All language subtitles for Ananas 2010.dvdrip.unveil.pt-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,000 --> 00:01:25,833 - O que h�? - Entrada dos fundos! 2 00:01:25,920 --> 00:01:27,003 N�o estou sozinho. 3 00:01:27,121 --> 00:01:29,704 - Quem s�o eles? - N�o fa�o id�ia! Vi agora! 4 00:02:56,216 --> 00:02:57,343 Senhor? 5 00:03:12,618 --> 00:03:18,035 � QUEIMA ROUPA 6 00:03:28,997 --> 00:03:31,039 Est� parecendo muito bem. 7 00:03:31,118 --> 00:03:32,701 O beb� est� bem em posi��o. 8 00:03:34,878 --> 00:03:37,277 Mas o colo do �tero est� muito dilatado. 9 00:03:37,183 --> 00:03:38,992 Ter� que ter cuidado. 10 00:03:39,919 --> 00:03:41,961 Cuidado... cuidado como? 11 00:03:42,760 --> 00:03:45,635 Melhor ficar deitada at� o parto. 12 00:03:45,760 --> 00:03:46,801 Por seis semanas? 13 00:03:47,681 --> 00:03:50,639 Sabe, uma gravidez dura nove meses, n�o 7 e meio. 14 00:03:50,681 --> 00:03:54,264 N�o h� escolha. Fique em casa. Deixe ele cuidar de voc�. 15 00:03:54,282 --> 00:03:56,240 Isto mesmo. Voc� ouviu. 16 00:03:57,842 --> 00:03:59,092 Aqui, olhe. 17 00:03:59,642 --> 00:04:01,059 Pode-se v�-la melhor. 18 00:04:02,083 --> 00:04:05,048 Ent�o, � mesmo da �ltima vez. 19 00:04:04,932 --> 00:04:06,591 Ainda uma menina. 20 00:04:07,564 --> 00:04:09,064 Sim, � bem uma menina. 21 00:04:12,924 --> 00:04:15,799 Vejo uma coisinha. Como um piu-piu. 22 00:04:15,885 --> 00:04:17,593 N�o, aquilo �... 23 00:04:18,005 --> 00:04:19,838 Aquilo � o seu dedo. 24 00:04:22,727 --> 00:04:24,143 Ela � perfeita. 25 00:04:24,926 --> 00:04:26,593 Vejo voc� daqui a quinze dias. 26 00:04:26,727 --> 00:04:28,811 Enquanto isso, repouso. 27 00:04:36,169 --> 00:04:39,002 Coloco a TV no quarto. Voc� vai adorar! 28 00:04:39,049 --> 00:04:40,715 O que est� fazendo, Nadia? 29 00:04:41,210 --> 00:04:44,126 Esque�a os livros. Eu fa�o isto. Sente-se. 30 00:04:44,170 --> 00:04:45,962 J� deveria estar na cama. 31 00:04:51,531 --> 00:04:53,197 N�o vou ficar um m�s no feno! 32 00:04:56,212 --> 00:04:57,212 No feno? 33 00:04:58,812 --> 00:05:01,479 Sim, vai ficar um m�s deitada. 34 00:05:02,173 --> 00:05:03,423 Ent�o se eu ficar deitada... 35 00:05:03,534 --> 00:05:06,784 O que est� fazendo? Cuidado, cuidado! 36 00:05:08,814 --> 00:05:09,989 Eu quero voc�. 37 00:05:11,415 --> 00:05:12,832 Imposs�vel. 38 00:05:13,015 --> 00:05:14,681 Fora de quest�o. Saia. 39 00:05:14,775 --> 00:05:15,942 Fique confort�vel. 40 00:05:18,376 --> 00:05:19,834 Sua m�e � louca! 41 00:05:23,016 --> 00:05:24,808 Ainda pode me beijar. 42 00:05:26,537 --> 00:05:27,904 Claro. 43 00:05:34,898 --> 00:05:38,232 - Deixe-me mudar a TV. - Dane-se a TV. 44 00:05:39,339 --> 00:05:40,589 Venha aqui. 45 00:05:40,699 --> 00:05:42,241 Isto n�o. 46 00:05:42,339 --> 00:05:43,631 Mais um beijinho. 47 00:05:45,901 --> 00:05:46,901 Um beijinho. 48 00:05:54,182 --> 00:05:55,223 Outro. 49 00:05:59,663 --> 00:06:00,871 E outro! 50 00:06:36,429 --> 00:06:39,679 Ele roubou a bola bem dos seus p�s. 51 00:06:39,709 --> 00:06:40,834 Foi falta. 52 00:06:53,016 --> 00:06:54,019 � voc�. 53 00:06:53,982 --> 00:06:55,826 Sorte que n�o � o m�dico. 54 00:06:56,312 --> 00:06:57,937 Ele est� em Pediatria. 55 00:06:58,033 --> 00:07:01,366 Est� calmo. H� s� o n�mero 6 que fica chamando. 56 00:07:01,874 --> 00:07:03,749 E um cara atropelado por uma moto. 57 00:07:05,194 --> 00:07:06,570 Quando � o seu exame? 58 00:07:06,714 --> 00:07:08,448 - Em um m�s. - Droga. 59 00:07:08,514 --> 00:07:11,889 Se passar, ser� enfermeiro. Talvez meu chefe. 60 00:07:11,915 --> 00:07:14,165 Vai passar um mau bocado. 61 00:07:14,315 --> 00:07:15,315 O que � isto? 62 00:07:15,756 --> 00:07:17,381 Estava ganhando da Argentina! 63 00:07:18,276 --> 00:07:19,276 Merda, sinto muito! 64 00:07:19,397 --> 00:07:21,063 - Devolva-me! - S� um segundo. 65 00:07:21,557 --> 00:07:23,390 N�o comece a jogar! 66 00:07:24,397 --> 00:07:25,980 Vamos l�, Maradona. 67 00:07:27,957 --> 00:07:29,207 N�o seja chato! 68 00:07:30,118 --> 00:07:31,978 - At� amanh�. - Sim, at� amanh�. 69 00:07:39,719 --> 00:07:40,969 Que pentelho. 70 00:07:45,120 --> 00:07:46,954 N�o pode ficar chamando assim. 71 00:07:50,201 --> 00:07:51,711 Isto n�o � legal. 72 00:08:02,564 --> 00:08:03,564 Boa noite. 73 00:08:05,244 --> 00:08:06,285 Por favor! 74 00:08:48,251 --> 00:08:50,085 Que diabos est� fazendo? 75 00:08:50,732 --> 00:08:53,565 - Ele parou de respirar... - N�o � o seu trabalho. 76 00:09:00,853 --> 00:09:03,112 O respirador foi cortado. 77 00:09:03,026 --> 00:09:04,680 Ele come�ou a sufocar. 78 00:09:05,694 --> 00:09:08,236 Pode descrever o homem? 79 00:09:08,615 --> 00:09:12,281 Foi embora antes de eu chegar. Mal o vi. 80 00:09:12,415 --> 00:09:14,665 Estava ocupado cuidando dele. 81 00:09:19,096 --> 00:09:20,138 O que sabemos? 82 00:09:20,257 --> 00:09:22,923 Atropelado ontem � noite por uma moto. Sem identidade. 83 00:09:22,819 --> 00:09:26,526 A julgar pelo uniforme, trabalha numa loja de computador. 84 00:09:26,537 --> 00:09:29,287 Estamos vendo, mas vai demorar. 85 00:09:29,499 --> 00:09:30,582 E o que ele tem? 86 00:09:31,179 --> 00:09:33,470 Trauma craniano, contus�es, ferida no est�mago. 87 00:09:33,939 --> 00:09:35,564 Quando poderemos interrog�-lo? 88 00:09:36,460 --> 00:09:39,918 Parei de sed�-lo. N�o antes de 10 horas. 89 00:09:40,060 --> 00:09:41,351 No final da manh�. 90 00:09:41,460 --> 00:09:43,335 Tire uma foto. Pegue as digitais. 91 00:09:44,501 --> 00:09:48,211 Mande Auclert ficar aqui e nos avise quando ele acordar. 92 00:09:51,262 --> 00:09:53,846 Tem o n�mero da delegacia e do meu celular. 93 00:09:54,583 --> 00:09:57,374 Se lembrar algo do homem que viu esta noite, 94 00:09:57,863 --> 00:09:58,988 ligue-me. 95 00:10:00,063 --> 00:10:01,230 Sim. 96 00:10:02,464 --> 00:10:03,464 Boa noite. 97 00:10:07,344 --> 00:10:10,053 Da pr�xima vez, avise-me antes de agir. 98 00:10:10,145 --> 00:10:12,270 Vou dar-lhe tempo para sufocar. 99 00:10:13,506 --> 00:10:16,339 Ou�a bem. Ainda n�o � um enfermeiro. 100 00:10:16,386 --> 00:10:19,928 Ent�o, n�o fa�a demais, pois qualquer problema eu levo a culpa. 101 00:10:19,946 --> 00:10:21,155 Estamos entendidos? 102 00:10:24,507 --> 00:10:25,799 Agrade�o. 103 00:10:31,389 --> 00:10:32,831 Babaca. 104 00:11:37,440 --> 00:11:39,106 O que est� fazendo? 105 00:11:39,880 --> 00:11:42,624 - Cozido. - Cozido. 106 00:11:42,721 --> 00:11:44,179 Da pr�xima vez, acorde-me. 107 00:11:45,441 --> 00:11:46,658 Est� bem? 108 00:11:47,282 --> 00:11:48,990 Deite-se. Eu termino. 109 00:11:49,082 --> 00:11:51,415 - Estou bem. - V� se deitar no sof�. 110 00:11:59,404 --> 00:12:01,945 - Seu marido � um her�i! - Ele �? 111 00:12:02,004 --> 00:12:04,921 Pode apostar. Algu�m tentou matar um paciente. 112 00:12:04,964 --> 00:12:07,048 Sem mim, ele estaria morto. 113 00:12:07,205 --> 00:12:08,621 Estou orgulhoso. 114 00:12:09,525 --> 00:12:12,543 Depois, a pol�cia chegou. Levou uma eternidade. 115 00:12:12,424 --> 00:12:13,426 Samuel! 116 00:12:18,046 --> 00:12:19,755 Pare! Pare! 117 00:12:52,372 --> 00:12:53,664 Samuel? 118 00:12:54,373 --> 00:12:56,789 Por que est� chorando? O que est� havendo? 119 00:12:57,053 --> 00:12:58,845 O que voc� fez, Samuel? 120 00:12:58,934 --> 00:13:02,059 Eu n�o fiz nada, querida. Onde voc� est�? 121 00:13:04,854 --> 00:13:06,608 Cale a boca e escute-me! 122 00:13:07,615 --> 00:13:10,699 Quem � voc�? Voc� cale a boca! Onde est� minha mulher? 123 00:13:13,496 --> 00:13:15,913 N�o, pare! Pare! Nadia! 124 00:13:17,657 --> 00:13:19,877 Agora cale-se sen�o pr�xima � para ela. 125 00:13:19,791 --> 00:13:20,794 Est� bem. 126 00:13:20,778 --> 00:13:23,193 Vai tirar aquele cara do hospital. 127 00:13:23,099 --> 00:13:25,046 Por que n�s? O que... 128 00:13:24,978 --> 00:13:28,013 N�o fa�a perguntas. Deixei um telefone na mesa. 129 00:13:27,898 --> 00:13:30,682 Se quando ligar ao meio-dia ele n�o estiver fora, ela morre. 130 00:13:30,573 --> 00:13:32,996 O mesmo se avisar a pol�cia. Agora se quer v�-la viva, 131 00:13:32,903 --> 00:13:34,234 sabe o que fazer. 132 00:13:34,388 --> 00:13:36,098 Voc� tem tr�s horas. 133 00:13:36,220 --> 00:13:39,420 Por favor, n�o toque nela! Ela est� gr�vida! 134 00:14:28,389 --> 00:14:30,513 Largue tudo. 135 00:14:30,431 --> 00:14:32,883 Meyer � a nossa prioridade. 136 00:14:32,787 --> 00:14:34,340 - Est� claro? - Sim, senhor. 137 00:14:34,550 --> 00:14:37,917 N�o quero a Homic�dios envolvida. Quero resultados r�pidos. 138 00:14:37,790 --> 00:14:40,307 Meus homens est�o no local. Vamos agir r�pido. 139 00:14:40,231 --> 00:14:41,314 � melhor que sim. 140 00:14:44,432 --> 00:14:46,063 Por que est�o agitados assim? 141 00:14:46,032 --> 00:14:48,921 O magnata Francis Meyer foi morto em seu escrit�rio. 142 00:14:49,072 --> 00:14:52,014 O Chefe deu a investiga��o ao grupo de Werner. 143 00:14:55,234 --> 00:14:58,009 Conferiu as digitais daquele cara? 144 00:14:58,034 --> 00:14:59,713 - Ainda n�o. - E ent�o? 145 00:14:59,834 --> 00:15:01,218 O que est� esperando? 146 00:15:09,636 --> 00:15:12,011 Por que Werner sempre pega os grandes casos? 147 00:15:22,158 --> 00:15:25,175 ARMAZ�M FRIGOR�FICO PANTIN 148 00:16:10,150 --> 00:16:11,900 - Bom dia. - Bom dia. 149 00:16:12,167 --> 00:16:14,377 Estou levando ele para a Radiologia. 150 00:16:14,295 --> 00:16:15,547 Sim, claro. 151 00:16:27,249 --> 00:16:30,731 Se contar a meus amigos da Narc�ticos, pode esperar uma visita. 152 00:16:31,889 --> 00:16:34,578 Ligo de volta. Porra. 153 00:16:34,491 --> 00:16:37,424 PROCURADO 154 00:16:39,771 --> 00:16:41,221 Pode lev�-lo. 155 00:16:45,492 --> 00:16:48,704 - Volto em 5 minutos. - N�o posso deix�-lo. 156 00:16:57,054 --> 00:17:00,494 Hugo Sartet, assalto � m�o armada, suspeito de homic�dio. 157 00:17:00,415 --> 00:17:02,915 Diga a Auclert que estamos a caminho. 158 00:17:05,055 --> 00:17:06,638 - Qual andar? - S�timo. 159 00:17:19,498 --> 00:17:20,623 O que h�? 160 00:17:21,738 --> 00:17:24,830 - Nada. - Voc� est� sangrando. 161 00:17:28,659 --> 00:17:31,073 N�o � nada. Bati a cabe�a. 162 00:17:38,061 --> 00:17:40,353 Estamos indo para o Raios-X. 163 00:17:43,102 --> 00:17:44,731 Eu levo. 164 00:17:44,782 --> 00:17:45,997 Imediatamente. 165 00:17:45,982 --> 00:17:47,982 Vamos voltar. Surgiu algo. 166 00:17:51,743 --> 00:17:52,785 Onde estamos? 167 00:18:04,465 --> 00:18:06,673 Por que n�o temos nada sobre Sartet? 168 00:18:06,746 --> 00:18:08,913 Cara esperto, preso s� uma vez. 169 00:18:09,067 --> 00:18:12,150 Suspeito de trabalhar com os corsos, os ciganos. 170 00:18:12,187 --> 00:18:14,107 Parece ser muito procurado. 171 00:18:35,390 --> 00:18:38,474 - Onde estamos? - No hospital, certo? 172 00:18:44,032 --> 00:18:45,216 E quem � voc�? 173 00:18:45,178 --> 00:18:46,918 Ningu�m. Auxiliar de enfermagem. 174 00:18:56,394 --> 00:18:57,603 Solte-me. 175 00:19:03,355 --> 00:19:04,955 N�o quero problemas. 176 00:19:05,876 --> 00:19:08,466 Quero minha mulher de volta. � tudo. 177 00:19:08,396 --> 00:19:11,313 Pediram-me para tir�-lo daqui. � o que vou fazer. 178 00:19:11,717 --> 00:19:12,897 Certo? 179 00:19:13,518 --> 00:19:15,118 Eis algumas roupas. 180 00:19:32,320 --> 00:19:34,662 - Por aqui. - Samuel! 181 00:19:53,004 --> 00:19:55,837 V�. V�. 182 00:20:17,048 --> 00:20:18,405 O que �? 183 00:20:20,100 --> 00:20:23,210 Voc� tem... o registo? 184 00:20:23,569 --> 00:20:24,936 Que registro? 185 00:20:28,770 --> 00:20:29,995 Esque�a. 186 00:20:37,331 --> 00:20:40,165 - L�. A ambul�ncia. - N�o. 187 00:20:40,212 --> 00:20:41,596 O �nibus. 188 00:20:49,813 --> 00:20:52,555 - Onde ele est�? - Quem? 189 00:20:52,465 --> 00:20:54,437 O paciente que estava aqui. Onde est�? 190 00:20:54,455 --> 00:20:57,725 Samuel o levou com um tira. Digo, um policial. 191 00:20:57,775 --> 00:20:59,858 - Pelo elevador. - Ningu�m atende. 192 00:21:00,216 --> 00:21:02,186 Procure por ele. Feche todas as sa�das! 193 00:21:43,903 --> 00:21:45,143 E depois? 194 00:21:45,223 --> 00:21:46,788 Eles foram at� o s�timo. 195 00:21:46,743 --> 00:21:49,160 Est� em reforma. As c�meras foram desligadas. 196 00:21:49,583 --> 00:21:52,597 Depois temos eles de volta na entrada. L�. 197 00:21:55,584 --> 00:21:57,626 Tr�s metros de voc�. Que droga. 198 00:21:58,825 --> 00:22:00,774 O que faz aqui? 199 00:22:01,146 --> 00:22:03,563 O Chefe diz que Sartet est� ligado a Meyer. 200 00:22:03,626 --> 00:22:06,001 Como me confiou a investiga��o, 201 00:22:06,558 --> 00:22:08,489 voc� ter� que se afastar. 202 00:22:11,907 --> 00:22:14,699 Aquele l� atacou um dos meus homens. 203 00:22:14,748 --> 00:22:17,251 A partir de agora, ele � a minha investiga��o. 204 00:22:18,789 --> 00:22:20,306 Vamos. 205 00:22:26,430 --> 00:22:27,764 Mostre-me as fitas. 206 00:22:27,870 --> 00:22:29,120 Sim, imediatamente. 207 00:22:33,191 --> 00:22:35,649 FRANCIS MEYER ASSASSINADO 208 00:23:04,613 --> 00:23:05,915 - Al�. - Onde est� voc�? 209 00:23:05,897 --> 00:23:08,129 - Estou fora com ele. - Passe-me ele. 210 00:23:08,917 --> 00:23:10,809 - O qu�? - Passe-me ele! 211 00:23:19,118 --> 00:23:20,327 Sou eu. 212 00:23:20,679 --> 00:23:23,548 Segui aquele enfermeiro. 213 00:23:23,436 --> 00:23:26,733 - Seq�estrei a sua mulher. - Onde voc� est�? 214 00:23:26,636 --> 00:23:28,291 No armaz�m frigor�fico. 215 00:23:28,480 --> 00:23:31,189 - E Marconi? - Aqui comigo. 216 00:23:31,441 --> 00:23:34,024 Diz que n�o sabe nada, mas sei que est� mentindo. 217 00:23:34,802 --> 00:23:36,672 Fique a�. Chego logo. 218 00:23:38,393 --> 00:23:40,513 Espere. O que est� havendo? 219 00:23:40,642 --> 00:23:41,975 Voc� conhece ele? 220 00:23:43,563 --> 00:23:45,143 Onde ela est�? 221 00:23:45,763 --> 00:23:47,722 - Onde ela est�? - Ela est� bem. 222 00:23:47,884 --> 00:23:51,509 Estar� em casa esta noite. N�s nos despedimos aqui. 223 00:23:58,285 --> 00:23:59,577 N�o vai � lugar nenhum! 224 00:24:00,045 --> 00:24:03,129 Voc� est� fora. Ligue e chame minha esposa! Agora! 225 00:24:06,527 --> 00:24:08,736 Tiroteio na linha de �nibus do hospital. 226 00:24:09,207 --> 00:24:11,824 - Esta��o Louis Legrand. - Vejo voc� l�. 227 00:24:11,768 --> 00:24:14,280 Chame a central. Quero saber tudo de um ajudante de enfermagem. 228 00:24:19,729 --> 00:24:21,488 Ande. 229 00:24:35,412 --> 00:24:38,412 - Onde est�? - Lado oposto. N�o vejo voc�. 230 00:24:38,612 --> 00:24:41,336 - Est� me vendo? - Vejo. 231 00:24:50,494 --> 00:24:52,194 Fique aqui. 232 00:24:52,655 --> 00:24:54,752 - O que h�? - Problema. 233 00:25:01,336 --> 00:25:02,361 O que fazemos? 234 00:25:02,816 --> 00:25:04,233 N�o est� bom aqui. 235 00:25:04,337 --> 00:25:06,252 O frigor�fico. Esta noite. 236 00:25:06,417 --> 00:25:09,351 Seremos mortos. Temos que ir, eu juro. 237 00:25:09,897 --> 00:25:12,336 Chame ele de volta! 238 00:25:16,138 --> 00:25:17,347 N�o h� escolha. 239 00:25:19,499 --> 00:25:20,511 Venha. 240 00:25:52,105 --> 00:25:54,155 Tudo bem. Certo, caras. 241 00:25:54,945 --> 00:25:57,245 Leve tudo. Tudo bem. 242 00:26:00,546 --> 00:26:01,935 Ande! 243 00:26:11,228 --> 00:26:12,562 Mas que diabos? 244 00:26:20,109 --> 00:26:23,651 - Dirija. - N�o posso. 245 00:26:25,351 --> 00:26:26,616 Dirija! 246 00:26:44,794 --> 00:26:45,969 Merda! 247 00:26:51,595 --> 00:26:52,835 Abriu. 248 00:26:53,955 --> 00:26:55,504 Sei onde pode me cuidar. 249 00:26:55,476 --> 00:26:58,326 N�o, vamos buscar minha mulher. Onde � o frigor�fico? 250 00:26:58,236 --> 00:27:00,694 Em Pantin. Primeiro preciso ser cuidado. 251 00:27:00,997 --> 00:27:02,622 Depois vamos buscar a sua mulher. 252 00:27:05,645 --> 00:27:06,895 Ela est� bem l�. 253 00:27:18,727 --> 00:27:21,061 � bem ele. Havia outro. 254 00:27:21,127 --> 00:27:22,131 Sim, aquele que atirou. 255 00:27:23,609 --> 00:27:25,525 - Est� certo que n�o foi ele? - Sim, estou certo. 256 00:27:25,609 --> 00:27:27,476 Foi o outro que atirou nele. 257 00:27:29,129 --> 00:27:31,170 Certo, estaremos em contato novamente. 258 00:27:33,650 --> 00:27:35,358 Um enfermeiro sequestra Sartet? 259 00:27:38,491 --> 00:27:39,574 O que encontrou? 260 00:27:39,653 --> 00:27:41,443 Nada. Sem antecedentes. Mora com uma espanhola. 261 00:27:41,374 --> 00:27:42,685 Uma tal de Nadia Cortez. 262 00:27:42,795 --> 00:27:44,627 Ela est� limpa. Tamb�m sem antecedentes. 263 00:27:44,557 --> 00:27:47,289 V� interrogar os vizinhos, a fam�lia. 264 00:27:47,185 --> 00:27:49,738 Vou ver o que Max Collet sabe sobre Sartet. 265 00:28:13,720 --> 00:28:16,345 O arm�rio. Tudo o que vai precisar. 266 00:28:17,321 --> 00:28:18,321 Depressa. 267 00:28:34,724 --> 00:28:36,008 Tome. 268 00:28:37,244 --> 00:28:39,453 Tome. Est� frio aqui. 269 00:29:31,214 --> 00:29:32,297 Onde voc� vai? 270 00:29:34,174 --> 00:29:35,741 Limpar isto. 271 00:29:43,096 --> 00:29:44,679 N�o feche a porta! 272 00:30:22,903 --> 00:30:26,695 Dinheiro foi provavelmente o que levou o ajudante de enfermeiro 273 00:30:26,743 --> 00:30:28,778 a fugir com Hugo Sartet. 274 00:30:31,424 --> 00:30:34,507 Fontes dizem que Sartet est� envolvido 275 00:30:34,545 --> 00:30:36,587 no assassinato de Francis Meyer. 276 00:30:36,665 --> 00:30:39,332 Os dois homens atacaram um policial 277 00:30:39,626 --> 00:30:43,084 e roubaram sua arma. Depois atacaram um jovem m�dico 278 00:30:43,106 --> 00:30:44,731 que tentou interceder. 279 00:30:48,707 --> 00:30:51,290 Se ver um deles, n�o fa�a nada 280 00:30:51,347 --> 00:30:53,347 e chame a pol�cia. 281 00:30:53,428 --> 00:30:55,803 Lembro que est�o armados e s�o perigosos. 282 00:31:21,552 --> 00:31:24,186 Vou perguntar sobre Sartet. Falamos depois. 283 00:31:24,100 --> 00:31:25,200 Est� bem. 284 00:31:27,313 --> 00:31:30,063 � Samuel Pierret. N�s nos vimos no hospital. 285 00:31:30,114 --> 00:31:32,364 N�o sou parte disso, eu juro. 286 00:31:32,915 --> 00:31:36,373 Fizeram-me tir�-lo do hospital. Seq�estraram minha esposa. 287 00:31:36,715 --> 00:31:38,382 N�o tenho nada com este cara. 288 00:31:38,475 --> 00:31:41,184 - Por que n�o me ligou antes? - Escute o que digo! 289 00:31:41,316 --> 00:31:43,316 Disseram que iriam mat�-la! 290 00:31:43,396 --> 00:31:45,740 Ent�o agora ajude-me. E r�pido. 291 00:31:46,036 --> 00:31:48,661 Acalme-se. Est� com Sartet agora? 292 00:31:48,561 --> 00:31:50,266 - Sim. - Onde? 293 00:31:51,518 --> 00:31:54,559 Se quiser minha ajuda, diga-me onde est�. 294 00:31:56,118 --> 00:31:59,285 Boulevard de Strasbourg 8. Quarto andar. 295 00:31:59,319 --> 00:32:00,654 Sobretudo, n�o saia! 296 00:32:00,603 --> 00:32:01,807 Estamos a caminho. 297 00:32:36,646 --> 00:32:38,271 Boulevard de Strasbourg 8. 298 00:32:38,365 --> 00:32:41,990 Podemos peg�-los primeiro, ent�o v�. Vejo voc� l�. 299 00:33:09,267 --> 00:33:10,572 N�o se mexa! 300 00:33:12,172 --> 00:33:13,413 N�o se mexa. 301 00:33:18,092 --> 00:33:19,551 Eu n�o fiz nada. 302 00:33:31,174 --> 00:33:32,633 Ande. De joelhos. 303 00:33:33,135 --> 00:33:34,135 De joelhos! 304 00:33:36,695 --> 00:33:38,195 Voc� me fez ir atr�s de voc�. 305 00:33:50,890 --> 00:33:53,660 - Tudo bem, senhor? - Tudo bem. 306 00:34:15,622 --> 00:34:17,164 Voc� deixou ela subir. 307 00:34:17,662 --> 00:34:19,079 N�o pudemos impedi-la. 308 00:34:19,383 --> 00:34:23,008 Des�am e esperem sua equipe. Coloquem suas bra�adeiras! 309 00:34:23,023 --> 00:34:25,737 Matem eles. Vou pegar o v�deo. 310 00:34:29,825 --> 00:34:32,555 V� em frente. V� em frente. 311 00:34:41,546 --> 00:34:42,796 D�-me as suas m�os. 312 00:34:46,947 --> 00:34:49,283 Bravo! Agora � um assassino de policiais. 313 00:34:53,412 --> 00:34:54,596 Comece por ele. 314 00:35:01,150 --> 00:35:02,825 Era preciso mat�-la? 315 00:35:03,470 --> 00:35:05,304 Bem, agora � tarde demais para pensar nisto. 316 00:35:07,391 --> 00:35:08,891 Ganhamos um b�nus. 317 00:35:33,515 --> 00:35:34,723 Para a janela. 318 00:35:34,835 --> 00:35:36,585 Diga-me quando a pol�cia chegar. 319 00:35:37,276 --> 00:35:39,401 V� me dizer quando a pol�cia chegar! 320 00:35:43,317 --> 00:35:44,816 Comece a explicar. 321 00:35:47,396 --> 00:35:49,246 Em cinco minutos, haver� policiais por toda parte. 322 00:35:49,238 --> 00:35:51,280 Como vai explicar tudo isto. 323 00:35:54,598 --> 00:35:56,117 Comece a falar. 324 00:35:57,839 --> 00:35:59,363 V� se foder. 325 00:36:14,442 --> 00:36:16,317 A pr�xima � na sua boca. 326 00:36:18,270 --> 00:36:20,207 Voc� est� morto. 327 00:36:20,164 --> 00:36:22,066 Pare, certo! Pare! 328 00:36:22,044 --> 00:36:23,169 Quem � voc�? 329 00:36:23,283 --> 00:36:25,587 E quem tentou me matar? 330 00:36:27,004 --> 00:36:30,139 Somos policiais. Todos do mesmo grupo. 331 00:36:30,666 --> 00:36:31,671 E ela? 332 00:36:32,645 --> 00:36:34,520 Ela dirigia outro grupo. 333 00:36:36,646 --> 00:36:38,223 Como conseguiu o endere�o? 334 00:36:40,926 --> 00:36:42,926 Como conseguiu este endere�o? 335 00:36:44,488 --> 00:36:45,488 Foi Marconi. 336 00:36:46,327 --> 00:36:47,952 Ele dedurou voc�. 337 00:36:52,289 --> 00:36:54,289 Qual � a conex�o com Meyer? 338 00:36:56,250 --> 00:36:58,250 Qual � a conex�o com Meyer? 339 00:37:02,410 --> 00:37:05,285 �s vezes, fazemos servi�os extras. 340 00:37:06,451 --> 00:37:07,534 Um m�s atr�s, 341 00:37:07,651 --> 00:37:11,026 o filho de Meyer descobriu que tinha sido deserdado. 342 00:37:11,051 --> 00:37:12,790 Disseram-nos para visitar o velho 343 00:37:12,723 --> 00:37:14,057 e obrig�-lo a mudar o testamento. 344 00:37:14,572 --> 00:37:17,364 Mas como o filho n�o queria esperar sua heran�a, 345 00:37:17,412 --> 00:37:18,829 ele nos pediu 346 00:37:19,213 --> 00:37:20,755 para acelerar um pouco as coisas. 347 00:37:23,934 --> 00:37:27,511 Werner dissimulou como um roubo que deu errado. 348 00:37:27,455 --> 00:37:30,538 Pediu a Marconi um cara para arrombar o cofre do velho. 349 00:37:31,095 --> 00:37:32,429 E voc� foi escolhido. 350 00:37:32,535 --> 00:37:36,084 Ent�o tivemos que mat�-lo. As coisas se complicaram. 351 00:38:16,543 --> 00:38:18,001 E esta hist�ria de um v�deo? 352 00:38:20,303 --> 00:38:23,303 Meyer tinha c�meras de vigil�ncia no seu escrit�rio. 353 00:38:24,705 --> 00:38:26,980 E como era nosso caso, 354 00:38:26,892 --> 00:38:29,309 chegamos l� primeiro e pegamos a fita. 355 00:38:29,425 --> 00:38:32,467 O filho est� nele e Werner usaria para chantage�-lo. 356 00:38:33,066 --> 00:38:34,316 Onde est� este v�deo? 357 00:38:36,546 --> 00:38:40,238 Em um pendrive no cofre do escrit�rio Werner. 358 00:38:42,867 --> 00:38:44,201 Eles est�o aqui! 359 00:38:46,548 --> 00:38:48,381 Atiraram na sua chefe. 360 00:38:48,469 --> 00:38:51,344 - Onde eles est�o? - 4� andar com os outros. 361 00:38:53,149 --> 00:38:54,449 Mexa-se. 362 00:39:07,912 --> 00:39:08,953 N�o atire! 363 00:39:17,994 --> 00:39:19,369 Voc� est� morto. 364 00:39:42,838 --> 00:39:44,004 Pela janela! 365 00:39:54,079 --> 00:39:55,246 Venha comigo! 366 00:39:57,120 --> 00:39:58,405 Susini! 367 00:40:00,400 --> 00:40:01,402 Merda! 368 00:41:26,735 --> 00:41:27,737 � ele! 369 00:41:27,699 --> 00:41:30,957 - Onde ele est�? - No corredor da Linha 8. 370 00:41:30,837 --> 00:41:33,077 Susini. Susini! 371 00:41:54,419 --> 00:41:55,480 Est� vendo ele? 372 00:41:56,900 --> 00:41:59,045 - Onde � ali? - Escada rolante, Linha 3. 373 00:41:59,621 --> 00:42:01,173 Linha 3, a escada rolante. 374 00:42:26,705 --> 00:42:27,709 Afastem-se! 375 00:42:29,825 --> 00:42:32,809 N�o atire, droga! Est� louco? 376 00:42:45,869 --> 00:42:48,204 - Est� vendo ele? - Pare com suas asneiras! 377 00:42:48,197 --> 00:42:49,397 Onde ele est�? 378 00:42:50,310 --> 00:42:53,893 Plataforma 3, dire��o Gallieni. N�o tem sa�da ali. 379 00:42:53,910 --> 00:42:55,326 Est� indo na dire��o Gallieni. 380 00:42:55,790 --> 00:42:57,197 � um beco sem sa�da. 381 00:43:20,634 --> 00:43:22,134 O que est�o fazendo? 382 00:45:37,417 --> 00:45:39,676 Limpou minhas digitais da arma? 383 00:45:41,699 --> 00:45:43,649 Ele me pegou de surpresa. 384 00:45:44,579 --> 00:45:46,899 - Ele fez alguma pergunta? - N�o. 385 00:45:53,860 --> 00:45:54,862 Werner. 386 00:45:54,980 --> 00:45:58,422 Voc� tem 48 horas. Depois o caso � da Homic�dios. 387 00:45:58,301 --> 00:45:59,810 Desculpe-me, chefe. 388 00:45:59,781 --> 00:46:01,733 O caso era da policial Fabre. 389 00:46:01,657 --> 00:46:03,085 Foi ela quem o enfermeiro chamou. 390 00:46:03,062 --> 00:46:05,576 Sim, para uma armadilha. Veja o resultado. 391 00:46:07,583 --> 00:46:09,625 Compartilho sua dor com voc�. 392 00:46:09,703 --> 00:46:12,037 Mas confiei o caso ao policial Werner. 393 00:46:13,303 --> 00:46:15,470 Fa�a os dois pagarem. sabe o que fazer? 394 00:46:16,304 --> 00:46:17,313 Sim, senhor. 395 00:46:24,705 --> 00:46:28,014 Precisamos encontr�-los r�pido. Pergunte a seus informantes. 396 00:46:27,885 --> 00:46:30,532 Pe�a a Marconi para nos chamar se Sartet contact�-lo. 397 00:46:30,627 --> 00:46:33,377 Se ele escapar, nenhum de voc�s escapar�. 398 00:46:39,628 --> 00:46:41,655 - O que est� fazendo? - N�o se mexa! 399 00:48:01,562 --> 00:48:03,146 Sou eu. 400 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 Onde ela est�? 401 00:48:08,763 --> 00:48:09,763 Onde ela est�? 402 00:48:44,409 --> 00:48:46,159 - E minha mulher? - Ela est� viva. 403 00:48:47,289 --> 00:48:49,248 Pelo menos at� voc� se render. 404 00:49:02,412 --> 00:49:05,121 Voc� sabe sobre Meyer. Eles n�o t�m escolha. 405 00:49:05,973 --> 00:49:08,203 Querem voc� morto tamb�m. 406 00:49:09,853 --> 00:49:11,353 - Onde voc� vai? - Pol�cia. 407 00:49:11,454 --> 00:49:13,662 N�o. Matar�o n�s dois. 408 00:49:14,855 --> 00:49:17,730 - Eu n�o fiz nada. - Ningu�m se importa! 409 00:49:18,375 --> 00:49:19,959 Por que apareceu? 410 00:49:21,135 --> 00:49:23,052 Tudo estava bem antes! 411 00:49:28,297 --> 00:49:30,697 Vamos pegar aquele v�deo. 412 00:49:30,937 --> 00:49:34,062 Eles est�o nele tamb�m. Mand�-los direto para a cadeia. 413 00:49:34,457 --> 00:49:36,832 - Mas os tiras est�o com ele! - Eu sei disso. 414 00:49:38,098 --> 00:49:40,098 Assim como est�o com a sua esposa. 415 00:49:46,020 --> 00:49:47,187 Tolice. 416 00:49:49,300 --> 00:49:50,758 � isto ou v�o mat�-la. 417 00:50:05,983 --> 00:50:07,899 Quem � voc�? � da pol�cia? 418 00:50:09,904 --> 00:50:12,289 O que �? Quem � voc�? 419 00:50:12,196 --> 00:50:13,726 Cale a boca! 420 00:50:25,907 --> 00:50:27,448 Proibido fumar aqui. 421 00:50:34,748 --> 00:50:35,750 Eu sei. 422 00:50:40,389 --> 00:50:41,992 Como entramos? 423 00:50:42,069 --> 00:50:43,236 Deixe isso comigo. 424 00:50:54,511 --> 00:50:55,636 Quem � ele? 425 00:50:56,352 --> 00:50:57,435 Ningu�m. 426 00:52:27,127 --> 00:52:29,710 - O que voc� quer, Sartet? - N�o se mexa. 427 00:52:30,087 --> 00:52:31,504 Para que a arma? 428 00:52:31,607 --> 00:52:32,691 Voc� est� louco? 429 00:52:33,248 --> 00:52:35,656 O que est� fazendo? N�o seja idiota. 430 00:52:37,488 --> 00:52:38,787 Amarre ele. 431 00:52:38,769 --> 00:52:40,063 - O qu�? - Amarre ele. 432 00:52:40,889 --> 00:52:42,014 Voc� est� louco? 433 00:52:42,169 --> 00:52:44,378 M�os para atr�s. 434 00:52:44,450 --> 00:52:45,814 M�os para atr�s, estou dizendo! 435 00:52:45,890 --> 00:52:47,299 Maluco filho da m�e! 436 00:52:47,291 --> 00:52:48,999 Cale a boca! Cale a boca! 437 00:52:48,964 --> 00:52:50,637 Solte-me, seu babaca! 438 00:52:50,971 --> 00:52:52,263 Pare de se mexer! 439 00:52:54,852 --> 00:52:55,963 Amarre os p�s. 440 00:52:56,372 --> 00:52:58,247 Seu puto, vai pagar por isso. 441 00:52:58,333 --> 00:52:59,708 Vai pagar caro! 442 00:53:00,532 --> 00:53:02,532 Vou mandar matar voc�! 443 00:53:03,453 --> 00:53:04,745 Sabe quem eu sou? 444 00:53:07,974 --> 00:53:09,224 O que est� fazendo? 445 00:53:09,814 --> 00:53:11,231 O n�mero de Werner. 446 00:53:12,774 --> 00:53:15,333 N�o seja imbecil. Deixe-me explicar. 447 00:53:16,775 --> 00:53:18,358 D�-me n�mero de Werner. 448 00:53:30,378 --> 00:53:32,823 Sartet ligou. Vai passar na minha casa �s 10 h 449 00:53:32,727 --> 00:53:35,196 - para passaportes e dinheiro. - Todos os dois? 450 00:53:36,739 --> 00:53:38,944 - Sim, os dois. - Estaremos ai. 451 00:53:39,139 --> 00:53:41,499 Diga ao filho de Meyer para arrumar logo o dinheiro 452 00:53:41,407 --> 00:53:43,175 se ele quiser o v�deo. 453 00:53:49,381 --> 00:53:50,881 O que est� fazendo? 454 00:53:51,502 --> 00:53:53,117 - Espere l� fora. - Deixe ele! 455 00:53:53,054 --> 00:53:54,195 Pare com isso! 456 00:53:54,152 --> 00:53:55,373 Espere l� fora! 457 00:53:55,990 --> 00:53:57,990 N�o, olhe-me! Olhe-me. 458 00:53:57,944 --> 00:53:59,067 Olhe para mim. 459 00:53:59,183 --> 00:54:02,308 N�o fa�a isso. Vamos. Deixe-em paz. 460 00:54:03,223 --> 00:54:04,520 Vamos. 461 00:54:47,950 --> 00:54:49,825 Depois que apagarmos os dois caras, 462 00:54:50,151 --> 00:54:53,526 ela pedir� para ir ao banheiro e pular� pela janela. 463 00:54:56,272 --> 00:54:57,904 Ela est� gr�vida. 464 00:54:59,952 --> 00:55:01,036 E dai? 465 00:55:09,074 --> 00:55:12,658 Um novo fator no assassinato da Meyer Francis. 466 00:55:12,675 --> 00:55:17,050 Com os dois suspeitos, Sartet e Pierret, ainda em fuga, 467 00:55:17,036 --> 00:55:22,203 outro corpo foi achado hoje em um frigor�fico em Pantin. 468 00:55:22,156 --> 00:55:26,415 Trata-se de Luc Sartet, irm�o do fugitivo Hugo Sartet. 469 00:55:26,397 --> 00:55:30,139 A v�tima tinha 30 anos e n�o tinha antecedentes. 470 00:55:30,118 --> 00:55:32,451 Segundo o policial Werner, respons�vel pelo caso, 471 00:55:32,998 --> 00:55:35,456 a pris�o dos dois homens � uma quest�o de horas. 472 00:55:36,959 --> 00:55:38,084 Hora de ir. 473 00:55:55,843 --> 00:55:58,926 2� divis�o. Um ladr�o de bolsa no seu setor. 474 00:55:59,002 --> 00:56:00,169 Rua Champion... 475 00:56:02,043 --> 00:56:04,460 O endere�o exato para ir? 476 00:56:11,005 --> 00:56:12,341 Assalto, Rue Rodier! 477 00:56:12,365 --> 00:56:14,007 Boulevard Rochechouart, agress�o! 478 00:56:14,005 --> 00:56:15,664 Rue Ordener! 479 00:56:30,288 --> 00:56:31,579 Que diabos? 480 00:56:44,091 --> 00:56:45,856 - E agora? - Tenho que correr. 481 00:56:45,787 --> 00:56:48,911 De modo algum. Muita coisa aqui. Fique e ajude. 482 00:56:48,820 --> 00:56:49,823 � importante. 483 00:56:50,251 --> 00:56:52,835 Pare com merdas. Quando digo para ficar, vai ficar. 484 00:56:52,772 --> 00:56:55,186 Sartet trabalha com um cara chamado Marconi. 485 00:56:55,091 --> 00:56:56,260 Tenho seu endere�o. 486 00:56:56,372 --> 00:56:58,539 Sartet n�o � problema nosso. Pare! 487 00:56:59,293 --> 00:57:01,535 Se voc� se ferrar, n�o vou dar cobertura. 488 00:57:02,853 --> 00:57:04,645 V� pegar os depoimentos. 489 00:57:33,619 --> 00:57:36,869 Ande. Ande. 490 00:57:39,219 --> 00:57:40,344 Eu n�o ia ser o policial? 491 00:57:41,260 --> 00:57:42,635 Voc� parece muito legal. 492 00:57:49,702 --> 00:57:52,244 - V�o nos reconhecer. - Aqui n�o. Ande. 493 00:58:24,908 --> 00:58:26,449 A sala de Werner? 494 00:58:26,988 --> 00:58:28,287 No �ltimo andar. 495 00:58:28,268 --> 00:58:29,976 - Que hosp�cio! - Loucura! 496 00:59:04,434 --> 00:59:06,559 - Voc� revistou? - Ele est� limpo. 497 00:59:16,316 --> 00:59:17,316 Caia fora. 498 00:59:17,796 --> 00:59:18,963 Caia fora! 499 00:59:43,121 --> 00:59:46,371 Temos um problema. Livre-se da garota. 500 00:59:46,561 --> 00:59:48,063 Vamos. 501 00:59:57,003 --> 00:59:59,253 Gostaria de se refrescar um pouco? 502 01:00:14,206 --> 01:00:17,348 - Vou buscar minha mulher. - Espere. 503 01:00:19,487 --> 01:00:23,529 Leve isto. Isto tamb�m. 504 01:00:24,607 --> 01:00:25,966 Pegue. 505 01:00:49,972 --> 01:00:53,489 - � a sua foto. - Mas voc� n�o me conhece! 506 01:01:01,654 --> 01:01:03,979 Deixe-me ir! Sou inocente! 507 01:01:08,736 --> 01:01:11,268 Imbecil! Disse que n�o sou eu! 508 01:01:43,981 --> 01:01:46,838 Ajude-me. Fui sequestrada! 509 01:01:47,022 --> 01:01:48,647 Digo a verdade! 510 01:01:49,022 --> 01:01:50,024 Ah, �? 511 01:01:50,942 --> 01:01:52,684 A garota vai ficar bem. 512 01:02:14,946 --> 01:02:17,618 N�o se mexa! N�o se mexa. 513 01:02:20,307 --> 01:02:21,626 Ande! 514 01:02:27,589 --> 01:02:29,380 Para tr�s! 515 01:02:30,989 --> 01:02:31,993 As algemas! 516 01:03:50,523 --> 01:03:52,153 V�o ver! Depressa. V�o ver. 517 01:03:56,884 --> 01:03:59,521 Todos quietos! Susini, voc�! 518 01:04:53,733 --> 01:04:55,025 Diga a Werner. 519 01:04:55,534 --> 01:04:58,034 Eu n�o bati nele, eu juro! 520 01:04:58,334 --> 01:05:00,042 O que est� havendo, Samuel? 521 01:05:04,855 --> 01:05:07,605 Foi ele! Aquele da foto! 522 01:05:07,776 --> 01:05:08,818 Soltem-me! 523 01:05:20,658 --> 01:05:23,083 N�o vou conseguir! Estou com dor! 524 01:05:44,942 --> 01:05:45,952 N�o se mexa. 525 01:05:48,863 --> 01:05:50,088 N�o se mexa. 526 01:05:57,264 --> 01:05:58,464 A chave. 527 01:05:59,785 --> 01:06:01,118 D�-me a chave. 528 01:06:14,587 --> 01:06:16,496 Se atirar 200 policiais v�o 529 01:06:16,423 --> 01:06:18,304 invadir esta sala. 530 01:06:22,988 --> 01:06:25,238 Ent�o atire. Mostre que tem culh�es. 531 01:06:30,630 --> 01:06:32,130 Voc� � um maricas. 532 01:06:33,070 --> 01:06:34,904 Seu irm�o era um beb� chor�o 533 01:06:34,990 --> 01:06:36,699 at� eu sangr�-lo at� a morte. 534 01:07:23,879 --> 01:07:25,004 Voc� vai ficar bem. 535 01:07:25,119 --> 01:07:27,369 N�o � nada. Voc� est� bem. 536 01:07:56,764 --> 01:07:58,046 Vai ficar bem. 537 01:08:01,525 --> 01:08:02,900 Respire. 538 01:08:03,005 --> 01:08:05,463 Respire fundo, meu amor. 539 01:08:07,967 --> 01:08:09,167 O beb�. 540 01:08:11,367 --> 01:08:13,742 Vai ficar tudo bem. Olhe-me. 541 01:08:13,807 --> 01:08:16,182 Olhe-me! N�o � nada! Respire! 542 01:08:17,208 --> 01:08:19,083 Meu amor! 543 01:08:23,209 --> 01:08:24,479 Parado! 544 01:08:25,730 --> 01:08:28,430 N�o atire! Minha mulher tem hemorragia, por favor! 545 01:08:28,850 --> 01:08:31,350 N�o fizemos nada. Uma ambul�ncia! 546 01:08:31,410 --> 01:08:33,409 - Uma ambul�ncia! - N�o se mexa! 547 01:08:33,371 --> 01:08:34,746 Ela est� com hemorragia! 548 01:08:35,331 --> 01:08:36,456 Por favor, senhor! 549 01:08:38,892 --> 01:08:41,309 Volto logo, querida! 550 01:08:47,773 --> 01:08:49,315 Chame uma ambul�ncia, por favor! 551 01:08:50,253 --> 01:08:51,712 Chame um m�dico! 552 01:08:55,654 --> 01:08:56,663 Pare! 553 01:08:57,694 --> 01:08:59,278 Estou aqui, Nadia! 554 01:08:59,495 --> 01:09:01,162 Deixe-me ficar com ela! 555 01:09:03,536 --> 01:09:05,036 Deixe-me ficar com ela! 556 01:09:17,538 --> 01:09:18,663 Por favor! 557 01:09:18,779 --> 01:09:20,834 N�o fiz nada N�o matei sua chefe! 558 01:09:21,179 --> 01:09:22,184 Cale-se! 559 01:09:24,900 --> 01:09:26,733 Calma! Calma. 560 01:09:33,580 --> 01:09:34,747 O que � isto? 561 01:09:36,101 --> 01:09:37,685 Aqui. No seu bolso. 562 01:09:39,062 --> 01:09:41,312 O que � isso? � seu? 563 01:09:42,702 --> 01:09:45,494 H� um v�deo carregado. Olhe. Vai ver a verdade. 564 01:09:45,543 --> 01:09:46,751 Ande! 565 01:09:51,824 --> 01:09:54,033 - O enfermeiro? - L� em baixo com eles. 566 01:10:13,148 --> 01:10:14,758 Ele � meu caso. Venha comigo. 567 01:10:15,539 --> 01:10:16,554 Entregue-o. 568 01:10:16,948 --> 01:10:18,073 Acho que n�o. 569 01:12:06,606 --> 01:12:07,877 Deixe-o. 570 01:12:55,175 --> 01:12:56,355 Papai! Papai 571 01:12:57,696 --> 01:12:59,654 Estudei oito anos de espanhol... 572 01:13:00,538 --> 01:13:03,462 - O que �? - O DVD n�o funciona. 573 01:13:03,616 --> 01:13:05,150 N�o � grande coisa. 574 01:13:05,536 --> 01:13:07,050 Eu quero assistir. 575 01:13:06,992 --> 01:13:09,310 - Assistir o que? - O filme! 576 01:13:09,777 --> 01:13:10,902 Ligo depois o DVD, certo? 577 01:13:11,018 --> 01:13:13,393 Ligue o DVD no quarto dela. 578 01:13:13,458 --> 01:13:17,292 Estamos comendo agora. Depois do jantar, certo? 579 01:13:26,540 --> 01:13:28,237 O que faz? O que faz? 580 01:13:28,901 --> 01:13:30,609 Estou tirando a mesa. 581 01:13:32,142 --> 01:13:33,225 Sente-se. 582 01:13:33,981 --> 01:13:35,023 Ajude a tirar. 583 01:13:35,142 --> 01:13:37,808 Ajude-me. Ela n�o p�ra... 584 01:13:42,943 --> 01:13:44,943 Vamos ligar o DVD. 585 01:13:44,867 --> 01:13:47,114 Um DVD para a minha monstrinha! 586 01:13:48,544 --> 01:13:49,546 Meu amor... 587 01:13:50,584 --> 01:13:52,011 Quer sobremesa? 588 01:13:58,786 --> 01:14:00,911 ...descartado pelo Ministro do Interior. 589 01:14:00,986 --> 01:14:05,611 Todavia, t�cnicos franceses est�o no local em Tripoli. 590 01:14:05,587 --> 01:14:07,829 Nova reviravolta no caso de 7 anos atr�s 591 01:14:07,741 --> 01:14:10,249 que denunciou v�rios membros da pol�cia, 592 01:14:10,188 --> 01:14:13,688 o caso de Francis Meyer, estamos ao vivo com Sylvia Ami. 593 01:14:14,060 --> 01:14:16,572 Sabemos no momento pouco sobre o que aconteceu 594 01:14:16,474 --> 01:14:19,512 ontem � noite neste hotel. 595 01:14:19,425 --> 01:14:21,203 Patrick Werner, como se lembram, 596 01:14:21,134 --> 01:14:25,400 que foi condenado a 16 anos pelo assassinato de Francis Meyer 597 01:14:25,390 --> 01:14:28,015 deixou ontem de manh� a pris�o, 598 01:14:28,071 --> 01:14:31,007 beneficiado por um indulto de Natal por bom comportamento. 599 01:14:31,312 --> 01:14:33,562 Preso por quase 7 anos, 600 01:14:33,631 --> 01:14:36,256 ele alugou um quarto �s 8 da noite. 601 01:14:36,312 --> 01:14:38,520 Ningu�m sabe o que aconteceu, 602 01:14:38,592 --> 01:14:42,800 mas uma fonte interna j� mencionou suic�dio. 603 01:14:42,873 --> 01:14:46,373 Ao meio-dia de hoje, o corpo do ex policial 604 01:14:46,394 --> 01:14:49,852 foi encontrado neste quarto neste hotel, 605 01:14:49,874 --> 01:14:51,541 onde ele teria se enforcado. 606 01:15:16,559 --> 01:15:20,519 Samuel? Tudo bem? 607 01:15:23,000 --> 01:15:24,370 Tudo bem 42293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.