All language subtitles for Captain.Phillips.2013.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,139 --> 00:01:37,891 Okay. 2 00:01:46,941 --> 00:01:48,860 You all right? 3 00:01:49,778 --> 00:01:51,404 Yeah. 4 00:01:56,993 --> 00:02:00,872 You'd think these trips would get easier, but it's just the opposite. 5 00:02:01,498 --> 00:02:04,334 Well, I feel the same way, Ange. 6 00:02:06,711 --> 00:02:09,756 I know this is what we do. This is our life. 7 00:02:09,923 --> 00:02:13,593 But it just seems like the world is moving so fast... 8 00:02:14,886 --> 00:02:18,515 ...and right now things are changing so much. 9 00:02:20,725 --> 00:02:22,602 They sure are. 10 00:02:24,062 --> 00:02:27,982 I'll tell you something. It's not gonna be easy for our kids. 11 00:02:28,191 --> 00:02:31,861 They're going into a different world than the one you and I came into. 12 00:02:32,070 --> 00:02:33,530 Yeah. 13 00:02:33,738 --> 00:02:36,908 You know, both our kids are doing great. 14 00:02:37,116 --> 00:02:40,912 But it worries me when Danny doesn't take school seriously. 15 00:02:41,120 --> 00:02:44,457 Him missing class. That could come out-- 16 00:02:44,624 --> 00:02:48,002 It might hurt him when he's out looking for a job, you know? 17 00:02:48,169 --> 00:02:51,047 The competition out there. When I was starting out... 18 00:02:51,214 --> 00:02:54,884 ...you could make captain if you put your head down and did your work. 19 00:02:55,051 --> 00:02:56,761 But young guys coming up now... 20 00:02:56,970 --> 00:02:59,097 Companies want things faster and cheaper. 21 00:02:59,264 --> 00:03:02,016 And 50 guys compete for every job. 22 00:03:02,767 --> 00:03:05,562 Everything's different, and big wheels are turning. 23 00:03:05,728 --> 00:03:07,939 You gotta be strong to survive out there. 24 00:03:11,276 --> 00:03:13,403 I hear what you're saying. 25 00:03:13,570 --> 00:03:15,864 It's gonna be okay, right? 26 00:03:16,030 --> 00:03:17,073 Oh, yeah. 27 00:03:20,159 --> 00:03:21,661 Gonna be okay. 28 00:03:32,881 --> 00:03:34,924 This is a special security announcement. 29 00:03:35,091 --> 00:03:38,469 Please maintain control of your personal belongings at all times. 30 00:03:38,636 --> 00:03:44,183 Unattended baggage is subject to search, inspection and removal. 31 00:03:47,896 --> 00:03:49,647 - I love you. - Love you too. 32 00:03:51,024 --> 00:03:54,027 - Have a safe trip. - I'll call you from there. 33 00:04:36,861 --> 00:04:38,029 They're here! 34 00:04:39,405 --> 00:04:40,823 Hurry, Muse! 35 00:04:59,759 --> 00:05:02,929 What the hell are you doing? Why aren't you out on the water? 36 00:05:03,096 --> 00:05:05,932 You know what you're supposed to do! 37 00:05:07,433 --> 00:05:11,104 You should be out there earning money! 38 00:05:11,270 --> 00:05:13,815 But we caught a ship last week. 39 00:05:13,982 --> 00:05:15,942 That was last week! 40 00:05:16,401 --> 00:05:18,528 The boss wants money today! 41 00:05:18,695 --> 00:05:21,239 Bring Garaad another ship soon... 42 00:05:21,406 --> 00:05:23,116 ...or you will answer for it! 43 00:05:23,282 --> 00:05:26,619 Everybody, get back to work now! 44 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 Stay out of my way today. 45 00:05:41,259 --> 00:05:43,761 Hufan! 46 00:05:43,928 --> 00:05:47,015 I'm going to get us something big! 47 00:05:47,807 --> 00:05:51,060 Those who want to make money, come. 48 00:05:51,561 --> 00:05:54,439 Muse, take me with you. 49 00:05:54,605 --> 00:05:56,482 Does your sister know you're here? 50 00:05:56,649 --> 00:05:58,943 She's selling khat up there. 51 00:05:59,110 --> 00:06:01,988 This is her best stuff. 52 00:06:10,079 --> 00:06:12,999 When we get a big ship, you will be well paid. 53 00:06:13,583 --> 00:06:14,876 You want to work? 54 00:06:15,043 --> 00:06:17,170 Do you know how to steer a boat? 55 00:06:17,336 --> 00:06:19,547 Go, go. 56 00:06:19,756 --> 00:06:21,215 I'm ready. 57 00:06:21,382 --> 00:06:23,051 - What do you have for me? - Money. 58 00:06:23,217 --> 00:06:26,471 - When are you gonna give it to me? - As soon as we're paid. 59 00:06:27,263 --> 00:06:30,099 Spread out! 60 00:06:30,892 --> 00:06:34,729 Let my other man choose his crew. 61 00:06:35,563 --> 00:06:38,691 Next time bring me something if you want to work. 62 00:06:50,912 --> 00:06:52,705 Come on, Bilal. 63 00:06:54,999 --> 00:06:58,336 Hey, Skinny, I can steer your boat. 64 00:06:58,503 --> 00:07:00,630 If you choose me, you won't regret it. 65 00:07:03,674 --> 00:07:04,926 Okay, Elmi. 66 00:07:08,304 --> 00:07:11,015 I need somebody strong. 67 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Somebody like this? 68 00:07:25,404 --> 00:07:27,281 I want him. 69 00:07:27,448 --> 00:07:30,118 Get out of my way! 70 00:07:33,162 --> 00:07:35,039 Why did he pick him? 71 00:07:35,206 --> 00:07:37,458 He's from another village. 72 00:08:27,425 --> 00:08:28,926 Move! 73 00:08:29,093 --> 00:08:32,054 Faster, move faster! 74 00:08:41,480 --> 00:08:43,065 See if you can get more power. 75 00:08:44,942 --> 00:08:46,235 Okay. 76 00:08:46,402 --> 00:08:47,945 You! 77 00:08:49,238 --> 00:08:51,616 Get over here! 78 00:08:51,782 --> 00:08:53,576 Come help us! 79 00:09:56,806 --> 00:09:59,600 Okay, pull it in! 80 00:09:59,767 --> 00:10:01,102 Sign right there, sir. 81 00:10:01,310 --> 00:10:02,812 You have a good day. 82 00:10:03,020 --> 00:10:05,898 - Hello, Cap. Let me get that for you. - Morning. 83 00:10:57,742 --> 00:11:00,161 Attention, all crew. All crew. 84 00:11:00,369 --> 00:11:03,122 1500 departure three out. 85 00:11:10,588 --> 00:11:13,716 - Hey, good to see you, Cap. - Shane. Good to see you. 86 00:11:13,883 --> 00:11:16,385 - Good to see you. - Hey. Carry on. 87 00:11:16,552 --> 00:11:17,845 - Hey, bos? - Yeah? 88 00:11:18,054 --> 00:11:19,930 Get on that safety rail, huh? 89 00:11:20,139 --> 00:11:21,307 - Kenny. - Yeah? 90 00:11:21,515 --> 00:11:25,811 I want you to go down to the deck office, grab Jimmy, get on the Lodestar. 91 00:11:26,020 --> 00:11:29,523 That ballast, move it five points. 92 00:11:29,690 --> 00:11:31,734 - Take care of that now. - You got it. 93 00:11:32,276 --> 00:11:34,236 How's the family, Cap'? 94 00:11:34,403 --> 00:11:36,197 Oh, you know. 95 00:11:36,364 --> 00:11:40,201 Andrea's a champ, one kid gone, another kid going. 96 00:11:40,368 --> 00:11:41,619 How are the boxes? 97 00:11:41,786 --> 00:11:44,872 Oh, you know. Just putting a few last containers on. 98 00:11:45,081 --> 00:11:49,210 Twenty-four hundred tons of commercial cargo, 200 tons of food aid... 99 00:11:49,418 --> 00:11:54,507 ...166 tons of freshwater, 250 metric tons of fuel bunkered. 100 00:11:54,673 --> 00:11:57,009 Walk me through the plan. 101 00:11:59,845 --> 00:12:01,305 So here we are in Salalah. 102 00:12:02,515 --> 00:12:05,518 Travel down the coalition corridor to Djibouti. 103 00:12:05,684 --> 00:12:09,105 Then we exit the shipping lane south of Socotra. 104 00:12:09,271 --> 00:12:11,023 Socotra, okay. 105 00:12:11,190 --> 00:12:15,611 Then we're on our own down the coast through the Somali Basin... 106 00:12:15,820 --> 00:12:17,905 ...all the way down to Mombasa. 107 00:12:18,072 --> 00:12:20,157 We need five minutes on that reefer bow. 108 00:12:23,327 --> 00:12:26,914 We should be able to unload the containers around 0800. 109 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Well, let's tighten up security. 110 00:12:31,335 --> 00:12:34,171 We are going around the Horn of Africa, right? 111 00:12:34,338 --> 00:12:38,426 We got pirate cages. They were all open. All the doors are unlocked. 112 00:12:38,592 --> 00:12:41,262 I want everything closed, locked, even in port. 113 00:12:42,471 --> 00:12:45,975 - Right. - Fine. Ready to leave. 1500. 114 00:12:46,142 --> 00:12:48,185 Absolutely, Cap. You got it. 115 00:12:54,692 --> 00:12:57,111 Stow the gangway. 116 00:12:57,278 --> 00:12:58,487 Last lines in. 117 00:13:00,781 --> 00:13:01,907 Okay. Lower it. 118 00:13:02,074 --> 00:13:05,369 Sixteen-B ready. Take it up. 119 00:13:06,579 --> 00:13:07,663 Tighten it up. 120 00:13:07,830 --> 00:13:09,832 Hey, slow down. 121 00:13:13,419 --> 00:13:14,920 Bow clear. 122 00:13:15,087 --> 00:13:16,297 Stern lines are clear. 123 00:13:16,505 --> 00:13:18,215 Bow thruster full starboard. 124 00:13:19,508 --> 00:13:21,802 Bow thruster on. 125 00:13:28,058 --> 00:13:30,311 All lines clear. Ship is under way. 126 00:13:31,979 --> 00:13:34,190 - Dead slow ahead. - Dead slow ahead. 127 00:14:30,037 --> 00:14:31,997 Keep those hatches locked down. 128 00:14:32,206 --> 00:14:33,457 - Cap. - Morning. 129 00:14:47,179 --> 00:14:49,139 Check that rigging. 130 00:15:02,403 --> 00:15:04,238 - Shane. - Yeah? 131 00:15:04,405 --> 00:15:05,864 We need those time sheets. 132 00:15:06,073 --> 00:15:09,076 She's winking at me. But it turns out that's what they do. 133 00:15:09,285 --> 00:15:11,579 I'll show you this place. I'll take you. 134 00:15:11,745 --> 00:15:14,707 I'll have two beers and a bucketful of sin, please. 135 00:15:16,000 --> 00:15:18,627 Yeah. About done with that coffee? 136 00:15:20,462 --> 00:15:22,214 - Yeah. - Yeah, we're done. 137 00:15:22,840 --> 00:15:24,466 That's 15, guys. 138 00:15:25,092 --> 00:15:26,969 Back to work. Come on, let's go. 139 00:15:27,136 --> 00:15:30,014 - Jesus. - See you down there, Mike. 140 00:15:45,779 --> 00:15:48,991 Their main route is packed with ships... 141 00:15:50,534 --> 00:15:53,162 ...but we can't attack a herd. 142 00:15:59,627 --> 00:16:02,713 This one is alone. 143 00:17:00,646 --> 00:17:02,398 Morning. 144 00:17:02,981 --> 00:17:04,149 Hey, Cap- 145 00:17:04,316 --> 00:17:05,901 - Cap. - Morning, Cap. 146 00:17:06,068 --> 00:17:09,780 Shane, I want to do some security drills, unannounced. 147 00:17:09,947 --> 00:17:11,448 Starting now. 148 00:17:11,615 --> 00:17:14,034 What? Fire, man overboard? 149 00:17:14,201 --> 00:17:16,787 Everything. Ken, you're the duty officer? 150 00:17:16,954 --> 00:17:18,414 - Yeah, Cap. - Right. 151 00:17:18,580 --> 00:17:22,126 Boat with two armed men is approaching on your starboard beam. 152 00:17:23,335 --> 00:17:25,087 - No, no. Whistle first. - Let's go. 153 00:17:25,254 --> 00:17:29,758 That way the pirates know we're aware of them and are ready to defend the ship. 154 00:17:30,551 --> 00:17:32,594 Hustle up. Let's go. 155 00:17:33,846 --> 00:17:35,180 Attention, all crew. 156 00:17:35,347 --> 00:17:38,559 All crew. All men to your stations on deck. 157 00:17:38,726 --> 00:17:42,312 Repeat, all men to your deck stations now. 158 00:17:42,521 --> 00:17:44,356 Let's do this. 159 00:17:49,570 --> 00:17:53,741 Come on-- Get those keys off your hip. Put them in your pocket. Come on, guys. 160 00:17:53,907 --> 00:17:56,076 Pirates capture you and find those keys... 161 00:17:56,243 --> 00:17:58,829 ...they'll have access to every door on this ship. 162 00:18:05,919 --> 00:18:08,547 Get those hoses on. 163 00:18:08,714 --> 00:18:11,425 Bring it around, bring around, bring around. 164 00:18:11,592 --> 00:18:14,344 - Watch it, man. - Ready with number six. 165 00:18:14,511 --> 00:18:15,637 All right. 166 00:18:16,305 --> 00:18:17,389 You tied up? 167 00:18:18,015 --> 00:18:20,100 All done here, Shane. 168 00:18:20,934 --> 00:18:24,354 - Hey, Cap, this is Shane. Do you read? - Yeah, Shane, go ahead. 169 00:18:24,521 --> 00:18:28,192 Things are looking good down here. We're getting close with the hoses. 170 00:18:28,692 --> 00:18:31,403 All right. Let me know when you're ready down there. 171 00:18:31,570 --> 00:18:33,030 Copy that. 172 00:18:52,049 --> 00:18:54,551 Shane, come up to the bridge. 173 00:18:54,760 --> 00:18:56,678 Okay- 174 00:19:16,073 --> 00:19:18,742 What's up, Cap'? Everything okay? 175 00:19:18,909 --> 00:19:21,119 I don't like the look of that. 176 00:19:30,838 --> 00:19:33,549 - Yeah, Cap. - Chief, I want all your guys on station. 177 00:19:34,508 --> 00:19:35,551 Still in the drill? 178 00:19:35,717 --> 00:19:39,012 This is real-world. Someone coming up on our starboard quarter. 179 00:19:39,179 --> 00:19:40,889 Got it. 180 00:19:43,684 --> 00:19:46,603 Port, 5 degrees. Let's see if they follow us. 181 00:19:46,770 --> 00:19:47,813 Port, 5. 182 00:20:05,956 --> 00:20:08,375 Get the crew back to their muster stations. 183 00:20:08,584 --> 00:20:10,043 Right. 184 00:20:10,544 --> 00:20:13,547 Attention, all crew. Return to your muster stations. 185 00:20:13,714 --> 00:20:16,717 Repeat, return to your muster stations. 186 00:20:16,884 --> 00:20:20,596 This is not a drill. This is a real-world situation. 187 00:20:21,680 --> 00:20:24,808 - Yeah, Cap. - I want to come up to 122. 188 00:20:24,975 --> 00:20:27,227 Second mate and helmsman to the bridge. 189 00:20:29,104 --> 00:20:30,814 You're good. Bring her on up. 190 00:20:42,117 --> 00:20:44,828 Now get me U.S. Maritime Emergency. 191 00:20:52,920 --> 00:20:55,464 Two skiffs. Can't tell how many they're carrying. 192 00:20:55,672 --> 00:20:56,715 Copy that. 193 00:20:56,882 --> 00:20:59,760 There's no answer at the U.S. Maritime Emergency line. 194 00:20:59,927 --> 00:21:02,137 - Raise the UKMTO. - Right. 195 00:21:02,304 --> 00:21:03,430 What's up? 196 00:21:03,597 --> 00:21:06,350 We got two skiffs approaching. Get on the radar. 197 00:21:10,896 --> 00:21:14,399 Yeah, this is the Maersk Alabama. Here's the captain. 198 00:21:15,192 --> 00:21:16,443 UKMTO. 199 00:21:17,611 --> 00:21:19,363 - Operations? - Receiving. 200 00:21:19,529 --> 00:21:20,989 This is the Maersk Alabama. 201 00:21:23,158 --> 00:21:26,078 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 202 00:21:26,244 --> 00:21:29,581 Our course is 180. Our speed is 17 knots. 203 00:21:29,748 --> 00:21:33,669 We have two skiffs approaching at a distance of 1.5 miles... 204 00:21:33,835 --> 00:21:35,963 ...with a possible mothership following. 205 00:21:36,129 --> 00:21:38,799 - Potential piracy situation. - Copy, Alabama. 206 00:21:38,966 --> 00:21:41,760 Alert your crew, get your fire hoses ready... 207 00:21:41,927 --> 00:21:44,054 ...and follow lockdown procedures. 208 00:21:45,347 --> 00:21:47,432 Yeah. Is that it? 209 00:21:47,599 --> 00:21:51,395 I'm relaying your transmission now, but chances are it's just fishermen. 210 00:21:51,561 --> 00:21:53,438 They're not here to fish. 211 00:22:13,542 --> 00:22:16,712 She's really big! Get ready! 212 00:22:16,878 --> 00:22:20,215 You worry about yourself, skinny rat! 213 00:22:29,766 --> 00:22:31,560 Both skiffs carrying armed men. 214 00:22:31,727 --> 00:22:35,605 - Distance? - One and a quarter miles and closing. 215 00:22:38,942 --> 00:22:42,070 - Yeah, Cap. - I wanna bring it up to 125. 216 00:22:44,197 --> 00:22:47,576 - You're still good. - One twenty-five. 217 00:23:00,338 --> 00:23:04,051 Brothers, we're going to make a lot of money! 218 00:23:04,259 --> 00:23:06,178 Slow down! The waves are too big! 219 00:23:09,973 --> 00:23:13,518 They're at one mile now, Cap. Only one mile. 220 00:23:31,286 --> 00:23:33,789 Coalition Warship 237, this is Maersk Alabama. 221 00:23:33,997 --> 00:23:36,333 Coalition Warship 237, Maersk Alabama. 222 00:23:39,544 --> 00:23:40,879 Go, Alabama. 223 00:23:41,088 --> 00:23:45,801 Our position is 2 degrees 2 north by 49 degrees 19 east. 224 00:23:45,967 --> 00:23:51,389 Our course is 180. Our speed is 18.5 knots. 225 00:23:51,556 --> 00:23:54,851 We are being approached by two pirate skiffs... 226 00:23:55,018 --> 00:23:57,604 ...with a possible mothership following. 227 00:23:57,771 --> 00:24:00,440 We require immediate assistance. 228 00:24:00,649 --> 00:24:02,609 We have a crew of 20. 229 00:24:02,776 --> 00:24:07,572 We are preparing our weapons now but request air support if possible. 230 00:24:08,281 --> 00:24:09,699 Copy? 231 00:24:13,411 --> 00:24:15,747 Copy, Alabama. 232 00:24:15,914 --> 00:24:21,002 Be aware, a gunship is in the air. ETA your position, five minutes. 233 00:24:21,169 --> 00:24:23,755 Five minutes. Thank you, 237. 234 00:24:32,514 --> 00:24:35,308 Did you hear that? Did you hear that? 235 00:24:37,519 --> 00:24:39,312 We've got to get out of here! 236 00:24:39,479 --> 00:24:42,941 Turn back, turn back! 237 00:24:43,733 --> 00:24:46,528 What are you doing? 238 00:24:48,572 --> 00:24:50,448 Where are you going? 239 00:24:52,200 --> 00:24:53,827 Come on! Keep going! 240 00:24:56,913 --> 00:24:59,457 Yeah, we got one down. 241 00:24:59,666 --> 00:25:02,961 But the other one's still coming. Half a mile out. 242 00:25:03,128 --> 00:25:05,088 We need to make a bigger wake. 243 00:25:06,381 --> 00:25:08,758 - Yeah. - Cancel the limits. One two nine. 244 00:25:12,304 --> 00:25:14,890 Yeah, you're on the edge with Cylinder Number 5. 245 00:25:15,056 --> 00:25:16,391 Do it. 246 00:25:17,100 --> 00:25:19,352 - Port, 5 degrees. - Port, 5 degrees. 247 00:25:30,030 --> 00:25:33,116 Faster, faster! 248 00:25:35,952 --> 00:25:37,537 They're at a quarter mile now. 249 00:25:37,746 --> 00:25:40,540 - Starboard, 5 degrees. - Starboard, 5 degrees. 250 00:25:44,669 --> 00:25:46,588 Hurry, hurry! Go! 251 00:25:48,465 --> 00:25:51,343 We're pushing this engine too hard! 252 00:26:06,733 --> 00:26:08,276 Faster, faster! 253 00:26:32,759 --> 00:26:34,344 Come on, let's go! 254 00:26:38,682 --> 00:26:40,100 This thing is busted. 255 00:26:40,267 --> 00:26:42,686 - Then fix it! - I'm trying! 256 00:27:11,631 --> 00:27:14,467 They're not messing around. Lit us up from miles away. 257 00:27:14,634 --> 00:27:15,969 Must've been tracking us. 258 00:27:16,136 --> 00:27:18,471 Why doesn't the company give us armed guards? 259 00:27:18,638 --> 00:27:20,390 Move it in. The captain's here. 260 00:27:20,598 --> 00:27:23,268 Blips on the radar that are clocking at 27 knots. 261 00:27:23,435 --> 00:27:25,937 They were moving. We cannot outrun these guys. 262 00:27:26,604 --> 00:27:31,192 Obviously, we all just went through a dangerous situation. 263 00:27:31,693 --> 00:27:35,655 Two skiffs, both with armed intruders. 264 00:27:35,822 --> 00:27:40,535 Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. 265 00:27:41,202 --> 00:27:42,912 The ship performed well. 266 00:27:43,621 --> 00:27:45,623 The authorities have been made aware... 267 00:27:45,790 --> 00:27:48,376 ...so I think we have the situation well in hand. 268 00:27:48,543 --> 00:27:51,087 From now on, we just follow our normal duties. 269 00:27:51,254 --> 00:27:53,381 Mate, what do you got? 270 00:27:53,548 --> 00:27:57,427 Yeah. We're all on double shifts until we make it through these waters. 271 00:27:57,594 --> 00:28:00,805 All right. Chief, can you keep your engineers on roster? 272 00:28:00,972 --> 00:28:03,433 We'll keep a guy in the ECR around the clock. 273 00:28:03,641 --> 00:28:06,936 All right. Enjoy your coffee. 274 00:28:07,103 --> 00:28:08,480 Cap. 275 00:28:10,523 --> 00:28:11,649 They're coming back. 276 00:28:11,816 --> 00:28:14,527 Amen. Yeah, that's right. They're coming back. 277 00:28:14,736 --> 00:28:19,199 If they come back, we'll follow procedure. They worked today, they'll work again. 278 00:28:19,366 --> 00:28:23,703 We got the speed, we got the height, we got hoses that can sink those skiffs. 279 00:28:23,870 --> 00:28:27,791 We will follow the procedures even if we have to shut down, lock down... 280 00:28:27,957 --> 00:28:30,293 ...go dead in the water and wait for help. 281 00:28:30,460 --> 00:28:33,463 Now, wait. I'm a u-- Okay, I'm a union guy, okay? 282 00:28:33,630 --> 00:28:35,131 Twenty-five years, all right? 283 00:28:35,340 --> 00:28:39,135 I'm telling you now that they're not paying me enough to fight pirates. 284 00:28:39,302 --> 00:28:42,222 You all signed up for a route around the Horn of Africa. 285 00:28:42,389 --> 00:28:45,850 - What did you expect? - I didn't sign up for the Navy over here. 286 00:28:46,017 --> 00:28:48,645 - You signed up for the route. - For a cargo ship. 287 00:28:48,812 --> 00:28:51,940 - What did you expect? - Not getting attacked without weapons. 288 00:28:52,107 --> 00:28:54,692 Why don't we get out of here? Put room between us. 289 00:28:54,859 --> 00:28:56,778 - Go where? - In eight hours... 290 00:28:56,945 --> 00:29:00,323 ...we could be a hundred miles from here. - Hundred to a 150. 291 00:29:00,490 --> 00:29:03,201 There's five pirate bands in this part of the world. 292 00:29:03,368 --> 00:29:06,913 You go out 300 miles, you run into one, go 6, you run into another. 293 00:29:07,080 --> 00:29:10,625 Our job is to move the cargo as fast as possible. That's the job 294 00:29:10,792 --> 00:29:13,545 If anybody doesn't like it, if anybody wants off... 295 00:29:13,711 --> 00:29:17,799 ...if anybody doesn't like this route between Salalah, Djibouti and Mombasa... 296 00:29:17,966 --> 00:29:21,136 ...come to my office and sign the paperwork per the union... 297 00:29:21,302 --> 00:29:24,973 ...and you'll be on the first flight home out of Mombasa. 298 00:29:31,646 --> 00:29:33,940 Enjoy your coffee. Let's get back to work. 299 00:29:34,149 --> 00:29:37,152 Go get those guys squared away, will you? 300 00:30:16,774 --> 00:30:20,487 The ocean was rough. Really rough. 301 00:30:20,653 --> 00:30:24,616 Hufan, I'm telling you, our boat couldn't take it. 302 00:30:24,782 --> 00:30:27,494 Nothing was working for us. 303 00:30:28,119 --> 00:30:30,830 Hurry UP- 304 00:30:31,039 --> 00:30:33,666 We need a bigger one for that ship. 305 00:30:33,833 --> 00:30:36,544 I want this welded by the morning... 306 00:30:36,711 --> 00:30:38,087 ...by tomorrow, got it? 307 00:30:41,758 --> 00:30:43,176 Elmi. 308 00:30:43,343 --> 00:30:45,428 When will that engine be ready? 309 00:30:45,970 --> 00:30:47,680 We've gotta fix it. 310 00:30:47,847 --> 00:30:50,517 This thing is old and weak. 311 00:30:50,683 --> 00:30:52,268 It's a piece of shit. 312 00:30:52,894 --> 00:30:58,316 Shut up and fix it for your crew of women. 313 00:31:02,946 --> 00:31:05,448 Why don't you give me your engine? 314 00:31:05,657 --> 00:31:10,286 Shut up, Skinny. You talk too much. 315 00:31:10,954 --> 00:31:13,748 I may be skinny, but I'm not a coward. 316 00:31:20,755 --> 00:31:22,465 What did you say? 317 00:31:23,466 --> 00:31:24,801 Say it again! 318 00:31:26,636 --> 00:31:29,097 You think you're somebody? 319 00:31:30,932 --> 00:31:32,850 Say it again! 320 00:31:51,077 --> 00:31:55,748 The coward is the first one in the grave. 321 00:32:30,491 --> 00:32:32,452 Captain, this is Shane. 322 00:32:35,788 --> 00:32:37,665 Yeah, go ahead. 323 00:32:37,832 --> 00:32:39,876 I think you better get up here. 324 00:32:40,627 --> 00:32:42,003 Coming. 325 00:32:48,968 --> 00:32:50,845 - Where are they? - Port quarter. 326 00:32:51,012 --> 00:32:52,722 One-point-seven miles, captain. 327 00:32:56,768 --> 00:32:58,394 Guy's coming on his own. 328 00:33:03,358 --> 00:33:04,400 Sound the alarm. 329 00:33:05,610 --> 00:33:07,528 Get U.S. Maritime Emergency for me. 330 00:33:12,617 --> 00:33:16,079 Muster stations. This is not a drill. Everyone to muster stations. 331 00:33:16,245 --> 00:33:18,414 - This is not a drill. - Come on. 332 00:33:18,956 --> 00:33:20,166 Shit. 333 00:33:20,333 --> 00:33:22,669 Come on. Let's go. Go. 334 00:33:24,295 --> 00:33:25,963 - Yeah, Cap. - They're coming back. 335 00:33:26,130 --> 00:33:28,257 I want max revs. Take the limits off. 336 00:33:28,424 --> 00:33:30,802 Copy that. Canceling all limits. 337 00:33:30,968 --> 00:33:33,763 - Five degrees starboard. - Starboard, 5 degrees. 338 00:33:44,524 --> 00:33:45,817 Get ready. 339 00:33:54,575 --> 00:33:57,036 U.S. Maritime Emergency line. 340 00:33:58,204 --> 00:34:01,666 This is the Maersk Alabama. We are under pirate attack at a... 341 00:34:01,833 --> 00:34:04,585 - What's happening? - Ken, get out here. 342 00:34:04,794 --> 00:34:07,797 - I need eyes on the wing. Skiff coming in. - I'm on it. 343 00:34:07,964 --> 00:34:12,218 Our course is 166. Our speed is 19 knots. 344 00:34:12,593 --> 00:34:15,513 Copy that, Alabama. Relaying to military channels now. 345 00:34:15,680 --> 00:34:17,640 Copy that. 346 00:34:18,558 --> 00:34:20,184 They're coming in fast, Cap. 347 00:34:21,769 --> 00:34:22,812 Alabama. 348 00:34:24,063 --> 00:34:26,107 Alabama ship. 349 00:34:26,274 --> 00:34:29,861 Somali coast guard. This is a routine check. 350 00:34:30,069 --> 00:34:31,904 Stop your ship now. 351 00:34:32,822 --> 00:34:37,076 We are coming aboard. We're here to help you. 352 00:34:37,243 --> 00:34:39,704 - Shane, they're dead astern. - Jesus Christ. 353 00:34:43,791 --> 00:34:45,835 - Yeah, Cap. - We're gonna need the hoses. 354 00:34:46,043 --> 00:34:48,045 Yeah, your pumps are good. 355 00:34:49,380 --> 00:34:53,176 - Count it down for me, Shane. - Yeah. They're at 800 yards. 356 00:34:53,384 --> 00:34:55,470 - Prepare for hard turns. - Stop now! 357 00:34:55,636 --> 00:35:00,475 - Standing by. - Alabama, this is your final warning. 358 00:35:00,641 --> 00:35:02,018 Stop the ship. 359 00:35:03,770 --> 00:35:06,314 They're not stopping. 360 00:35:07,064 --> 00:35:08,983 Show them who we are, Muse. 361 00:35:12,111 --> 00:35:13,905 Shoot at them! 362 00:35:17,700 --> 00:35:21,078 Shots fired! Shots fired! Hit the hoses. 363 00:35:28,461 --> 00:35:30,254 Turn! 364 00:35:40,681 --> 00:35:41,891 Coming in close, Cap. 365 00:35:56,155 --> 00:35:58,241 Shane! Hose seven has slipped. 366 00:35:58,449 --> 00:36:00,451 Bay 17. I'm on it. Shit. 367 00:36:00,618 --> 00:36:03,788 - Be careful. - I'm on Channel 3. 368 00:36:08,584 --> 00:36:10,711 It's clear over there! 369 00:36:15,550 --> 00:36:17,718 They're coming back in. 370 00:36:25,643 --> 00:36:28,604 Untie the ladder. 371 00:36:44,537 --> 00:36:45,746 Give me the other one. 372 00:37:00,469 --> 00:37:02,346 Shoot him! 373 00:37:08,978 --> 00:37:10,521 Let's go, let's go! 374 00:37:10,980 --> 00:37:12,648 Hurry up, Bilal. 375 00:37:12,815 --> 00:37:14,859 Move your ass, kid. 376 00:37:26,954 --> 00:37:30,249 Channel 3. Shane, get out of there. 377 00:37:30,416 --> 00:37:32,543 Get everybody down to the engine room. 378 00:37:32,710 --> 00:37:34,795 I need you in command there. 379 00:37:37,256 --> 00:37:39,842 Stop him! 380 00:37:46,933 --> 00:37:48,267 All crew! All crew! 381 00:37:48,476 --> 00:37:52,355 All crew to the engine room! All crew to the engine room now! 382 00:37:53,773 --> 00:37:55,274 Come on, let's go. Move it. 383 00:37:55,858 --> 00:37:56,901 Come on, men. 384 00:38:03,115 --> 00:38:05,576 Higher. Get it higher. 385 00:38:09,330 --> 00:38:11,874 - Port, 30 degrees. - Port, 30 degrees. 386 00:38:23,135 --> 00:38:25,012 Hook it on! 387 00:38:31,435 --> 00:38:34,647 They got the ladder up. Starboard, 30 degrees. 388 00:38:34,855 --> 00:38:36,357 Starboard, 30 degrees. 389 00:38:45,199 --> 00:38:46,826 Get out of my way. 390 00:38:59,171 --> 00:39:02,800 - Port, 30 degrees. - Port, 30 degrees. 391 00:39:08,264 --> 00:39:10,891 - Starboard, 30 degrees. - Starboard, 30. 392 00:39:23,654 --> 00:39:25,281 Someone's shooting at us. 393 00:39:25,448 --> 00:39:28,075 Hang on. Just get together against the wall. 394 00:39:28,784 --> 00:39:30,578 - Cronan. Cronan. - Yeah. 395 00:39:30,745 --> 00:39:33,205 Hold them by the door. We'll get a head count. 396 00:39:33,372 --> 00:39:34,707 Go down to the door. 397 00:39:35,207 --> 00:39:36,459 - Mike? - Yeah. 398 00:39:36,625 --> 00:39:39,712 - How long till you can shut her down? - Five minutes. 399 00:40:00,149 --> 00:40:02,318 Four pirates on board. 400 00:40:02,485 --> 00:40:05,905 Four pirates, coming towards us down the main deck. 401 00:40:06,072 --> 00:40:07,615 - Lock down the bridge. - Yeah. 402 00:40:07,782 --> 00:40:11,327 Listen up. We have been boarded by four armed pirates. 403 00:40:12,787 --> 00:40:13,829 You know the drill. 404 00:40:14,497 --> 00:40:18,501 We stay hidden no matter what. I don't want any hostages. 405 00:40:23,672 --> 00:40:25,716 We stay locked down until help arrives. 406 00:40:25,883 --> 00:40:30,471 No one comes out until you hear the nonduress password, "suppertime." 407 00:40:32,014 --> 00:40:33,849 Jesus. 408 00:40:34,058 --> 00:40:37,311 If the pirates find you, remember, you know the ship. 409 00:40:37,478 --> 00:40:40,523 They don't. Make them feel like they're in charge... 410 00:40:40,689 --> 00:40:44,360 ...but keep them away from the generator and the engine controls. 411 00:40:50,074 --> 00:40:51,909 Stick together... 412 00:40:52,409 --> 00:40:54,203 ...and we'll be all right. 413 00:40:54,620 --> 00:40:56,288 Good luck. 414 00:40:58,707 --> 00:41:01,210 Take everybody to the bottom of the engine room. 415 00:41:01,377 --> 00:41:03,212 Hide them behind the cylinders. 416 00:41:03,379 --> 00:41:06,006 Try to split them into groups of threes and fours. 417 00:41:24,275 --> 00:41:26,986 - Hey! Don't move! Don't move! - Okay, okay. 418 00:41:27,153 --> 00:41:30,030 - Don't move, I said! Don't move! - All right. All right. 419 00:41:30,239 --> 00:41:31,615 Okay. 420 00:41:32,241 --> 00:41:34,160 Okay. All right. Okay. 421 00:41:34,326 --> 00:41:35,870 Don't move! We have four! 422 00:41:36,036 --> 00:41:39,206 - All right, all right. - Don't move! We have four! Four! 423 00:41:41,083 --> 00:41:42,251 No, no. 424 00:41:42,710 --> 00:41:46,213 Get away. Get over there. 425 00:41:54,054 --> 00:41:55,514 Captain. 426 00:41:56,265 --> 00:41:59,143 Relax. Nobody get hurt. 427 00:41:59,768 --> 00:42:02,062 No Al Qaeda here. 428 00:42:02,688 --> 00:42:05,733 Just business. We want money. 429 00:42:06,525 --> 00:42:10,905 When we get paid, everything gonna be okay. 430 00:42:13,032 --> 00:42:14,325 The ship. 431 00:42:14,491 --> 00:42:16,076 Where from'? 432 00:42:16,911 --> 00:42:19,872 The ship? America. It's an American ship. 433 00:42:20,039 --> 00:42:22,666 America? Yes! Yes! 434 00:42:25,461 --> 00:42:26,921 You? 435 00:42:28,172 --> 00:42:29,256 Yankee? 436 00:42:29,423 --> 00:42:32,676 Me? Yeah, yeah. Yeah, yeah. Yankee-Irish. Yeah. 437 00:42:33,677 --> 00:42:36,764 From now on this one is called Irish, okay? 438 00:42:36,931 --> 00:42:38,349 Irish. Irish. 439 00:42:41,727 --> 00:42:45,189 Okay, Irish. What else you carrying? 440 00:42:45,356 --> 00:42:46,398 What do you mean? 441 00:42:46,607 --> 00:42:48,192 TV? Car? 442 00:42:48,359 --> 00:42:50,861 TV and car--? No, no. We just got the food-- 443 00:42:51,028 --> 00:42:52,738 Dollars? 444 00:42:53,280 --> 00:42:56,909 We do. Kenny? Kenny, what do we have in the safe? 445 00:42:57,076 --> 00:43:01,330 We got like, what, $30,000 in the safe? 446 00:43:02,039 --> 00:43:06,669 Yeah, we got like-- We have-- In the safe, we got $30,000. 447 00:43:06,835 --> 00:43:08,254 It's yours. 448 00:43:09,296 --> 00:43:11,006 Thirty thousand dollars? 449 00:43:11,173 --> 00:43:14,218 What am I? Do I look like a beggar? 450 00:43:19,348 --> 00:43:21,392 What's that? 451 00:43:25,396 --> 00:43:26,438 It's all right. 452 00:43:26,605 --> 00:43:28,941 Hey, calm down! Calm down. 453 00:43:29,108 --> 00:43:31,235 Get back there. 454 00:43:31,402 --> 00:43:33,195 Yeah, yeah, over here. 455 00:43:36,448 --> 00:43:37,825 We got a problem. 456 00:43:37,992 --> 00:43:40,786 We pushed the ship too hard. We're off the grid. 457 00:43:41,328 --> 00:43:43,414 That means the computer's now off-line. 458 00:43:43,580 --> 00:43:46,041 - Captain. Captain. - The ship's broken. 459 00:43:46,208 --> 00:43:49,628 No one get hurt if you don't play no game. 460 00:43:50,879 --> 00:43:53,674 It's-- The ship's broken. We had to go-- 461 00:43:53,841 --> 00:43:58,095 Nobody gets hurt. Easy. 462 00:43:58,262 --> 00:43:59,513 Hey! 463 00:44:00,764 --> 00:44:02,182 - Look at me. - Sure. 464 00:44:02,391 --> 00:44:03,475 - Look at me. - Sure. 465 00:44:03,642 --> 00:44:05,227 I'm the captain now. 466 00:44:07,646 --> 00:44:08,981 Watch this ugly one. 467 00:44:18,574 --> 00:44:20,367 What are you doing? 468 00:44:20,534 --> 00:44:22,745 I'm going to fix it. 469 00:44:23,370 --> 00:44:24,913 Do you know how? 470 00:44:25,080 --> 00:44:26,665 Hold the gun on him. 471 00:44:26,832 --> 00:44:28,417 I've got him, don't worry. 472 00:44:31,712 --> 00:44:35,049 Don't mess with anything you don't know. 473 00:44:35,215 --> 00:44:37,259 Come on, man. 474 00:44:40,262 --> 00:44:43,807 - What are you doing? - Just take care of that guy. 475 00:44:45,142 --> 00:44:47,394 Stop the games. 476 00:44:50,856 --> 00:44:52,149 Where is the crew? 477 00:44:52,358 --> 00:44:54,860 I don't know. I don't know. I'm here with you. 478 00:44:55,027 --> 00:44:59,239 - Where is your crew? - I don't know. Here, I'll call them up. 479 00:44:59,406 --> 00:45:01,533 I'll get them up here, all right? 480 00:45:02,868 --> 00:45:04,370 This is the captain speaking. 481 00:45:04,578 --> 00:45:08,165 The pirates demand all crew members to the bridge. All-- 482 00:45:10,918 --> 00:45:12,378 Every crew... 483 00:45:12,836 --> 00:45:18,050 ...one minute, I will kill someone. One minute. 484 00:45:18,258 --> 00:45:21,178 Another minute, I kill somebody. 485 00:45:21,637 --> 00:45:25,224 I kill all your friends. One minute. 486 00:45:25,391 --> 00:45:27,476 I will no call again. 487 00:45:30,312 --> 00:45:33,273 Get that one and put him against the wall. 488 00:45:33,857 --> 00:45:35,692 - I'm trying-- - You think we playing? 489 00:45:35,859 --> 00:45:38,278 - No, I'm doing the best-- - No play. No play. 490 00:45:38,487 --> 00:45:41,615 - I'm doing the best I can. - Easy, I kill you. Easy. 491 00:45:43,492 --> 00:45:45,702 No, no. Look. You don't have to do that. 492 00:45:45,911 --> 00:45:47,579 - Come on. - You play'? You play? 493 00:45:47,746 --> 00:45:50,499 Take it easy, take it easy. No, no, no. 494 00:45:50,666 --> 00:45:52,418 - No, look, look. - Stop play! 495 00:45:52,584 --> 00:45:56,505 Don't shoot him. Don't shoot him. You're gonna shoot somebody, shoot me. 496 00:45:56,672 --> 00:45:59,633 - Where is the crew, Irish? - Forty seconds! 497 00:45:59,800 --> 00:46:01,844 I don't know. I'm here with you. 498 00:46:02,010 --> 00:46:04,221 No. Where is the crew? 499 00:46:04,388 --> 00:46:05,639 I see nobody. 500 00:46:05,806 --> 00:46:08,851 - I'm the captain. I'm the captain. - Thirty second! 501 00:46:09,017 --> 00:46:11,728 If you're gonna shoot somebody, you shoot me. 502 00:46:11,895 --> 00:46:13,605 - You killing him. - It's my ship. 503 00:46:13,814 --> 00:46:15,816 - Listen to me. - You killing him. 504 00:46:15,983 --> 00:46:18,318 I'm the captain. I'm the captain, not them. 505 00:46:18,485 --> 00:46:20,404 - Twenty second! - This is between us. 506 00:46:20,571 --> 00:46:25,409 I'm trying to straighten this out. Are you? This is how you solve your problems? 507 00:46:25,576 --> 00:46:27,619 You said you just wanted money. 508 00:46:27,786 --> 00:46:30,372 You said this was just business. Is this business? 509 00:46:30,581 --> 00:46:33,083 - Is this how you do business? - Ten seconds. 510 00:46:33,250 --> 00:46:34,626 Die right now. 511 00:46:44,428 --> 00:46:46,138 Wait. 512 00:46:53,103 --> 00:46:55,022 I want to search the ship. 513 00:46:57,191 --> 00:46:58,567 You wanna search the ship? 514 00:46:58,734 --> 00:47:03,947 I want to search every lock and hold of the ship now. 515 00:47:04,114 --> 00:47:05,782 - You wanna search the ship? - Now. 516 00:47:05,949 --> 00:47:07,993 All right. We'll search the ship. 517 00:47:08,160 --> 00:47:10,787 We'll start on the nav deck and work our way down. 518 00:47:10,954 --> 00:47:13,332 We better hope the emergency power stays on. 519 00:47:13,499 --> 00:47:17,503 We won '1' be able to see if it goes off. I'll take you. We'll search the ship. 520 00:47:17,711 --> 00:47:19,671 But you stop threatening my men. 521 00:47:19,838 --> 00:47:22,424 - No game. - No game. 522 00:47:22,591 --> 00:47:24,301 Let's go. 523 00:47:27,471 --> 00:47:29,515 All right? All right, good. 524 00:47:30,140 --> 00:47:32,184 Take his radio. 525 00:47:40,734 --> 00:47:42,694 All right. Okay. 526 00:47:43,153 --> 00:47:44,696 Go. 527 00:47:47,407 --> 00:47:49,910 Gotta get these lights off. They're gonna see us. 528 00:47:50,077 --> 00:47:52,871 We need to shut down the generator on the main deck. 529 00:47:53,038 --> 00:47:55,040 - You think you can get up there? - Yeah. 530 00:47:55,249 --> 00:47:58,919 I'm gonna go to the mess, get water. Get everyone on the lower level. 531 00:47:59,086 --> 00:48:00,879 All right. I'm on 2. 532 00:48:07,719 --> 00:48:11,265 Just start at the very top. 533 00:48:12,391 --> 00:48:13,809 This is E deck. 534 00:48:13,976 --> 00:48:18,355 And we'll just work our way down one by one, huh? 535 00:48:38,458 --> 00:48:42,170 Cargo hold is probably where they are. There's a lot of places to hide. 536 00:48:42,337 --> 00:48:44,006 And I'm not trying to trick you. 537 00:48:44,172 --> 00:48:47,426 I wanna find these guys just as much as you do. 538 00:48:48,552 --> 00:48:50,429 Take his flashlight. 539 00:48:53,807 --> 00:48:57,185 We should just move on, because we're wasting time here. 540 00:48:57,352 --> 00:49:00,522 Like I say, the cargo deck's the best place to look. 541 00:49:04,610 --> 00:49:07,154 Somebody messing with ship. 542 00:49:09,448 --> 00:49:11,325 Engine room. 543 00:49:11,491 --> 00:49:14,953 If we're going about this systematically, we started at the top... 544 00:49:15,120 --> 00:49:18,749 ...we're working our way down, so we should try the cargo deck. 545 00:49:20,792 --> 00:49:22,794 Problem from engine room. 546 00:49:23,462 --> 00:49:25,422 We go there now. 547 00:49:25,589 --> 00:49:27,841 All right. Engine room. 548 00:49:28,008 --> 00:49:29,926 It's gonna be really hot down there. 549 00:49:30,093 --> 00:49:33,055 Without the power on, there's no ventilation, no air. 550 00:49:33,221 --> 00:49:37,517 Maybe we should get some water from the mess down on A deck? 551 00:49:42,314 --> 00:49:46,443 - Then engine room. Go. - Okay. 552 00:49:57,287 --> 00:49:59,164 This is A deck. 553 00:50:08,757 --> 00:50:10,717 So here we are. 554 00:50:12,552 --> 00:50:14,763 This is the galley. 555 00:50:18,850 --> 00:50:21,103 This is where we make the food. 556 00:50:31,363 --> 00:50:35,075 All right. Here, some water. 557 00:50:39,454 --> 00:50:40,580 Check this room. 558 00:50:42,207 --> 00:50:44,876 Oh, you wanna see in here? This is cold storage. 559 00:50:45,043 --> 00:50:46,294 It's a vegetable room. 560 00:50:52,592 --> 00:50:55,053 Careful in here in the bare feet. 561 00:50:55,262 --> 00:50:58,515 You could cut them on almost anything. 562 00:51:00,851 --> 00:51:03,937 Want some of this melon? It's left over from breakfast. 563 00:51:04,104 --> 00:51:06,940 It's just gonna go bad. It's just gonna spoil. 564 00:51:07,524 --> 00:51:10,694 It's usually left out for the first meal of the day. 565 00:51:10,861 --> 00:51:14,239 Maybe we should-- Go ahead, help yourself. Here you go. 566 00:51:14,406 --> 00:51:17,701 Help yourself. It's usually for breakfast, but... 567 00:51:26,209 --> 00:51:28,670 Enough. Engine room. 568 00:51:28,837 --> 00:51:30,422 All right. 569 00:51:50,609 --> 00:51:53,361 - Cronan. Cronan. Do you read? - Yeah, I got you. 570 00:51:53,528 --> 00:51:56,531 They're on their way to you. They're on their way to you. 571 00:51:56,698 --> 00:51:57,741 One is barefoot. 572 00:51:57,908 --> 00:52:01,536 Is there glass you can break, leave on the floor by the door? 573 00:52:01,703 --> 00:52:05,040 I'll do it. Come on, let's go. Come on. 574 00:52:38,698 --> 00:52:40,575 Here's the engine room. 575 00:52:44,454 --> 00:52:45,831 Oh, my God. 576 00:52:45,997 --> 00:52:48,500 Look out. There's broken glass. Be careful. 577 00:52:48,708 --> 00:52:51,753 - Put your hand up. Up your hands. Up. - Okay, all right. 578 00:52:51,920 --> 00:52:53,296 Up. 579 00:52:55,006 --> 00:52:57,384 - There's a first-aid kit-- - Put your hands up! 580 00:52:57,551 --> 00:53:02,055 - Who did this? - Nobody. It was just a dumb accident. 581 00:53:02,222 --> 00:53:05,559 We should get that looked at. There's a kit in the control room. 582 00:53:05,725 --> 00:53:08,645 Quiet, Irish. You think I am stupid? 583 00:53:08,812 --> 00:53:10,438 I know what's going on. 584 00:53:10,605 --> 00:53:14,860 We're going to search this whole room. All of it. Now go. 585 00:53:15,861 --> 00:53:17,445 Go. 586 00:53:38,425 --> 00:53:41,011 I heard something! 587 00:54:00,614 --> 00:54:02,616 Check the other side. 588 00:54:02,782 --> 00:54:05,160 There's no one here. 589 00:54:05,327 --> 00:54:07,495 Please, let's go back. 590 00:54:13,877 --> 00:54:18,089 Go. Right down to the bottom. Now. 591 00:54:21,259 --> 00:54:22,677 They're coming. Get ready. 592 00:54:39,277 --> 00:54:42,197 Keep going. Move. 593 00:54:51,289 --> 00:54:53,875 Wait. Stop here. 594 00:55:00,507 --> 00:55:02,050 What? What'd you do? 595 00:55:02,217 --> 00:55:05,178 - We just-- - Look at me, Irish. Look at me. 596 00:55:22,028 --> 00:55:23,446 What's wrong with your ship? 597 00:55:23,613 --> 00:55:25,490 - I don't know. - Was that you? 598 00:55:25,657 --> 00:55:27,534 - I don't know what went wrong. - No. 599 00:55:27,701 --> 00:55:31,496 You'll never find this crew, not without any power on the ship. 600 00:55:31,663 --> 00:55:34,165 You'll never find them. We'll never find them. 601 00:55:35,125 --> 00:55:36,710 Irish... 602 00:55:37,335 --> 00:55:39,004 ...I Will find. 603 00:55:40,755 --> 00:55:42,298 Not with him. 604 00:55:43,216 --> 00:55:45,010 Look. He's gonna bleed to death. 605 00:55:45,176 --> 00:55:47,595 Look, man, get us out of here. 606 00:55:48,722 --> 00:55:51,057 You got a man injured. 607 00:55:51,683 --> 00:55:53,309 Let's take care of his foot... 608 00:55:53,518 --> 00:55:56,938 ...take the money out of the safe and call it a day. All right? 609 00:56:05,488 --> 00:56:08,116 You're bad luck, Irish. 610 00:56:09,659 --> 00:56:11,202 Hey, take him upstairs. 611 00:56:11,369 --> 00:56:13,121 I can't move. 612 00:56:13,288 --> 00:56:15,749 Take him upstairs and tell Najee to come. 613 00:56:15,915 --> 00:56:18,084 - You go with him. - We're gonna go? 614 00:56:18,251 --> 00:56:20,045 Go! 615 00:56:22,047 --> 00:56:23,506 H93'- 616 00:56:23,673 --> 00:56:24,716 Wait. 617 00:56:25,383 --> 00:56:27,177 You're not gonna find anybody. 618 00:56:27,343 --> 00:56:30,013 Don't talk. Go. 619 00:56:42,525 --> 00:56:47,155 Your friend make fool of us? Make us run around? 620 00:56:47,322 --> 00:56:50,867 If one of them moves, send them to their graves. 621 00:56:53,536 --> 00:56:55,246 Here. 622 00:58:15,743 --> 00:58:17,245 H93'- 623 00:58:24,836 --> 00:58:26,713 We got a problem. 624 00:58:27,172 --> 00:58:29,090 Your buddy's hurt real bad. 625 00:58:29,966 --> 00:58:31,676 We better get this dressed. 626 00:58:31,843 --> 00:58:35,847 We got a sick bay here on board, and this guy knows what to do. 627 00:58:36,055 --> 00:58:37,432 What happened to you? 628 00:58:37,599 --> 00:58:41,811 They put glass down for me. They got me. 629 00:58:41,978 --> 00:58:43,521 Where is Muse? 630 00:58:43,688 --> 00:58:44,898 In the engine room. 631 00:58:45,940 --> 00:58:48,943 He wants Najee to come down. 632 00:58:49,485 --> 00:58:51,654 Bridge. Bridge, come in. 633 00:58:51,863 --> 00:58:54,324 Alabama bridge, come in. Do you read? 634 00:58:55,283 --> 00:59:00,246 This is the crew of the Maersk Alabama. We have your captain. 635 00:59:00,413 --> 00:59:02,749 Put your hand over his mouth. 636 00:59:03,374 --> 00:59:04,876 - Hey. - No. 637 00:59:05,043 --> 00:59:06,419 We have your leader. 638 00:59:06,586 --> 00:59:09,714 We have your captain and his weapon. We wanna trade. 639 00:59:09,881 --> 00:59:11,966 Captain for captain. We want a deal. 640 00:59:12,133 --> 00:59:15,470 Take that off of his head. Cronan, take that off his head now. 641 00:59:15,637 --> 00:59:16,763 I no kill. 642 00:59:16,930 --> 00:59:19,474 Talk. Talk to your friends so they know it's you. 643 00:59:19,641 --> 00:59:22,602 Talk to your friends. Come on, asshole. Say something. 644 00:59:22,769 --> 00:59:24,646 I love America. 645 00:59:26,648 --> 00:59:29,609 Hey! Get me out of here! 646 00:59:29,776 --> 00:59:32,654 Listen to what these guys have to say. 647 00:59:33,154 --> 00:59:34,822 What happened? 648 00:59:34,989 --> 00:59:37,283 They cut my hand, bad. 649 00:59:37,450 --> 00:59:41,162 We'll straighten everything out later. Just get me out of here. 650 00:59:41,329 --> 00:59:43,539 Give Irish the radio. 651 00:59:45,458 --> 00:59:47,543 I'll give it to him now. 652 00:59:47,710 --> 00:59:48,753 Talk. 653 00:59:52,715 --> 00:59:55,635 Captain, you know, if you wanna get off this ship... 654 00:59:55,802 --> 00:59:59,597 you don't have a skiff any more, but you could get into our lifeboat. 655 00:59:59,764 --> 01:00:03,101 You could take off off our stern... 656 01:00:03,268 --> 01:00:07,814 ...and you can go with the $30,000, and you could get off this ship right now. 657 01:00:08,856 --> 01:00:10,858 Do we have a deal? 658 01:00:11,276 --> 01:00:13,778 Say we have a deal. Say we have a deal. 659 01:00:13,945 --> 01:00:16,698 Okay, Irish. Deal. 660 01:00:16,906 --> 01:00:19,993 - Deal, Irish, deal. - Okay, then. 661 01:00:21,244 --> 01:00:23,830 - Listen, we could-- - Hey. 662 01:00:26,833 --> 01:00:29,627 Thirty thousand is nothing. 663 01:00:29,794 --> 01:00:32,088 I want millions! 664 01:01:01,284 --> 01:01:04,245 There. All right, there's the lifeboat. 665 01:01:05,830 --> 01:01:09,584 Hey, Bilal, check it out. 666 01:01:09,751 --> 01:01:13,546 If anyone moves, kill them. 667 01:01:13,713 --> 01:01:15,757 Kill them! 668 01:01:16,966 --> 01:01:20,678 Where is our captain? Where is our guy? 669 01:01:23,097 --> 01:01:24,640 Hey, Cap. Cap, it's Shane. 670 01:01:24,807 --> 01:01:28,311 I'm not armed. I'm not armed. No weapons. No. Hey, easy. 671 01:01:29,103 --> 01:01:31,773 There's no weapons. There's no weapons. No weapons. 672 01:01:34,609 --> 01:01:37,278 Hey, Shane. Do you have the captain? Where is he? 673 01:01:37,445 --> 01:01:40,281 - In the engine room. - Bring him up so they can see him. 674 01:01:40,448 --> 01:01:41,657 - I wanna see. - You will. 675 01:01:41,824 --> 01:01:44,577 - Bring him up so they can see him. - He's on his way. 676 01:01:45,953 --> 01:01:48,373 - Where? - Here he is. Yeah, there he is. 677 01:01:48,539 --> 01:01:51,667 - Where?! - See? See? There he is. There. 678 01:01:51,876 --> 01:01:53,544 What's going on, Skinny? 679 01:01:53,711 --> 01:01:56,005 Do what they say and get me out of here. 680 01:01:56,172 --> 01:01:57,507 Be strong, man. 681 01:01:57,673 --> 01:02:01,552 Now let's do this. We'll bring up your guy. You get in, you buckle up. 682 01:02:01,719 --> 01:02:05,014 We drop you in, and then you're on your way. Okay? Okay? 683 01:02:05,181 --> 01:02:09,018 No. You come with us. Till we get our guy back. 684 01:02:09,185 --> 01:02:12,105 - No, no, no. You'll get your guy back. - No way! 685 01:02:12,271 --> 01:02:13,439 - Hey! Hey! - Get in! 686 01:02:16,734 --> 01:02:18,444 Listen! Hey! 687 01:02:18,611 --> 01:02:22,281 You come, or I kill everybody! I don't care! 688 01:02:22,448 --> 01:02:23,866 It's your choice! 689 01:02:24,033 --> 01:02:27,078 - All right! All right! - You go! You go! You're going! 690 01:02:27,245 --> 01:02:30,790 Chief, bring the guy up now. It's gonna be okay. Bring him up. 691 01:02:30,957 --> 01:02:34,293 - Shane, you got the crew. - Don't go, Cap. Don't get in there. 692 01:02:34,460 --> 01:02:37,255 - We gotta get them off the ship. - Not like this. 693 01:02:37,422 --> 01:02:40,174 Cap, you can't do this. Goddamn it, Cap! 694 01:02:45,096 --> 01:02:47,098 All right, who's driving this thing? 695 01:02:50,560 --> 01:02:52,562 Watch him. 696 01:02:53,729 --> 01:02:56,190 Bilal, hold the gun on him. 697 01:02:56,357 --> 01:02:59,527 Now, look, it's very simple to operate. 698 01:02:59,694 --> 01:03:01,988 On, off, start, stop. 699 01:03:02,155 --> 01:03:05,283 Compass to follow your heading. You see your throttle there. 700 01:03:05,491 --> 01:03:08,453 - You got a squawk box. - Gas, gas. Enough gas? 701 01:03:08,619 --> 01:03:10,830 Plenty of fuel to get you to Somalia. 702 01:03:10,997 --> 01:03:15,001 - Cap, we got the guy. - All right. Send him on in. I'm coming out. 703 01:03:15,168 --> 01:03:18,212 Okay, send him in. Let him go. 704 01:03:19,172 --> 01:03:20,506 Let him go! 705 01:03:20,673 --> 01:03:23,342 Go. Send the captain out. 706 01:03:23,509 --> 01:03:27,513 All right, now, that handle, see? You're gonna move that up and down. 707 01:03:27,680 --> 01:03:31,893 You gotta pump it, one, two, three, four, five, and then you drop. 708 01:03:32,101 --> 01:03:34,061 Cap, come on out. 709 01:03:36,147 --> 01:03:39,775 Cap? Cap, what's going on in there? 710 01:03:39,984 --> 01:03:43,196 Just however many times it takes... 711 01:03:43,362 --> 01:03:46,115 ...pump it, then you're in the water, and off you go. 712 01:03:49,076 --> 01:03:50,703 Go! 713 01:03:51,871 --> 01:03:53,372 Go back! 714 01:03:55,166 --> 01:03:56,501 Hey, Cap! 715 01:04:05,801 --> 01:04:07,470 Goddamn it! No! 716 01:04:08,346 --> 01:04:09,847 _Cap! - No! 717 01:04:10,014 --> 01:04:12,225 Sit! Sit! 718 01:04:12,391 --> 01:04:13,809 Here! 719 01:04:13,976 --> 01:04:15,686 Go. 720 01:04:21,275 --> 01:04:25,279 Irish, it's only us now. 721 01:04:48,594 --> 01:04:51,013 - Stand clear. - Make a hole. 722 01:04:52,515 --> 01:04:53,891 Make way. 723 01:04:54,100 --> 01:04:55,768 COPY- 724 01:04:58,688 --> 01:05:01,315 - Captain's in Combat. - Captain's in Combat. 725 01:05:01,482 --> 01:05:04,986 CTF 151, this is Bainbridge Charlie-Oscar. Over. 726 01:05:05,152 --> 01:05:07,071 Captain, this is Admiral Howard. 727 01:05:07,280 --> 01:05:09,824 A U.S.-flagged cargo ship, the Maersk Alabama... 728 01:05:10,032 --> 01:05:14,328 has been hijacked 820 nautical miles west of your current position. 729 01:05:14,537 --> 01:05:17,999 Four men have taken the ship's captain hostage in a lifeboat. 730 01:05:18,165 --> 01:05:20,585 Presumed Somali pirates. Over. 731 01:05:20,918 --> 01:05:23,671 Roger, ma'am. Do we have any other information? Over. 732 01:05:23,838 --> 01:05:28,426 Not at this time, but best guess is they're heading for the Somali coast. 733 01:05:28,593 --> 01:05:30,886 Your orders are to proceed and intercept. 734 01:05:31,053 --> 01:05:34,599 Further to follow. This is CTF 151 out. 735 01:05:36,267 --> 01:05:38,686 Ops, prep ScanEagle. Need aerial surveillance. 736 01:05:38,894 --> 01:05:40,521 Aye, sir. 737 01:05:42,064 --> 01:05:44,692 CCS, this is the captain. Come to full power. 738 01:05:44,900 --> 01:05:46,527 - TAO, get position. - TAO, aye. 739 01:05:46,736 --> 01:05:51,282 Bridge, captain, full left rudder. Come to course 285. 740 01:06:17,266 --> 01:06:21,479 Hufan, do you read me? 741 01:06:24,523 --> 01:06:26,901 Hufan, can you hear me? 742 01:06:28,110 --> 01:06:30,613 Where's your boss? He should be with us by now. 743 01:06:31,405 --> 01:06:33,616 Don't worry. He's coming. 744 01:06:38,371 --> 01:06:40,665 Stupid hand. 745 01:06:45,044 --> 01:06:48,089 Stop whining. You sound like a little girl. 746 01:06:48,255 --> 01:06:52,635 You wanted to come with us. You asked for this. 747 01:06:52,802 --> 01:06:55,304 I didn't think this would happen. 748 01:06:55,513 --> 01:06:57,723 I could lose my foot. 749 01:06:57,890 --> 01:07:00,976 You have to be ready for anything. 750 01:07:01,143 --> 01:07:03,729 This game isn't for the weak. 751 01:07:05,773 --> 01:07:07,650 You okay, Irish? 752 01:07:09,110 --> 01:07:10,820 Yeah. 753 01:07:12,154 --> 01:07:13,406 Your face looks scared. 754 01:07:14,323 --> 01:07:17,118 But everything gonna be okay. 755 01:07:17,284 --> 01:07:18,494 I'm not gonna hurt you. 756 01:07:23,791 --> 01:07:26,877 In two days we'll be eating in Somalia. 757 01:07:27,503 --> 01:07:29,922 Rice. Goat meat. 758 01:07:30,089 --> 01:07:31,674 You'll like. 759 01:07:32,550 --> 01:07:36,303 My boss talk to ship company. 760 01:07:36,470 --> 01:07:40,224 Insurance man come, bag of dollars... 761 01:07:40,391 --> 01:07:42,226 ...you go home. 762 01:07:53,988 --> 01:07:55,364 What is it? 763 01:07:57,241 --> 01:07:58,909 It's a gift. 764 01:08:05,541 --> 01:08:07,084 H93'- 765 01:08:09,795 --> 01:08:11,672 Irish. 766 01:08:11,839 --> 01:08:15,801 You lie, Irish. Your ship no broke. 767 01:08:15,968 --> 01:08:18,137 They come Somalia too. 768 01:08:19,054 --> 01:08:20,306 More money. 769 01:08:31,108 --> 01:08:34,570 Looks like they're heading north to the closest point of land. 770 01:08:35,863 --> 01:08:39,909 And that's only gonna take them 36 hours at the most? 771 01:08:43,078 --> 01:08:46,040 Just gotta stay with them till the Navy gets here. 772 01:09:00,888 --> 01:09:02,890 Give me some khat. 773 01:09:03,057 --> 01:09:05,392 Why? You've had more than your share. 774 01:09:05,559 --> 01:09:07,645 Says who? Give me some more! 775 01:09:07,812 --> 01:09:09,104 Shut up! 776 01:09:09,271 --> 01:09:11,357 Both of you, shut up. 777 01:09:11,524 --> 01:09:13,067 Just take it. 778 01:09:14,652 --> 01:09:16,403 This is it? 779 01:09:17,738 --> 01:09:19,615 That's all I have. 780 01:09:19,782 --> 01:09:22,993 - Where is the rest? - I don't have any. 781 01:09:23,160 --> 01:09:24,203 It's all gone. 782 01:09:24,370 --> 01:09:27,998 You are useless. I should have taken it from you. 783 01:09:36,674 --> 01:09:39,760 Irish, it's taxes. 784 01:09:40,302 --> 01:09:45,432 This money, taking you, that's all it is. 785 01:09:45,641 --> 01:09:48,561 You come to our waters, you got to pay. 786 01:09:48,727 --> 01:09:51,647 We were in international waters. 787 01:09:51,814 --> 01:09:53,816 Not your waters, international waters. 788 01:09:53,983 --> 01:09:57,736 We were carrying food for starving people in Africa. 789 01:09:58,571 --> 01:09:59,864 Even Somalis. 790 01:10:00,072 --> 01:10:04,994 Yeah, sure. Rich countries like to help Somalis. 791 01:10:05,160 --> 01:10:07,621 Big ships come to our water... 792 01:10:09,164 --> 01:10:11,500 ...take all the fish out. 793 01:10:11,667 --> 01:10:15,754 - What's left for us to fish? - So you're fishermen? 794 01:10:17,298 --> 01:10:19,383 Yeah, we're all fishermen. 795 01:10:27,683 --> 01:10:29,935 Hey, let me clean out that cut. 796 01:10:30,436 --> 01:10:34,106 Let me get the first-aid kit, clean that out. It's gonna get infected. 797 01:10:34,273 --> 01:10:35,691 No. 798 01:10:38,027 --> 01:10:40,404 How about the kid? Can I look at his foot? 799 01:10:40,571 --> 01:10:41,655 No. 800 01:10:41,864 --> 01:10:44,325 They'll fix him when we get back. 801 01:10:44,491 --> 01:10:47,036 Come on, he's barefoot. You three got sandals. 802 01:10:47,202 --> 01:10:48,621 He's got bare feet. 803 01:10:57,630 --> 01:10:58,923 Go ahead, go. 804 01:11:01,634 --> 01:11:03,177 All right. 805 01:11:05,429 --> 01:11:07,056 Just gonna get the kit. 806 01:11:39,421 --> 01:11:43,175 Go ahead, come here. It's all right. Your foot. Give me your foot. 807 01:11:43,342 --> 01:11:44,551 Come on. 808 01:11:45,844 --> 01:11:47,763 Let me see it. It's all right. 809 01:11:53,268 --> 01:11:57,314 How old are you, anyway? What are you, 16, 17? 810 01:12:01,026 --> 01:12:03,362 You're too young to be out here doing this. 811 01:12:03,529 --> 01:12:04,905 No talking. 812 01:12:05,114 --> 01:12:06,407 No talking. 813 01:12:20,212 --> 01:12:21,755 Hey! Hey! 814 01:12:23,215 --> 01:12:24,258 He's got a knife! 815 01:12:24,425 --> 01:12:27,720 Hey! What you gonna do with this? 816 01:12:28,345 --> 01:12:31,306 Go back. Get back there. 817 01:13:23,901 --> 01:13:26,570 UAV ScanEagle shows the lifeboat is currently... 818 01:13:26,737 --> 01:13:29,698 ...126 nautical miles off the Somali coast... 819 01:13:29,865 --> 01:13:32,659 ...moving on course 305 at five knots... 820 01:13:32,826 --> 01:13:37,498 ...with the mothership dead in the water at 60 miles to the northeast. 821 01:13:37,664 --> 01:13:39,541 We have any idea who these guys are? 822 01:13:39,708 --> 01:13:43,629 The mothership is a Taiwanese fishing trawler that was hijacked last year. 823 01:13:45,089 --> 01:13:49,718 According to ONI, that vessel's under the control of Somali warlord Garaad. 824 01:13:49,885 --> 01:13:52,679 We're working on getting the IDs of the kidnappers. 825 01:13:52,846 --> 01:13:57,017 If this is Garaad's guys, they're looking for a payday, which means they'll talk. 826 01:13:57,184 --> 01:14:00,145 If we can get them talking, we can wear them down. Over. 827 01:14:00,312 --> 01:14:04,399 Frank, this thing is running big here, and there's a lot of pressure building. 828 01:14:04,566 --> 01:14:07,486 The White House hopes this can be resolved peacefully... 829 01:14:07,653 --> 01:14:11,323 ...but whatever happens, Captain Phillips does not reach Somalia. 830 01:14:11,990 --> 01:14:14,827 I understand, admiral, but we're gonna need some time. 831 01:14:15,035 --> 01:14:18,163 I think if we press too hard, we put the hostage at risk. 832 01:14:18,330 --> 01:14:21,166 We're gonna need to use some tactical patience. Over. 833 01:14:21,333 --> 01:14:24,628 Do your best to talk them down, Frank, but you're on the clock. 834 01:14:24,795 --> 01:14:28,841 We're deploying a SEAL team with USS Boxer and USS Halyburton as support. 835 01:14:29,007 --> 01:14:32,261 If you haven't gotten Phillips back by the time they arrive... 836 01:14:32,427 --> 01:14:34,221 ...the SEALs will take care of it. 837 01:14:34,930 --> 01:14:37,141 I understand all, admiral. 838 01:15:25,731 --> 01:15:27,649 Can I have some water, please? 839 01:15:29,401 --> 01:15:31,069 Water? 840 01:15:47,586 --> 01:15:49,630 Drive this thing right! 841 01:15:49,796 --> 01:15:51,632 Calm down. We're on the ocean. 842 01:15:51,798 --> 01:15:54,176 I should throw you off this boat right now! 843 01:15:54,343 --> 01:15:56,011 You need to sit down and relax. 844 01:15:56,178 --> 01:15:57,596 Hey, water. 845 01:16:05,229 --> 01:16:06,813 Hey. He)' 846 01:16:08,398 --> 01:16:11,109 That's enough. 847 01:16:11,276 --> 01:16:13,862 Take it away. 848 01:16:14,029 --> 01:16:16,365 From now on this water is only for us. 849 01:16:24,206 --> 01:16:27,209 Stop being such an asshole. 850 01:16:29,628 --> 01:16:31,838 You've got to control him. 851 01:16:32,005 --> 01:16:33,548 Just drive and shut up. 852 01:16:37,302 --> 01:16:40,097 Hufan, can you hear me? 853 01:16:41,348 --> 01:16:43,183 Are you having trouble? 854 01:16:46,311 --> 01:16:49,523 No trouble, Irish. Slow piece of shit. 855 01:16:50,983 --> 01:16:54,361 Yeah, yeah. Shallow-draft. 856 01:16:54,528 --> 01:16:58,240 And you're fighting the current. Gotta take that into account. 857 01:17:00,909 --> 01:17:03,328 I know what I'm doing. 858 01:17:03,870 --> 01:17:08,125 Yeah, yeah, sure, you do. Of course. You're the captain now. 859 01:17:09,293 --> 01:17:11,044 Oh, hey, captain... 860 01:17:12,212 --> 01:17:15,966 ...why don't we open up that hatch and get a little more air in here? 861 01:17:17,509 --> 01:17:18,927 What's wrong with you? 862 01:17:19,094 --> 01:17:20,512 Don't talk to me. 863 01:17:24,182 --> 01:17:26,977 A little air might do him some good. 864 01:17:34,234 --> 01:17:37,070 Yeah, open the hatch so your crew... 865 01:17:37,279 --> 01:17:41,992 No tricks. No. No tricks, Irish. 866 01:17:43,994 --> 01:17:45,996 Hufan, can you hear me? 867 01:17:46,913 --> 01:17:49,666 Hufan, can you hear me? 868 01:18:07,559 --> 01:18:10,228 We should be heading northwest. 869 01:18:10,395 --> 01:18:13,440 We've got to get to Garaad's port. 870 01:18:13,607 --> 01:18:16,068 I am, but there's a lot of wind. 871 01:18:16,234 --> 01:18:18,403 - Just go! - Okay, then let me do it. 872 01:18:22,282 --> 01:18:24,826 Muse? Are you there? 873 01:18:24,993 --> 01:18:26,828 Are you there? 874 01:18:27,454 --> 01:18:29,581 Hufan, where are you? 875 01:18:29,748 --> 01:18:32,542 I'm having trouble with the engine. 876 01:18:33,043 --> 01:18:36,671 Head home. I'll be there as soon as I can. 877 01:18:36,838 --> 01:18:38,590 Hey, we're alone out here. 878 01:18:38,757 --> 01:18:40,717 We need you to pick us up. 879 01:18:40,884 --> 01:18:42,969 We've got to get out of this lifeboat. 880 01:18:43,136 --> 01:18:45,680 Shut up and listen to me. 881 01:18:45,847 --> 01:18:48,016 You screwed up getting the ship... 882 01:18:48,183 --> 01:18:50,644 ...so Garaad says bring back that captain... 883 01:18:50,811 --> 01:18:53,688 ...or don't come back at all. 884 01:18:58,276 --> 01:19:01,238 Sounds like there's a problem. ls there a problem? 885 01:19:02,823 --> 01:19:04,616 Problem. 886 01:19:05,742 --> 01:19:08,036 No problem, Irish. 887 01:19:08,620 --> 01:19:11,248 Everything gonna be okay. 888 01:19:19,589 --> 01:19:21,716 - Yes, sir. - Here's the latest from SOCOM. 889 01:19:21,925 --> 01:19:25,178 Bainbridge CO has until your arrival to negotiate a surrender. 890 01:19:25,387 --> 01:19:27,722 But upon boarding, you will assume command. 891 01:19:27,931 --> 01:19:31,435 The White House has authorized any means necessary to resolve this. 892 01:19:31,601 --> 01:19:33,103 Roger that. 893 01:19:43,321 --> 01:19:46,074 Boss, we're setting up comms in the bird right now. 894 01:20:18,523 --> 01:20:21,276 I need air. 895 01:20:23,028 --> 01:20:25,697 When are we going to be home? 896 01:20:25,864 --> 01:20:28,575 I can't feel my foot any more. 897 01:20:28,742 --> 01:20:31,161 It's like hell in here. 898 01:20:39,002 --> 01:20:41,379 You wanna tell him maybe not to do that? 899 01:20:41,546 --> 01:20:43,381 He wants air. 900 01:20:43,548 --> 01:20:46,968 Well, that thing is still loaded. He's got the clip in it. 901 01:20:57,646 --> 01:21:00,732 Talk too much. Too much. 902 01:21:15,997 --> 01:21:17,707 Gonna need some more water 903 01:21:21,628 --> 01:21:23,547 When we get home... 904 01:21:24,589 --> 01:21:26,800 ...you'll get a million bottles of it. 905 01:21:26,967 --> 01:21:30,095 - All the water you want. - Really? 906 01:21:30,262 --> 01:21:34,432 Last year I took a Greek ship. 907 01:21:36,476 --> 01:21:38,645 Six million dollars. 908 01:21:39,854 --> 01:21:42,023 Six million dollars? 909 01:21:44,150 --> 01:21:46,319 So, what are you doing here? 910 01:21:51,491 --> 01:21:53,493 Shut up, Irish. 911 01:21:54,995 --> 01:21:56,913 Too much talk. 912 01:21:57,998 --> 01:22:02,335 Your problem isn't me talking to you. Your problem is you not listening. 913 01:22:11,136 --> 01:22:14,764 You think you have any power here? 914 01:22:14,931 --> 01:22:18,560 - Let him go. - I should shoot you and be done. 915 01:22:18,727 --> 01:22:20,729 Take your gun off him. 916 01:22:20,895 --> 01:22:23,690 I'm the captain. Who do you think you are? 917 01:22:23,857 --> 01:22:26,985 You're taking his side? 918 01:22:28,194 --> 01:22:30,947 You let the American do whatever he wants! 919 01:22:42,667 --> 01:22:44,836 I'm losing control! 920 01:23:24,501 --> 01:23:25,752 It's the Americans. 921 01:23:25,919 --> 01:23:28,171 Get something to tie the doors. 922 01:23:29,297 --> 01:23:33,760 Alabama lifeboat, this is Frank Castellano, commander of the USS Bainbridge. 923 01:23:33,968 --> 01:23:38,098 We wanna get Captain Phillips back safely and end this thing peacefully. 924 01:23:39,391 --> 01:23:41,267 - No move! - All right. 925 01:23:46,398 --> 01:23:48,608 Alabama lifeboat, come in. 926 01:23:49,484 --> 01:23:52,737 No military action. No military action. No Al Qaeda. 927 01:23:52,904 --> 01:23:54,698 We are just fishermen. 928 01:23:55,240 --> 01:23:56,491 Calm down, brother. 929 01:23:56,658 --> 01:23:59,661 We're here for the captain, not for you. 930 01:24:00,620 --> 01:24:01,996 They have a spy with them. 931 01:24:05,375 --> 01:24:07,043 Hey, you. Who are you? 932 01:24:07,210 --> 01:24:09,295 My name is Nemo. 933 01:24:10,130 --> 01:24:12,132 I work with the U.S. Navy. 934 01:24:13,174 --> 01:24:15,760 We just want to talk. 935 01:24:15,927 --> 01:24:17,262 I talk English. 936 01:24:17,804 --> 01:24:20,515 I want 10 million dollars. 937 01:24:20,682 --> 01:24:22,100 It's not that easy... 938 01:24:22,726 --> 01:24:24,978 ...but we'll work on it. 939 01:24:25,687 --> 01:24:28,773 In the meantime, what if I bring you some food and water? 940 01:24:36,364 --> 01:24:41,161 No tricks, or your captain dead. 941 01:24:55,967 --> 01:24:59,763 Request to have pilot ladder lowered and someone standing by. 942 01:25:01,806 --> 01:25:03,475 - Shane Murphy? - Yeah, that's me. 943 01:25:03,641 --> 01:25:07,353 Lieutenant Hicks. You're entering a military engagement zone, sir. 944 01:25:07,520 --> 01:25:12,609 Need you to bring the ship left to 210. We are here to escort you to Mombasa. 945 01:25:12,776 --> 01:25:15,236 Your captain'll be in good hands. 946 01:25:15,403 --> 01:25:17,822 All right. You heard him, guys. 947 01:25:25,497 --> 01:25:27,582 OSS, keep the camera on the lifeboat. 948 01:25:28,249 --> 01:25:29,876 ASTAC, aye. 949 01:25:30,460 --> 01:25:32,670 Sir, the boat deck is manned and ready. 950 01:25:32,837 --> 01:25:36,674 VBSS is on station. Request permission to lower the RHIBs. 951 01:25:36,841 --> 01:25:38,802 - Execute. - Aye, sir. 952 01:25:38,968 --> 01:25:41,137 Bridge TAO, launch the RHIBs. 953 01:25:53,942 --> 01:25:55,693 They're coming. 954 01:25:55,860 --> 01:25:59,072 Bilal, watch him. 955 01:25:59,239 --> 01:26:00,281 Watch him closely. 956 01:26:05,537 --> 01:26:07,747 Irish, your crew... 957 01:26:08,873 --> 01:26:10,375 run 958 01:26:10,542 --> 01:26:13,670 - Ship go. - It's the Navy clearing the area. 959 01:26:14,921 --> 01:26:17,215 You better think about what you're doing. 960 01:26:18,967 --> 01:26:23,763 Navy good. They protect us. Back to Somalia. 961 01:26:23,930 --> 01:26:26,474 The Navy's not here to protect you. 962 01:26:26,641 --> 01:26:29,143 They're not here to negotiate either. 963 01:26:30,979 --> 01:26:32,897 No choice. 964 01:26:33,439 --> 01:26:34,524 I got you. 965 01:26:51,916 --> 01:26:54,961 Open your door! We are here with your supplies. 966 01:27:02,760 --> 01:27:05,138 Guns down! America, guns down! 967 01:27:05,346 --> 01:27:08,141 Calm down, brother. We're just here to help you. 968 01:27:08,308 --> 01:27:11,561 Put your guns down now! 969 01:27:11,769 --> 01:27:13,646 One outside and one in the hatch. 970 01:27:14,188 --> 01:27:16,316 Push the track on the link. 971 01:27:16,524 --> 01:27:19,569 Listen, we need to see our guy. 972 01:27:19,736 --> 01:27:22,697 We've got supplies, food, water for you... 973 01:27:22,864 --> 01:27:24,741 ...but we need to see our captain. 974 01:27:24,908 --> 01:27:28,536 Okay. Wait. 975 01:27:28,703 --> 01:27:31,456 - They want to see him. - Bring him out. 976 01:27:33,833 --> 01:27:38,838 All right. All right. All right. Okay, okay. All right. I'm coming. 977 01:27:40,506 --> 01:27:41,591 Down. 978 01:27:41,758 --> 01:27:44,469 - Visual confirmation. - You all right, captain? 979 01:27:44,636 --> 01:27:47,221 Yeah. Yeah, I'm okay. Yeah, yeah. 980 01:27:47,680 --> 01:27:50,934 Listen. Does my family know where I am? 981 01:27:51,100 --> 01:27:53,186 Yes, sir. We're keeping them updated. 982 01:27:53,394 --> 01:27:55,396 It's important they know where I am. 983 01:27:56,064 --> 01:27:58,232 I'm in Seat 15. 984 01:27:58,399 --> 01:28:00,068 You understand? 985 01:28:00,568 --> 01:28:02,487 I'm in Seat 15. 986 01:28:02,654 --> 01:28:04,697 All stations, TAO, log it: Seat 15. 987 01:28:04,864 --> 01:28:08,076 Break, CICWO. TAO. Send that to CTF 151 and SOCOM. 988 01:28:09,702 --> 01:28:11,663 Don't worry, sir. We'll handle it. 989 01:28:11,871 --> 01:28:13,414 Get him back inside. 990 01:28:13,581 --> 01:28:15,083 Shut up and don't move. 991 01:28:15,291 --> 01:28:17,585 Calm down, we just want to talk. 992 01:28:17,752 --> 01:28:20,338 We've got your supplies here. Food, water. 993 01:28:20,505 --> 01:28:21,756 Where's the money? 994 01:28:21,923 --> 01:28:25,134 I don't want your food. I want your money. 995 01:28:25,301 --> 01:28:28,388 - We got another on top. - OSS, maintain camera footage. 996 01:28:28,554 --> 01:28:30,473 - Hold on a second. - No tricks, sahib. 997 01:28:30,640 --> 01:28:33,810 Ten million dollars, sahib. Ten million dollars. 998 01:28:33,977 --> 01:28:35,728 Listen, you're hurt. 999 01:28:35,895 --> 01:28:37,981 We've got doctors on board. 1000 01:28:38,147 --> 01:28:40,650 - Let us take care of you. - Hurry up! 1001 01:28:40,817 --> 01:28:43,403 They're treating us like children. 1002 01:28:43,569 --> 01:28:45,113 Ten million dollars, when? 1003 01:28:45,279 --> 01:28:46,614 It's not that easy... 1004 01:28:46,781 --> 01:28:48,741 ...so we need time. 1005 01:28:48,908 --> 01:28:50,910 We've got to talk about this. 1006 01:28:51,077 --> 01:28:52,829 Hurry up, I said! 1007 01:28:54,455 --> 01:28:56,833 No camera! No camera! 1008 01:28:59,043 --> 01:29:00,378 Gunfire, take cover! 1009 01:29:02,255 --> 01:29:04,382 Who fired? TAO, who fired? 1010 01:29:04,590 --> 01:29:08,094 - Get the RHIBs out of there. - Scram the RHIBs, scram the RHIBs. 1011 01:29:13,558 --> 01:29:15,768 Are you crazy? What are you doing? 1012 01:29:15,935 --> 01:29:18,855 - You'll get us all killed! - Do you have to talk all day? 1013 01:29:19,022 --> 01:29:21,941 You're crazy. What do you think you're doing? 1014 01:29:22,108 --> 01:29:23,526 All you do is talk! 1015 01:29:23,693 --> 01:29:25,069 Alabama lifeboat, come in. 1016 01:29:25,236 --> 01:29:26,279 Move. 1017 01:29:26,446 --> 01:29:28,781 You have to be strong to get what you want. 1018 01:29:28,948 --> 01:29:30,241 We have to talk. 1019 01:29:30,575 --> 01:29:33,327 Just an accident. Just an accident. 1020 01:29:33,494 --> 01:29:35,079 Is anyone hurt? 1021 01:29:35,246 --> 01:29:37,248 No, American fine. American okay. 1022 01:29:39,042 --> 01:29:40,752 I need to hear it from him. 1023 01:29:40,918 --> 01:29:44,088 - I say he okay. - I need to hear it from him. 1024 01:29:47,592 --> 01:29:50,553 Get up! Get up! 1025 01:29:52,263 --> 01:29:54,015 Move. Move. 1026 01:29:55,683 --> 01:29:57,894 - Talk. - Yeah, yeah, it's me. 1027 01:29:58,061 --> 01:29:59,395 Are you okay? 1028 01:29:59,937 --> 01:30:03,816 It's falling apart in here. He just fired off a round next to my head. 1029 01:30:04,776 --> 01:30:08,279 - Is the leader there? - Yeah, he can hear you. 1030 01:30:08,446 --> 01:30:11,783 Captain, listen to me. We will not tolerate this. 1031 01:30:11,949 --> 01:30:15,369 As captain, you're responsible for the lives of everyone on board. 1032 01:30:15,578 --> 01:30:17,914 Right now you are putting them in jeopardy. 1033 01:30:18,081 --> 01:30:20,124 We wanna resolve this thing peacefully. 1034 01:30:21,542 --> 01:30:25,088 Let's find a way out of this together before someone gets hurt. 1035 01:30:28,925 --> 01:30:32,011 Alabama lifeboat, respond. 1036 01:30:34,764 --> 01:30:36,724 I talk when I go Somalia. 1037 01:30:37,642 --> 01:30:38,726 Sit down. 1038 01:30:38,893 --> 01:30:40,478 Sit down! 1039 01:30:50,238 --> 01:30:53,491 - TAO, lifeboat is under way. - TAO, aye. 1040 01:30:53,658 --> 01:30:57,411 Captain, sir, the lifeboat's 12 hours from the Somali coast. 1041 01:30:57,578 --> 01:30:59,539 Boxer and Halyburton have arrived. 1042 01:30:59,705 --> 01:31:03,376 ETA on the SEAL team is 0400. 1043 01:31:26,941 --> 01:31:30,319 Irish, no worry. 1044 01:31:30,778 --> 01:31:33,656 Everything gonna be okay. 1045 01:31:38,119 --> 01:31:41,205 After this, I go America. 1046 01:31:42,582 --> 01:31:45,126 I always wanted to go America. 1047 01:31:45,293 --> 01:31:47,628 Go to New York, buy a car... 1048 01:31:57,889 --> 01:31:59,724 Hey, this situation has gotten bad. 1049 01:31:59,891 --> 01:32:02,685 There are two more ships, one on either side. 1050 01:32:02,852 --> 01:32:05,563 That one is huge. 1051 01:32:12,236 --> 01:32:13,446 Oh, God. 1052 01:32:13,613 --> 01:32:15,615 Sit down! Sit down! 1053 01:32:15,781 --> 01:32:18,409 - Sit down! - Down! Down! 1054 01:32:21,412 --> 01:32:23,164 Bilal, get the ropes. 1055 01:32:23,331 --> 01:32:26,626 Hey, captain, it's all over. It's all over, captain. 1056 01:32:26,792 --> 01:32:28,085 The other ropes. 1057 01:32:28,294 --> 01:32:31,631 There's a reason your boss took off and isn't coming back. 1058 01:32:31,797 --> 01:32:35,176 He didn't wanna take on the Navy. He's gone. He's left you alone. 1059 01:32:35,760 --> 01:32:40,306 You had a plan to take my ship. That didn't work, so you thought you could take me? 1060 01:32:40,473 --> 01:32:42,225 - Shut up. - Make a run to Somalia? 1061 01:32:42,391 --> 01:32:45,686 They got the Navy out there. You gotta give up. You gotta stop. 1062 01:32:45,853 --> 01:32:47,605 I can't stop, Irish. 1063 01:32:47,772 --> 01:32:51,150 The Navy is not gonna let you win. They can't let you win. 1064 01:32:52,026 --> 01:32:55,738 They would rather sink this boat than let you get me back to Somalia. 1065 01:32:55,905 --> 01:32:56,948 It's over. 1066 01:33:00,618 --> 01:33:02,995 I come too far, Irish. 1067 01:33:03,579 --> 01:33:07,541 I can't give up. No. 1068 01:33:31,649 --> 01:33:32,692 Hello? 1069 01:33:32,858 --> 01:33:35,987 The SEALs are inbound, deploying three miles off our stern 1070 01:33:36,153 --> 01:33:37,530 Roger that. 1071 01:34:49,268 --> 01:34:50,603 I need to piss. 1072 01:34:52,355 --> 01:34:54,065 Fast. 1073 01:35:20,257 --> 01:35:22,760 Saltwater would be good for your foot. 1074 01:35:26,889 --> 01:35:28,349 He got out! 1075 01:35:28,516 --> 01:35:31,143 Turn the boat around! 1076 01:35:31,310 --> 01:35:32,937 Bilal, you idiot! 1077 01:35:47,827 --> 01:35:49,870 Turn it! Faster, faster! 1078 01:35:52,415 --> 01:35:55,501 Move, or we'll leave you! 1079 01:35:56,419 --> 01:35:57,711 Captain's in Combat. 1080 01:35:57,878 --> 01:36:00,381 Cap. We got two in the water. Two in the water. 1081 01:36:00,589 --> 01:36:03,050 Starboard side, I see them both. 1082 01:36:03,551 --> 01:36:04,718 Two guys in the water. 1083 01:36:04,927 --> 01:36:07,930 - Is one of them Phillips? - We don't know. We can't tell. 1084 01:36:08,097 --> 01:36:10,433 They're in the water. In the water. 1085 01:36:10,641 --> 01:36:13,811 One may be Phillips and probably one pirate. We don't know. 1086 01:36:13,978 --> 01:36:15,312 We've gotta be sure. 1087 01:36:15,479 --> 01:36:17,106 Let's get a flare in the air. 1088 01:36:18,649 --> 01:36:21,152 Find him. Don't kill him. 1089 01:36:37,084 --> 01:36:39,462 Don't shoot! 1090 01:36:39,628 --> 01:36:41,714 I'll shoot you! 1091 01:36:43,466 --> 01:36:45,259 Stop! What are you doing? 1092 01:36:45,426 --> 01:36:48,179 He's getting away! 1093 01:36:51,098 --> 01:36:54,602 - Don't kill him! - Better to kill him than let him escape! 1094 01:36:58,481 --> 01:37:00,733 There he is! 1095 01:37:03,819 --> 01:37:06,447 I'm ordering you. Don't kill him. 1096 01:37:08,032 --> 01:37:11,452 Bainbridge, this is RHIB 3. We have SEALs inbound. 1097 01:37:12,286 --> 01:37:13,829 Flare's up, captain. 1098 01:37:13,996 --> 01:37:17,041 Target angle 020 on the lifeboat right now. 1099 01:37:18,667 --> 01:37:22,046 - Can't tell who's in the water. - No clear shot at the Tangos. 1100 01:37:22,213 --> 01:37:24,757 Nobody shoots unless there's a clear shot. 1101 01:37:24,965 --> 01:37:26,342 Where is he? 1102 01:37:32,431 --> 01:37:34,433 Here he is! Here he is! 1103 01:37:46,278 --> 01:37:47,696 He's here! 1104 01:37:51,909 --> 01:37:55,496 One more in the water. We've got one more in the water. 1105 01:37:55,663 --> 01:37:57,289 Help! 1106 01:38:04,630 --> 01:38:05,673 Help! 1107 01:38:15,683 --> 01:38:17,017 All right! 1108 01:38:17,226 --> 01:38:18,310 - Come! - All right! 1109 01:38:19,520 --> 01:38:21,188 - Come! Forward! - All right! 1110 01:38:21,355 --> 01:38:23,357 Got him. 1111 01:38:23,524 --> 01:38:24,942 Come! 1112 01:38:25,109 --> 01:38:27,570 Okay, okay. 1113 01:38:29,530 --> 01:38:32,449 Go in, Irish! Go! Go, Irish! 1114 01:38:33,367 --> 01:38:36,078 Sir, the SEALS are coming aboard. 1115 01:38:36,912 --> 01:38:38,789 Prepare to board the SEALs. 1116 01:38:54,138 --> 01:38:56,307 Where are you go? Tell me! Tell me! 1117 01:38:56,473 --> 01:38:58,058 Are you crazy? 1118 01:39:01,437 --> 01:39:04,815 - Where's the captain? - Waiting for you on the bridge, sir. 1119 01:39:12,531 --> 01:39:14,074 Not today! 1120 01:39:14,241 --> 01:39:15,492 Stop him! 1121 01:39:20,623 --> 01:39:22,708 That's enough! 1122 01:39:27,129 --> 01:39:28,964 Don't kill him! 1123 01:39:31,300 --> 01:39:33,302 If you kill him, We'll all die! 1124 01:39:35,262 --> 01:39:38,849 - What do you want me to do with him? - What is he doing? 1125 01:39:48,233 --> 01:39:50,861 Bainbridge to lifeboat, you must surrender. 1126 01:39:51,028 --> 01:39:53,155 You will not be permitted to go further. 1127 01:39:53,322 --> 01:39:55,157 It's a helicopter! 1128 01:39:55,324 --> 01:39:57,493 Get to the other side! 1129 01:40:01,789 --> 01:40:04,041 Alabama lifeboat, respond. 1130 01:40:04,208 --> 01:40:05,709 Hurry! Go! 1131 01:40:05,876 --> 01:40:06,960 I'm trying. 1132 01:40:11,632 --> 01:40:12,800 Go! 1133 01:40:12,966 --> 01:40:16,929 You have a choice to make, captain. Surrender now and this ends peacefully. 1134 01:40:17,096 --> 01:40:19,765 Beyond that, I cannot help you. You must surrender. 1135 01:40:19,932 --> 01:40:22,518 They think you are playing games. 1136 01:40:22,685 --> 01:40:24,770 Do something! 1137 01:40:24,937 --> 01:40:26,355 You cannot win this. 1138 01:40:33,487 --> 01:40:35,280 Make the right decision here. 1139 01:40:35,447 --> 01:40:38,325 You are running out of time. Do you understand me? 1140 01:40:38,492 --> 01:40:40,828 Do you want to go to an American prison? 1141 01:40:40,994 --> 01:40:42,663 This is your last chance. 1142 01:40:42,830 --> 01:40:44,790 Is that what you want? 1143 01:40:45,541 --> 01:40:47,376 I know how to handle America. 1144 01:40:47,543 --> 01:40:49,420 Give me the pistol. 1145 01:40:50,546 --> 01:40:52,965 They think I'm playing games, huh? 1146 01:40:54,341 --> 01:40:55,592 Go! 1147 01:40:56,427 --> 01:40:58,220 Go! 1148 01:40:58,429 --> 01:41:00,305 Up ladder. 1149 01:41:03,350 --> 01:41:04,518 Make a hole. 1150 01:41:14,695 --> 01:41:17,239 Target in the hatch. This is Bainbridge out. 1151 01:41:17,948 --> 01:41:20,075 They're holding a gun to Phillips' head. 1152 01:41:20,242 --> 01:41:23,662 He's kind of yelling and waving his pistol back and forth. 1153 01:41:26,123 --> 01:41:30,335 I kill him! I kill him! Now! I kill him! 1154 01:41:33,422 --> 01:41:35,132 We got shots fired, captain. 1155 01:41:35,299 --> 01:41:37,468 - How many shots? - Who fired? Who fired? 1156 01:41:37,634 --> 01:41:39,595 We're losing this. 1157 01:41:48,645 --> 01:41:49,688 Now what? 1158 01:41:50,105 --> 01:41:54,026 They have no respect for us. We have to play games? 1159 01:41:58,238 --> 01:42:00,741 Give me the radio. 1160 01:42:01,825 --> 01:42:06,121 The helicopter is coming back. 1161 01:42:08,916 --> 01:42:11,376 America, I kill hostage now! 1162 01:42:11,543 --> 01:42:16,173 I kill hostage now! I'm gonna put him in a body bag! 1163 01:42:24,556 --> 01:42:27,267 Talk. Talk. 1164 01:42:27,434 --> 01:42:32,731 They got a gun to my throat, and they're gonna use a survival suit as a body bag. 1165 01:42:38,529 --> 01:42:41,240 You're not just a fisherman. 1166 01:42:41,907 --> 01:42:44,493 You're not just a fisherman. 1167 01:42:48,288 --> 01:42:52,918 Men of the Alabama lifeboat, I'm here to talk about your money. 1168 01:42:54,086 --> 01:42:57,005 Repeat, I'm here to discuss your money. 1169 01:43:02,511 --> 01:43:03,637 Who is this? 1170 01:43:03,804 --> 01:43:06,974 I'm the negotiator. I'm authorized to negotiate with you. 1171 01:43:10,394 --> 01:43:11,603 Insurance man? 1172 01:43:11,770 --> 01:43:15,816 Now, you are Abduwali Muse, right? From Jariban, Puntland? 1173 01:43:15,983 --> 01:43:18,944 From the clans of the Hawiye and the Daarood? 1174 01:43:19,111 --> 01:43:20,779 Your friends are Adan Bilal... 1175 01:43:20,988 --> 01:43:24,032 ...Walid Elmi and Nour Najee. 1176 01:43:24,199 --> 01:43:27,953 But you are Muse. You're in command. Is that correct? 1177 01:43:30,914 --> 01:43:32,165 They know us. 1178 01:43:32,332 --> 01:43:34,376 We spoke with the elders of your tribe. 1179 01:43:34,543 --> 01:43:38,380 They are coming here to negotiate a deal, an exchange. 1180 01:43:38,589 --> 01:43:42,467 We get our man, you get your money. But this has to be done in confidence. 1181 01:43:42,634 --> 01:43:46,138 We don't want anyone to see the exchange. Neither do the elders. 1182 01:43:46,305 --> 01:43:47,431 It's a lie. 1183 01:43:47,598 --> 01:43:50,767 You're low on fuel. We got some weather coming in... 1184 01:43:50,934 --> 01:43:55,272 ...so I'm suggesting that we tow you out to the exchange point. 1185 01:43:55,439 --> 01:43:58,650 But we need someone to come aboard and negotiate the deal. 1186 01:43:58,817 --> 01:44:00,235 It's an ambush. 1187 01:44:00,903 --> 01:44:02,905 Captain. 1188 01:44:12,915 --> 01:44:14,416 Okay. 1189 01:44:17,628 --> 01:44:19,504 It's an ambush. 1190 01:44:48,909 --> 01:44:50,702 Keep me posted on status. 1191 01:44:54,039 --> 01:44:57,250 - Roger. - Comms test radio check. 1192 01:44:59,419 --> 01:45:04,591 OSS, TAO, I need eyes on the RHIB. I need eyes on the RHIB. 1193 01:45:05,050 --> 01:45:06,677 Captain's in Combat. 1194 01:45:06,885 --> 01:45:10,138 Tactical command is now with the SEAL team. 1195 01:45:11,723 --> 01:45:13,058 TAO, where we at? 1196 01:45:13,266 --> 01:45:15,519 RHIBs are headed inbound to the lifeboat. 1197 01:45:15,686 --> 01:45:18,438 Halyburton and Boxer are standing by for your orders. 1198 01:45:18,605 --> 01:45:22,025 ASTAC, TAO, I need a status at Halyburton's helo. 1199 01:45:44,256 --> 01:45:46,758 You need to be strong. 1200 01:45:46,925 --> 01:45:49,094 Don't let anyone in. 1201 01:45:56,810 --> 01:45:58,979 Whatever happens, don't stop. 1202 01:45:59,146 --> 01:46:00,689 It's my job. 1203 01:46:10,824 --> 01:46:12,159 Everything good, Irish. 1204 01:46:13,702 --> 01:46:16,371 Everything gonna be okay. 1205 01:46:17,289 --> 01:46:19,332 I go Navy Ship 1206 01:46:20,792 --> 01:46:22,544 ...get dollars... 1207 01:46:24,087 --> 01:46:25,964 ...you go home. 1208 01:46:30,802 --> 01:46:32,971 It was supposed to be easy. 1209 01:46:34,806 --> 01:46:36,683 I take ship... 1210 01:46:38,477 --> 01:46:40,145 ...I'8HSOITl... 1211 01:46:42,481 --> 01:46:44,316 ...nobody get hurt. 1212 01:46:44,483 --> 01:46:48,653 You had $30,000 and a way to Somalia. 1213 01:46:50,989 --> 01:46:52,449 It wasn't enough? 1214 01:46:55,160 --> 01:46:57,204 I got bosses. 1215 01:46:57,871 --> 01:46:59,748 They got rules. 1216 01:46:59,915 --> 01:47:02,250 We all got bosses. 1217 01:47:07,339 --> 01:47:10,342 There's gotta be something other than being a fisherman... 1218 01:47:10,509 --> 01:47:12,302 ...and kidnapping people. 1219 01:47:15,388 --> 01:47:17,641 Maybe in America, Irish. 1220 01:47:18,308 --> 01:47:20,227 Maybe in America. 1221 01:47:25,398 --> 01:47:30,779 Alabama lifeboat, this is the U.S. Navy. Open the hatch. 1222 01:47:37,786 --> 01:47:40,288 Gun down. Put the gun down. 1223 01:47:40,831 --> 01:47:44,042 Relax. I need to see the captain. 1224 01:47:44,209 --> 01:47:45,961 - I show you captain. Back. - Relax. 1225 01:47:46,128 --> 01:47:47,462 I show you captain. Back. 1226 01:47:47,629 --> 01:47:48,880 - Come on up. - Back. 1227 01:47:49,089 --> 01:47:50,382 Listen. 1228 01:47:50,549 --> 01:47:53,260 - We gotta move our other boat closer. - Up. 1229 01:47:53,426 --> 01:47:55,137 We gotta hook up a towline. 1230 01:47:55,303 --> 01:47:58,306 - No tricks. - No tricks. No tricks. 1231 01:47:58,473 --> 01:48:00,559 We just wanna see the captain... 1232 01:48:00,725 --> 01:48:04,187 ...and then get you to the ship for the meeting with the elders. 1233 01:48:04,354 --> 01:48:06,189 Anything happen, he die. 1234 01:48:07,190 --> 01:48:09,442 Anything happen, he die. I tell you. 1235 01:48:09,609 --> 01:48:12,154 - Sir, we have ears on the boat. - Check. 1236 01:48:13,029 --> 01:48:14,698 Okay, here he comes. 1237 01:48:15,949 --> 01:48:18,368 Be advised, I have eyes on the package. 1238 01:48:18,994 --> 01:48:20,912 Captain, are you okay? 1239 01:48:21,079 --> 01:48:25,542 - Yeah, yeah. Are you taking care of this? - This'll be over soon. 1240 01:48:25,709 --> 01:48:28,962 And, captain, I got a uniform, a clean uniform. 1241 01:48:29,129 --> 01:48:30,380 I need you to wear this. 1242 01:48:30,589 --> 01:48:33,049 And stay in the seat you've been sitting in. 1243 01:48:33,216 --> 01:48:36,553 Put this on, captain. We need to keep you healthy. 1244 01:48:36,761 --> 01:48:39,598 It's very important that we keep you healthy. 1245 01:48:40,473 --> 01:48:43,393 Stay calm. It's going to be okay. 1246 01:48:43,560 --> 01:48:46,146 - Go back. - Just relax. 1247 01:48:46,313 --> 01:48:48,356 Here, take it. 1248 01:48:52,777 --> 01:48:54,821 Inside. Go. 1249 01:48:55,447 --> 01:48:56,489 Go. 1250 01:48:56,698 --> 01:49:00,202 - Where are the elders? - The elders are being flown in. 1251 01:49:01,077 --> 01:49:03,705 Put the gun inside. We'll take you to your elders. 1252 01:49:03,872 --> 01:49:05,582 Anything happen, he die. 1253 01:49:05,749 --> 01:49:08,668 I give you my word. Everything will be fine. 1254 01:49:08,835 --> 01:49:11,046 Put the gun down. 1255 01:49:11,213 --> 01:49:12,464 Gun down. 1256 01:49:14,132 --> 01:49:15,508 Wait. 1257 01:49:17,260 --> 01:49:20,013 Come on aboard. Just relax. 1258 01:49:20,597 --> 01:49:21,723 - Take my hand. - Relax. 1259 01:49:21,890 --> 01:49:23,266 We're almost there. Relax. 1260 01:49:23,433 --> 01:49:26,686 We got you. Come on. Nice and easy. Okay. 1261 01:49:26,853 --> 01:49:29,231 Everything's gonna be okay. 1262 01:49:34,611 --> 01:49:36,738 Captain, it'll be over soon. Hang tough. 1263 01:49:36,905 --> 01:49:40,242 Stay in the same seat you've been sitting in. 1264 01:49:47,332 --> 01:49:49,042 Two-two-four feet. 1265 01:49:49,209 --> 01:49:50,835 Stern seas. 1266 01:49:52,045 --> 01:49:54,714 Okay, the wind shouldn't be a factor. 1267 01:49:54,881 --> 01:49:56,424 Where do we need to be? 1268 01:49:56,591 --> 01:49:59,761 She's at 235 meters. Ninety-one's gonna be optimal. 1269 01:49:59,928 --> 01:50:01,471 Sir, one Somali is extracted. 1270 01:50:01,638 --> 01:50:04,349 RHIB is headed inbound. Towline is attached. 1271 01:50:04,516 --> 01:50:08,812 - TAO, let's initiate high-speed maneuver. - Aye, sir. 1272 01:50:10,730 --> 01:50:13,817 Halyburton, Boxer. This is Bainbridge. 1273 01:50:13,984 --> 01:50:16,069 Commence high-speed maneuvers. Over. 1274 01:50:19,030 --> 01:50:20,740 Bring him over here. 1275 01:50:21,324 --> 01:50:22,826 Here. 1276 01:50:25,578 --> 01:50:27,539 Okay, get it off of him. 1277 01:50:29,332 --> 01:50:31,710 Come up this way. Up this way. 1278 01:50:32,168 --> 01:50:33,295 Hey, go right here. 1279 01:50:33,461 --> 01:50:36,423 I'm Chief O'Brien. Let's get you taken care of inside. 1280 01:50:36,631 --> 01:50:38,466 Take him inside. Get him looked at. 1281 01:50:38,633 --> 01:50:40,677 - Can I see your hand? - No. Where elders? 1282 01:50:40,844 --> 01:50:43,430 We'll talk about that later. We're going this way. 1283 01:50:43,596 --> 01:50:47,600 Through this door. Watch your head. This way. Let's go. 1284 01:50:47,809 --> 01:50:48,977 Stand over here. 1285 01:50:49,144 --> 01:50:52,022 One suspected pirate on board in the starboard hangar. 1286 01:50:52,230 --> 01:50:54,441 - Copy that. - Hold it. 1287 01:50:54,607 --> 01:50:56,359 Right there. 1288 01:50:58,069 --> 01:51:00,238 Where are the elders? 1289 01:51:00,864 --> 01:51:04,868 The elders will be here soon. Relax. We're gonna take care of you. 1290 01:51:23,553 --> 01:51:27,098 Your captain knows what he's doing. You're gonna get your money now. 1291 01:51:44,991 --> 01:51:46,534 What's going on? 1292 01:51:47,243 --> 01:51:49,329 I can't see. 1293 01:51:49,913 --> 01:51:52,040 Give me the radio. 1294 01:51:56,211 --> 01:51:59,464 Too much light. We no see. 1295 01:51:59,631 --> 01:52:02,342 We're going to initiate the tow. 1296 01:52:02,509 --> 01:52:05,512 I repeat, we are going to initiate the tow. 1297 01:52:05,678 --> 01:52:09,766 You need to tell your driver that he needs to stay in his seat... 1298 01:52:09,933 --> 01:52:12,102 ...and continue steering. 1299 01:52:41,506 --> 01:52:44,259 Alpha team is green at this time. One green, two red. 1300 01:52:44,426 --> 01:52:46,594 Lifeboat's under tow. We're at five knots. 1301 01:52:46,761 --> 01:52:49,848 Copy that. We need three targets green. 1302 01:52:52,475 --> 01:52:55,770 Keep it steady. Keep it steady. 1303 01:53:11,828 --> 01:53:15,331 - Hey. Hey. - I'm just putting on the shirt like they said. 1304 01:53:17,000 --> 01:53:19,627 If he moves again, shoot him. 1305 01:53:19,794 --> 01:53:23,715 - Sir, the pirates have just issued a threat. - What's the translation? 1306 01:53:23,882 --> 01:53:26,342 "If he moves again, shoot him." 1307 01:53:41,191 --> 01:53:43,443 It's getting rough. 1308 01:53:43,985 --> 01:53:45,904 Keep it straight. 1309 01:53:48,865 --> 01:53:49,908 TAO, aye. 1310 01:53:50,074 --> 01:53:54,496 High-speed maneuvers are creating big waves headed inbound on the lifeboat. 1311 01:54:29,364 --> 01:54:32,784 Slow down! You make waves! 1312 01:54:33,576 --> 01:54:36,120 What kind of games are they playing? 1313 01:54:37,455 --> 01:54:39,415 I can't hold it straight. 1314 01:54:42,794 --> 01:54:45,046 Be a man. Just shut up and steer. 1315 01:54:48,341 --> 01:54:51,469 American ship, answer me. 1316 01:54:51,636 --> 01:54:52,762 U.S.A., answer me! 1317 01:54:52,971 --> 01:54:55,765 Alpha's green. Bravo and Charlie are red. 1318 01:54:57,517 --> 01:54:59,811 Too much waves! 1319 01:55:00,728 --> 01:55:03,898 U. S. Navy. Too much waves! 1320 01:55:04,065 --> 01:55:08,319 Alabama lifeboat, this is negotiator. We'll pull you into our wake. 1321 01:55:08,486 --> 01:55:12,824 If you ride in our wake, it'll be smoother. Negotiator out. 1322 01:55:33,761 --> 01:55:36,347 Irish. Irish. What you doing? 1323 01:55:37,515 --> 01:55:38,558 What you doing? 1324 01:56:00,830 --> 01:56:04,417 Alpha team green. One green, two red. 1325 01:56:05,001 --> 01:56:06,336 Give me a distance. 1326 01:56:07,045 --> 01:56:09,464 Two twenty. Still 129 out. 1327 01:56:16,137 --> 01:56:17,847 Stop writing, Irish. 1328 01:56:18,640 --> 01:56:21,392 If he sees you, he kill me and you both. 1329 01:56:23,061 --> 01:56:25,188 American ship. 1330 01:56:25,355 --> 01:56:26,481 Answer me. 1331 01:56:27,231 --> 01:56:28,900 U. S. Navy, answer! 1332 01:56:30,568 --> 01:56:32,487 I speak to Muse! 1333 01:56:33,446 --> 01:56:36,616 I want to speak with him! 1334 01:56:36,783 --> 01:56:39,952 Alpha and Charlie teams green. Bravo red. 1335 01:56:40,119 --> 01:56:42,288 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1336 01:56:42,455 --> 01:56:45,958 Your leader is in the helo hangar waiting for the elders. 1337 01:56:47,543 --> 01:56:49,504 Where are the elders? 1338 01:56:51,214 --> 01:56:52,465 Where are elders? 1339 01:56:54,592 --> 01:56:57,261 American ship, answer! 1340 01:56:57,428 --> 01:56:59,347 H93'- 1341 01:56:59,514 --> 01:57:03,726 Hey! What is this? What is this you writing? Tell me! 1342 01:57:06,396 --> 01:57:09,273 They've got something going on. I think it's a fight. 1343 01:57:10,108 --> 01:57:11,401 Stop! Stop! 1344 01:57:12,694 --> 01:57:13,778 Pull up the audio. 1345 01:57:13,945 --> 01:57:17,365 TAO, give me Screen 3 on the left. 1346 01:57:19,909 --> 01:57:21,703 Stop him. 1347 01:57:22,620 --> 01:57:23,871 Bilal, stop him. 1348 01:57:30,378 --> 01:57:31,671 Stop Irish! Stop Irish! 1349 01:57:31,838 --> 01:57:34,006 Bring the rope! 1350 01:57:35,508 --> 01:57:38,094 Alpha and Charlie are red. We are three red. 1351 01:57:38,261 --> 01:57:40,430 Alabama lifeboat, this is the negotiator. 1352 01:57:40,596 --> 01:57:43,057 If you harm the hostage, we do not have a deal. 1353 01:57:43,808 --> 01:57:45,309 Do you copy? 1354 01:57:49,147 --> 01:57:50,648 Tie him! 1355 01:57:53,526 --> 01:57:56,946 Alabama lifeboat, if you harm the hostage, we do not have a deal. 1356 01:57:57,155 --> 01:57:58,197 Do you understand? 1357 01:58:11,043 --> 01:58:12,837 What are you doing? 1358 01:58:15,214 --> 01:58:17,759 Captain Phillips, can you hear me? 1359 01:58:18,176 --> 01:58:21,763 - Captain Phillips, can you hear me? - He's screaming, sir. 1360 01:58:22,722 --> 01:58:27,477 - One fifty-five. They're 64 meters out. - One fifty-five, check. Speed up the tow. 1361 01:58:49,040 --> 01:58:50,708 Shut up! 1362 01:58:51,584 --> 01:58:54,212 Get a blindfold! 1363 01:58:57,298 --> 01:58:59,467 Can you see this? 1364 01:59:00,092 --> 01:59:01,135 Can you see it? 1365 01:59:01,969 --> 01:59:04,806 Let's reacquire targets, weapons release on my command. 1366 01:59:05,014 --> 01:59:07,809 One thirty-five meters. That's 44 out from optimal. 1367 01:59:07,975 --> 01:59:10,895 Alpha green. Bravo and Charlie are still red. Two red. 1368 01:59:11,354 --> 01:59:13,397 Blindfold him. 1369 01:59:17,068 --> 01:59:21,113 Kid, just put your hands up. You're just a kid. 1370 01:59:21,280 --> 01:59:23,616 Put your weapons down and put your hands up. 1371 01:59:23,783 --> 01:59:24,826 Put your hands up! 1372 01:59:27,578 --> 01:59:29,664 Is anybody hearing this? 1373 01:59:31,999 --> 01:59:34,710 Tell my family I love them. 1374 01:59:34,919 --> 01:59:36,546 Andrea, I love you. 1375 01:59:37,505 --> 01:59:38,756 I love you, Ange. 1376 01:59:39,549 --> 01:59:40,758 Honey, I love you. 1377 01:59:42,510 --> 01:59:44,345 I love you, Danny. I'm sorry. 1378 01:59:44,512 --> 01:59:48,975 I'm sorry I'm here and not there with you. 1379 01:59:49,433 --> 01:59:53,229 Can anybody hear this? I can't stand this any more. 1380 01:59:53,437 --> 01:59:55,982 One thirty meters. That's 39 out from optimal. 1381 01:59:56,148 --> 01:59:58,192 Two red. No shot. Still at two red. 1382 01:59:58,359 --> 02:00:02,113 I need sights on targets. I need three targets green. 1383 02:00:05,575 --> 02:00:07,618 Don't kill him! 1384 02:00:07,785 --> 02:00:09,829 The elders are coming. 1385 02:00:09,996 --> 02:00:11,372 We will get our money. 1386 02:00:11,539 --> 02:00:13,958 You are both idiots. 1387 02:00:14,125 --> 02:00:15,710 No one is coming. 1388 02:00:23,843 --> 02:00:26,470 Alpha green, Bravo green. Two green, one red. 1389 02:00:26,637 --> 02:00:29,724 - One twenty-one. Thirty meters out. - I can't take any more. 1390 02:00:29,891 --> 02:00:33,644 I'm all done. 1391 02:00:33,811 --> 02:00:37,064 That's it. We Will all die if you kill him. 1392 02:00:37,231 --> 02:00:39,901 Everything they told you was a lie! 1393 02:00:40,067 --> 02:00:41,777 They Will kill us all... 1394 02:00:41,944 --> 02:00:44,071 ...and he is behind everything! 1395 02:00:44,238 --> 02:00:46,449 - One seventeen meters. - Two green, one red. 1396 02:00:46,616 --> 02:00:48,659 - We do not have a shot. - I need eyes on. 1397 02:00:48,826 --> 02:00:50,411 Sir, they're gonna shoot him. 1398 02:00:57,001 --> 02:00:59,337 - Gun drawn. Gun drawn. - Stop the tow. 1399 02:00:59,503 --> 02:01:00,630 Roger. Stop the tow. 1400 02:01:04,383 --> 02:01:05,801 Execute. 1401 02:01:12,141 --> 02:01:14,185 What was that? 1402 02:01:48,469 --> 02:01:51,138 Oh, no! 1403 02:02:16,580 --> 02:02:19,125 We're gonna get you out of here and get you home. 1404 02:02:24,755 --> 02:02:28,634 - Take him down. The hostage is safe. - Get down. 1405 02:02:28,801 --> 02:02:31,012 - Put your head down. - What? 1406 02:02:31,178 --> 02:02:34,223 - Good job, guys. We got them. - Three Tangos down. 1407 02:02:34,390 --> 02:02:37,351 Captain Phillips is safe and en route. Bainbridge, over. 1408 02:02:37,518 --> 02:02:38,769 Well done, everybody. 1409 02:02:38,936 --> 02:02:42,565 - Right here. Go to this guy right here. - Come with me, captain. 1410 02:02:43,190 --> 02:02:44,942 You just sit down. 1411 02:02:45,818 --> 02:02:48,320 Are you okay? Are you okay? 1412 02:02:56,412 --> 02:02:58,205 This way. 1413 02:03:01,125 --> 02:03:03,294 - Watch your step. - Step. 1414 02:03:07,256 --> 02:03:09,008 Careful, sir. 1415 02:03:12,136 --> 02:03:16,265 Welcome aboard. These guys are gonna take you to medical, get you checked out. 1416 02:03:16,432 --> 02:03:19,602 HM 1, he has impact injuries. He's in shock. 1417 02:03:19,769 --> 02:03:22,229 Okay. Are you able to walk okay, sir? 1418 02:03:22,438 --> 02:03:24,774 Are you okay? What's your name? 1419 02:03:24,940 --> 02:03:27,610 Rich. Rich Phillips. 1420 02:03:29,361 --> 02:03:32,656 We're gonna turn you over to the Department of Justice. 1421 02:03:32,823 --> 02:03:35,576 You're going to America to face trial. 1422 02:03:36,494 --> 02:03:37,828 You shoot my friends? 1423 02:03:38,245 --> 02:03:41,082 Captain Phillips is free. All of your friends are dead. 1424 02:03:43,000 --> 02:03:46,295 It's over. You're going to America now. 1425 02:03:46,462 --> 02:03:48,631 You have been suspected of piracy. 1426 02:03:48,798 --> 02:03:51,425 I am now gonna read you your rights. 1427 02:03:51,592 --> 02:03:54,804 You have the right to remain silent and make no statement. 1428 02:03:55,012 --> 02:03:58,307 Any statement can be used against you in judicial proceedings. 1429 02:04:02,353 --> 02:04:04,605 Captain Phillips, please come in. 1430 02:04:05,856 --> 02:04:07,399 Have a seat. 1431 02:04:07,983 --> 02:04:09,735 Trauma shears. 1432 02:04:10,277 --> 02:04:12,738 I'm Chief O'Brien. I'll be your corpsman today. 1433 02:04:12,947 --> 02:04:15,282 Can you please tell me what's going on? 1434 02:04:16,158 --> 02:04:17,910 Can you talk? 1435 02:04:18,077 --> 02:04:20,913 - Can you tell me what's going on? - Yeah. 1436 02:04:21,080 --> 02:04:22,289 I'm okay. 1437 02:04:22,498 --> 02:04:24,708 Are you okay? Because you don't look okay. 1438 02:04:24,917 --> 02:04:27,211 Are you in any pain right now? 1439 02:04:28,712 --> 02:04:31,048 Are you in pain right now? 1440 02:04:31,215 --> 02:04:32,883 Right there, on your side. 1441 02:04:33,050 --> 02:04:34,802 Okay. Let me see it really quick. 1442 02:04:35,010 --> 02:04:37,388 Can you lift up your arm? Does that hurt? 1443 02:04:37,555 --> 02:04:38,931 - Little bit? - Little bit. 1444 02:04:39,098 --> 02:04:41,433 Is it tender? Go ahead and put your arm down. 1445 02:04:41,600 --> 02:04:43,602 I need you to look at me. Calm down... 1446 02:04:43,769 --> 02:04:46,105 ...and I need you to breathe. Deep breaths. 1447 02:04:46,272 --> 02:04:47,565 There you go. Very good. 1448 02:04:48,190 --> 02:04:50,359 Awesome. Now I want you to relax your arm. 1449 02:04:50,568 --> 02:04:53,904 We're gonna put this on, get your heart rate and oxygen level... 1450 02:04:54,071 --> 02:04:56,031 ...make sure you're breathing. - Okay. 1451 02:04:56,198 --> 02:05:00,161 - I want you to keep doing that, okay? - Gonna put this on your finger. 1452 02:05:00,327 --> 02:05:02,538 Can you tell me what happened to your head? 1453 02:05:02,705 --> 02:05:04,373 Put it on your finger. 1454 02:05:05,207 --> 02:05:06,876 They...Uh... 1455 02:05:09,378 --> 02:05:11,088 It's okay, take your time. 1456 02:05:11,255 --> 02:05:14,758 There's a 2-centimeter laceration on the left eyebrow. 1457 02:05:15,926 --> 02:05:17,469 It's okay. It's all right. 1458 02:05:17,636 --> 02:05:21,056 - Okay. Okay. - I want you to look at me and breathe. 1459 02:05:21,223 --> 02:05:22,266 - Understand? - Yeah. 1460 02:05:22,433 --> 02:05:23,726 Okay, all right. 1461 02:05:23,893 --> 02:05:28,564 He's got a 4-centimeter gap. Little laceration there on the left temple. 1462 02:05:28,731 --> 02:05:30,065 - Got it. - Okay. Very good. 1463 02:05:30,232 --> 02:05:32,193 All right. You're doing great, okay? 1464 02:05:32,401 --> 02:05:35,905 Did all this blood come from your eyebrow and your head? 1465 02:05:36,530 --> 02:05:37,573 What? 1466 02:05:37,740 --> 02:05:40,451 Did the blood come from your eyebrow and your head? 1467 02:05:40,618 --> 02:05:42,703 - All of this. - Well, no, not all of it. 1468 02:05:42,870 --> 02:05:45,247 - Okay. - That's not mine. 1469 02:05:45,456 --> 02:05:48,083 Okay, all right, all right. Look at me. 1470 02:05:48,250 --> 02:05:49,960 - We're gonna lay you down. - Okay. 1471 02:05:50,127 --> 02:05:52,213 - All right. - Yeah. 1472 02:05:52,379 --> 02:05:55,549 I want you to lay down nice and gently. Nice and gently. 1473 02:05:55,716 --> 02:05:57,885 You're okay. I got you. 1474 02:05:58,302 --> 02:06:00,721 There you go. Very good. 1475 02:06:00,888 --> 02:06:02,640 Captain, you're safe now, okay? 1476 02:06:02,806 --> 02:06:05,392 - Thank you. - You're welcome. 1477 02:06:05,559 --> 02:06:07,269 - You're okay. - Thank you. 1478 02:06:07,436 --> 02:06:08,979 You're welcome. 1479 02:06:09,146 --> 02:06:12,274 - Does my family know? - Your family knows you're safe. 1480 02:06:12,483 --> 02:06:15,903 You'll be able to call them as soon as you are taken care of. 1481 02:06:18,197 --> 02:06:20,282 Sir, I need you to breathe, okay? 1482 02:06:20,449 --> 02:06:23,035 You are safe and you are fine. 1483 02:06:23,827 --> 02:06:25,704 It's gonna be okay. 1484 02:06:26,789 --> 02:06:28,999 Everything's gonna be okay. 1485 02:06:30,501 --> 02:06:32,419 It's gonna be okay. 103993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.