Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,780 --> 00:00:33,909
I never figured hal crane would have
the nerve to string lid barbed wire.
2
00:00:34,201 --> 00:00:36,411
It's more than barbed wire.
3
00:00:36,703 --> 00:00:40,707
|t's a thousand head of my steers,
dying for feed and water.
4
00:00:42,417 --> 00:00:45,754
You just have to drive your herds
across his land once a year.
5
00:00:46,880 --> 00:00:48,924
You could still work out
something reasonable.
6
00:00:49,216 --> 00:00:50,634
I'm through being reasonable.
7
00:00:50,926 --> 00:00:53,220
|t0id crane what would happen
if he strung that wire.
8
00:00:53,512 --> 00:00:55,097
Blaise...
9
00:00:55,389 --> 00:00:58,058
We've pulled over some hard hills together
10
00:00:58,350 --> 00:01:00,394
and I've rode behind you all the way.
11
00:01:01,436 --> 00:01:05,190
A wire fence is a poor excuse
to make a widow out of crane's wife.
12
00:01:09,486 --> 00:01:11,246
What have you been
thinking about all winter?
13
00:01:11,530 --> 00:01:14,241
Crane's barbed-wire fence
or crane's pretty wife, Helen?
14
00:02:44,539 --> 00:02:46,139
0h, hl, strangers. It's g00d to see you.
15
00:02:46,375 --> 00:02:48,835
- Hl, ernlne.
- Ernlne.
16
00:02:49,127 --> 00:02:51,421
Be with you in a minute, Blaise.
17
00:02:51,713 --> 00:02:53,924
I didn't think you men
would get out in this weather.
18
00:02:54,549 --> 00:02:56,885
Ernine, put up some coffee.
19
00:02:57,552 --> 00:03:00,347
You boys must be eating
pretty good at your place.
20
00:03:00,639 --> 00:03:03,308
Sure ran through that last batch
of supplies awful fast.
21
00:03:03,600 --> 00:03:07,479
I didn't come to town for supplies.
I came here to get a shave.
22
00:03:09,106 --> 00:03:11,400
Look, Blaise, these farmers
got a right to live too.
23
00:03:11,692 --> 00:03:13,292
Never saw so much stock on your shelves.
24
00:03:13,485 --> 00:03:15,570
You're dolng a pretty brisk trade
with them, Vic.
25
00:03:15,862 --> 00:03:17,262
They're decent, hard-working folks.
26
00:03:17,531 --> 00:03:19,571
All they ask out of life
is a break from the weather
27
00:03:19,700 --> 00:03:22,994
and a chance to work their lands in peace.
28
00:03:23,286 --> 00:03:25,372
Ever known me to break the peace, Vic?
29
00:03:25,664 --> 00:03:27,833
No, but I've seen you
put away some who tried to.
30
00:03:28,709 --> 00:03:30,961
- I don't hold for killing.
- You don't have to.
31
00:03:32,546 --> 00:03:35,048
As long as you got sornebody
to do it for you.
32
00:03:35,340 --> 00:03:37,380
I'm beholden to you
for what you've done in the past
33
00:03:37,592 --> 00:03:40,137
but things has changed
and we got to change with them.
34
00:03:40,429 --> 00:03:42,431
I don't object to change, just fences.
35
00:03:43,473 --> 00:03:44,933
Barbed-wire fences.
36
00:03:45,225 --> 00:03:48,770
I warned hal crane he was foollsh
for ordering that load of wire.
37
00:03:50,522 --> 00:03:52,691
Still ordered it for him,
didn't you, though?
38
00:03:52,983 --> 00:03:56,236
Well, a man has a right
to spend his own money as he sees fit.
39
00:03:56,528 --> 00:03:58,905
You've declared yourself, Vic.
That's all I want to know.
40
00:03:59,197 --> 00:04:01,324
Crane's a proud man.
He won't knuckle down.
41
00:04:02,409 --> 00:04:05,412
But he's a farmer.
That gun he carries is mostly bluff.
42
00:04:06,538 --> 00:04:08,331
You call his hand,
it will be plain murder.
43
00:04:23,722 --> 00:04:25,515
Hello, mrs crane.
44
00:04:27,893 --> 00:04:29,144
Why, hello, Vic.
45
00:04:30,061 --> 00:04:31,061
Dan.
46
00:04:32,481 --> 00:04:33,648
M r sta rrett.
47
00:04:36,318 --> 00:04:38,318
If you'll just give me a list,
I'll get right to it
48
00:04:38,487 --> 00:04:40,530
so you can leave town before dark.
49
00:04:40,822 --> 00:04:43,658
We're not leavlng. Hal wants to stay
overnight to settle some business.
50
00:04:43,950 --> 00:04:45,494
Coffee's on, boys.
51
00:04:45,786 --> 00:04:46,912
0h, hello, mrs crane.
52
00:04:47,204 --> 00:04:49,456
Won't you join us
for some nice hot coffee?
53
00:04:50,916 --> 00:04:53,043
Why, thanks, ernine.
I don't know if I should.
54
00:04:53,335 --> 00:04:55,337
This is the first time
we've been away in months.
55
00:04:55,629 --> 00:04:58,340
I promised mrs Preston
that we'd come over.
56
00:04:58,632 --> 00:04:59,800
Come on, boys.
57
00:05:02,177 --> 00:05:04,846
I make much better coffee
than that ranch mud you drink.
58
00:05:06,389 --> 00:05:09,726
Go ahead. Have a nice friendly
cup of coffee the way neighbours do.
59
00:05:23,114 --> 00:05:25,742
Won't you sit down, mr starrett?
60
00:05:27,452 --> 00:05:31,456
You know, I'm glad your husband
is stringing up those barbed-wire fences.
61
00:05:31,748 --> 00:05:34,292
We want more farmers around here
and less cattle.
62
00:05:34,584 --> 00:05:37,003
That's not a very friendly thing
to say, ernine.
63
00:05:37,295 --> 00:05:38,880
Oh, I'm friendly enough, all right.
64
00:05:39,172 --> 00:05:41,800
It's just that you and Blaise
are keeping me from getting married.
65
00:05:42,092 --> 00:05:43,692
I want a husband and not some ranch hand
66
00:05:43,802 --> 00:05:46,388
that makes $30 a month
with a bed in a bunkhouse.
67
00:05:47,430 --> 00:05:50,100
I want a young farmer,
homesteadlng a quarter section.
68
00:05:51,101 --> 00:05:53,979
I'm afraid mr starrett's more concerned
with keeping the range open
69
00:05:54,271 --> 00:05:55,522
than your getting a husband.
70
00:05:55,814 --> 00:05:57,983
You've got the best excuse I've heard yet.
71
00:05:58,275 --> 00:05:59,943
Ernine, where did you put the shortening?
72
00:06:00,235 --> 00:06:02,320
0h, father, just when
we were getting sociable!
73
00:06:02,612 --> 00:06:03,612
Excuse me.
74
00:06:10,120 --> 00:06:11,663
How's the winter at your place?
75
00:06:13,248 --> 00:06:15,375
Oh, it's been colder and harder than most.
76
00:06:21,756 --> 00:06:23,466
Excuse me, mrs crane.
77
00:06:23,758 --> 00:06:26,636
This coffee made me think
how good whiskey would taste.
78
00:06:26,928 --> 00:06:28,221
Excuse me.
79
00:06:28,513 --> 00:06:29,723
See you at the Wyoming.
80
00:06:44,905 --> 00:06:46,615
Do you want to tell me something, Helen?
81
00:06:53,079 --> 00:06:54,623
I don't love you anymore, Blaise.
82
00:06:56,958 --> 00:06:59,878
- I want you to understand that.
- I don't.
83
00:07:00,170 --> 00:07:02,451
- Can't you see how wrong it was?
- I can see what's true.
84
00:07:02,672 --> 00:07:04,716
I don't care what's wrong or right.
85
00:07:05,008 --> 00:07:08,011
Loving you has made me
a stranger in my own family.
86
00:07:08,303 --> 00:07:10,847
It's made me feel cheap
every time hal looks at me.
87
00:07:13,683 --> 00:07:18,313
It's not a nice feeling.
It's better not to love at all.
88
00:07:18,605 --> 00:07:22,275
You met him first, you married him.
Right now you can't even remember why.
89
00:07:22,567 --> 00:07:25,737
Spending the rest of your life with him,
that would be the cheap thing to do.
90
00:07:26,029 --> 00:07:29,074
When hal and I first came here,
you could have had me for the asking.
91
00:07:29,366 --> 00:07:31,660
I'd come to a new country
with a new husband.
92
00:07:31,952 --> 00:07:34,621
I would have given up anything
if you'd only taken me then.
93
00:07:34,913 --> 00:07:36,206
I made a mistake.
94
00:07:37,540 --> 00:07:40,700
- I'm not proud of what we did, Blaise.
- I'm not proud I let you stay with him.
95
00:07:41,586 --> 00:07:43,421
I could have been stronger with your help.
96
00:07:43,713 --> 00:07:46,508
I'm only concerned
with what's going to be.
97
00:07:46,800 --> 00:07:49,761
We're going to meet in town
once or twice a year.
98
00:07:50,053 --> 00:07:54,766
I'm going to call you mr starrett
and you're going to call me mrs crane.
99
00:07:55,058 --> 00:07:56,810
That's what has to be.
100
00:07:57,102 --> 00:07:58,937
That's easy to say,
101
00:07:59,229 --> 00:08:00,730
not so easy to do.
102
00:08:03,316 --> 00:08:06,236
I was more lonely this winter
than I've ever been before.
103
00:08:07,779 --> 00:08:09,280
But I had time to think.
104
00:08:11,825 --> 00:08:13,743
I'm gonna be hal crane's wife forever.
105
00:08:14,911 --> 00:08:16,663
I'm sorry you had to say that, Helen.
106
00:08:18,123 --> 00:08:20,792
Everything has to be
on Blaise starrett's terms.
107
00:08:21,084 --> 00:08:23,044
You don't want the farmers
to fence their farms.
108
00:08:23,336 --> 00:08:26,214
You back your orders with guns.
You want another man's wife
109
00:08:26,506 --> 00:08:28,800
but the man has to be dead
before you'll take her.
110
00:08:31,386 --> 00:08:33,221
You don't have much mercy, do you, Blaise?
111
00:08:35,682 --> 00:08:38,560
You won't find much mercy
anywhere in Wyoming.
112
00:09:00,165 --> 00:09:01,958
Funny weather we're having.
113
00:09:02,250 --> 00:09:05,170
If that warm wind keeps blowing,
the road will be belly-deep in mud.
114
00:09:06,504 --> 00:09:08,298
You might have to stay in town a few days.
115
00:09:08,590 --> 00:09:10,341
I wouldn't count on that.
116
00:09:11,760 --> 00:09:12,886
Hey, George.
117
00:09:14,220 --> 00:09:16,100
My horse seems
to be favouring her left foreleg.
118
00:09:16,389 --> 00:09:18,558
Give it a good rub-down
before you turn in tonight.
119
00:09:18,850 --> 00:09:20,894
You might not be needing a horse tomorrow.
120
00:09:32,238 --> 00:09:33,239
He's coming.
121
00:09:51,091 --> 00:09:52,634
I see you brought the kerosene.
122
00:09:54,844 --> 00:09:56,971
Five gallons, like you ordered.
123
00:09:57,847 --> 00:09:59,599
We've been having a meeting.
124
00:10:00,642 --> 00:10:03,686
- Doesn't look like a prayer meeting.
- It wasn't.
125
00:10:03,978 --> 00:10:05,980
I'm speaking for all present, Blaise.
126
00:10:06,272 --> 00:10:08,566
We're not going to stand
for any gun play in bitters.
127
00:10:09,901 --> 00:10:11,945
I won't start it, Vic.
128
00:10:12,237 --> 00:10:14,823
I'd like that tin of kerosene back,
Blaise.
129
00:10:19,452 --> 00:10:21,996
- Didn't you pay for it?
- It's paid for.
130
00:10:22,705 --> 00:10:24,207
Take good care of it.
131
00:10:24,499 --> 00:10:26,751
I'd like to have a word
with you, mr starrett.
132
00:10:29,754 --> 00:10:31,840
You must have passed my wagon
on your way in.
133
00:10:32,132 --> 00:10:33,132
I did.
134
00:10:33,258 --> 00:10:35,885
Soon as the road's in shape
I'm moving that wire up to my place.
135
00:10:36,886 --> 00:10:39,806
- And I'm stringing it up.
- That's what I thought it was for.
136
00:10:41,015 --> 00:10:43,726
What do you intend to do about it?
137
00:10:44,644 --> 00:10:46,521
It's going to be cold
riding home tomorrow.
138
00:10:46,813 --> 00:10:48,653
I thought it'd be nice
to stop and make a fire.
139
00:10:48,815 --> 00:10:51,484
I hear kerosene is the fastest way
to burn up a wagon.
140
00:10:51,776 --> 00:10:53,903
- You burn my wagons and I'll...
- Hal...
141
00:10:54,195 --> 00:10:55,195
Hal.
142
00:10:58,366 --> 00:10:59,366
Please.
143
00:11:00,869 --> 00:11:02,370
What do you intend to do about it?
144
00:11:02,662 --> 00:11:04,831
I intend to go upstairs
and get a good night's sleep.
145
00:11:05,123 --> 00:11:07,333
I asked you a question, mr starrett.
146
00:11:07,625 --> 00:11:09,294
When I wake up I'll know what to do.
147
00:11:09,586 --> 00:11:11,087
- I usually do.
- I've got to know.
148
00:11:11,379 --> 00:11:15,633
You want to know the future, mr crane.
That's wanting too much for any man.
149
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
I'm not afraid of you, starrett.
150
00:11:21,389 --> 00:11:23,433
Mr starrett and I have
some business to discuss.
151
00:11:23,725 --> 00:11:25,810
Would you excuse us, please?
152
00:11:26,102 --> 00:11:28,730
I'm sure mr starrett doesn't object
to my presence here.
153
00:11:29,606 --> 00:11:31,900
Mrs crane being with you
doesn't influence me.
154
00:11:33,026 --> 00:11:35,278
I'll fight for what I believe,
mr starrett.
155
00:11:35,570 --> 00:11:39,490
I'll die if I have to but I'll fight.
I want you to know that.
156
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
You've got a big mouth, farmer.
157
00:11:45,288 --> 00:11:46,831
You got big eyes too.
158
00:11:48,583 --> 00:11:50,919
You came here a year ago
in your broken-down wagon,
159
00:11:51,211 --> 00:11:52,962
looking for a choice spot to settle.
160
00:11:54,547 --> 00:11:56,090
And you think you found it.
161
00:11:57,592 --> 00:12:00,178
But you never stopped to think
what made it such a good place.
162
00:12:01,846 --> 00:12:04,015
When Dan and I came here
163
00:12:05,016 --> 00:12:06,309
bitters was the nesting spot
164
00:12:06,601 --> 00:12:08,728
for every thief and killer
in the territory.
165
00:12:10,438 --> 00:12:12,607
A man's life wasn't worth
the price of a bullet.
166
00:12:14,234 --> 00:12:17,195
No woman was safe in the streets,
let alone in a lonely farmhouse.
167
00:12:19,364 --> 00:12:21,532
It t00k more than a big mouth
to get rid of the lice
168
00:12:21,824 --> 00:12:24,661
who infested every bend of the road
you ride so safely on.
169
00:12:26,537 --> 00:12:28,331
I'm not saying Dan and I did it alone.
170
00:12:29,874 --> 00:12:31,459
But we did more than our share.
171
00:12:33,336 --> 00:12:34,963
We hunted them down in the freezing cold
172
00:12:35,255 --> 00:12:38,716
while you sat back in the east,
hugging your pot-bellied stoves.
173
00:12:39,634 --> 00:12:41,844
Nobody thanked us. Nobody paid us.
174
00:12:43,513 --> 00:12:46,557
We did it because we felt we belonged.
We'd earned the right to belong.
175
00:12:48,351 --> 00:12:51,604
And all you've done is ride in here
and put down your stinking roots.
176
00:12:52,814 --> 00:12:55,275
And now you tell us
that you belong and we don't.
177
00:12:57,110 --> 00:12:59,070
Mr crane,
178
00:12:59,362 --> 00:13:01,281
you said you'd fight
to keep what you wanted.
179
00:13:02,824 --> 00:13:05,952
Well, I've been dolng that for 20 years
and I intend to keep on dolng it.
180
00:13:07,245 --> 00:13:10,290
And no pig-bellied farmer's
going to stop me.
181
00:13:37,275 --> 00:13:38,401
Give me a bottle, Tom.
182
00:14:02,425 --> 00:14:03,926
Don't kill my husband.
183
00:14:06,012 --> 00:14:07,305
He intends to kill me.
184
00:14:07,597 --> 00:14:09,724
Hal's never fired a pistol
in his whole life.
185
00:14:10,016 --> 00:14:11,392
Then he shouldn't wear one.
186
00:14:11,684 --> 00:14:14,145
He's not a coward.
He won't beg for his life.
187
00:14:15,355 --> 00:14:18,399
I'm not that courageous. I do beg you.
188
00:14:20,068 --> 00:14:21,861
You should be telling this to him.
189
00:14:22,153 --> 00:14:23,363
I have.
190
00:14:23,654 --> 00:14:25,907
- He won't listen.
- What made you think I would?
191
00:14:27,116 --> 00:14:28,659
Do you want me, Blaise?
192
00:14:31,412 --> 00:14:33,706
Do you want me
to ride out to your ranch with vou?
193
00:14:37,085 --> 00:14:39,045
I'm offering myself to you,
194
00:14:39,337 --> 00:14:42,048
on any terms you want, but leave hal live.
195
00:14:43,716 --> 00:14:45,176
Your husband's a stubborn man.
196
00:14:46,219 --> 00:14:48,930
He won't give up his fences.
Why snould he give you up?
197
00:14:49,222 --> 00:14:50,973
I'll tell him I no longer love him.
198
00:14:51,265 --> 00:14:52,767
He'll only come after you.
199
00:14:53,059 --> 00:14:54,811
It'll still have to end the same way.
200
00:14:56,270 --> 00:14:59,774
You're not a cruel man.
I've been close enough to you to know.
201
00:15:00,066 --> 00:15:01,943
Why must you act like one?
202
00:15:03,027 --> 00:15:05,696
Because I can't feel sorry
for someone I hate.
203
00:15:09,200 --> 00:15:10,701
Do you hate me too, Blaise?
204
00:15:31,931 --> 00:15:34,976
Tell your husband to load up his wagons
and take you out of Wyoming.
205
00:15:39,021 --> 00:15:40,690
Don't you think I've tried?
206
00:15:40,982 --> 00:15:42,859
I knew this was coming.
207
00:15:43,151 --> 00:15:45,069
I've waited all winter long for this day.
208
00:15:46,821 --> 00:15:50,074
You have to do it, Helen.
Make him take you away.
209
00:15:50,366 --> 00:15:53,536
He's afraid of you
but he's not a weak man.
210
00:15:53,828 --> 00:15:55,329
He'll die before he'll run.
211
00:16:02,920 --> 00:16:04,672
Then that's the way it'll have to be.
212
00:16:09,302 --> 00:16:11,345
I'm sorry to have troubled you,
mr starrett.
213
00:18:12,133 --> 00:18:13,134
Dan?
214
00:18:18,055 --> 00:18:21,183
I'm no good to you, Blaise.
I'm no good to you.
215
00:18:24,020 --> 00:18:25,688
Hold it.
216
00:18:25,980 --> 00:18:27,982
Don't touch that kerosene.
217
00:18:28,983 --> 00:18:30,610
We want you to go home.
218
00:18:32,945 --> 00:18:34,280
There are three of us.
219
00:18:48,961 --> 00:18:49,961
Dan.
220
00:18:51,714 --> 00:18:52,714
Dan!
221
00:18:55,426 --> 00:18:57,011
Roll the bottle down the bar.
222
00:18:59,180 --> 00:19:01,390
When it hits the floor, that's it.
223
00:19:03,517 --> 00:19:04,852
Roll the bottle, Dan.
224
00:19:30,795 --> 00:19:33,089
Anything we can do for you strangers?
225
00:19:33,381 --> 00:19:34,674
Yes, could be.
226
00:19:37,218 --> 00:19:39,136
I was looking for a quiet place.
227
00:19:41,055 --> 00:19:43,265
We were settling a little private quarrel.
228
00:19:43,557 --> 00:19:44,892
I ap0ioglse.
229
00:19:46,143 --> 00:19:48,020
I don't like to break in on a party.
230
00:19:49,438 --> 00:19:51,482
But we'll take your guns.
231
00:19:51,774 --> 00:19:53,693
You won't find anything to take
in this town.
232
00:19:53,984 --> 00:19:55,861
You'd be surprised
at what we can find to take.
233
00:19:56,153 --> 00:19:58,239
Trail ends in this town.
234
00:19:58,531 --> 00:20:00,491
No place to go but back.
235
00:20:00,783 --> 00:20:02,368
The trail back is closed.
236
00:20:03,953 --> 00:20:05,579
Who's following vou?
237
00:20:06,622 --> 00:20:10,084
- Cavalry.
- Two days' hard riding behind us.
238
00:20:10,376 --> 00:20:13,129
Cavalry doesn't bother
tracking seven men like you.
239
00:20:16,048 --> 00:20:17,925
Captain Jack bruhn,
240
00:20:18,217 --> 00:20:19,677
United States army,
241
00:20:19,969 --> 00:20:21,429
formerly.
242
00:20:22,054 --> 00:20:24,265
Hey, you.
243
00:20:24,557 --> 00:20:26,726
I want food and service for my men.
244
00:20:27,017 --> 00:20:28,561
- We'll pay.
- Yes, sir.
245
00:20:28,853 --> 00:20:31,188
That cavalry won't stop for food and rest.
246
00:20:32,565 --> 00:20:34,108
My men rest.
247
00:20:42,700 --> 00:20:44,994
Now, listen, do as you're told
248
00:20:45,286 --> 00:20:47,646
and you can go about your business
just like we're not here,
249
00:20:47,913 --> 00:20:49,457
almost.
250
00:20:49,749 --> 00:20:52,835
But we are here so it's best you know
with what you're dealing.
251
00:20:54,378 --> 00:20:58,299
Pace here, he derives pleasure
out of hurting people.
252
00:20:58,591 --> 00:21:02,720
Tex, rile him and you're gonna hear
some screaming in this town today.
253
00:21:04,221 --> 00:21:05,973
Denver,
254
00:21:06,265 --> 00:21:07,641
half Cheyenne.
255
00:21:09,018 --> 00:21:10,644
Him hate white men
256
00:21:10,936 --> 00:21:13,856
but he doesn't feel half so badly
about white women.
257
00:21:14,690 --> 00:21:16,192
Vause,
258
00:21:16,484 --> 00:21:19,028
bones covered with dirty skin
but even half-drunk
259
00:21:19,320 --> 00:21:22,865
he's the fastest draw
in Wyoming territory.
260
00:21:23,157 --> 00:21:24,157
S horty,
261
00:21:26,202 --> 00:21:27,912
we soldiered together.
262
00:21:30,539 --> 00:21:33,751
The young fella, he's a fresh recruit
but he's learning fast.
263
00:21:34,043 --> 00:21:36,545
I believe you.
You just killed a man for no reason.
264
00:21:38,923 --> 00:21:40,591
There will be no more killing
265
00:21:40,883 --> 00:21:42,593
and to make sure,
266
00:21:42,885 --> 00:21:44,887
Denver, vause,
267
00:21:45,179 --> 00:21:48,265
take that drunk
and round up every gun in town
268
00:21:49,642 --> 00:21:50,976
and destroy them.
269
00:21:53,229 --> 00:21:56,148
And don't waste time arguing with anybody.
270
00:21:57,650 --> 00:21:59,401
How many people live around here?
271
00:21:59,693 --> 00:22:01,445
About 20.
272
00:22:01,737 --> 00:22:04,114
- Who's the law?
- We handle our own law.
273
00:22:05,908 --> 00:22:07,785
N ot now.
274
00:22:08,077 --> 00:22:09,912
Let's get started, bruhn.
275
00:22:10,204 --> 00:22:12,706
We can do whatever we want in this town.
276
00:22:12,998 --> 00:22:15,167
I'm edgy to get doing.
277
00:22:16,502 --> 00:22:19,672
Where do you hide your women around here?
278
00:22:19,964 --> 00:22:21,632
Leave our women out of this.
279
00:22:21,924 --> 00:22:23,467
We only want to borrow iem.
280
00:22:24,426 --> 00:22:26,303
We'll give 'em back.
281
00:22:28,681 --> 00:22:30,182
No women.
282
00:22:32,685 --> 00:22:34,937
And no whiskey and no gunning.
283
00:22:36,981 --> 00:22:40,734
With 40,000 in gold in our saddlebags
and a long ride ahead?
284
00:22:44,405 --> 00:22:46,740
We'll pleasure ourselves
at the end of the trail.
285
00:22:48,284 --> 00:22:50,035
It's gonna be a long day, captain.
286
00:22:52,496 --> 00:22:54,623
You wanna argue, pace?
287
00:22:54,915 --> 00:22:57,459
No, just reminding you.
288
00:22:58,335 --> 00:22:59,753
I gotta have a drink.
289
00:23:01,964 --> 00:23:02,964
One.
290
00:23:05,843 --> 00:23:09,221
I'd like one,
but it's the order of the day.
291
00:23:12,182 --> 00:23:13,893
Is there a doctor in this town?
292
00:23:14,184 --> 00:23:15,978
Doc langer.
293
00:23:16,270 --> 00:23:17,938
Vet, back of the barbershop.
294
00:23:26,739 --> 00:23:29,575
Can this horse doctor
take out a bullet slug?
295
00:23:29,867 --> 00:23:31,785
He has.
296
00:23:42,880 --> 00:23:44,006
Freeze it, pace.
297
00:23:46,884 --> 00:23:49,720
You seem to think a lot
of your women in this town.
298
00:23:50,596 --> 00:23:52,014
Who does she belong to?
299
00:23:55,017 --> 00:23:56,352
She's my wife.
300
00:24:06,737 --> 00:24:09,156
Change your mind about no women, captain?
301
00:24:09,448 --> 00:24:11,008
There are only four women in this town.
302
00:24:11,158 --> 00:24:13,118
Do you want your men
killing each other over them?
303
00:24:14,036 --> 00:24:16,121
Tex, pace...
304
00:24:16,413 --> 00:24:19,416
Search upstairs.
Bring anybody you find down here.
305
00:24:24,797 --> 00:24:26,298
S horty,
306
00:24:26,590 --> 00:24:28,300
take these two to the store.
307
00:24:28,592 --> 00:24:30,928
Then round up all the women
and put iem in the store
308
00:24:31,220 --> 00:24:33,681
and tell 'em to get inside
and stay inside.
309
00:24:37,267 --> 00:24:39,478
My wife is upstairs.
310
00:24:39,770 --> 00:24:44,650
My men won't molest your women
unless I give them permission.
311
00:24:51,240 --> 00:24:54,827
- We found one more.
- Get down here!
312
00:25:04,920 --> 00:25:07,631
Lady, you go to the store
with the rest of the women.
313
00:25:11,051 --> 00:25:14,471
Hey, you. I told you
to prepare the rations.
314
00:25:14,763 --> 00:25:16,056
Now, get going.
315
00:25:24,356 --> 00:25:26,692
We've been riding hard
for over a month, captain.
316
00:25:29,862 --> 00:25:31,363
Hey!
317
00:25:31,655 --> 00:25:34,533
Hide your liquor and hide it good.
318
00:25:40,289 --> 00:25:43,542
Now... let's go see that horse doctor.
319
00:25:48,338 --> 00:25:51,341
When the boys come back, keep them here.
320
00:25:51,633 --> 00:25:53,927
No man leaves this saloon till I return.
321
00:25:55,387 --> 00:25:56,722
And no whiskey.
322
00:25:58,265 --> 00:25:59,558
That's an order.
323
00:26:01,435 --> 00:26:04,480
- You handle your men well, captain.
- They need me.
324
00:26:09,943 --> 00:26:11,278
Come along with me.
325
00:26:48,065 --> 00:26:51,777
That bullet's way in deep.
I don't see how he's still walking around.
326
00:26:52,069 --> 00:26:54,822
- Has he got a chance?
- If he was a horse or a cow, I'd know.
327
00:26:55,114 --> 00:26:57,616
I just ain't had too much practice
on humans.
328
00:26:57,908 --> 00:27:00,869
It says that a person with a deep wound
can die of internal bleeding
329
00:27:01,161 --> 00:27:03,038
even though nothing shows on the outside.
330
00:27:03,330 --> 00:27:05,749
- Is he bleeding internally?
- I couldn't tell.
331
00:27:08,210 --> 00:27:09,753
Do you want me to kill him?
332
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Kill him?
333
00:27:14,591 --> 00:27:17,511
If bruhn dies, this town gets torn apart.
334
00:27:17,803 --> 00:27:20,097
They'll go after you first.
You got to keep him alive.
335
00:27:20,389 --> 00:27:21,473
But how?
336
00:27:21,765 --> 00:27:24,565
Look, I don't know how. I can't operate.
I haven't got the instruments.
337
00:27:24,852 --> 00:27:27,437
- I wouldn't know how to use them.
- You're gonna operate.
338
00:27:31,108 --> 00:27:32,860
What are you two talking about?
339
00:27:35,571 --> 00:27:39,241
The captain's waiting
for you to take the bullet out, doc.
340
00:27:39,533 --> 00:27:41,326
He's waiting for the water to boii.
341
00:27:43,412 --> 00:27:45,539
If bruhn dies, I'll kill you.
342
00:28:12,566 --> 00:28:14,776
What are we waiting for?
343
00:28:15,068 --> 00:28:16,068
Sit down.
344
00:28:34,046 --> 00:28:35,964
You'd better have some of this.
345
00:28:37,382 --> 00:28:38,717
Put it away.
346
00:28:39,384 --> 00:28:40,928
Hide the liquor.
347
00:29:16,922 --> 00:29:19,633
Mr starrett, talk to me.
348
00:29:27,140 --> 00:29:28,475
What about?
349
00:29:29,518 --> 00:29:31,186
Anything, mr starrett.
350
00:29:33,397 --> 00:29:34,606
Anything.
351
00:29:50,414 --> 00:29:52,958
Where did you serve
in the cavalry, captain?
352
00:29:54,584 --> 00:29:55,919
Why do you ask?
353
00:29:57,629 --> 00:30:00,173
I remember hearing about a captain bruhn.
354
00:30:01,591 --> 00:30:05,095
Some incident with the mormons in Utah.
I just wondered if you were the same.
355
00:30:05,387 --> 00:30:07,764
Would you help me, please?
356
00:30:08,515 --> 00:30:09,850
What did you hear?
357
00:30:11,226 --> 00:30:12,226
No.
358
00:30:13,854 --> 00:30:15,188
Couldn't be you.
359
00:30:21,236 --> 00:30:22,571
Yes, it was.
360
00:30:41,173 --> 00:30:44,134
Strange, how one word
can change a man's life.
361
00:30:46,636 --> 00:30:48,180
I could have ordered, "retreat!"
362
00:30:50,974 --> 00:30:52,517
My command was, "fire!"
363
00:31:16,750 --> 00:31:20,754
At west point I made up my mind
to be all soldier,
364
00:31:22,756 --> 00:31:26,510
which doesn't leave much room
for being human.
365
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
Thanks.
366
00:32:21,440 --> 00:32:24,818
Keep your people in check.
I'll control my men.
367
00:32:34,828 --> 00:32:35,828
Gene,
368
00:32:37,205 --> 00:32:38,540
stay with me.
369
00:32:43,378 --> 00:32:44,713
I'm sleepy.
370
00:33:08,904 --> 00:33:10,906
What are his chances, doc?
371
00:33:11,198 --> 00:33:12,449
I don't know.
372
00:33:13,783 --> 00:33:15,994
It was in real deep.
373
00:33:16,286 --> 00:33:17,996
I'd say if he lasts through the night...
374
00:33:19,789 --> 00:33:21,291
I just don't know.
375
00:33:34,846 --> 00:33:35,846
S horty.
376
00:33:43,230 --> 00:33:44,773
I found a bottle in the barbershop.
377
00:33:45,065 --> 00:33:46,942
The captain says no whiskey.
378
00:33:47,234 --> 00:33:49,736
- He'll never know.
- He knows everything.
379
00:33:50,654 --> 00:33:53,494
They'd have hung you back in Casper
if it hadn't been for captain bruhn.
380
00:33:53,782 --> 00:33:55,492
And I'd have been an old bum in Adeline.
381
00:33:58,787 --> 00:34:01,873
I wish you hadn't busted
the bottle, shorty.
382
00:34:02,165 --> 00:34:03,583
We could have had just one drink.
383
00:34:03,875 --> 00:34:06,378
Did you ever see what the captain does
to men that disobey?
384
00:34:09,297 --> 00:34:12,175
- I've never seen anybody disobey him.
- I have.
385
00:34:12,467 --> 00:34:14,094
Be glad I busted that bottle.
386
00:34:17,556 --> 00:34:19,099
I'll get it.
387
00:34:21,393 --> 00:34:24,688
It's a relief to see
you and mr starrett friendly again.
388
00:34:24,980 --> 00:34:27,065
Mr Preston and I were so worried.
389
00:34:27,357 --> 00:34:29,693
That's all over, isn't it, mr starrett?
390
00:34:29,985 --> 00:34:31,903
Doesn't seem very important right now.
391
00:34:33,530 --> 00:34:37,617
- Hal and you can be good friends.
- Yes, we might try it sometime.
392
00:34:37,909 --> 00:34:39,995
What Blaise needs
is a wife to steady him down.
393
00:34:42,831 --> 00:34:44,124
Clagget stole a horse from 'em.
394
00:34:44,416 --> 00:34:46,459
He's just saddling up.
He's gonna make a run for it.
395
00:34:46,751 --> 00:34:48,587
He's crazy. He'll never make it.
396
00:34:48,878 --> 00:34:51,756
- He knows they're watching the road.
- Keep the women inside.
397
00:34:54,217 --> 00:34:56,595
Clagget, hold it.
398
00:34:56,886 --> 00:34:59,347
My wife's alone at the farm.
I got to go to her.
399
00:34:59,639 --> 00:35:01,975
You can't get through.
They got a man watching the road.
400
00:35:02,267 --> 00:35:03,560
I'll get through.
401
00:36:16,007 --> 00:36:17,342
Bruhn is dying.
402
00:36:17,634 --> 00:36:19,177
I saw him a little while ago.
403
00:36:19,469 --> 00:36:21,513
He looks strong and healthy.
404
00:36:21,805 --> 00:36:23,264
He might not last the day.
405
00:36:23,556 --> 00:36:26,276
- What will happen if he dies?
- They'll start drinking and fighting.
406
00:36:26,559 --> 00:36:30,188
- I've got to get Tommy out of that place.
- No, you can't help him. You better stay.
407
00:36:31,731 --> 00:36:35,235
- They'll be here too, soon enough.
- They mustn't find you here.
408
00:36:35,527 --> 00:36:37,278
Where can we hide in town?
409
00:36:37,570 --> 00:36:41,199
Beats me. Even if we had horses
you couldn't get away through the snow.
410
00:36:41,491 --> 00:36:42,992
The ladies will have to walk.
411
00:36:51,501 --> 00:36:52,877
Get back to town.
412
00:36:55,213 --> 00:36:56,548
Get out of here.
413
00:36:59,175 --> 00:37:00,175
Gene.
414
00:37:01,261 --> 00:37:03,138
That's your name, isn't it?
415
00:37:03,430 --> 00:37:04,931
Don't make me use this gun.
416
00:37:06,307 --> 00:37:07,934
I don't think you ever shot anybody.
417
00:37:09,728 --> 00:37:11,980
I could start with you. What do you want?
418
00:37:13,898 --> 00:37:15,358
Let those women go by.
419
00:37:17,068 --> 00:37:18,403
I can't do that.
420
00:37:19,529 --> 00:37:22,866
They're coming. Are you gonna shoot them?
421
00:37:23,158 --> 00:37:25,118
I can't cross bruhn. I got to warn him.
422
00:37:25,410 --> 00:37:28,037
No. I don't think you want
those women to get hurt.
423
00:37:28,329 --> 00:37:30,957
I don't think bruhn wants it either.
424
00:37:31,249 --> 00:37:34,586
Only Tex and pace want it.
You gonna do it for them?
425
00:37:51,436 --> 00:37:53,396
- Why didn't you stop iem?
- I was trying to.
426
00:38:04,365 --> 00:38:05,700
Go back to town.
427
00:38:30,642 --> 00:38:32,685
I told you your women would be safe.
428
00:38:33,853 --> 00:38:36,481
All you had to do was wait.
Why didn't you believe me?
429
00:38:40,318 --> 00:38:42,695
You've got all the cards, bruhn.
Go ahead and play.
430
00:38:44,113 --> 00:38:46,324
Only don't take it out on them.
It was my idea.
431
00:38:46,991 --> 00:38:49,410
I'm gonna have some fun
with them now, Jack.
432
00:38:49,702 --> 00:38:50,787
The name is bruhn.
433
00:38:51,079 --> 00:38:53,248
Ain't no reason
to give iem a break now, bruhn.
434
00:38:54,874 --> 00:38:58,962
- I put my claim on that one first.
- I'm gonna make the little one happy.
435
00:39:00,713 --> 00:39:02,799
You won't turn your men loose, bruhn.
436
00:39:03,091 --> 00:39:06,219
Why not? They wanna get drunk.
They wanna have some fun.
437
00:39:10,390 --> 00:39:14,435
They could swallow this town whole
and nobody would be alive to tell the tale.
438
00:39:15,854 --> 00:39:17,313
You won't let that happen.
439
00:39:18,815 --> 00:39:23,027
- Say the word, captain.
- I'll toss you for the pleasure.
440
00:39:23,319 --> 00:39:25,738
Mr Blaise, you broke your word.
441
00:39:26,030 --> 00:39:28,908
Only because I don't believe
you can hold your men.
442
00:39:31,578 --> 00:39:33,746
Tex, put down the gun.
443
00:39:38,167 --> 00:39:41,588
Go back to your homes, everybody.
Stay on the inside.
444
00:39:47,010 --> 00:39:49,804
You, stay here.
445
00:39:59,814 --> 00:40:01,608
He's all yours, Texas.
446
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
No gun.
447
00:40:39,729 --> 00:40:42,482
Thought you'd make yourself
a big man in this town, huh?
448
00:41:56,180 --> 00:41:59,225
Vause, Denver,
449
00:41:59,517 --> 00:42:00,810
finish him.
450
00:42:04,564 --> 00:42:05,898
With your fists.
451
00:42:50,318 --> 00:42:51,861
S horty,
452
00:42:52,153 --> 00:42:53,654
bring that boy.
453
00:42:54,989 --> 00:42:57,742
- Come here, Sonny.
- What do you want him for?
454
00:42:59,243 --> 00:43:01,412
He comes with me.
455
00:43:02,955 --> 00:43:04,624
Your friends will sacrifice you
456
00:43:04,916 --> 00:43:07,710
but they won't cause
a young boy to be hurt
457
00:43:08,002 --> 00:43:09,504
by acting foolish.
458
00:43:39,492 --> 00:43:41,786
Don't worry about the boy.
459
00:43:42,078 --> 00:43:43,788
I'll take care of him.
460
00:43:44,789 --> 00:43:46,124
I promise.
461
00:43:47,291 --> 00:43:48,626
Now, go on back.
462
00:43:49,669 --> 00:43:50,670
Please.
463
00:44:15,361 --> 00:44:17,572
He'll be leaving as soon as it's daybreak.
464
00:44:19,115 --> 00:44:20,115
Sure.
465
00:44:21,784 --> 00:44:23,995
Bruhn seems to be getting better.
466
00:44:24,287 --> 00:44:25,872
They're staying close to the Wyoming.
467
00:44:27,415 --> 00:44:28,415
Good.
468
00:44:29,917 --> 00:44:32,587
Hal is grateful for what you did.
469
00:44:32,879 --> 00:44:34,088
Deeply grateful.
470
00:44:35,923 --> 00:44:37,300
Go back to him.
471
00:44:38,968 --> 00:44:40,928
I told him I was coming here.
472
00:44:41,220 --> 00:44:42,847
I asked him to come with me.
473
00:44:44,640 --> 00:44:46,225
But he told me to come alone.
474
00:44:50,271 --> 00:44:52,231
I believe he knows and understands.
475
00:44:54,275 --> 00:44:55,818
What's to understand?
476
00:44:57,111 --> 00:44:58,988
You're his wife, I'm a stranger.
477
00:45:01,199 --> 00:45:03,242
Go back to your husband, mrs crane.
478
00:45:06,662 --> 00:45:07,997
Thank you, Blaise.
479
00:45:10,416 --> 00:45:12,043
Thanks for understanding.
480
00:45:24,055 --> 00:45:26,140
- You mustn't come in here.
- I've got to see Bobby.
481
00:45:26,432 --> 00:45:28,517
He's all right.
This is no place for you to be.
482
00:45:29,894 --> 00:45:31,187
Please.
483
00:45:31,479 --> 00:45:33,231
Go home.
484
00:45:33,522 --> 00:45:35,233
I wanna see Bobby first.
485
00:45:35,524 --> 00:45:37,068
Please don't. Ow! No, no!
486
00:45:41,530 --> 00:45:42,657
- Ow!
- Say you'll do it
487
00:45:42,949 --> 00:45:44,659
or I'll break your little arm.
488
00:45:45,826 --> 00:45:47,161
No, no. Please don't. Ow!
489
00:45:47,453 --> 00:45:49,872
- Let the kid go, pace.
- Bruhn's got the whiskey here.
490
00:45:50,164 --> 00:45:52,364
I want the kid to find out where it is
and get a bottle.
491
00:45:53,292 --> 00:45:54,627
If you want a drink, ask bruhn.
492
00:45:54,919 --> 00:45:57,129
Are you giving orders now?
493
00:45:57,421 --> 00:45:58,714
In this case I am.
494
00:46:17,400 --> 00:46:21,279
Forget it, gene. We're all getting jumpy
from not having any liquor or fun.
495
00:46:23,739 --> 00:46:26,117
When he coois off, give him his gun back.
496
00:46:40,339 --> 00:46:42,300
Get out of here, ernine.
497
00:46:42,591 --> 00:46:44,427
I'm taking him with me.
498
00:46:46,053 --> 00:46:47,054
Stop.
499
00:46:50,308 --> 00:46:52,184
Look, I'm sorry. You can't do that.
500
00:46:52,476 --> 00:46:54,270
She hasn't done anything. Don't hurt her.
501
00:46:54,562 --> 00:46:55,855
I'm not gonna hurt anybody.
502
00:46:57,356 --> 00:46:58,774
He's all right.
503
00:46:59,734 --> 00:47:01,402
He's as rotten as the rest of them.
504
00:47:02,653 --> 00:47:04,196
You shouldn't have come here.
505
00:47:05,656 --> 00:47:07,116
I'm taking Bobby back with me.
506
00:47:07,408 --> 00:47:10,870
That'll just make things worse.
The boy's got to stay.
507
00:47:11,162 --> 00:47:14,206
I saw what happened.
I heard him screaming.
508
00:47:14,498 --> 00:47:16,292
It won't happen again.
The boy has to stay.
509
00:47:18,252 --> 00:47:19,920
There's no other way, ernine.
510
00:47:31,724 --> 00:47:32,892
How do you do, miss?
511
00:47:37,563 --> 00:47:39,482
She was worried about her brother.
512
00:47:40,983 --> 00:47:41,983
She's leaving.
513
00:47:45,613 --> 00:47:47,448
No need to be.
514
00:47:47,740 --> 00:47:49,158
What's your name, miss?
515
00:47:49,450 --> 00:47:51,130
Bruhn said to leave the women alone, pace.
516
00:47:51,327 --> 00:47:54,497
I didn't bring her.
She's here because she wanted to be.
517
00:47:54,789 --> 00:47:57,291
- That gives me certain privileges.
- Freeze, pace!
518
00:48:14,683 --> 00:48:16,977
This sure is a night for tangling.
519
00:48:20,940 --> 00:48:22,358
I got a better idea.
520
00:48:23,734 --> 00:48:25,403
Let's toss a com for her.
521
00:48:27,113 --> 00:48:28,113
Leave.
522
00:48:29,824 --> 00:48:31,826
Bobby, tell your sister to leave.
523
00:48:33,744 --> 00:48:35,454
Go ahead. I'll be all right.
524
00:48:49,927 --> 00:48:52,138
You didn't have
to pull that iron on me, gene.
525
00:48:54,682 --> 00:48:56,058
I'm your friend.
526
00:48:57,435 --> 00:48:59,228
We ride together, don't we?
527
00:49:00,438 --> 00:49:01,981
Sure, pace.
528
00:49:02,273 --> 00:49:03,983
We ride together.
529
00:49:04,275 --> 00:49:05,526
We're friends.
530
00:49:17,663 --> 00:49:19,415
Would you like a cup of coffee?
531
00:49:20,833 --> 00:49:21,833
Yeah, thanks.
532
00:49:30,426 --> 00:49:32,011
I'm worried about bruhn, doc.
533
00:49:32,303 --> 00:49:34,263
- How is he?
- Coming along.
534
00:49:39,935 --> 00:49:43,814
He ain't hurt bad, is he, doc?
Not like dying?
535
00:49:44,106 --> 00:49:46,525
- You don't want him to die, do you?
- No, of course not.
536
00:49:49,695 --> 00:49:51,947
He never answered you.
537
00:49:52,239 --> 00:49:53,741
I tell you, Tex...
538
00:49:58,037 --> 00:50:00,164
There's something really wrong with bruhn.
539
00:50:00,456 --> 00:50:02,166
There is?
540
00:50:04,919 --> 00:50:07,671
- What?
- You sure look fine, bruhn.
541
00:50:09,089 --> 00:50:12,009
- Where's that little boy?
- In the kitchen with gene.
542
00:50:13,802 --> 00:50:15,971
I don't want that boy
harmed or frightened.
543
00:50:16,263 --> 00:50:17,515
We all like the kid, bruhn.
544
00:50:17,806 --> 00:50:19,517
I want the boy with gene.
545
00:50:19,808 --> 00:50:21,894
How about breaking open a bottle,
just one drink?
546
00:50:22,186 --> 00:50:24,104
I'm getting a chill. Just one drink.
547
00:50:25,648 --> 00:50:28,150
I want every man cold sober.
548
00:50:28,442 --> 00:50:30,194
We pull out of here at dawn.
549
00:50:37,660 --> 00:50:41,789
We don't ride tomorrow or the day after.
Did you see the weather coming in?
550
00:50:52,841 --> 00:50:54,843
My tongue's salt-dry for whiskey.
551
00:50:57,012 --> 00:50:59,557
We t00k that army pay wagon,
552
00:50:59,848 --> 00:51:02,601
fought hard, shot our way out.
553
00:51:02,893 --> 00:51:04,478
For what?
554
00:51:04,770 --> 00:51:08,190
Sitting around on our butts
like this was Sunday schooi!
555
00:51:15,030 --> 00:51:18,075
Captain, you ain't letting
nature take its course.
556
00:51:18,367 --> 00:51:20,786
Men don't act like you make us act here.
557
00:51:21,078 --> 00:51:23,798
We've got this town under our thumb
but we ain't getting no pleasure.
558
00:51:24,081 --> 00:51:27,668
Two more days like this
is gonna seem like two more years.
559
00:51:27,960 --> 00:51:30,838
Maybe not even you
can keep us in line, bruhn.
560
00:51:32,214 --> 00:51:34,675
I gave my word to the people of this town.
561
00:51:34,967 --> 00:51:38,220
Why did you?
To make you look big and us little?
562
00:51:39,179 --> 00:51:40,889
Maybe you better answer, bruhn.
563
00:51:45,686 --> 00:51:48,814
You'll drink, fool around,
then kill each other over these women.
564
00:51:50,649 --> 00:51:54,153
I'm a-riding out of here
at daybreak with six men.
565
00:51:55,237 --> 00:51:58,741
It's Saturday night.
Invite the ladies over for a social.
566
00:51:59,033 --> 00:52:01,952
There's no harm in coffee and cookles
and a little dancing.
567
00:52:02,244 --> 00:52:04,872
- It'll take the edge off for a while.
- Yeah.
568
00:52:05,164 --> 00:52:08,125
And all I'd like is a chance
to talk to that little girl.
569
00:52:08,417 --> 00:52:11,003
I won't even ask her to dance
if she don't want to.
570
00:52:11,712 --> 00:52:14,590
With no liquor
it'll be a quiet Saturday night.
571
00:52:14,882 --> 00:52:16,759
We need it bad, captain.
572
00:52:21,096 --> 00:52:22,765
Very well.
573
00:52:46,705 --> 00:52:48,040
Tex!
574
00:53:15,067 --> 00:53:16,735
One dance and I get her back.
575
00:53:21,615 --> 00:53:23,909
If I was drunk
I'd really show you how to dance.
576
00:53:24,201 --> 00:53:26,495
Maybe bruhn will open up
the whiskey pretty soon.
577
00:53:29,873 --> 00:53:31,458
I won't let pace touch you.
578
00:53:31,750 --> 00:53:33,252
Are you any better?
579
00:53:35,838 --> 00:53:37,548
I'm sorry, I didn't mean it.
580
00:53:37,840 --> 00:53:39,466
No, you're right.
581
00:53:39,758 --> 00:53:41,385
I came with them, I'm one of them.
582
00:53:42,720 --> 00:53:45,848
I said I wouldn't let pace touch you
but you don't have to dance with me.
583
00:53:46,932 --> 00:53:47,932
Don't leave me.
584
00:54:07,119 --> 00:54:08,746
Why don't we dance?
585
00:54:12,249 --> 00:54:14,209
I want to look at you.
586
00:54:30,100 --> 00:54:32,180
I think Tex has got to the point
where he can't stop.
587
00:55:00,380 --> 00:55:01,423
Tex.
588
00:55:05,469 --> 00:55:07,012
May I dance with the lady?
589
00:55:13,644 --> 00:55:15,145
N ow.
590
00:55:44,883 --> 00:55:46,802
I'm gonna get bruhn one of these days.
591
00:55:47,094 --> 00:55:50,013
It's been tried by a lot of dead men.
592
00:55:56,478 --> 00:55:58,397
Why did you have to do
this terrible thing?
593
00:56:01,483 --> 00:56:04,736
There are things worse, ma'am,
than dancing with lonely men.
594
00:56:07,781 --> 00:56:09,783
- Please let us go.
- Soon.
595
00:56:13,871 --> 00:56:16,039
Why did you have to come here?
596
00:56:17,833 --> 00:56:19,710
You should be grateful.
597
00:56:20,002 --> 00:56:22,754
Our coming saved the life of your husband.
598
00:56:23,046 --> 00:56:26,216
I don't believe
Blaise would have gone through with it.
599
00:56:26,508 --> 00:56:27,968
Mrs crane,
600
00:56:28,260 --> 00:56:29,845
when my men and I leave here
601
00:56:30,137 --> 00:56:32,472
there will be a showdown
and you will be a widow.
602
00:56:35,142 --> 00:56:36,310
S horty.
603
00:56:37,060 --> 00:56:38,061
S horty.
604
00:57:00,000 --> 00:57:03,128
- Having a good time, gentlemen?
- Yeah.
605
00:57:12,763 --> 00:57:14,389
How long can bruhn live?
606
00:57:15,766 --> 00:57:18,101
Well, I gave him a big snot of morphine.
607
00:57:18,393 --> 00:57:21,730
It deadens pain,
makes the patient feel fine.
608
00:57:22,022 --> 00:57:24,358
As soon as that dose wears off,
he's gonna start coughing.
609
00:57:24,650 --> 00:57:26,777
The cough's gonna rip the lungs
a little bit more.
610
00:57:28,111 --> 00:57:30,405
A few hours after he starts coughing
he's gonna die.
611
00:57:53,261 --> 00:57:55,681
I didn't expect to hear music tonight.
612
00:57:56,848 --> 00:57:59,768
They took the women
to the saloon with them,
613
00:58:00,060 --> 00:58:01,353
to dance.
614
00:58:02,688 --> 00:58:03,730
Dance?
615
00:58:08,402 --> 00:58:10,362
What are the men gonna do about it?
616
00:58:10,654 --> 00:58:12,531
Nothing, just talking.
617
00:58:14,574 --> 00:58:17,035
Crane is talking about going to see bruhn.
618
00:58:17,327 --> 00:58:18,787
If he does,
619
00:58:19,079 --> 00:58:21,665
looks like you'll get what you wanted
without doing a thing.
620
00:59:20,474 --> 00:59:22,267
Hold it, that's enough.
621
00:59:23,810 --> 00:59:25,270
Are you giving the orders now?
622
00:59:25,562 --> 00:59:26,562
No.
623
00:59:28,565 --> 00:59:30,984
You don't know about the weather
up in these mountains.
624
00:59:32,652 --> 00:59:35,614
It's storming up here
but not down in the valley below.
625
00:59:35,906 --> 00:59:37,699
You came here to talk about the weather?
626
00:59:39,284 --> 00:59:42,079
Those soldiers you think are days
behind you are riding over the trail
627
00:59:42,370 --> 00:59:44,498
and they're heading this way.
628
00:59:44,790 --> 00:59:48,502
Your concern for my men and me,
mr Blaise, is very touching.
629
00:59:48,794 --> 00:59:50,754
Your position is hardly a tactical one.
630
00:59:52,005 --> 00:59:53,548
You can't fight those soldiers here.
631
00:59:53,840 --> 00:59:55,717
Even a private
would realise that, captain.
632
01:00:00,388 --> 01:00:02,682
Can you suggest an alternative?
633
01:00:02,974 --> 01:00:04,518
Yes, if you stop this party.
634
01:00:05,769 --> 01:00:08,021
There's another way through the mountains.
635
01:00:08,313 --> 01:00:10,148
No trail, no pass, but there's a way.
636
01:00:11,775 --> 01:00:14,611
- I've been through it.
- He's lying.
637
01:00:15,904 --> 01:00:18,365
Why didn't you take your women
that way this morning?
638
01:00:18,657 --> 01:00:20,075
It's too rough for the women.
639
01:00:22,119 --> 01:00:24,204
Might be too rough for some of your men.
640
01:00:24,496 --> 01:00:27,666
He's lying. I tell you, bruhn, he's lying.
641
01:00:35,549 --> 01:00:36,800
I'll find out.
642
01:00:39,261 --> 01:00:42,430
You ride with us, lead the way.
643
01:00:49,020 --> 01:00:51,064
You couldn't find it without me.
644
01:01:04,744 --> 01:01:05,744
Shorty...
645
01:01:07,038 --> 01:01:09,749
Pack your gear and assemble the men.
We're moving out at daybreak.
646
01:01:12,002 --> 01:01:14,504
Gene, get the ladies out of here.
647
01:03:17,877 --> 01:03:19,212
Don't be frightened anymore.
648
01:03:20,547 --> 01:03:22,382
We'll be gone in a few minutes.
649
01:03:23,883 --> 01:03:27,220
Can I get you something? Some tobacco?
650
01:03:27,512 --> 01:03:29,222
No, thanks. I don't smoke.
651
01:03:32,642 --> 01:03:34,185
I'll always remember you.
652
01:03:36,771 --> 01:03:38,064
Goodbye, gene.
653
01:03:40,150 --> 01:03:41,484
Goodbye, ernine.
654
01:03:46,197 --> 01:03:47,615
You mustn't go with them.
655
01:03:54,164 --> 01:03:55,415
I have to.
656
01:03:58,084 --> 01:03:59,961
I might come back later but I have to.
657
01:04:00,253 --> 01:04:03,131
If you go, you'll never come back.
There's no way through that mountain.
658
01:04:43,713 --> 01:04:44,714
Blaise.
659
01:05:03,400 --> 01:05:05,276
There is no trail to Cheyenne.
660
01:05:05,568 --> 01:05:07,070
I never said there was a trail.
661
01:05:08,571 --> 01:05:10,073
I said there was a way through.
662
01:05:10,365 --> 01:05:12,742
Stop manoeuvring. There's no way.
663
01:05:13,034 --> 01:05:14,244
Kill him.
664
01:05:14,536 --> 01:05:15,620
Wait, gene.
665
01:05:25,463 --> 01:05:27,173
I'd like you to know why I lied to you.
666
01:05:28,174 --> 01:05:29,467
I'm not interested.
667
01:05:29,759 --> 01:05:31,136
You're a dying man, bruhn.
668
01:05:32,345 --> 01:05:33,721
That interest you?
669
01:05:34,013 --> 01:05:35,306
How do you want to die?
670
01:05:37,267 --> 01:05:38,893
You're a man, not an animal.
671
01:05:40,728 --> 01:05:43,148
You can ride out here with me
and die clean,
672
01:05:43,440 --> 01:05:47,318
or turn your men loose on this town
and die like a pig in the mud.
673
01:05:47,610 --> 01:05:49,320
Do you want another mormon massacre?
674
01:05:59,038 --> 01:06:00,331
How do you want to go, bruhn?
675
01:06:07,046 --> 01:06:08,446
Ernine told you there was no trail.
676
01:06:08,715 --> 01:06:11,634
- I didn't say who told me.
- Ernine must like you.
677
01:06:11,926 --> 01:06:14,471
Have you any idea what pace
will do to her when bruhn dies?
678
01:06:14,762 --> 01:06:16,389
- I can stop him.
- Are you sure?
679
01:06:16,681 --> 01:06:18,057
I won't be here to help you, son.
680
01:06:30,987 --> 01:06:32,655
Just a minute.
681
01:06:34,115 --> 01:06:35,825
I know what I'm doing
682
01:06:36,117 --> 01:06:37,785
and I know what gene's doing.
683
01:06:39,204 --> 01:06:42,123
But you, what's your reason?
684
01:06:42,415 --> 01:06:44,959
- Why do you want to die?
- I know what I'm doing too, bruhn.
685
01:06:48,087 --> 01:06:49,422
Let's leave it at that.
686
01:06:52,091 --> 01:06:54,385
I guess every fooi has his reason.
687
01:07:29,837 --> 01:07:31,256
Ernine spoke the truth.
688
01:07:31,548 --> 01:07:33,675
- There is no way across the mountain.
- Who knows?
689
01:07:35,843 --> 01:07:37,971
Maybe I'll find a trail.
690
01:07:38,263 --> 01:07:39,931
I'm not even sure they're going.
691
01:07:40,974 --> 01:07:43,184
But if they do go,
you know you won't come back.
692
01:07:43,476 --> 01:07:44,519
Probably not.
693
01:07:47,897 --> 01:07:49,357
Why are you doing this?
694
01:07:49,649 --> 01:07:51,776
I'm not doing anything speclal.
695
01:07:52,068 --> 01:07:54,529
I'm just taking some bad men
out of a good town.
696
01:07:54,821 --> 01:07:56,698
You're the same man
who would have killed hal.
697
01:07:58,449 --> 01:07:59,909
I don't know you at all.
698
01:08:00,743 --> 01:08:02,078
No reason to.
699
01:08:05,331 --> 01:08:07,166
Are you doing it because of me?
700
01:08:08,626 --> 01:08:10,378
I'd like to know, Blaise.
701
01:08:10,920 --> 01:08:13,131
I'm doing it because of myself.
702
01:08:13,423 --> 01:08:16,843
That night in my room in the Wyoming
you asked me not to kill your husband
703
01:08:17,135 --> 01:08:19,095
and I took a good iook
at myself in the mirror.
704
01:08:19,387 --> 01:08:21,389
I didn't like what I saw.
705
01:08:21,681 --> 01:08:25,059
I'm not any different from the men
who rode in and took over this town,
706
01:08:25,351 --> 01:08:27,591
only they don't pretend to be
anything but what they are.
707
01:08:32,650 --> 01:08:34,611
And that's all there is to it, mrs crane.
708
01:09:10,980 --> 01:09:12,106
Let's move.
709
01:11:11,976 --> 01:11:15,146
Ah, I feel better now.
710
01:11:17,148 --> 01:11:19,275
I'm beginning to hope we're gonna make it.
711
01:11:22,111 --> 01:11:23,863
None of us are gonna make it.
712
01:13:05,464 --> 01:13:07,925
Hey, Blaise,
how are we gonna get out of this?
713
01:14:05,149 --> 01:14:06,943
I'm gonna need me another horse.
714
01:14:08,277 --> 01:14:10,071
Ride one of the pack horses.
715
01:14:17,286 --> 01:14:20,206
Gene, get off your horse.
716
01:14:30,549 --> 01:14:32,510
Bruhn said get down.
717
01:14:35,554 --> 01:14:38,641
And I'm saying
leave your saddlebags where they are.
718
01:14:38,933 --> 01:14:40,184
There's 6,000 in gold in iem.
719
01:14:40,476 --> 01:14:42,353
You can't carry it anyway. Get down.
720
01:14:48,067 --> 01:14:49,735
Just follow the tracks.
721
01:14:50,027 --> 01:14:52,905
If snow covers them, keep the wind
at your back. You'll be all right.
722
01:14:53,948 --> 01:14:54,948
Down!
723
01:15:12,675 --> 01:15:13,675
Hey!
724
01:15:15,261 --> 01:15:16,887
You won't be needing that gun.
725
01:15:23,644 --> 01:15:26,731
We're both giving this party, mr Blaise.
726
01:15:27,023 --> 01:15:28,315
Move out, son.
727
01:15:40,202 --> 01:15:42,079
Say hello to the soldiers for us, kid.
728
01:15:42,913 --> 01:15:43,998
That's right.
729
01:17:30,229 --> 01:17:32,148
Captain bruhn! Captain bruhn!
730
01:17:32,439 --> 01:17:33,482
What's wrong?
731
01:17:33,774 --> 01:17:35,818
Hey, starrett, help me.
732
01:17:47,163 --> 01:17:50,332
Hold it. We have to stop here
till the captain can ride again.
733
01:17:53,335 --> 01:17:54,503
We're not stopping.
734
01:18:16,442 --> 01:18:17,610
Get on your horse.
735
01:18:25,284 --> 01:18:26,285
Thanks,
736
01:18:28,120 --> 01:18:29,413
captain bruhn.
737
01:18:29,705 --> 01:18:31,625
What are you thanking him for?
Get on your horse.
738
01:18:37,588 --> 01:18:39,173
I don't think you wanna kill me.
739
01:18:46,347 --> 01:18:48,766
We got to have Blaise, Tex.
740
01:18:51,393 --> 01:18:53,812
We're gonna stop and Bury these two men.
741
01:19:20,422 --> 01:19:23,217
You know,
it's kind of a lucky ride after all.
742
01:19:23,509 --> 01:19:24,677
Lucky?
743
01:19:24,969 --> 01:19:28,514
Yup. We started out
with about 6,000 in gold apiece.
744
01:19:30,432 --> 01:19:33,060
Now we got 18,000 more to split four ways.
745
01:19:35,187 --> 01:19:36,563
Cayenne,
746
01:19:37,856 --> 01:19:39,441
here I come.
747
01:20:08,262 --> 01:20:09,805
What are you looking for?
748
01:20:15,102 --> 01:20:16,729
You see anything?
749
01:20:17,938 --> 01:20:19,273
Not much.
750
01:20:22,901 --> 01:20:24,611
There's nothing to see.
751
01:20:28,657 --> 01:20:30,200
You know where you're taking us?
752
01:20:35,706 --> 01:20:36,706
Yes.
753
01:20:38,500 --> 01:20:40,044
You lie, you know it.
754
01:20:42,087 --> 01:20:43,088
I know it.
755
01:20:44,715 --> 01:20:46,050
Turn around and go back to camp.
756
01:20:46,717 --> 01:20:48,802
I'll show you
what a Cheyenne does with a liar.
757
01:21:17,039 --> 01:21:18,665
Get up. You're not hurt.
758
01:21:47,528 --> 01:21:49,696
Vause gave Tex and me the idea himself.
759
01:21:52,366 --> 01:21:53,492
Let's ride.
760
01:22:20,018 --> 01:22:21,061
Come on.
761
01:23:09,276 --> 01:23:10,277
Come on.
762
01:23:14,698 --> 01:23:16,825
Come on! Come on!
763
01:23:18,660 --> 01:23:19,703
Come on.
764
01:23:33,217 --> 01:23:34,885
Come on back there. Come on back there!
765
01:24:02,871 --> 01:24:04,206
Not much shelter.
766
01:24:54,965 --> 01:24:56,174
Stop him.
767
01:24:56,466 --> 01:24:57,634
Stop him, Tex.
768
01:25:02,639 --> 01:25:04,279
Now we have to go out and bring him back.
769
01:25:05,100 --> 01:25:06,100
We need him.
770
01:25:06,268 --> 01:25:08,188
I shot his horse.
He'll come crawilng back to us.
771
01:25:08,437 --> 01:25:09,855
Now, let's get this fire started.
772
01:25:13,191 --> 01:25:14,831
We got the horses, the grub and the guns.
773
01:25:15,110 --> 01:25:16,653
He can't live out there.
774
01:25:27,623 --> 01:25:29,207
Damn wind!
775
01:25:29,499 --> 01:25:32,294
Horses can't stand it either.
Now, let's get this fire started.
776
01:25:41,303 --> 01:25:42,638
What are you doing?
777
01:26:22,219 --> 01:26:23,970
I don't have any matches.
778
01:26:26,139 --> 01:26:28,475
I don't have any matches. No matches.
779
01:31:03,124 --> 01:31:05,043
Welcome home, mr starrett.
780
01:31:13,176 --> 01:31:14,386
Wait a minute.
781
01:31:14,678 --> 01:31:17,389
I thought it best he stay here
while the soldiers will be around.
782
01:31:17,681 --> 01:31:20,183
I'd like to work for you, mr starrett,
if you'll have me.
783
01:31:23,728 --> 01:31:25,063
All right, gene.
784
01:31:26,022 --> 01:31:27,649
Then you won't need this.
55535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.