Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,000 --> 00:01:25,833
- O que h�?
- Entrada dos fundos!
2
00:01:25,920 --> 00:01:27,003
N�o estou sozinho.
3
00:01:27,121 --> 00:01:29,704
- Quem s�o eles?
- N�o fa�o id�ia! Vi agora!
4
00:02:56,216 --> 00:02:57,343
Senhor?
5
00:03:12,618 --> 00:03:18,035
� QUEIMA ROUPA
6
00:03:28,997 --> 00:03:31,039
Est� parecendo muito bem.
7
00:03:31,118 --> 00:03:32,701
O beb� est� bem
em posi��o.
8
00:03:34,878 --> 00:03:37,277
Mas o colo do �tero est�
muito dilatado.
9
00:03:37,183 --> 00:03:38,992
Ter� que ter cuidado.
10
00:03:39,919 --> 00:03:41,961
Cuidado... cuidado como?
11
00:03:42,760 --> 00:03:45,635
Melhor ficar deitada
at� o parto.
12
00:03:45,760 --> 00:03:46,801
Por seis semanas?
13
00:03:47,681 --> 00:03:50,639
Sabe, uma gravidez dura nove meses,
n�o 7 e meio.
14
00:03:50,681 --> 00:03:54,264
N�o h� escolha. Fique em casa.
Deixe ele cuidar de voc�.
15
00:03:54,282 --> 00:03:56,240
Isto mesmo. Voc� ouviu.
16
00:03:57,842 --> 00:03:59,092
Aqui, olhe.
17
00:03:59,642 --> 00:04:01,059
Pode-se v�-la melhor.
18
00:04:02,083 --> 00:04:05,048
Ent�o, � mesmo da �ltima vez.
19
00:04:04,932 --> 00:04:06,591
Ainda uma menina.
20
00:04:07,564 --> 00:04:09,064
Sim, � bem uma menina.
21
00:04:12,924 --> 00:04:15,799
Vejo uma coisinha.
Como um piu-piu.
22
00:04:15,885 --> 00:04:17,593
N�o, aquilo �...
23
00:04:18,005 --> 00:04:19,838
Aquilo � o seu dedo.
24
00:04:22,727 --> 00:04:24,143
Ela � perfeita.
25
00:04:24,926 --> 00:04:26,593
Vejo voc� daqui
a quinze dias.
26
00:04:26,727 --> 00:04:28,811
Enquanto isso, repouso.
27
00:04:36,169 --> 00:04:39,002
Coloco a TV no quarto.
Voc� vai adorar!
28
00:04:39,049 --> 00:04:40,715
O que est� fazendo, Nadia?
29
00:04:41,210 --> 00:04:44,126
Esque�a os livros.
Eu fa�o isto. Sente-se.
30
00:04:44,170 --> 00:04:45,962
J� deveria estar na cama.
31
00:04:51,531 --> 00:04:53,197
N�o vou ficar um m�s
no feno!
32
00:04:56,212 --> 00:04:57,212
No feno?
33
00:04:58,812 --> 00:05:01,479
Sim, vai ficar um m�s
deitada.
34
00:05:02,173 --> 00:05:03,423
Ent�o se eu ficar deitada...
35
00:05:03,534 --> 00:05:06,784
O que est� fazendo?
Cuidado, cuidado!
36
00:05:08,814 --> 00:05:09,989
Eu quero voc�.
37
00:05:11,415 --> 00:05:12,832
Imposs�vel.
38
00:05:13,015 --> 00:05:14,681
Fora de quest�o.
Saia.
39
00:05:14,775 --> 00:05:15,942
Fique confort�vel.
40
00:05:18,376 --> 00:05:19,834
Sua m�e � louca!
41
00:05:23,016 --> 00:05:24,808
Ainda pode me beijar.
42
00:05:26,537 --> 00:05:27,904
Claro.
43
00:05:34,898 --> 00:05:38,232
- Deixe-me mudar a TV.
- Dane-se a TV.
44
00:05:39,339 --> 00:05:40,589
Venha aqui.
45
00:05:40,699 --> 00:05:42,241
Isto n�o.
46
00:05:42,339 --> 00:05:43,631
Mais um beijinho.
47
00:05:45,901 --> 00:05:46,901
Um beijinho.
48
00:05:54,182 --> 00:05:55,223
Outro.
49
00:05:59,663 --> 00:06:00,871
E outro!
50
00:06:36,429 --> 00:06:39,679
Ele roubou a bola
bem dos seus p�s.
51
00:06:39,709 --> 00:06:40,834
Foi falta.
52
00:06:53,016 --> 00:06:54,019
� voc�.
53
00:06:53,982 --> 00:06:55,826
Sorte que n�o �
o m�dico.
54
00:06:56,312 --> 00:06:57,937
Ele est� em Pediatria.
55
00:06:58,033 --> 00:07:01,366
Est� calmo. H� s� o n�mero 6
que fica chamando.
56
00:07:01,874 --> 00:07:03,749
E um cara atropelado
por uma moto.
57
00:07:05,194 --> 00:07:06,570
Quando � o seu exame?
58
00:07:06,714 --> 00:07:08,448
- Em um m�s.
- Droga.
59
00:07:08,514 --> 00:07:11,889
Se passar, ser� enfermeiro.
Talvez meu chefe.
60
00:07:11,915 --> 00:07:14,165
Vai passar um mau bocado.
61
00:07:14,315 --> 00:07:15,315
O que � isto?
62
00:07:15,756 --> 00:07:17,381
Estava ganhando
da Argentina!
63
00:07:18,276 --> 00:07:19,276
Merda, sinto muito!
64
00:07:19,397 --> 00:07:21,063
- Devolva-me!
- S� um segundo.
65
00:07:21,557 --> 00:07:23,390
N�o comece a jogar!
66
00:07:24,397 --> 00:07:25,980
Vamos l�, Maradona.
67
00:07:27,957 --> 00:07:29,207
N�o seja chato!
68
00:07:30,118 --> 00:07:31,978
- At� amanh�.
- Sim, at� amanh�.
69
00:07:39,719 --> 00:07:40,969
Que pentelho.
70
00:07:45,120 --> 00:07:46,954
N�o pode ficar chamando
assim.
71
00:07:50,201 --> 00:07:51,711
Isto n�o � legal.
72
00:08:02,564 --> 00:08:03,564
Boa noite.
73
00:08:05,244 --> 00:08:06,285
Por favor!
74
00:08:48,251 --> 00:08:50,085
Que diabos est� fazendo?
75
00:08:50,732 --> 00:08:53,565
- Ele parou de respirar...
- N�o � o seu trabalho.
76
00:09:00,853 --> 00:09:03,112
O respirador foi cortado.
77
00:09:03,026 --> 00:09:04,680
Ele come�ou a sufocar.
78
00:09:05,694 --> 00:09:08,236
Pode descrever o homem?
79
00:09:08,615 --> 00:09:12,281
Foi embora antes de eu chegar.
Mal o vi.
80
00:09:12,415 --> 00:09:14,665
Estava ocupado
cuidando dele.
81
00:09:19,096 --> 00:09:20,138
O que sabemos?
82
00:09:20,257 --> 00:09:22,923
Atropelado ontem � noite
por uma moto. Sem identidade.
83
00:09:22,819 --> 00:09:26,526
A julgar pelo uniforme,
trabalha numa loja de computador.
84
00:09:26,537 --> 00:09:29,287
Estamos vendo,
mas vai demorar.
85
00:09:29,499 --> 00:09:30,582
E o que ele tem?
86
00:09:31,179 --> 00:09:33,470
Trauma craniano, contus�es,
ferida no est�mago.
87
00:09:33,939 --> 00:09:35,564
Quando poderemos
interrog�-lo?
88
00:09:36,460 --> 00:09:39,918
Parei de sed�-lo.
N�o antes de 10 horas.
89
00:09:40,060 --> 00:09:41,351
No final da manh�.
90
00:09:41,460 --> 00:09:43,335
Tire uma foto.
Pegue as digitais.
91
00:09:44,501 --> 00:09:48,211
Mande Auclert ficar aqui
e nos avise quando ele acordar.
92
00:09:51,262 --> 00:09:53,846
Tem o n�mero da delegacia
e do meu celular.
93
00:09:54,583 --> 00:09:57,374
Se lembrar algo do homem
que viu esta noite,
94
00:09:57,863 --> 00:09:58,988
ligue-me.
95
00:10:00,063 --> 00:10:01,230
Sim.
96
00:10:02,464 --> 00:10:03,464
Boa noite.
97
00:10:07,344 --> 00:10:10,053
Da pr�xima vez, avise-me
antes de agir.
98
00:10:10,145 --> 00:10:12,270
Vou dar-lhe tempo
para sufocar.
99
00:10:13,506 --> 00:10:16,339
Ou�a bem.
Ainda n�o � um enfermeiro.
100
00:10:16,386 --> 00:10:19,928
Ent�o, n�o fa�a demais, pois
qualquer problema eu levo a culpa.
101
00:10:19,946 --> 00:10:21,155
Estamos entendidos?
102
00:10:24,507 --> 00:10:25,799
Agrade�o.
103
00:10:31,389 --> 00:10:32,831
Babaca.
104
00:11:37,440 --> 00:11:39,106
O que est� fazendo?
105
00:11:39,880 --> 00:11:42,624
- Cozido.
- Cozido.
106
00:11:42,721 --> 00:11:44,179
Da pr�xima vez, acorde-me.
107
00:11:45,441 --> 00:11:46,658
Est� bem?
108
00:11:47,282 --> 00:11:48,990
Deite-se. Eu termino.
109
00:11:49,082 --> 00:11:51,415
- Estou bem.
- V� se deitar no sof�.
110
00:11:59,404 --> 00:12:01,945
- Seu marido � um her�i!
- Ele �?
111
00:12:02,004 --> 00:12:04,921
Pode apostar.
Algu�m tentou matar um paciente.
112
00:12:04,964 --> 00:12:07,048
Sem mim, ele estaria morto.
113
00:12:07,205 --> 00:12:08,621
Estou orgulhoso.
114
00:12:09,525 --> 00:12:12,543
Depois, a pol�cia chegou.
Levou uma eternidade.
115
00:12:12,424 --> 00:12:13,426
Samuel!
116
00:12:18,046 --> 00:12:19,755
Pare! Pare!
117
00:12:52,372 --> 00:12:53,664
Samuel?
118
00:12:54,373 --> 00:12:56,789
Por que est� chorando?
O que est� havendo?
119
00:12:57,053 --> 00:12:58,845
O que voc� fez, Samuel?
120
00:12:58,934 --> 00:13:02,059
Eu n�o fiz nada, querida.
Onde voc� est�?
121
00:13:04,854 --> 00:13:06,608
Cale a boca e
escute-me!
122
00:13:07,615 --> 00:13:10,699
Quem � voc�? Voc� cale a boca!
Onde est� minha mulher?
123
00:13:13,496 --> 00:13:15,913
N�o, pare! Pare!
Nadia!
124
00:13:17,657 --> 00:13:19,877
Agora cale-se sen�o
pr�xima � para ela.
125
00:13:19,791 --> 00:13:20,794
Est� bem.
126
00:13:20,778 --> 00:13:23,193
Vai tirar aquele cara
do hospital.
127
00:13:23,099 --> 00:13:25,046
Por que n�s?
O que...
128
00:13:24,978 --> 00:13:28,013
N�o fa�a perguntas.
Deixei um telefone na mesa.
129
00:13:27,898 --> 00:13:30,682
Se quando ligar ao meio-dia
ele n�o estiver fora, ela morre.
130
00:13:30,573 --> 00:13:32,996
O mesmo se avisar a pol�cia.
Agora se quer v�-la viva,
131
00:13:32,903 --> 00:13:34,234
sabe o que fazer.
132
00:13:34,388 --> 00:13:36,098
Voc� tem tr�s horas.
133
00:13:36,220 --> 00:13:39,420
Por favor, n�o toque nela!
Ela est� gr�vida!
134
00:14:28,389 --> 00:14:30,513
Largue tudo.
135
00:14:30,431 --> 00:14:32,883
Meyer � a nossa prioridade.
136
00:14:32,787 --> 00:14:34,340
- Est� claro?
- Sim, senhor.
137
00:14:34,550 --> 00:14:37,917
N�o quero a Homic�dios envolvida.
Quero resultados r�pidos.
138
00:14:37,790 --> 00:14:40,307
Meus homens est�o no local.
Vamos agir r�pido.
139
00:14:40,231 --> 00:14:41,314
� melhor que sim.
140
00:14:44,432 --> 00:14:46,063
Por que est�o agitados
assim?
141
00:14:46,032 --> 00:14:48,921
O magnata Francis Meyer
foi morto em seu escrit�rio.
142
00:14:49,072 --> 00:14:52,014
O Chefe deu a investiga��o
ao grupo de Werner.
143
00:14:55,234 --> 00:14:58,009
Conferiu as digitais
daquele cara?
144
00:14:58,034 --> 00:14:59,713
- Ainda n�o.
- E ent�o?
145
00:14:59,834 --> 00:15:01,218
O que est� esperando?
146
00:15:09,636 --> 00:15:12,011
Por que Werner sempre pega
os grandes casos?
147
00:15:22,158 --> 00:15:25,175
ARMAZ�M FRIGOR�FICO
PANTIN
148
00:16:10,150 --> 00:16:11,900
- Bom dia.
- Bom dia.
149
00:16:12,167 --> 00:16:14,377
Estou levando ele
para a Radiologia.
150
00:16:14,295 --> 00:16:15,547
Sim, claro.
151
00:16:27,249 --> 00:16:30,731
Se contar a meus amigos da
Narc�ticos, pode esperar uma visita.
152
00:16:31,889 --> 00:16:34,578
Ligo de volta.
Porra.
153
00:16:34,491 --> 00:16:37,424
PROCURADO
154
00:16:39,771 --> 00:16:41,221
Pode lev�-lo.
155
00:16:45,492 --> 00:16:48,704
- Volto em 5 minutos.
- N�o posso deix�-lo.
156
00:16:57,054 --> 00:17:00,494
Hugo Sartet, assalto � m�o armada,
suspeito de homic�dio.
157
00:17:00,415 --> 00:17:02,915
Diga a Auclert
que estamos a caminho.
158
00:17:05,055 --> 00:17:06,638
- Qual andar?
- S�timo.
159
00:17:19,498 --> 00:17:20,623
O que h�?
160
00:17:21,738 --> 00:17:24,830
- Nada.
- Voc� est� sangrando.
161
00:17:28,659 --> 00:17:31,073
N�o � nada.
Bati a cabe�a.
162
00:17:38,061 --> 00:17:40,353
Estamos indo para
o Raios-X.
163
00:17:43,102 --> 00:17:44,731
Eu levo.
164
00:17:44,782 --> 00:17:45,997
Imediatamente.
165
00:17:45,982 --> 00:17:47,982
Vamos voltar.
Surgiu algo.
166
00:17:51,743 --> 00:17:52,785
Onde estamos?
167
00:18:04,465 --> 00:18:06,673
Por que n�o temos nada
sobre Sartet?
168
00:18:06,746 --> 00:18:08,913
Cara esperto,
preso s� uma vez.
169
00:18:09,067 --> 00:18:12,150
Suspeito de trabalhar
com os corsos, os ciganos.
170
00:18:12,187 --> 00:18:14,107
Parece ser muito procurado.
171
00:18:35,390 --> 00:18:38,474
- Onde estamos?
- No hospital, certo?
172
00:18:44,032 --> 00:18:45,216
E quem � voc�?
173
00:18:45,178 --> 00:18:46,918
Ningu�m.
Auxiliar de enfermagem.
174
00:18:56,394 --> 00:18:57,603
Solte-me.
175
00:19:03,355 --> 00:19:04,955
N�o quero problemas.
176
00:19:05,876 --> 00:19:08,466
Quero minha mulher de volta.
� tudo.
177
00:19:08,396 --> 00:19:11,313
Pediram-me para tir�-lo daqui.
� o que vou fazer.
178
00:19:11,717 --> 00:19:12,897
Certo?
179
00:19:13,518 --> 00:19:15,118
Eis algumas roupas.
180
00:19:32,320 --> 00:19:34,662
- Por aqui.
- Samuel!
181
00:19:53,004 --> 00:19:55,837
V�. V�.
182
00:20:17,048 --> 00:20:18,405
O que �?
183
00:20:20,100 --> 00:20:23,210
Voc� tem... o registo?
184
00:20:23,569 --> 00:20:24,936
Que registro?
185
00:20:28,770 --> 00:20:29,995
Esque�a.
186
00:20:37,331 --> 00:20:40,165
- L�. A ambul�ncia.
- N�o.
187
00:20:40,212 --> 00:20:41,596
O �nibus.
188
00:20:49,813 --> 00:20:52,555
- Onde ele est�?
- Quem?
189
00:20:52,465 --> 00:20:54,437
O paciente que estava aqui.
Onde est�?
190
00:20:54,455 --> 00:20:57,725
Samuel o levou com um tira.
Digo, um policial.
191
00:20:57,775 --> 00:20:59,858
- Pelo elevador.
- Ningu�m atende.
192
00:21:00,216 --> 00:21:02,186
Procure por ele.
Feche todas as sa�das!
193
00:21:43,903 --> 00:21:45,143
E depois?
194
00:21:45,223 --> 00:21:46,788
Eles foram at�
o s�timo.
195
00:21:46,743 --> 00:21:49,160
Est� em reforma.
As c�meras foram desligadas.
196
00:21:49,583 --> 00:21:52,597
Depois temos eles de volta
na entrada. L�.
197
00:21:55,584 --> 00:21:57,626
Tr�s metros de voc�.
Que droga.
198
00:21:58,825 --> 00:22:00,774
O que faz aqui?
199
00:22:01,146 --> 00:22:03,563
O Chefe diz que Sartet
est� ligado a Meyer.
200
00:22:03,626 --> 00:22:06,001
Como me confiou
a investiga��o,
201
00:22:06,558 --> 00:22:08,489
voc� ter� que se afastar.
202
00:22:11,907 --> 00:22:14,699
Aquele l� atacou
um dos meus homens.
203
00:22:14,748 --> 00:22:17,251
A partir de agora,
ele � a minha investiga��o.
204
00:22:18,789 --> 00:22:20,306
Vamos.
205
00:22:26,430 --> 00:22:27,764
Mostre-me as fitas.
206
00:22:27,870 --> 00:22:29,120
Sim, imediatamente.
207
00:22:33,191 --> 00:22:35,649
FRANCIS MEYER ASSASSINADO
208
00:23:04,613 --> 00:23:05,915
- Al�.
- Onde est� voc�?
209
00:23:05,897 --> 00:23:08,129
- Estou fora com ele.
- Passe-me ele.
210
00:23:08,917 --> 00:23:10,809
- O qu�?
- Passe-me ele!
211
00:23:19,118 --> 00:23:20,327
Sou eu.
212
00:23:20,679 --> 00:23:23,548
Segui aquele enfermeiro.
213
00:23:23,436 --> 00:23:26,733
- Seq�estrei a sua mulher.
- Onde voc� est�?
214
00:23:26,636 --> 00:23:28,291
No armaz�m frigor�fico.
215
00:23:28,480 --> 00:23:31,189
- E Marconi?
- Aqui comigo.
216
00:23:31,441 --> 00:23:34,024
Diz que n�o sabe nada,
mas sei que est� mentindo.
217
00:23:34,802 --> 00:23:36,672
Fique a�. Chego logo.
218
00:23:38,393 --> 00:23:40,513
Espere.
O que est� havendo?
219
00:23:40,642 --> 00:23:41,975
Voc� conhece ele?
220
00:23:43,563 --> 00:23:45,143
Onde ela est�?
221
00:23:45,763 --> 00:23:47,722
- Onde ela est�?
- Ela est� bem.
222
00:23:47,884 --> 00:23:51,509
Estar� em casa esta noite.
N�s nos despedimos aqui.
223
00:23:58,285 --> 00:23:59,577
N�o vai � lugar nenhum!
224
00:24:00,045 --> 00:24:03,129
Voc� est� fora. Ligue e
chame minha esposa! Agora!
225
00:24:06,527 --> 00:24:08,736
Tiroteio na linha
de �nibus do hospital.
226
00:24:09,207 --> 00:24:11,824
- Esta��o Louis Legrand.
- Vejo voc� l�.
227
00:24:11,768 --> 00:24:14,280
Chame a central. Quero saber
tudo de um ajudante de enfermagem.
228
00:24:19,729 --> 00:24:21,488
Ande.
229
00:24:35,412 --> 00:24:38,412
- Onde est�?
- Lado oposto. N�o vejo voc�.
230
00:24:38,612 --> 00:24:41,336
- Est� me vendo?
- Vejo.
231
00:24:50,494 --> 00:24:52,194
Fique aqui.
232
00:24:52,655 --> 00:24:54,752
- O que h�?
- Problema.
233
00:25:01,336 --> 00:25:02,361
O que fazemos?
234
00:25:02,816 --> 00:25:04,233
N�o est� bom aqui.
235
00:25:04,337 --> 00:25:06,252
O frigor�fico. Esta noite.
236
00:25:06,417 --> 00:25:09,351
Seremos mortos.
Temos que ir, eu juro.
237
00:25:09,897 --> 00:25:12,336
Chame ele de volta!
238
00:25:16,138 --> 00:25:17,347
N�o h� escolha.
239
00:25:19,499 --> 00:25:20,511
Venha.
240
00:25:52,105 --> 00:25:54,155
Tudo bem.
Certo, caras.
241
00:25:54,945 --> 00:25:57,245
Leve tudo. Tudo bem.
242
00:26:00,546 --> 00:26:01,935
Ande!
243
00:26:11,228 --> 00:26:12,562
Mas que diabos?
244
00:26:20,109 --> 00:26:23,651
- Dirija.
- N�o posso.
245
00:26:25,351 --> 00:26:26,616
Dirija!
246
00:26:44,794 --> 00:26:45,969
Merda!
247
00:26:51,595 --> 00:26:52,835
Abriu.
248
00:26:53,955 --> 00:26:55,504
Sei onde pode me cuidar.
249
00:26:55,476 --> 00:26:58,326
N�o, vamos buscar minha mulher.
Onde � o frigor�fico?
250
00:26:58,236 --> 00:27:00,694
Em Pantin. Primeiro
preciso ser cuidado.
251
00:27:00,997 --> 00:27:02,622
Depois vamos buscar
a sua mulher.
252
00:27:05,645 --> 00:27:06,895
Ela est� bem l�.
253
00:27:18,727 --> 00:27:21,061
� bem ele. Havia outro.
254
00:27:21,127 --> 00:27:22,131
Sim, aquele que atirou.
255
00:27:23,609 --> 00:27:25,525
- Est� certo que n�o foi ele?
- Sim, estou certo.
256
00:27:25,609 --> 00:27:27,476
Foi o outro que atirou nele.
257
00:27:29,129 --> 00:27:31,170
Certo, estaremos em contato
novamente.
258
00:27:33,650 --> 00:27:35,358
Um enfermeiro sequestra
Sartet?
259
00:27:38,491 --> 00:27:39,574
O que encontrou?
260
00:27:39,653 --> 00:27:41,443
Nada. Sem antecedentes.
Mora com uma espanhola.
261
00:27:41,374 --> 00:27:42,685
Uma tal de Nadia Cortez.
262
00:27:42,795 --> 00:27:44,627
Ela est� limpa. Tamb�m
sem antecedentes.
263
00:27:44,557 --> 00:27:47,289
V� interrogar os vizinhos,
a fam�lia.
264
00:27:47,185 --> 00:27:49,738
Vou ver o que Max Collet
sabe sobre Sartet.
265
00:28:13,720 --> 00:28:16,345
O arm�rio.
Tudo o que vai precisar.
266
00:28:17,321 --> 00:28:18,321
Depressa.
267
00:28:34,724 --> 00:28:36,008
Tome.
268
00:28:37,244 --> 00:28:39,453
Tome.
Est� frio aqui.
269
00:29:31,214 --> 00:29:32,297
Onde voc� vai?
270
00:29:34,174 --> 00:29:35,741
Limpar isto.
271
00:29:43,096 --> 00:29:44,679
N�o feche a porta!
272
00:30:22,903 --> 00:30:26,695
Dinheiro foi provavelmente
o que levou o ajudante de enfermeiro
273
00:30:26,743 --> 00:30:28,778
a fugir com Hugo Sartet.
274
00:30:31,424 --> 00:30:34,507
Fontes dizem que
Sartet est� envolvido
275
00:30:34,545 --> 00:30:36,587
no assassinato de Francis Meyer.
276
00:30:36,665 --> 00:30:39,332
Os dois homens atacaram
um policial
277
00:30:39,626 --> 00:30:43,084
e roubaram sua arma.
Depois atacaram um jovem m�dico
278
00:30:43,106 --> 00:30:44,731
que tentou interceder.
279
00:30:48,707 --> 00:30:51,290
Se ver um deles,
n�o fa�a nada
280
00:30:51,347 --> 00:30:53,347
e chame a pol�cia.
281
00:30:53,428 --> 00:30:55,803
Lembro que est�o armados
e s�o perigosos.
282
00:31:21,552 --> 00:31:24,186
Vou perguntar sobre Sartet.
Falamos depois.
283
00:31:24,100 --> 00:31:25,200
Est� bem.
284
00:31:27,313 --> 00:31:30,063
� Samuel Pierret.
N�s nos vimos no hospital.
285
00:31:30,114 --> 00:31:32,364
N�o sou parte disso, eu juro.
286
00:31:32,915 --> 00:31:36,373
Fizeram-me tir�-lo do hospital.
Seq�estraram minha esposa.
287
00:31:36,715 --> 00:31:38,382
N�o tenho nada
com este cara.
288
00:31:38,475 --> 00:31:41,184
- Por que n�o me ligou antes?
- Escute o que digo!
289
00:31:41,316 --> 00:31:43,316
Disseram
que iriam mat�-la!
290
00:31:43,396 --> 00:31:45,740
Ent�o agora ajude-me.
E r�pido.
291
00:31:46,036 --> 00:31:48,661
Acalme-se.
Est� com Sartet agora?
292
00:31:48,561 --> 00:31:50,266
- Sim.
- Onde?
293
00:31:51,518 --> 00:31:54,559
Se quiser minha ajuda,
diga-me onde est�.
294
00:31:56,118 --> 00:31:59,285
Boulevard de Strasbourg 8.
Quarto andar.
295
00:31:59,319 --> 00:32:00,654
Sobretudo, n�o saia!
296
00:32:00,603 --> 00:32:01,807
Estamos a caminho.
297
00:32:36,646 --> 00:32:38,271
Boulevard de Strasbourg 8.
298
00:32:38,365 --> 00:32:41,990
Podemos peg�-los primeiro,
ent�o v�. Vejo voc� l�.
299
00:33:09,267 --> 00:33:10,572
N�o se mexa!
300
00:33:12,172 --> 00:33:13,413
N�o se mexa.
301
00:33:18,092 --> 00:33:19,551
Eu n�o fiz nada.
302
00:33:31,174 --> 00:33:32,633
Ande. De joelhos.
303
00:33:33,135 --> 00:33:34,135
De joelhos!
304
00:33:36,695 --> 00:33:38,195
Voc� me fez ir atr�s
de voc�.
305
00:33:50,890 --> 00:33:53,660
- Tudo bem, senhor?
- Tudo bem.
306
00:34:15,622 --> 00:34:17,164
Voc� deixou ela subir.
307
00:34:17,662 --> 00:34:19,079
N�o pudemos impedi-la.
308
00:34:19,383 --> 00:34:23,008
Des�am e esperem sua equipe.
Coloquem suas bra�adeiras!
309
00:34:23,023 --> 00:34:25,737
Matem eles.
Vou pegar o v�deo.
310
00:34:29,825 --> 00:34:32,555
V� em frente.
V� em frente.
311
00:34:41,546 --> 00:34:42,796
D�-me as suas m�os.
312
00:34:46,947 --> 00:34:49,283
Bravo! Agora � um assassino
de policiais.
313
00:34:53,412 --> 00:34:54,596
Comece por ele.
314
00:35:01,150 --> 00:35:02,825
Era preciso mat�-la?
315
00:35:03,470 --> 00:35:05,304
Bem, agora � tarde demais
para pensar nisto.
316
00:35:07,391 --> 00:35:08,891
Ganhamos um b�nus.
317
00:35:33,515 --> 00:35:34,723
Para a janela.
318
00:35:34,835 --> 00:35:36,585
Diga-me
quando a pol�cia chegar.
319
00:35:37,276 --> 00:35:39,401
V� me dizer
quando a pol�cia chegar!
320
00:35:43,317 --> 00:35:44,816
Comece a explicar.
321
00:35:47,396 --> 00:35:49,246
Em cinco minutos,
haver� policiais por toda parte.
322
00:35:49,238 --> 00:35:51,280
Como vai explicar
tudo isto.
323
00:35:54,598 --> 00:35:56,117
Comece a falar.
324
00:35:57,839 --> 00:35:59,363
V� se foder.
325
00:36:14,442 --> 00:36:16,317
A pr�xima � na sua boca.
326
00:36:18,270 --> 00:36:20,207
Voc� est� morto.
327
00:36:20,164 --> 00:36:22,066
Pare, certo! Pare!
328
00:36:22,044 --> 00:36:23,169
Quem � voc�?
329
00:36:23,283 --> 00:36:25,587
E quem tentou me matar?
330
00:36:27,004 --> 00:36:30,139
Somos policiais.
Todos do mesmo grupo.
331
00:36:30,666 --> 00:36:31,671
E ela?
332
00:36:32,645 --> 00:36:34,520
Ela dirigia outro grupo.
333
00:36:36,646 --> 00:36:38,223
Como conseguiu o endere�o?
334
00:36:40,926 --> 00:36:42,926
Como conseguiu este endere�o?
335
00:36:44,488 --> 00:36:45,488
Foi Marconi.
336
00:36:46,327 --> 00:36:47,952
Ele dedurou voc�.
337
00:36:52,289 --> 00:36:54,289
Qual � a conex�o com Meyer?
338
00:36:56,250 --> 00:36:58,250
Qual � a conex�o com Meyer?
339
00:37:02,410 --> 00:37:05,285
�s vezes, fazemos
servi�os extras.
340
00:37:06,451 --> 00:37:07,534
Um m�s atr�s,
341
00:37:07,651 --> 00:37:11,026
o filho de Meyer descobriu
que tinha sido deserdado.
342
00:37:11,051 --> 00:37:12,790
Disseram-nos para visitar
o velho
343
00:37:12,723 --> 00:37:14,057
e obrig�-lo a mudar
o testamento.
344
00:37:14,572 --> 00:37:17,364
Mas como o filho n�o queria
esperar sua heran�a,
345
00:37:17,412 --> 00:37:18,829
ele nos pediu
346
00:37:19,213 --> 00:37:20,755
para acelerar um pouco
as coisas.
347
00:37:23,934 --> 00:37:27,511
Werner dissimulou como
um roubo que deu errado.
348
00:37:27,455 --> 00:37:30,538
Pediu a Marconi um cara
para arrombar o cofre do velho.
349
00:37:31,095 --> 00:37:32,429
E voc� foi escolhido.
350
00:37:32,535 --> 00:37:36,084
Ent�o tivemos que mat�-lo.
As coisas se complicaram.
351
00:38:16,543 --> 00:38:18,001
E esta hist�ria de um v�deo?
352
00:38:20,303 --> 00:38:23,303
Meyer tinha c�meras de vigil�ncia
no seu escrit�rio.
353
00:38:24,705 --> 00:38:26,980
E como era nosso caso,
354
00:38:26,892 --> 00:38:29,309
chegamos l� primeiro
e pegamos a fita.
355
00:38:29,425 --> 00:38:32,467
O filho est� nele e Werner
usaria para chantage�-lo.
356
00:38:33,066 --> 00:38:34,316
Onde est� este v�deo?
357
00:38:36,546 --> 00:38:40,238
Em um pendrive
no cofre do escrit�rio Werner.
358
00:38:42,867 --> 00:38:44,201
Eles est�o aqui!
359
00:38:46,548 --> 00:38:48,381
Atiraram na sua chefe.
360
00:38:48,469 --> 00:38:51,344
- Onde eles est�o?
- 4� andar com os outros.
361
00:38:53,149 --> 00:38:54,449
Mexa-se.
362
00:39:07,912 --> 00:39:08,953
N�o atire!
363
00:39:17,994 --> 00:39:19,369
Voc� est� morto.
364
00:39:42,838 --> 00:39:44,004
Pela janela!
365
00:39:54,079 --> 00:39:55,246
Venha comigo!
366
00:39:57,120 --> 00:39:58,405
Susini!
367
00:40:00,400 --> 00:40:01,402
Merda!
368
00:41:26,735 --> 00:41:27,737
� ele!
369
00:41:27,699 --> 00:41:30,957
- Onde ele est�?
- No corredor da Linha 8.
370
00:41:30,837 --> 00:41:33,077
Susini. Susini!
371
00:41:54,419 --> 00:41:55,480
Est� vendo ele?
372
00:41:56,900 --> 00:41:59,045
- Onde � ali?
- Escada rolante, Linha 3.
373
00:41:59,621 --> 00:42:01,173
Linha 3, a escada rolante.
374
00:42:26,705 --> 00:42:27,709
Afastem-se!
375
00:42:29,825 --> 00:42:32,809
N�o atire, droga!
Est� louco?
376
00:42:45,869 --> 00:42:48,204
- Est� vendo ele?
- Pare com suas asneiras!
377
00:42:48,197 --> 00:42:49,397
Onde ele est�?
378
00:42:50,310 --> 00:42:53,893
Plataforma 3, dire��o Gallieni.
N�o tem sa�da ali.
379
00:42:53,910 --> 00:42:55,326
Est� indo na dire��o Gallieni.
380
00:42:55,790 --> 00:42:57,197
� um beco sem sa�da.
381
00:43:20,634 --> 00:43:22,134
O que est�o fazendo?
382
00:45:37,417 --> 00:45:39,676
Limpou minhas digitais
da arma?
383
00:45:41,699 --> 00:45:43,649
Ele me pegou de surpresa.
384
00:45:44,579 --> 00:45:46,899
- Ele fez alguma pergunta?
- N�o.
385
00:45:53,860 --> 00:45:54,862
Werner.
386
00:45:54,980 --> 00:45:58,422
Voc� tem 48 horas.
Depois o caso � da Homic�dios.
387
00:45:58,301 --> 00:45:59,810
Desculpe-me, chefe.
388
00:45:59,781 --> 00:46:01,733
O caso era da policial Fabre.
389
00:46:01,657 --> 00:46:03,085
Foi ela
quem o enfermeiro chamou.
390
00:46:03,062 --> 00:46:05,576
Sim, para uma armadilha.
Veja o resultado.
391
00:46:07,583 --> 00:46:09,625
Compartilho sua dor com voc�.
392
00:46:09,703 --> 00:46:12,037
Mas confiei o caso
ao policial Werner.
393
00:46:13,303 --> 00:46:15,470
Fa�a os dois pagarem.
sabe o que fazer?
394
00:46:16,304 --> 00:46:17,313
Sim, senhor.
395
00:46:24,705 --> 00:46:28,014
Precisamos encontr�-los r�pido.
Pergunte a seus informantes.
396
00:46:27,885 --> 00:46:30,532
Pe�a a Marconi para nos chamar
se Sartet contact�-lo.
397
00:46:30,627 --> 00:46:33,377
Se ele escapar,
nenhum de voc�s escapar�.
398
00:46:39,628 --> 00:46:41,655
- O que est� fazendo?
- N�o se mexa!
399
00:48:01,562 --> 00:48:03,146
Sou eu.
400
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
Onde ela est�?
401
00:48:08,763 --> 00:48:09,763
Onde ela est�?
402
00:48:44,409 --> 00:48:46,159
- E minha mulher?
- Ela est� viva.
403
00:48:47,289 --> 00:48:49,248
Pelo menos
at� voc� se render.
404
00:49:02,412 --> 00:49:05,121
Voc� sabe sobre Meyer.
Eles n�o t�m escolha.
405
00:49:05,973 --> 00:49:08,203
Querem voc� morto tamb�m.
406
00:49:09,853 --> 00:49:11,353
- Onde voc� vai?
- Pol�cia.
407
00:49:11,454 --> 00:49:13,662
N�o.
Matar�o n�s dois.
408
00:49:14,855 --> 00:49:17,730
- Eu n�o fiz nada.
- Ningu�m se importa!
409
00:49:18,375 --> 00:49:19,959
Por que apareceu?
410
00:49:21,135 --> 00:49:23,052
Tudo estava bem antes!
411
00:49:28,297 --> 00:49:30,697
Vamos pegar aquele v�deo.
412
00:49:30,937 --> 00:49:34,062
Eles est�o nele tamb�m.
Mand�-los direto para a cadeia.
413
00:49:34,457 --> 00:49:36,832
- Mas os tiras est�o com ele!
- Eu sei disso.
414
00:49:38,098 --> 00:49:40,098
Assim como est�o
com a sua esposa.
415
00:49:46,020 --> 00:49:47,187
Tolice.
416
00:49:49,300 --> 00:49:50,758
� isto ou v�o mat�-la.
417
00:50:05,983 --> 00:50:07,899
Quem � voc�?
� da pol�cia?
418
00:50:09,904 --> 00:50:12,289
O que �?
Quem � voc�?
419
00:50:12,196 --> 00:50:13,726
Cale a boca!
420
00:50:25,907 --> 00:50:27,448
Proibido fumar aqui.
421
00:50:34,748 --> 00:50:35,750
Eu sei.
422
00:50:40,389 --> 00:50:41,992
Como entramos?
423
00:50:42,069 --> 00:50:43,236
Deixe isso comigo.
424
00:50:54,511 --> 00:50:55,636
Quem � ele?
425
00:50:56,352 --> 00:50:57,435
Ningu�m.
426
00:52:27,127 --> 00:52:29,710
- O que voc� quer, Sartet?
- N�o se mexa.
427
00:52:30,087 --> 00:52:31,504
Para que a arma?
428
00:52:31,607 --> 00:52:32,691
Voc� est� louco?
429
00:52:33,248 --> 00:52:35,656
O que est� fazendo?
N�o seja idiota.
430
00:52:37,488 --> 00:52:38,787
Amarre ele.
431
00:52:38,769 --> 00:52:40,063
- O qu�?
- Amarre ele.
432
00:52:40,889 --> 00:52:42,014
Voc� est� louco?
433
00:52:42,169 --> 00:52:44,378
M�os para atr�s.
434
00:52:44,450 --> 00:52:45,814
M�os para atr�s,
estou dizendo!
435
00:52:45,890 --> 00:52:47,299
Maluco filho da m�e!
436
00:52:47,291 --> 00:52:48,999
Cale a boca! Cale a boca!
437
00:52:48,964 --> 00:52:50,637
Solte-me, seu babaca!
438
00:52:50,971 --> 00:52:52,263
Pare de se mexer!
439
00:52:54,852 --> 00:52:55,963
Amarre os p�s.
440
00:52:56,372 --> 00:52:58,247
Seu puto, vai pagar por isso.
441
00:52:58,333 --> 00:52:59,708
Vai pagar caro!
442
00:53:00,532 --> 00:53:02,532
Vou mandar matar voc�!
443
00:53:03,453 --> 00:53:04,745
Sabe quem eu sou?
444
00:53:07,974 --> 00:53:09,224
O que est� fazendo?
445
00:53:09,814 --> 00:53:11,231
O n�mero de Werner.
446
00:53:12,774 --> 00:53:15,333
N�o seja imbecil.
Deixe-me explicar.
447
00:53:16,775 --> 00:53:18,358
D�-me n�mero de Werner.
448
00:53:30,378 --> 00:53:32,823
Sartet ligou.
Vai passar na minha casa �s 10 h
449
00:53:32,727 --> 00:53:35,196
- para passaportes e dinheiro.
- Todos os dois?
450
00:53:36,739 --> 00:53:38,944
- Sim, os dois.
- Estaremos ai.
451
00:53:39,139 --> 00:53:41,499
Diga ao filho de Meyer para
arrumar logo o dinheiro
452
00:53:41,407 --> 00:53:43,175
se ele quiser o v�deo.
453
00:53:49,381 --> 00:53:50,881
O que est� fazendo?
454
00:53:51,502 --> 00:53:53,117
- Espere l� fora.
- Deixe ele!
455
00:53:53,054 --> 00:53:54,195
Pare com isso!
456
00:53:54,152 --> 00:53:55,373
Espere l� fora!
457
00:53:55,990 --> 00:53:57,990
N�o, olhe-me!
Olhe-me.
458
00:53:57,944 --> 00:53:59,067
Olhe para mim.
459
00:53:59,183 --> 00:54:02,308
N�o fa�a isso. Vamos.
Deixe-em paz.
460
00:54:03,223 --> 00:54:04,520
Vamos.
461
00:54:47,950 --> 00:54:49,825
Depois que apagarmos
os dois caras,
462
00:54:50,151 --> 00:54:53,526
ela pedir� para ir ao banheiro
e pular� pela janela.
463
00:54:56,272 --> 00:54:57,904
Ela est� gr�vida.
464
00:54:59,952 --> 00:55:01,036
E dai?
465
00:55:09,074 --> 00:55:12,658
Um novo fator no assassinato
da Meyer Francis.
466
00:55:12,675 --> 00:55:17,050
Com os dois suspeitos, Sartet
e Pierret, ainda em fuga,
467
00:55:17,036 --> 00:55:22,203
outro corpo foi achado hoje
em um frigor�fico em Pantin.
468
00:55:22,156 --> 00:55:26,415
Trata-se de Luc Sartet,
irm�o do fugitivo Hugo Sartet.
469
00:55:26,397 --> 00:55:30,139
A v�tima tinha 30 anos
e n�o tinha antecedentes.
470
00:55:30,118 --> 00:55:32,451
Segundo o policial Werner,
respons�vel pelo caso,
471
00:55:32,998 --> 00:55:35,456
a pris�o dos dois homens �
uma quest�o de horas.
472
00:55:36,959 --> 00:55:38,084
Hora de ir.
473
00:55:55,843 --> 00:55:58,926
2� divis�o. Um ladr�o
de bolsa no seu setor.
474
00:55:59,002 --> 00:56:00,169
Rua Champion...
475
00:56:02,043 --> 00:56:04,460
O endere�o exato para ir?
476
00:56:11,005 --> 00:56:12,341
Assalto, Rue Rodier!
477
00:56:12,365 --> 00:56:14,007
Boulevard Rochechouart,
agress�o!
478
00:56:14,005 --> 00:56:15,664
Rue Ordener!
479
00:56:30,288 --> 00:56:31,579
Que diabos?
480
00:56:44,091 --> 00:56:45,856
- E agora?
- Tenho que correr.
481
00:56:45,787 --> 00:56:48,911
De modo algum. Muita
coisa aqui. Fique e ajude.
482
00:56:48,820 --> 00:56:49,823
� importante.
483
00:56:50,251 --> 00:56:52,835
Pare com merdas.
Quando digo para ficar, vai ficar.
484
00:56:52,772 --> 00:56:55,186
Sartet trabalha com um cara
chamado Marconi.
485
00:56:55,091 --> 00:56:56,260
Tenho seu endere�o.
486
00:56:56,372 --> 00:56:58,539
Sartet n�o � problema nosso.
Pare!
487
00:56:59,293 --> 00:57:01,535
Se voc� se ferrar,
n�o vou dar cobertura.
488
00:57:02,853 --> 00:57:04,645
V� pegar os depoimentos.
489
00:57:33,619 --> 00:57:36,869
Ande. Ande.
490
00:57:39,219 --> 00:57:40,344
Eu n�o ia ser o policial?
491
00:57:41,260 --> 00:57:42,635
Voc� parece muito legal.
492
00:57:49,702 --> 00:57:52,244
- V�o nos reconhecer.
- Aqui n�o. Ande.
493
00:58:24,908 --> 00:58:26,449
A sala de Werner?
494
00:58:26,988 --> 00:58:28,287
No �ltimo andar.
495
00:58:28,268 --> 00:58:29,976
- Que hosp�cio!
- Loucura!
496
00:59:04,434 --> 00:59:06,559
- Voc� revistou?
- Ele est� limpo.
497
00:59:16,316 --> 00:59:17,316
Caia fora.
498
00:59:17,796 --> 00:59:18,963
Caia fora!
499
00:59:43,121 --> 00:59:46,371
Temos um problema.
Livre-se da garota.
500
00:59:46,561 --> 00:59:48,063
Vamos.
501
00:59:57,003 --> 00:59:59,253
Gostaria de se refrescar
um pouco?
502
01:00:14,206 --> 01:00:17,348
- Vou buscar minha mulher.
- Espere.
503
01:00:19,487 --> 01:00:23,529
Leve isto. Isto tamb�m.
504
01:00:24,607 --> 01:00:25,966
Pegue.
505
01:00:49,972 --> 01:00:53,489
- � a sua foto.
- Mas voc� n�o me conhece!
506
01:01:01,654 --> 01:01:03,979
Deixe-me ir!
Sou inocente!
507
01:01:08,736 --> 01:01:11,268
Imbecil!
Disse que n�o sou eu!
508
01:01:43,981 --> 01:01:46,838
Ajude-me.
Fui sequestrada!
509
01:01:47,022 --> 01:01:48,647
Digo a verdade!
510
01:01:49,022 --> 01:01:50,024
Ah, �?
511
01:01:50,942 --> 01:01:52,684
A garota vai ficar bem.
512
01:02:14,946 --> 01:02:17,618
N�o se mexa!
N�o se mexa.
513
01:02:20,307 --> 01:02:21,626
Ande!
514
01:02:27,589 --> 01:02:29,380
Para tr�s!
515
01:02:30,989 --> 01:02:31,993
As algemas!
516
01:03:50,523 --> 01:03:52,153
V�o ver! Depressa.
V�o ver.
517
01:03:56,884 --> 01:03:59,521
Todos quietos!
Susini, voc�!
518
01:04:53,733 --> 01:04:55,025
Diga a Werner.
519
01:04:55,534 --> 01:04:58,034
Eu n�o bati nele,
eu juro!
520
01:04:58,334 --> 01:05:00,042
O que est� havendo, Samuel?
521
01:05:04,855 --> 01:05:07,605
Foi ele!
Aquele da foto!
522
01:05:07,776 --> 01:05:08,818
Soltem-me!
523
01:05:20,658 --> 01:05:23,083
N�o vou conseguir!
Estou com dor!
524
01:05:44,942 --> 01:05:45,952
N�o se mexa.
525
01:05:48,863 --> 01:05:50,088
N�o se mexa.
526
01:05:57,264 --> 01:05:58,464
A chave.
527
01:05:59,785 --> 01:06:01,118
D�-me a chave.
528
01:06:14,587 --> 01:06:16,496
Se atirar 200 policiais v�o
529
01:06:16,423 --> 01:06:18,304
invadir esta sala.
530
01:06:22,988 --> 01:06:25,238
Ent�o atire.
Mostre que tem culh�es.
531
01:06:30,630 --> 01:06:32,130
Voc� � um maricas.
532
01:06:33,070 --> 01:06:34,904
Seu irm�o era
um beb� chor�o
533
01:06:34,990 --> 01:06:36,699
at� eu sangr�-lo
at� a morte.
534
01:07:23,879 --> 01:07:25,004
Voc� vai ficar bem.
535
01:07:25,119 --> 01:07:27,369
N�o � nada.
Voc� est� bem.
536
01:07:56,764 --> 01:07:58,046
Vai ficar bem.
537
01:08:01,525 --> 01:08:02,900
Respire.
538
01:08:03,005 --> 01:08:05,463
Respire fundo, meu amor.
539
01:08:07,967 --> 01:08:09,167
O beb�.
540
01:08:11,367 --> 01:08:13,742
Vai ficar tudo bem.
Olhe-me.
541
01:08:13,807 --> 01:08:16,182
Olhe-me!
N�o � nada! Respire!
542
01:08:17,208 --> 01:08:19,083
Meu amor!
543
01:08:23,209 --> 01:08:24,479
Parado!
544
01:08:25,730 --> 01:08:28,430
N�o atire! Minha mulher
tem hemorragia, por favor!
545
01:08:28,850 --> 01:08:31,350
N�o fizemos nada.
Uma ambul�ncia!
546
01:08:31,410 --> 01:08:33,409
- Uma ambul�ncia!
- N�o se mexa!
547
01:08:33,371 --> 01:08:34,746
Ela est� com hemorragia!
548
01:08:35,331 --> 01:08:36,456
Por favor, senhor!
549
01:08:38,892 --> 01:08:41,309
Volto logo, querida!
550
01:08:47,773 --> 01:08:49,315
Chame uma ambul�ncia,
por favor!
551
01:08:50,253 --> 01:08:51,712
Chame um m�dico!
552
01:08:55,654 --> 01:08:56,663
Pare!
553
01:08:57,694 --> 01:08:59,278
Estou aqui, Nadia!
554
01:08:59,495 --> 01:09:01,162
Deixe-me ficar com ela!
555
01:09:03,536 --> 01:09:05,036
Deixe-me ficar com ela!
556
01:09:17,538 --> 01:09:18,663
Por favor!
557
01:09:18,779 --> 01:09:20,834
N�o fiz nada
N�o matei sua chefe!
558
01:09:21,179 --> 01:09:22,184
Cale-se!
559
01:09:24,900 --> 01:09:26,733
Calma! Calma.
560
01:09:33,580 --> 01:09:34,747
O que � isto?
561
01:09:36,101 --> 01:09:37,685
Aqui. No seu bolso.
562
01:09:39,062 --> 01:09:41,312
O que � isso?
� seu?
563
01:09:42,702 --> 01:09:45,494
H� um v�deo carregado.
Olhe. Vai ver a verdade.
564
01:09:45,543 --> 01:09:46,751
Ande!
565
01:09:51,824 --> 01:09:54,033
- O enfermeiro?
- L� em baixo com eles.
566
01:10:13,148 --> 01:10:14,758
Ele � meu caso.
Venha comigo.
567
01:10:15,539 --> 01:10:16,554
Entregue-o.
568
01:10:16,948 --> 01:10:18,073
Acho que n�o.
569
01:12:06,606 --> 01:12:07,877
Deixe-o.
570
01:12:55,175 --> 01:12:56,355
Papai! Papai
571
01:12:57,696 --> 01:12:59,654
Estudei oito anos de espanhol...
572
01:13:00,538 --> 01:13:03,462
- O que �?
- O DVD n�o funciona.
573
01:13:03,616 --> 01:13:05,150
N�o � grande coisa.
574
01:13:05,536 --> 01:13:07,050
Eu quero assistir.
575
01:13:06,992 --> 01:13:09,310
- Assistir o que?
- O filme!
576
01:13:09,777 --> 01:13:10,902
Ligo depois o DVD, certo?
577
01:13:11,018 --> 01:13:13,393
Ligue o DVD
no quarto dela.
578
01:13:13,458 --> 01:13:17,292
Estamos comendo agora.
Depois do jantar, certo?
579
01:13:26,540 --> 01:13:28,237
O que faz? O que faz?
580
01:13:28,901 --> 01:13:30,609
Estou tirando a mesa.
581
01:13:32,142 --> 01:13:33,225
Sente-se.
582
01:13:33,981 --> 01:13:35,023
Ajude a tirar.
583
01:13:35,142 --> 01:13:37,808
Ajude-me.
Ela n�o p�ra...
584
01:13:42,943 --> 01:13:44,943
Vamos ligar o DVD.
585
01:13:44,867 --> 01:13:47,114
Um DVD para
a minha monstrinha!
586
01:13:48,544 --> 01:13:49,546
Meu amor...
587
01:13:50,584 --> 01:13:52,011
Quer sobremesa?
588
01:13:58,786 --> 01:14:00,911
...descartado
pelo Ministro do Interior.
589
01:14:00,986 --> 01:14:05,611
Todavia, t�cnicos franceses
est�o no local em Tripoli.
590
01:14:05,587 --> 01:14:07,829
Nova reviravolta
no caso de 7 anos atr�s
591
01:14:07,741 --> 01:14:10,249
que denunciou v�rios
membros da pol�cia,
592
01:14:10,188 --> 01:14:13,688
o caso de Francis Meyer,
estamos ao vivo com Sylvia Ami.
593
01:14:14,060 --> 01:14:16,572
Sabemos no momento pouco
sobre o que aconteceu
594
01:14:16,474 --> 01:14:19,512
ontem � noite neste hotel.
595
01:14:19,425 --> 01:14:21,203
Patrick Werner,
como se lembram,
596
01:14:21,134 --> 01:14:25,400
que foi condenado a 16 anos pelo
assassinato de Francis Meyer
597
01:14:25,390 --> 01:14:28,015
deixou ontem de manh�
a pris�o,
598
01:14:28,071 --> 01:14:31,007
beneficiado por um indulto
de Natal por bom comportamento.
599
01:14:31,312 --> 01:14:33,562
Preso por quase 7 anos,
600
01:14:33,631 --> 01:14:36,256
ele alugou um quarto
�s 8 da noite.
601
01:14:36,312 --> 01:14:38,520
Ningu�m sabe o que aconteceu,
602
01:14:38,592 --> 01:14:42,800
mas uma fonte interna
j� mencionou suic�dio.
603
01:14:42,873 --> 01:14:46,373
Ao meio-dia de hoje,
o corpo do ex policial
604
01:14:46,394 --> 01:14:49,852
foi encontrado neste
quarto neste hotel,
605
01:14:49,874 --> 01:14:51,541
onde ele teria se enforcado.
606
01:15:16,559 --> 01:15:20,519
Samuel?
Tudo bem?
607
01:15:23,000 --> 01:15:24,370
Tudo bem
42293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.