,372 --> 00:34:02,999
but you didn't even bother
to buy me a beer to welcome me.
482
00:34:03,083 --> 00:34:04,876
But I didn't expect you to throw
483
00:34:04,960 --> 00:34:07,170
such a special welcome party for me.
484
00:34:07,754 --> 00:34:09,005
This is great.
485
00:34:10,507 --> 00:34:11,508
It's a welcome party?
486
00:34:11,591 --> 00:34:13,677
I never said anything of that sort.
487
00:34:16,972 --> 00:34:18,306
Wait.
488
00:34:18,890 --> 00:34:20,016
It's not Christmas.
489
00:34:20,100 --> 00:34:21,268
Forget it.
490
00:34:21,351 --> 00:34:23,311
It's what you do when you're out camping.
491
00:34:23,895 --> 00:34:24,938
Well, we don't.
492
00:34:25,021 --> 00:34:27,274
Just let him have it. He's a kid.
493
00:34:31,194 --> 00:34:33,113
We should at least have music.
494
00:34:33,196 --> 00:34:34,447
That's noise pollution.
495
00:34:34,531 --> 00:34:36,283
Have some manners, okay?
496
00:34:36,366 --> 00:34:38,743
Why do you even go camping?
497
00:34:38,827 --> 00:34:39,953
Let's get grilling.
498
00:34:41,371 --> 00:34:42,372
Okay.
499
00:34:45,500 --> 00:34:46,876
Okay.
500
00:35:00,724 --> 00:35:01,683
What are you doing?
501
00:35:02,392 --> 00:35:04,352
I haven't uploaded a video in a while.
502
00:35:05,520 --> 00:35:07,564
My subscribers are
very sensitive these days
503
00:35:07,647 --> 00:35:09,274
after I took down your video.
504
00:35:09,858 --> 00:35:12,819
I was going to make
a camping video with good vibes.
505
00:35:12,902 --> 00:35:14,195
but I shifted gears.
506
00:35:14,738 --> 00:35:16,489
To "no vibes, no fun."
507
00:35:16,573 --> 00:35:20,035
Do you not remember
what happened last time you filmed me?
508
00:35:21,286 --> 00:35:22,412
I'm only filming myself.
509
00:35:22,912 --> 00:35:25,040
Look at the angle. I'm filming myself.
510
00:35:25,123 --> 00:35:28,126
-What the…
-I don't feel comfortable being on camera.
511
00:35:28,209 --> 00:35:30,253
You should have told me beforehand.
512
00:35:30,337 --> 00:35:32,172
We're wearing the same color.
513
00:35:32,255 --> 00:35:34,883
I told you we shouldn't bring him!
514
00:35:34,966 --> 00:35:35,884
Right.
515
00:35:36,468 --> 00:35:37,844
Come on, Attorney Choi.
516
00:35:37,927 --> 00:35:39,763
Put the camera away. Turn it off.
517
00:35:39,846 --> 00:35:41,640
Let's enjoy nature quietly.
518
00:35:41,723 --> 00:35:42,682
I mean,
519
00:35:42,766 --> 00:35:44,559
you should just go to a temple then.
520
00:35:45,143 --> 00:35:46,603
Go ahead.
521
00:35:49,814 --> 00:35:51,524
Don't have any of this.
522
00:35:51,608 --> 00:35:54,778
I'm sorry, sir.
I wasn't thinking when I said that.
523
00:35:56,571 --> 00:35:59,115
Please, allow me.
524
00:35:59,199 --> 00:36:01,576
-Open it for me.
-Yes, sir. Opening it right now.
525
00:36:01,660 --> 00:36:02,786
Goodbye.
526
00:36:03,286 --> 00:36:04,412
Hey, that stings!
527
00:36:04,496 --> 00:36:06,581
-Bye, everyone.
-Is it ready?
528
00:36:07,165 --> 00:36:09,084
I'll be done soon. Give me a moment.
529
00:36:18,218 --> 00:36:19,719
What are you looking at?
530
00:36:19,803 --> 00:36:21,638
I wanted to see where you worked.
531
00:36:21,721 --> 00:36:23,515
How did you get here alone?
532
00:36:23,598 --> 00:36:25,266
Do you know how to take the bus?
533
00:36:25,350 --> 00:36:27,394
I've been out front before.
534
00:36:28,978 --> 00:36:29,896
When?
535
00:36:29,979 --> 00:36:31,189
Back then.
536
00:36:31,272 --> 00:36:34,526
I wanted to give my journal to Mr. Shin.
537
00:36:37,028 --> 00:36:38,113
I see.
538
00:36:38,697 --> 00:36:40,990
But I just went home that day.
539
00:36:43,993 --> 00:36:44,994
I was scared.
540
00:36:46,996 --> 00:36:47,914
Of what?
541
00:36:47,997 --> 00:36:49,916
No idea. I don't remember.
542
00:36:51,167 --> 00:36:52,419
I was just scared.
543
00:37:08,727 --> 00:37:11,730
Do you want to eat ramyeon
instead of pork cutlets?
544
00:37:11,813 --> 00:37:13,898
Ramyeon? Can I really?
545
00:37:13,982 --> 00:37:14,858
Yes.
546
00:37:28,496 --> 00:37:29,497
Hey, kid.
547
00:37:30,373 --> 00:37:31,291
You're good-looking.
548
00:37:32,709 --> 00:37:33,585
Thank you.
549
00:37:34,627 --> 00:37:35,754
And well-behaved?
550
00:37:36,588 --> 00:37:37,547
You're so cool.
551
00:37:41,926 --> 00:37:43,887
I'm sorry. Enjoy your meal.
552
00:37:44,554 --> 00:37:45,680
I won't bother you.
553
00:37:50,185 --> 00:37:51,895
Why didn't you go camping with them?
554
00:37:53,354 --> 00:37:56,024
It's awkward to eat with them.
Camping would be worse.
555
00:37:57,442 --> 00:38:00,403
I guess it would be tiring.
All three of them are weirdos.
556
00:38:01,112 --> 00:38:02,489
There are four of them now.
557
00:38:02,572 --> 00:38:03,740
There's another one?
558
00:38:03,823 --> 00:38:05,450
A new attorney.
559
00:38:06,159 --> 00:38:07,368
Oh, my.
560
00:38:07,452 --> 00:38:09,954
They hired another weirdo?
561
00:38:10,455 --> 00:38:12,040
Is that a job requirement?
562
00:38:13,583 --> 00:38:16,711
I mean, it's an unlikely mix.
563
00:38:19,672 --> 00:38:20,840
Hyeon-u.
564
00:38:20,924 --> 00:38:22,258
Can I ask you something?
565
00:38:23,218 --> 00:38:24,052
Yes.
566
00:38:24,135 --> 00:38:25,762
How's my ramyeon? Is it good?
567
00:38:26,721 --> 00:38:27,806
Yes.
568
00:38:28,348 --> 00:38:31,184
-Is it not spicy?
-No.
569
00:38:37,774 --> 00:38:39,776
I'll make it less spicy next time.
570
00:38:39,859 --> 00:38:40,860
Okay.
571
00:38:43,446 --> 00:38:44,322
Mom.
572
00:38:44,906 --> 00:38:46,658
Can we go with them next time?
573
00:38:46,741 --> 00:38:47,992
Where?
574
00:38:48,076 --> 00:38:50,578
Camping. I want to try camping too.
575
00:38:52,080 --> 00:38:53,206
You and I can go.
576
00:38:53,289 --> 00:38:55,250
It'll be too quiet if it's just us two.
577
00:38:55,834 --> 00:38:57,919
Camping has to be fun!
578
00:39:23,319 --> 00:39:25,697
You know, a welcome party…
579
00:39:27,282 --> 00:39:28,700
shouldn't be like this.
580
00:39:30,535 --> 00:39:35,415
When we're out here,
we should have some nice lights on.
581
00:39:36,082 --> 00:39:39,961
When I bought those lights second-hand…
582
00:39:41,337 --> 00:39:42,505
I was thrilled.
583
00:39:46,342 --> 00:39:47,427
That speaker.
584
00:39:48,344 --> 00:39:50,471
I bought that at the store.
585
00:39:51,306 --> 00:39:52,390
It's brand-new.
586
00:39:53,474 --> 00:39:54,517
Okay?
587
00:39:56,311 --> 00:39:57,186
Okay?
588
00:39:58,438 --> 00:39:59,522
Darn it.
589
00:39:59,606 --> 00:40:01,107
Who am I talking to?
590
00:40:13,119 --> 00:40:14,203
I have headphones too.
591
00:40:28,384 --> 00:40:30,553
I'm so drunk.
592
00:40:42,148 --> 00:40:44,692
Popping.
593
00:40:54,118 --> 00:40:55,411
Popping.
594
00:40:56,079 --> 00:40:57,288
Popping.
595
00:40:58,373 --> 00:40:59,499
Let's tuck him in.
596
00:41:01,000 --> 00:41:02,502
You're good at that, Attorney Choi.
597
00:41:02,585 --> 00:41:04,420
Way to go.
598
00:41:04,504 --> 00:41:07,590
I should start calling you Mr. Popping.
599
00:41:07,674 --> 00:41:10,551
Let's go into the tent.
600
00:41:11,219 --> 00:41:12,595
It's spacious in there.
601
00:41:12,679 --> 00:41:13,888
I really like you.
602
00:41:14,806 --> 00:41:17,809
-I like you too.
-I like you so much.
603
00:41:17,892 --> 00:41:19,143
I like you too.
604
00:41:19,227 --> 00:41:21,521
-What was that?
-You're such a good dancer.
605
00:41:21,604 --> 00:41:22,689
Did he get bitten by a bug?
606
00:41:22,772 --> 00:41:25,441
-Of course I like you.
-Stay with me.
607
00:41:26,025 --> 00:41:27,110
Stay.
608
00:41:27,193 --> 00:41:29,153
Get in here with me.
609
00:41:30,530 --> 00:41:31,531
There you go.
610
00:41:35,702 --> 00:41:36,744
It's so cold.
611
00:41:39,080 --> 00:41:39,998
It's cold.
612
00:41:40,081 --> 00:41:40,999
Good work.
613
00:41:47,630 --> 00:41:49,924
The countless days we spent
614
00:41:50,008 --> 00:41:53,469
Immersed in music
615
00:41:53,553 --> 00:41:56,931
We can never go back
616
00:41:57,015 --> 00:41:58,057
Hyeong-geun.
617
00:41:59,183 --> 00:42:00,143
Yes?
618
00:42:03,563 --> 00:42:04,647
It's time…
619
00:42:06,774 --> 00:42:07,984
you let Ji-eun go.
620
00:42:09,277 --> 00:42:11,237
The song says it's time to say goodbye.
621
00:42:13,031 --> 00:42:16,325
It says time will bring us back together.
622
00:42:16,409 --> 00:42:17,994
I want to go to karaoke.
623
00:42:18,077 --> 00:42:19,704
All of a sudden?
624
00:42:19,787 --> 00:42:20,955
Shut up, you prick.
625
00:42:21,039 --> 00:42:22,415
I can't even talk?
626
00:42:22,498 --> 00:42:24,125
After I made that awesome kimchi stew?
627
00:42:24,709 --> 00:42:25,877
You finished most of it.
628
00:42:25,960 --> 00:42:28,296
As if. Jun had the most.
629
00:42:28,379 --> 00:42:30,173
You ate all the meat, you prick.
630
00:42:30,256 --> 00:42:33,551
-You gave it all to me, you dimwit.
-You took all of it
631
00:42:33,634 --> 00:42:35,511
-while pretending to stir it.
-Shut up.
632
00:42:35,595 --> 00:42:37,680
Let's just never have
a serious conversation.
633
00:42:38,222 --> 00:42:40,141
How do we go from Ji-eun to kimchi stew?
634
00:42:43,978 --> 00:42:45,271
Let her go.
635
00:42:48,066 --> 00:42:51,861
Working on Professor Choi's case
really made me think.
636
00:42:51,944 --> 00:42:53,237
Who's Professor Choi?
637
00:42:54,072 --> 00:42:55,073
You little…
638
00:42:57,241 --> 00:42:58,785
She's having a child,
639
00:42:59,368 --> 00:43:01,788
so she'll have to register
the child's birth.
640
00:43:05,083 --> 00:43:06,209
She's not coming back, is she?
641
00:43:06,793 --> 00:43:07,960
No.
642
00:43:08,544 --> 00:43:09,545
She can't.
643
00:43:10,254 --> 00:43:12,256
You know her better than I do.
644
00:43:13,508 --> 00:43:16,135
She couldn't even call an ambulance.
645
00:43:16,219 --> 00:43:17,887
Even if she breaks up with him,
646
00:43:18,763 --> 00:43:19,639
she can't come back.
647
00:43:21,390 --> 00:43:22,642
They won't break up.
648
00:43:24,018 --> 00:43:25,561
He seemed like a good guy.
649
00:43:25,645 --> 00:43:26,729
Come on, dude.
650
00:43:30,024 --> 00:43:31,317
Hey.
651
00:43:31,901 --> 00:43:33,486
Why did that lady visit you?
652
00:43:34,362 --> 00:43:35,238
I don't know.
653
00:43:36,322 --> 00:43:38,908
She left after some rambling.
654
00:43:40,284 --> 00:43:41,744
But some of the things she said…
655
00:43:43,579 --> 00:43:44,622
were really difficult.
656
00:43:55,216 --> 00:43:57,135
-Let's go to sleep.
-Come on.
657
00:43:57,844 --> 00:43:59,804
Who's going to sleep next to Jun?
658
00:44:03,224 --> 00:44:04,725
Darn it.
659
00:44:06,811 --> 00:44:08,271
I'm a light sleeper.
660
00:44:09,897 --> 00:44:14,652
As the autumn leaves flutter
661
00:44:15,695 --> 00:44:21,242
In this sorrowful wind
662
00:44:22,201 --> 00:44:28,666
You must leave me behind
663
00:44:28,749 --> 00:44:31,043
Love
664
00:44:31,586 --> 00:44:34,505
My love
665
00:44:35,298 --> 00:44:37,425
Before you leave
666
00:44:38,301 --> 00:44:40,845
Tell me you love me
667
00:44:41,637 --> 00:44:44,348
Just one more time
668
00:44:46,225 --> 00:44:48,311
Why are you doing this?
669
00:44:49,896 --> 00:44:53,232
He snores too much.
670
00:44:54,400 --> 00:44:55,526
Wait.
671
00:44:57,069 --> 00:44:58,154
Hold on.
672
00:45:01,032 --> 00:45:03,826
No, wait. He snores too much.
673
00:45:14,462 --> 00:45:16,213
You never told me about this.
674
00:45:36,734 --> 00:45:37,860
Assistant Inspector Kang.
675
00:45:37,944 --> 00:45:40,821
May I see my sister's call history?
676
00:45:41,405 --> 00:45:42,448
Why do you ask?
677
00:45:43,032 --> 00:45:45,743
I'd like to know who she last spoke with.
678
00:45:46,369 --> 00:45:48,412
You saw the CCTV footage too.
679
00:45:48,496 --> 00:45:51,999
She was in shock after that phone call
680
00:45:52,083 --> 00:45:53,876
and walked out into the street.
681
00:45:53,960 --> 00:45:58,130
That bothered us too,
so we did check her call history.
682
00:46:06,931 --> 00:46:08,224
Right here.
683
00:46:08,307 --> 00:46:09,350
Thank you.
684
00:46:10,977 --> 00:46:12,728
Most of them were from her ex-husband.
685
00:46:12,812 --> 00:46:14,230
The rest was spam.
686
00:46:21,028 --> 00:46:23,447
010-1975-1225, INCOMING CALL
687
00:46:24,031 --> 00:46:25,658
Sir, this one.
688
00:46:26,200 --> 00:46:27,118
1225.
689
00:46:27,910 --> 00:46:29,328
Can you tell me who this is?
690
00:46:29,412 --> 00:46:31,706
That's the last call she received.
691
00:46:31,789 --> 00:46:34,625
As far as we know,
it was Ms. Shin's friend.
692
00:46:34,709 --> 00:46:36,877
It was about a favor
that Ms. Shin had asked for.
693
00:46:38,504 --> 00:46:40,214
It was a hit-and-run,
694
00:46:41,007 --> 00:46:42,967
so we can't bring them in.
695
00:46:43,884 --> 00:46:44,927
I see.
696
00:46:48,389 --> 00:46:49,473
-Thank you.
-Sure.
697
00:47:05,114 --> 00:47:08,075
The number you have dialed
is not in service.
698
00:47:08,159 --> 00:47:10,745
Please check your number and try again.
699
00:47:21,464 --> 00:47:22,631
Hello?
700
00:47:22,715 --> 00:47:25,301
Is this Mr. Shin Sung-han?
701
00:47:25,384 --> 00:47:26,469
Who's this?
702
00:47:27,011 --> 00:47:28,512
My name is Jin Yeong-ju.
703
00:47:30,556 --> 00:47:32,266
I'm Seo Jeong-guk's wife.
704
00:47:38,814 --> 00:47:39,815
I see.
705
00:47:42,359 --> 00:47:43,444
What's this about?
706
00:47:45,571 --> 00:47:47,198
I'd like to meet with you.
707
00:47:50,201 --> 00:47:51,869
Is this about Gi-yeong?
708
00:47:51,952 --> 00:47:52,870
No.
709
00:47:52,953 --> 00:47:54,914
Actually, scratch that.
710
00:47:55,498 --> 00:47:57,500
We need to discuss that too.
711
00:47:59,335 --> 00:48:02,254
I don't think you have a say
in that matter.
712
00:48:03,172 --> 00:48:04,131
Whatever it is,
713
00:48:05,591 --> 00:48:06,884
I'll talk to Gi-yeong's dad.
714
00:48:08,177 --> 00:48:09,136
Goodbye.
715
00:48:27,446 --> 00:48:28,906
What's wrong with everyone?
716
00:48:31,492 --> 00:48:34,537
It's as if I pushed her
in front of that car.
717
00:48:42,044 --> 00:48:45,756
That careless bitch gets attention
even after she's dead.
718
00:48:47,716 --> 00:48:50,594
I'm jealous, Shin Ju-hwa.
719
00:50:01,332 --> 00:50:04,543
DIVORCE ATTORNEY
720
00:50:04,627 --> 00:50:08,839
PREGNANCY GIFT
721
00:50:13,469 --> 00:50:15,804
-"Pregnancy gift"?
-It's for an acquaintance.
722
00:50:16,388 --> 00:50:17,473
A friend.
723
00:50:17,556 --> 00:50:19,767
My friend's wife is pregnant.
724
00:50:20,809 --> 00:50:23,187
I thought you only had two friends.
725
00:50:23,270 --> 00:50:24,813
I'm not like Sung-han.
726
00:50:28,359 --> 00:50:31,528
What was the best gift you got
when Hyeon-u was born?
727
00:50:32,404 --> 00:50:33,530
Cash.
728
00:50:35,616 --> 00:50:36,784
Do you know the gender?
729
00:50:36,867 --> 00:50:38,077
No, not yet.
730
00:50:38,160 --> 00:50:39,536
If it's not urgent,
731
00:50:39,620 --> 00:50:42,456
it might be a good idea
to wait until you find out.
732
00:50:43,707 --> 00:50:46,001
Did I tell you that I was a fan
when you were a DJ?
733
00:50:47,294 --> 00:50:48,337
You just sounded like a DJ.
734
00:50:49,088 --> 00:50:51,340
It's like listening to the radio.
Right, Sae-bom?
735
00:50:53,384 --> 00:50:54,468
How about a stroller?
736
00:50:55,469 --> 00:50:56,512
That's not so bad.
737
00:50:56,595 --> 00:50:58,931
My older sister was thrilled
when she got one.
738
00:51:00,808 --> 00:51:02,434
Was it because it was expensive?
739
00:51:03,644 --> 00:51:06,230
An expensive stroller.
740
00:51:09,483 --> 00:51:11,277
Attorney Choi, what are you doing?
741
00:51:12,486 --> 00:51:14,446
Writing down everything I want to say.
742
00:51:15,030 --> 00:51:16,949
-Why?
-Who do you want to say it to?
743
00:51:17,533 --> 00:51:18,534
Attorney Shin.
744
00:51:19,660 --> 00:51:21,787
I will no longer let him
control me with his words.
745
00:51:23,497 --> 00:51:24,498
Perfect.
746
00:51:24,581 --> 00:51:25,666
Is that so?
747
00:51:26,667 --> 00:51:27,751
Try it on me first.
748
00:51:27,835 --> 00:51:29,128
Think of it as practice.
749
00:51:29,211 --> 00:51:30,254
Okay.
750
00:51:32,548 --> 00:51:34,383
I, Attorney Choi Jun,
751
00:51:34,466 --> 00:51:37,845
am a competent attorney
who graduated from SNU School of Law
752
00:51:37,928 --> 00:51:39,221
with flying colors.
753
00:51:40,139 --> 00:51:41,598
I proudly finished my internship
754
00:51:41,682 --> 00:51:43,517
at Keumhwa Law Firm, the top…
755
00:51:47,146 --> 00:51:49,398
I'm sick of spying for Keumhwa.
756
00:51:50,399 --> 00:51:51,358
"Spying for Keumhwa"?
757
00:51:53,444 --> 00:51:54,903
What I'm saying is that…
758
00:51:56,405 --> 00:51:59,742
I want to focus on my work as an attorney.
759
00:51:59,825 --> 00:52:01,452
-Liar.
-Sorry?
760
00:52:01,535 --> 00:52:04,038
You haven't even touched
the consultation report yet.
761
00:52:04,121 --> 00:52:06,874
I know. All he ever does is stare at me.
762
00:52:07,458 --> 00:52:10,044
I don't stare at you. I mean…
763
00:52:10,127 --> 00:52:11,545
You think he can handle that?
764
00:52:11,628 --> 00:52:15,382
Attorney Shin wants him
to take charge this time.
765
00:52:16,008 --> 00:52:17,009
You know,
766
00:52:17,593 --> 00:52:18,677
I love Shin Sung-han.
767
00:52:22,014 --> 00:52:25,017
Sure, as long as it's an easy case.
768
00:52:25,601 --> 00:52:27,478
It's not too easy though.
769
00:52:43,994 --> 00:52:44,870
Listen.
770
00:52:48,999 --> 00:52:50,167
Do you also think
771
00:52:51,210 --> 00:52:52,920
I have a problem?
772
00:52:55,964 --> 00:52:56,924
No.
773
00:52:58,342 --> 00:53:00,135
So why are you avoiding eye contact?
774
00:53:01,512 --> 00:53:02,388
Was I?
775
00:53:02,471 --> 00:53:04,765
You won't look me in the eye.
776
00:53:09,520 --> 00:53:10,896
Working here…
777
00:53:13,774 --> 00:53:15,109
you must see a lot of people…
778
00:53:16,902 --> 00:53:17,861
who get divorced.
779
00:53:21,782 --> 00:53:22,658
I…
780
00:53:23,659 --> 00:53:24,660
Divorce…
781
00:53:27,830 --> 00:53:29,832
scares me as much as marriage did.
782
00:53:36,004 --> 00:53:38,173
Were you afraid of getting married?
783
00:53:43,178 --> 00:53:44,805
If you want a divorce,
784
00:53:45,597 --> 00:53:48,058
we'll help you not feel scared.
785
00:53:49,059 --> 00:53:50,352
Once it begins,
786
00:53:50,436 --> 00:53:52,396
it won't be as hard as you think.
787
00:53:53,272 --> 00:53:54,440
That's how it was for me.
788
00:54:14,668 --> 00:54:16,170
After I got married,
789
00:54:17,629 --> 00:54:19,339
I realized that everything was a lie.
790
00:54:21,967 --> 00:54:23,510
Everything about
791
00:54:24,887 --> 00:54:25,846
my husband.
792
00:54:27,514 --> 00:54:29,766
He deceived me perfectly in every way.
793
00:54:31,643 --> 00:54:32,686
But he said
794
00:54:33,812 --> 00:54:35,439
that I deceived him.
795
00:54:38,567 --> 00:54:40,527
He says I deceived him on a deeper level.
796
00:54:42,779 --> 00:54:44,198
He called me a fraud.
797
00:54:45,949 --> 00:54:47,367
On what grounds?
798
00:54:51,788 --> 00:54:52,831
I used to have…
799
00:54:56,710 --> 00:54:58,629
a mental condition.
800
00:55:01,256 --> 00:55:02,883
But not anymore.
801
00:55:23,570 --> 00:55:26,532
So? She didn't recognize you
throughout the session?
802
00:55:26,615 --> 00:55:27,616
No.
803
00:55:28,116 --> 00:55:30,619
I don't think she knows
who Lee Seo-jin is at all.
804
00:55:30,702 --> 00:55:33,205
See? A lot of people don't.
805
00:55:34,706 --> 00:55:37,167
-You're not drinking the soup?
-I'm watching my figure.
806
00:55:39,378 --> 00:55:42,589
So don't walk around all timid and scared.
807
00:55:43,423 --> 00:55:44,967
There are a lot of good restaurants.
808
00:55:45,050 --> 00:55:48,887
I'll forgive you even if you eat
ramyeon somewhere else.
809
00:55:52,307 --> 00:55:53,475
Welcome.
810
00:55:54,393 --> 00:55:55,394
Damn it.
811
00:55:56,311 --> 00:55:57,312
Mr. Jang?
812
00:56:04,778 --> 00:56:06,405
-Ms. Kim?
-Yes?
813
00:56:06,488 --> 00:56:09,408
May I leave this here
until I get off work?
814
00:56:09,491 --> 00:56:12,536
So you decided to a stroller
for your friend's baby.
815
00:56:12,619 --> 00:56:15,622
-The color looks sophisticated.
-Yes, it's for my friend.
816
00:56:17,124 --> 00:56:20,168
-Right, for your friend's baby.
-Yes, for a friend.
817
00:56:22,796 --> 00:56:23,964
Sure, you can…
818
00:56:24,881 --> 00:56:26,425
park it over there.
819
00:56:26,508 --> 00:56:28,760
Yes, I'll park it here.
820
00:56:30,554 --> 00:56:31,638
Okay.
821
00:56:35,392 --> 00:56:37,603
-Have you eaten?
-I have.
822
00:56:37,686 --> 00:56:39,104
Put it under the painting.
823
00:56:39,187 --> 00:56:42,399
Why did you call me here?
I quit eating carbs.
824
00:56:43,150 --> 00:56:44,276
Flowers?
825
00:56:45,277 --> 00:56:46,903
Hello, Mr. Crazy. Flowers?
826
00:56:47,904 --> 00:56:49,740
Hey, this reminds me.
827
00:56:50,449 --> 00:56:53,827
I got so much shit
for getting someone flowers the other day.
828
00:56:53,910 --> 00:56:54,953
Mr. Shin.
829
00:56:55,454 --> 00:56:57,497
It's bad for you
to do things that feel unnatural.
830
00:56:58,081 --> 00:57:00,208
Remember when I opened my office?
831
00:57:00,292 --> 00:57:01,543
-You didn't even--
-Hey.
832
00:57:02,544 --> 00:57:04,129
What do you think he's doing?
833
00:57:04,630 --> 00:57:06,548
And what's that dark thing next to him?
834
00:57:08,258 --> 00:57:09,384
It's a stroller.
835
00:57:10,093 --> 00:57:11,345
But why?
836
00:57:13,221 --> 00:57:16,183
I'm sick of trying to guess
what's going through his mind.
837
00:57:18,143 --> 00:57:19,478
She gave me flowers twice.
838
00:57:20,729 --> 00:57:22,230
This is a fan's dream come true.
839
00:57:27,235 --> 00:57:28,236
Stop it.
840
00:57:29,029 --> 00:57:31,073
I should have just taken it to the office.
841
00:57:31,740 --> 00:57:34,201
Yes, you could have parked it
in front of my office.
842
00:57:35,369 --> 00:57:36,954
-It's huge.
-I mean…
843
00:57:38,080 --> 00:57:39,331
Did you have to do this?
844
00:57:39,873 --> 00:57:43,210
You could have gotten
something smaller and more expensive.
845
00:57:43,794 --> 00:57:45,879
Moms apparently love strollers.
846
00:57:45,963 --> 00:57:48,423
So you're going to meet her later
and give this to her?
847
00:57:50,717 --> 00:57:52,344
This isn't what she wants.
848
00:57:52,427 --> 00:57:53,929
The paperwork…
849
00:57:57,557 --> 00:57:58,850
They both know.
850
00:57:58,934 --> 00:58:00,310
Feel free to curse me out.
851
00:58:00,394 --> 00:58:02,479
I mean, the stroller is great,
852
00:58:02,562 --> 00:58:04,356
-but I--
-I filled out the divorce papers.
853
00:58:05,232 --> 00:58:06,817
I signed them too.
854
00:58:07,859 --> 00:58:09,152
It's a divorce gift.
855
00:58:12,739 --> 00:58:14,116
Back off.
856
00:58:16,451 --> 00:58:17,786
Should I come with you?
857
00:58:17,869 --> 00:58:19,746
Why would you?
858
00:58:19,830 --> 00:58:22,165
We've known her for so long.
We should say goodbye.
859
00:58:22,249 --> 00:58:24,209
I don't think you should.
860
00:58:28,880 --> 00:58:31,758
Why did you put it together yourself?
861
00:58:31,842 --> 00:58:34,511
You could have just had it delivered.
862
00:58:34,594 --> 00:58:36,179
I want to give it to her in person.
863
00:58:38,181 --> 00:58:39,641
Okay.
864
00:58:40,809 --> 00:58:42,185
Where are you meeting her?
865
00:58:42,978 --> 00:58:44,021
Don't tell him.
866
00:58:44,104 --> 00:58:45,230
He'll show up.
867
00:58:48,108 --> 00:58:49,568
It's too big of a gift, right?
868
00:58:51,236 --> 00:58:53,280
If the father doesn't like it,
869
00:58:53,363 --> 00:58:54,781
sell it second-hand.
870
00:58:56,783 --> 00:58:58,035
You didn't have to do this.
871
00:58:58,744 --> 00:58:59,828
You're so naive.
872
00:59:01,288 --> 00:59:03,165
I wanted to give you one last gift.
873
00:59:13,592 --> 00:59:15,594
I did everything on my part.
874
00:59:16,386 --> 00:59:17,512
I'm sure it's all ready.
875
00:59:19,973 --> 00:59:20,891
Okay.
876
00:59:30,817 --> 00:59:32,110
Ji-eun.
877
00:59:39,910 --> 00:59:40,952
Ji-eun.
878
00:59:50,212 --> 00:59:51,671
I'm sorry it took so long.
879
00:59:57,177 --> 00:59:58,845
I wish you all the best.
880
01:00:02,265 --> 01:00:03,225
I'm sorry.
881
01:01:25,891 --> 01:01:27,809
Damn it.
882
01:01:32,022 --> 01:01:33,190
It was his idea.
883
01:01:33,773 --> 01:01:35,233
Let's have soju and beer tonight.
884
01:01:37,736 --> 01:01:41,031
-Let's go to Sung-han's place.
-Yes, sure.
885
01:01:41,114 --> 01:01:43,742
Let's drink that 30-year-old
single malt whiskey.
886
01:01:45,994 --> 01:01:47,829
-I don't have that at home.
-Hey.
887
01:01:48,455 --> 01:01:50,582
Stop crying and talk clearly.
888
01:01:51,249 --> 01:01:53,460
The cabinet under the sink, right side.
889
01:01:55,712 --> 01:01:58,381
It's in the corner behind the hose.
890
01:01:58,465 --> 01:02:00,592
Do you also work for him as a maid?
891
01:02:02,135 --> 01:02:04,679
-That's sesame oil.
-It's sesame oil.
892
01:02:04,763 --> 01:02:06,389
It's not single malt whiskey.
893
01:02:06,473 --> 01:02:08,266
-Single malt.
-Come on.
894
01:02:08,350 --> 01:02:09,559
-It's sesame oil.
-It's okay. Don't cry.
895
01:02:09,643 --> 01:02:10,685
All right, let's go.
896
01:02:10,769 --> 01:02:13,605
Let's stop making a scene and leave.
897
01:02:13,688 --> 01:02:14,898
It sounds so good.
898
01:02:15,982 --> 01:02:17,108
It must be so savory.
899
01:02:17,192 --> 01:02:19,569
ATTORNEY'S OFFICE
900
01:02:19,653 --> 01:02:20,612
Come in.
901
01:02:28,119 --> 01:02:30,789
He had to travel quite far
and insists on seeing you today.
902
01:02:32,791 --> 01:02:34,668
Did you give him a consultation?
903
01:02:35,252 --> 01:02:38,255
He said he has something
to tell you in person.
904
01:02:38,922 --> 01:02:40,131
What should I do?
905
01:02:44,719 --> 01:02:45,804
I'll see him.
906
01:03:00,568 --> 01:03:03,488
I've never been to Haenam.
907
01:03:04,322 --> 01:03:05,532
It's nice there, isn't it?
908
01:03:07,867 --> 01:03:10,537
We have the sea and the fields.
909
01:03:10,620 --> 01:03:13,748
Right, the sea and the fields.
910
01:03:15,542 --> 01:03:17,002
I hear you're a divorce expert.
911
01:03:19,629 --> 01:03:22,757
Are you also an expert
at preventing a divorce?
912
01:03:23,466 --> 01:03:24,634
Yes, I am.
913
01:03:25,302 --> 01:03:26,511
But before we begin,
914
01:03:26,594 --> 01:03:31,641
I'm sure there are
plenty of great attorneys in your area.
915
01:03:44,237 --> 01:03:46,323
She told me to come to you.
916
01:03:49,951 --> 01:03:51,619
KEUMHWA LAW FIRM
917
01:03:53,913 --> 01:03:56,374
PR DIRECTOR JIN YEONG-JU
918
01:06:59,724 --> 01:07:03,645
DIVORCE ATTORNEY SHIN
919
01:07:30,046 --> 01:07:35,009
There's a fine line
between an attorney and a con artist.
920
01:07:35,093 --> 01:07:36,970
What if you end up losing?
921
01:07:37,053 --> 01:07:38,429
Let's look into it.
922
01:07:38,513 --> 01:07:39,556
You should go.
923
01:07:39,639 --> 01:07:40,890
You're obnoxious.
924
01:07:40,974 --> 01:07:43,476
I must have made a mistake
during the consultation.
925
01:07:44,185 --> 01:07:45,144
Move!
926
01:07:45,728 --> 01:07:47,146
I was worried he'd miss the bait.
927
01:07:47,230 --> 01:07:48,481
Let's begin.
928
01:07:48,565 --> 01:07:49,983
Jin Yeong-ju.
929
01:07:50,900 --> 01:07:53,236
She's trying to destroy Shin Sung-han.
930
01:07:53,319 --> 01:07:54,612
I'm going to do something.
931
01:07:55,321 --> 01:07:57,532
I'll become the talk of the town.
932
01:07:58,408 --> 01:08:00,618
And I'll get your honor back.
933
01:08:00,702 --> 01:08:04,914
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
64491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.