Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,374 --> 00:01:02,909
- Easy.
- Easy.
2
00:01:03,879 --> 00:01:05,497
Okay. Come on.
3
00:01:05,497 --> 00:01:07,716
- Cool off.
- Take some breaths here.
4
00:01:12,354 --> 00:01:15,673
It's your responsibility now.
5
00:01:15,673 --> 00:01:19,499
- Just you.
- The signal stopped.
6
00:01:29,171 --> 00:01:34,409
Hey, listen. We got about a half hour
till daylight. We can make it.
7
00:01:34,409 --> 00:01:36,494
- Come on. Let's go.
- Get up.
8
00:01:41,967 --> 00:01:45,553
You have got to focus.
9
00:01:45,553 --> 00:01:48,999
You don't stand a chance against it,
not out here.
10
00:01:48,999 --> 00:01:51,999
Not out here, but maybe in there.
11
00:01:53,429 --> 00:01:57,815
- Come on. Let's go.
- Come on. Attaboy.
12
00:01:57,815 --> 00:02:01,267
- Got him? Yeah.
- You got him?
13
00:02:27,696 --> 00:02:34,383
Now he says we only got to take the baggies
once. Fucking.... Aw, shit.
14
00:02:34,383 --> 00:02:37,654
Shit! Stupid hippies.
15
00:02:38,473 --> 00:02:41,692
Next time, I use Puerto Ricans.
16
00:03:11,757 --> 00:03:13,624
Swish.
17
00:03:22,518 --> 00:03:24,686
[Woman yells]
18
00:03:24,686 --> 00:03:28,356
[people chattering]
Hold on....
19
00:03:28,356 --> 00:03:30,007
[music stops]
20
00:03:30,007 --> 00:03:32,110
[Man groaning]
21
00:03:33,562 --> 00:03:36,531
Come on. Come on!
22
00:03:39,001 --> 00:03:40,251
Shit.
23
00:03:44,173 --> 00:03:46,540
Put him over there. Come on.
24
00:03:51,797 --> 00:03:53,682
You all right? Yeah.
25
00:04:13,836 --> 00:04:18,999
[mouthing words] She's not getting it, Doug.
Not tonight, she's not.
26
00:04:38,877 --> 00:04:46,679
- "That's it. That's it!"
- Getting closer. Burn it.
27
00:04:48,754 --> 00:04:50,420
Burn it!
28
00:04:52,290 --> 00:04:54,458
"Nothing must remain."
29
00:04:56,879 --> 00:04:58,480
Getting closer!
30
00:05:45,694 --> 00:05:50,331
- We are going to make it. Right?
- Maybe you could shoot me.
31
00:05:50,331 --> 00:05:54,151
- She might leave you alone.
- Wouldn't do any good.
32
00:05:54,151 --> 00:05:56,804
She's got it, too.
33
00:05:59,391 --> 00:06:00,558
How far?
34
00:06:00,558 --> 00:06:01,943
10 yards.
35
00:06:04,212 --> 00:06:06,480
8 yards.
36
00:06:09,101 --> 00:06:11,252
5 yards.
37
00:06:12,555 --> 00:06:14,739
Showtime, people.
38
00:06:17,910 --> 00:06:20,344
I can feel her.
39
00:06:39,899 --> 00:06:41,732
Fire! Fire!
40
00:06:52,645 --> 00:06:54,979
No! No! No!
41
00:08:18,230 --> 00:08:20,064
You Carnby?
42
00:08:20,064 --> 00:08:22,066
Edward Carnby?
43
00:08:22,066 --> 00:08:23,901
Maybe.
44
00:08:23,901 --> 00:08:28,800
- How did you get the number?
- Shep gave it to me.
45
00:08:28,800 --> 00:08:30,375
He says you can help me out.
46
00:08:30,375 --> 00:08:33,127
You know stuff about the occult....
.... ghosts and shit.
47
00:08:33,127 --> 00:08:35,363
That's delicate stuff,
48
00:08:35,363 --> 00:08:37,465
and it don't come cheap.
49
00:08:37,465 --> 00:08:39,016
Yeah.
50
00:08:40,085 --> 00:08:42,620
Yeah, I know.
51
00:08:47,792 --> 00:08:50,728
He said you'd get us into the coroner's office.
52
00:08:50,728 --> 00:08:52,797
So, I can see the bodies.
He tell you this?
53
00:08:53,798 --> 00:08:55,833
Shep says a lot of things,
54
00:08:55,833 --> 00:08:58,536
and most of them don't make any sense.
55
00:08:59,421 --> 00:09:02,205
But he did mention
something to me about a dagger.
56
00:09:03,525 --> 00:09:06,593
A little black dagger about this big.
57
00:09:06,593 --> 00:09:09,096
I might be interested in that.
58
00:09:13,586 --> 00:09:15,903
What's wrong with you, man?
59
00:09:19,041 --> 00:09:21,442
You were there when those
three people got butchered,
60
00:09:21,442 --> 00:09:22,794
and now you want to see their dead bodies?
61
00:09:22,794 --> 00:09:26,613
The dagger, Xavier. You want
my help? I need to see it.
62
00:09:37,226 --> 00:09:40,060
Carnby, come on.
63
00:09:42,648 --> 00:09:44,682
Make sure nobody's coming.
64
00:09:54,509 --> 00:09:57,444
- Xavier, come on.
- What, are you scared?
65
00:10:21,153 --> 00:10:23,637
How did you know how to get in here?
66
00:10:24,957 --> 00:10:27,075
It's not about how.....
67
00:10:27,075 --> 00:10:29,694
....It's about how much.
68
00:10:40,706 --> 00:10:42,590
Keep your mouth shut.
69
00:12:10,545 --> 00:12:13,381
It looks like it exploded.
70
00:12:19,037 --> 00:12:21,105
She has got it, too.
71
00:12:22,907 --> 00:12:25,625
Have you ever seen anything
like this before?
72
00:12:28,363 --> 00:12:30,031
Aah, fuck.
73
00:12:30,031 --> 00:12:32,233
Geez, she touched the dagger.
74
00:12:33,118 --> 00:12:35,119
These lines....
75
00:12:35,119 --> 00:12:37,387
...they work their way through your body.
76
00:12:37,387 --> 00:12:39,389
Then they try to control you.
77
00:12:39,389 --> 00:12:42,994
It reacts to light. Yeah.
78
00:12:42,994 --> 00:12:45,846
It reacts... It....
79
00:12:53,305 --> 00:12:54,972
Hey.
80
00:12:54,972 --> 00:12:57,091
What's wrong with you?
81
00:12:57,091 --> 00:12:59,910
....I can't control it anymore!
82
00:13:03,915 --> 00:13:05,849
How long have you had this for?
83
00:13:05,849 --> 00:13:08,519
Since I touched the dagger.
84
00:13:08,519 --> 00:13:10,754
It started in my hand, and it's....
85
00:13:10,754 --> 00:13:13,257
....it's all through my body.
86
00:13:14,993 --> 00:13:17,611
The "dagger's" real.
87
00:13:20,499 --> 00:13:21,982
Take it.
88
00:13:22,282 --> 00:13:24,202
Just be careful.
89
00:13:24,502 --> 00:13:26,954
Don't cut yourself.
90
00:13:35,964 --> 00:13:37,214
Yeah.
91
00:13:38,383 --> 00:13:41,518
I thought that was cool at first, too.
92
00:13:42,904 --> 00:13:44,838
It's the lines.
93
00:13:44,838 --> 00:13:46,773
A witch's mark.
94
00:13:48,276 --> 00:13:53,700
When you first touch the dagger...
...there's a burning feeling.
95
00:13:53,700 --> 00:13:55,715
It's light at first.....
96
00:13:56,151 --> 00:13:58,619
......but it builds.
97
00:13:58,619 --> 00:14:00,020
She gets....
98
00:14:00,020 --> 00:14:02,790
I have had these dreams...
99
00:14:02,790 --> 00:14:05,960
...in my head...
100
00:14:05,960 --> 00:14:08,713
...and I can hear her voice all the time.
101
00:14:08,713 --> 00:14:11,430
If you don't do what she says...
102
00:14:11,799 --> 00:14:15,302
...she comes and does it for you...
103
00:14:15,302 --> 00:14:19,254
...like she did with them...
- Who?
104
00:14:20,726 --> 00:14:22,760
The witch....
105
00:14:22,760 --> 00:14:25,995
...The witch that dagger belongs to.
106
00:14:31,887 --> 00:14:34,400
You said something about a map...
107
00:14:34,400 --> 00:14:36,999
...that one of them carved into himself.
108
00:14:40,679 --> 00:14:42,396
That one.
109
00:14:55,927 --> 00:14:58,300
"K, E," and some lines.
110
00:14:58,300 --> 00:15:01,600
We have to find the right map,
so we will know the location.
111
00:15:01,600 --> 00:15:03,300
She is coming.
112
00:15:09,999 --> 00:15:12,999
Is there another way to get out of here?
113
00:16:19,427 --> 00:16:22,729
You know how much power that dagger has?
114
00:16:22,729 --> 00:16:24,865
How it works?
115
00:16:41,533 --> 00:16:43,999
So, "it" was hidden in here?
116
00:16:52,677 --> 00:16:54,944
I can feel her.
117
00:16:59,684 --> 00:17:01,750
Hey, are you sure that they didn't take...
118
00:17:01,750 --> 00:17:05,656
...what was placed in the dagger
and place it somewhere else?
119
00:17:05,656 --> 00:17:08,375
Do you want power?
120
00:17:08,375 --> 00:17:11,411
More power than you have ever imagined?
121
00:17:15,399 --> 00:17:18,319
What price you want to pay, Carnby?
122
00:17:18,319 --> 00:17:20,670
What are you willing to pay?
123
00:17:25,076 --> 00:17:26,960
You belong to her now.
124
00:17:26,960 --> 00:17:28,795
I did it!
125
00:17:28,795 --> 00:17:31,331
I did what "you" wanted!
126
00:17:33,034 --> 00:17:35,668
I did what "you" wanted!
127
00:17:59,627 --> 00:18:04,400
- Where is the dagger?
- Hey! Where is the dagger?
128
00:18:04,400 --> 00:18:07,117
- It's here.
- He stabbed him with it.
129
00:18:07,117 --> 00:18:09,986
- The signal's getting closer.
- We have to go.
130
00:18:13,825 --> 00:18:15,650
We are going to have to take him with us.
131
00:18:15,650 --> 00:18:17,927
- It's too late.
- The signal's already in range.
132
00:18:18,747 --> 00:18:24,600
She's coming for our friend here. He is
lit up like a Christmas tree. 10 yards.
133
00:18:24,600 --> 00:18:26,703
It's the only chance we have.
134
00:18:28,841 --> 00:18:33,377
5 yards.
This is the best I can do for you, pal.
135
00:18:38,183 --> 00:18:40,684
No change.
136
00:18:40,999 --> 00:18:42,853
And this one?
137
00:18:42,853 --> 00:18:45,222
- His wound is too fresh.
- She can't see him yet.
138
00:18:45,222 --> 00:18:46,991
No change.
139
00:18:46,991 --> 00:18:49,944
Wait! No more signal.
140
00:18:51,429 --> 00:18:53,800
The knife has started to dissolve....
141
00:18:53,800 --> 00:18:57,855
- Pack up.
- We are taking him with us. No....
142
00:19:06,344 --> 00:19:09,912
If he puts us in any danger,
I will shoot him.
143
00:19:19,924 --> 00:19:22,025
I think it's starting.
144
00:19:23,444 --> 00:19:27,299
- Can you hear me?
- Can you hear me?
145
00:19:28,233 --> 00:19:30,083
Ask him what he sees.
146
00:19:34,456 --> 00:19:37,441
- It's that piece of blade.
- It's killing him.
147
00:19:37,441 --> 00:19:39,493
He won't make it.
148
00:19:39,493 --> 00:19:41,595
Pull over.
149
00:19:41,595 --> 00:19:43,797
Pull over!
150
00:19:46,234 --> 00:19:48,168
Got him?
151
00:19:49,168 --> 00:19:50,008
Faster!
152
00:19:55,043 --> 00:19:58,012
Here. I will do it, Dad.
153
00:19:58,012 --> 00:19:59,897
Who are you?
154
00:19:59,897 --> 00:20:01,982
Hold him down!
155
00:20:03,468 --> 00:20:04,428
Damn it!
156
00:20:09,224 --> 00:20:12,743
Where is the dagger?
157
00:20:12,743 --> 00:20:14,728
You think you can get it out?
158
00:20:16,881 --> 00:20:19,750
Okay, let's get him from the street.
159
00:20:19,750 --> 00:20:21,268
Come on!
160
00:20:25,573 --> 00:20:27,707
Is it over?
161
00:20:27,707 --> 00:20:30,110
It's just starting.
162
00:21:21,462 --> 00:21:23,997
I can't get this damn thing to work.
163
00:21:26,434 --> 00:21:29,002
Dad, he's awake.
164
00:21:29,002 --> 00:21:30,604
Ah, okay.
165
00:21:31,739 --> 00:21:33,957
- Well, keep trying.
- All right. All right.
166
00:21:35,076 --> 00:21:37,978
Keep trying.
167
00:21:48,689 --> 00:21:52,700
- How is he doing?
- How do you feel?
168
00:21:52,700 --> 00:21:55,962
- Where am I?
- With friends.
169
00:21:57,949 --> 00:21:59,967
Now listen up, Carnby.
170
00:21:59,967 --> 00:22:01,885
That's your name, right?
171
00:22:01,885 --> 00:22:03,887
Now, you have been stabbed.
172
00:22:03,887 --> 00:22:06,222
As a result, you are going to see things...
173
00:22:06,222 --> 00:22:08,625
...visions, dreams.
174
00:22:08,625 --> 00:22:10,850
Now, we need to know exactly what you see,
175
00:22:10,850 --> 00:22:13,364
and in particular,
we need to know the location.
176
00:22:13,364 --> 00:22:15,783
Now, you can either work with us,
177
00:22:15,783 --> 00:22:18,351
or you will end up a dead man.
178
00:22:18,351 --> 00:22:21,071
I need a phone. Whatever happens...
179
00:22:21,071 --> 00:22:24,490
...don't ever look into
the mirror in your dreams.
180
00:22:24,490 --> 00:22:25,992
If you look into the mirror,
181
00:22:25,992 --> 00:22:27,594
the enemy will know where we are.
182
00:22:27,594 --> 00:22:29,362
If this happens,
183
00:22:29,362 --> 00:22:32,416
Boyle here will shoot you.
184
00:22:32,416 --> 00:22:34,651
Welcome to my house.
185
00:22:39,023 --> 00:22:41,225
Let me go.
186
00:22:41,225 --> 00:22:44,177
We are doing this to save your life.
187
00:22:44,177 --> 00:22:46,380
I promise.
188
00:23:16,928 --> 00:23:20,200
- The blade has deteriorated.
- It was in his body too long.
189
00:23:20,200 --> 00:23:24,400
What worries me even more is that the
reliquiaes that were inside it are missing.
190
00:23:24,400 --> 00:23:27,037
He needs somebody who knows how
to deal with that kind of wound.
191
00:23:27,037 --> 00:23:28,989
We can't take him to a hospital.
192
00:23:28,989 --> 00:23:30,441
It's not a normal wound.
193
00:23:30,441 --> 00:23:31,875
No, I am not talking about a hospital.
194
00:23:31,875 --> 00:23:33,043
I am talking about someone...
195
00:23:33,043 --> 00:23:35,478
...who knows what's involved here.
196
00:23:35,478 --> 00:23:38,600
If anybody can help him, "Abner" can.
197
00:23:38,600 --> 00:23:41,869
I told you never to mention his name again!
198
00:23:41,869 --> 00:23:43,720
Now, let me tell you something.
199
00:23:43,720 --> 00:23:45,800
Carnby will be dead and gone....
200
00:23:45,800 --> 00:23:50,350
....long before I ever invite Abner Lundberg
to set foot in this house again.
201
00:23:50,350 --> 00:23:53,999
Now, your grandfather made his biggest
mistake in getting involved with him.
202
00:23:53,999 --> 00:23:56,617
I will not make that same mistake.
203
00:24:08,363 --> 00:24:13,999
- What about the vision of yours?
- Do you really feel them coming?
204
00:25:46,277 --> 00:25:48,412
Who are you?
205
00:25:50,782 --> 00:25:52,916
Come to me.
206
00:25:53,968 --> 00:25:55,986
Carnby!
207
00:25:55,986 --> 00:25:59,999
- Where is he?
- He is gone. He got my weapon.
208
00:26:09,233 --> 00:26:11,501
Carnby!
Carnby!
209
00:26:15,940 --> 00:26:20,644
- He is over here.
- He is over here.
210
00:26:30,922 --> 00:26:33,089
We are losing him.
211
00:26:38,946 --> 00:26:40,999
Is he looking into a mirror?
212
00:26:41,916 --> 00:26:45,085
I know who you are.
213
00:26:57,030 --> 00:27:00,999
You are not going to shoot him. You
shoot him, when I tell you to shoot him.
214
00:27:00,999 --> 00:27:04,520
- What about us?
- Go get the syringe.
215
00:27:06,999 --> 00:27:10,999
- Look at me.
- Look at me.
216
00:27:19,970 --> 00:27:26,523
Right in the heart? I have to find the right
ventricle. She is looking through his eyes! Now.
217
00:27:50,317 --> 00:27:52,985
I can see you.
218
00:27:52,985 --> 00:27:55,120
I know who you are.
219
00:27:57,924 --> 00:28:00,999
- I know who you are.
- Huh?
220
00:28:05,249 --> 00:28:07,017
Are we on time?
221
00:28:07,017 --> 00:28:09,252
Looks like.
222
00:28:39,667 --> 00:28:41,318
Go see Abner.
223
00:28:42,386 --> 00:28:45,088
He will come.
224
00:30:16,831 --> 00:30:18,832
You looked in the mirror.
225
00:30:18,832 --> 00:30:23,603
- I know you did.
- You saw her.
226
00:30:23,603 --> 00:30:25,605
You are putting us all in danger.
227
00:30:25,605 --> 00:30:29,400
No matter what you do,
the witch will come for you.
228
00:30:29,400 --> 00:30:31,228
Yeah, I know.
229
00:30:34,648 --> 00:30:37,350
She is after the dagger.
230
00:30:39,637 --> 00:30:41,605
What did you see?
231
00:30:43,124 --> 00:30:45,808
I saw a woman in a lab.
232
00:30:47,795 --> 00:30:52,999
- A man was there torturing her.
- Where is the dagger?
233
00:30:53,667 --> 00:30:56,869
He dug a grave for her
in the middle of the room.
234
00:30:59,373 --> 00:31:02,299
She was supposed to be killed,
wasn't she?
235
00:31:02,793 --> 00:31:04,860
But something went wrong.
236
00:31:07,097 --> 00:31:09,899
What you are seeing happened many years ago.
237
00:31:18,442 --> 00:31:20,410
That man was my father.
238
00:31:22,914 --> 00:31:27,600
- Look for hints to the location of the lab.
- Why?
239
00:31:27,600 --> 00:31:29,953
Because that's the only place it will stop.
240
00:31:31,706 --> 00:31:34,773
We are fetching someone who can help you.
241
00:31:38,579 --> 00:31:43,913
- Why are you doing all this?
- She isn't after you yet.
242
00:31:46,219 --> 00:31:48,154
Some things are worse than death.
243
00:31:49,223 --> 00:31:51,591
She wants my daughter.
244
00:31:51,591 --> 00:31:54,293
That's why the witch has returned.
245
00:32:04,137 --> 00:32:06,700
If you are looking for the clinic,
it's closed today.
246
00:32:06,700 --> 00:32:13,999
- Mr. Lundberg.
- Mr. Abner Lundberg? Uh-huh.
247
00:32:21,472 --> 00:32:24,907
- I am Natalie Dexter.
- Do you remember me?
248
00:32:29,597 --> 00:32:31,797
Please sit.
249
00:32:40,524 --> 00:32:46,525
I hear you never wanted anything to do with
your father's hocus-pocus. She is back.
250
00:32:47,898 --> 00:32:52,399
- She is, huh?
- And it's worse than ever.
251
00:32:53,070 --> 00:32:56,172
Well, it's none of my business.
252
00:32:56,172 --> 00:32:58,107
I did what I could.
253
00:32:58,107 --> 00:33:00,109
I have a different life now.
254
00:33:02,546 --> 00:33:04,980
We need your help.
255
00:33:04,980 --> 00:33:07,700
Do you really think you could resist her?
256
00:33:07,700 --> 00:33:10,169
She destroyed your grandfather.
257
00:33:10,169 --> 00:33:14,505
She will destroy your whole family
and everyone you have ever known.
258
00:33:19,363 --> 00:33:23,800
- I have the mark.
- She wants me. Just like my mother.
259
00:33:23,800 --> 00:33:27,700
There is something about the Dexters
that attracts her. Oh, yeah.
260
00:33:29,506 --> 00:33:31,441
How long have you had this?
261
00:33:31,441 --> 00:33:33,126
For three weeks.
262
00:33:33,126 --> 00:33:37,693
I went to the doctor at first,
but then the dreams started.
263
00:33:40,559 --> 00:33:42,300
Why didn't you go to your father?
264
00:33:42,300 --> 00:33:46,412
You just expect me to sit around
and wait for her to come get me?
265
00:33:49,441 --> 00:33:52,009
Listen to me.
266
00:33:52,309 --> 00:33:57,714
She was after your grandfather, the Dexters.
It was revenge.
267
00:33:57,714 --> 00:34:02,685
- He was the one that hunted her down.
- Wow.
268
00:34:02,685 --> 00:34:06,273
- I felt that vibe.
- No. Don't touch it.
269
00:34:06,273 --> 00:34:10,877
After all these years,
I am immune to witchcraft crap.
270
00:34:14,315 --> 00:34:16,116
It's real.
271
00:34:20,655 --> 00:34:24,541
There is a piece of the heart
missing from the inside.
272
00:34:28,729 --> 00:34:31,450
Looks like this blade has been used.
273
00:34:31,450 --> 00:34:36,700
- We have someone who was injured by it.
- And they are still alive? He is.
274
00:34:36,700 --> 00:34:43,550
Did they find the hag's grave? No. And he
doesn't have much time. We need your help.
275
00:34:43,550 --> 00:34:45,612
Well...
276
00:34:45,612 --> 00:34:48,649
...if we'd only had this in the day.
277
00:34:48,649 --> 00:34:55,551
My grandfather told you things that he never
told my father. You were his friend.
278
00:34:56,875 --> 00:34:59,999
- What?
- Hank Willis is on the phone.
279
00:34:59,999 --> 00:35:03,113
His cow died after she took
the medicine you gave her.
280
00:35:03,113 --> 00:35:07,199
He wants his money back. He does, huh?
You tell him, I gave him a remedy.
281
00:35:07,199 --> 00:35:11,599
- I told him no food, just water.
- Tell him to go to hell.
282
00:35:43,387 --> 00:35:45,322
Leave us.
283
00:35:53,481 --> 00:35:55,082
You stay.
284
00:36:04,509 --> 00:36:08,399
- It's going to be all right.
- I am going to take care of you.
285
00:36:28,783 --> 00:36:33,987
He has got slivers in his wounds. This dries
them. Hold it right on there and press it.
286
00:36:33,987 --> 00:36:38,299
- Harder. Harder.
- There you go. Okay.
287
00:36:38,299 --> 00:36:41,250
This is making you visible to the other side.
288
00:36:41,250 --> 00:36:47,417
- You are glowing like a thousand-watt bulb.
- What's that? It's for you.
289
00:36:47,417 --> 00:36:50,999
You got yourself involved in something,
that's way beyond your abilities...
290
00:36:50,999 --> 00:36:52,855
I will tell you that much.
291
00:37:00,749 --> 00:37:03,999
This dagger....a very amazing weapon.
292
00:37:04,674 --> 00:37:07,882
It's made of amostite, Very valuable.
293
00:37:08,662 --> 00:37:11,420
Did you want it for the
blade or what it could do?
294
00:37:12,011 --> 00:37:13,356
"Rumors and myths."
295
00:37:13,356 --> 00:37:17,730
You want to buy eternal life......
...with the deaths of others?
296
00:37:17,730 --> 00:37:21,670
You are fighting a witch.....
....that's hundreds of years old.
297
00:37:21,670 --> 00:37:25,525
She has the knowledge and the ability
far beyond anything we have ever known.
298
00:37:25,525 --> 00:37:31,999
She can slip insert her soul into another body.
She solved the riddle of immortality.
299
00:37:31,999 --> 00:37:34,336
You can't move while I am doing this.
300
00:37:35,255 --> 00:37:37,349
This is a "radioactive" solution.
301
00:37:39,453 --> 00:37:42,763
- Hold on.
- Right there. Right......
302
00:37:44,774 --> 00:37:47,007
Yeah. There.
303
00:37:51,847 --> 00:37:56,755
- It makes you invisible to the other side.
- It cancels out the aura.
304
00:37:58,150 --> 00:38:02,299
If your hair falls out tomorrow....
...then it was too strong.
305
00:38:03,155 --> 00:38:05,970
- He will sleep.
- He will sleep now.
306
00:38:17,643 --> 00:38:19,900
Your boyfriend is going to
get us in a lot of trouble.
307
00:38:19,900 --> 00:38:21,999
- He is not my boyfriend.
- Really?
308
00:38:22,769 --> 00:38:24,796
I suggest you keep it that way.
309
00:38:25,094 --> 00:38:28,700
- He is an idealist.
- They are the worst.
310
00:38:28,700 --> 00:38:31,367
- I know.
- I was one once myself.
311
00:38:53,016 --> 00:38:55,710
That dagger shouldn't cause
any serious injury.
312
00:38:56,460 --> 00:38:59,100
It kills the soul, not the body.
313
00:38:59,100 --> 00:39:01,400
We are on the verge of
finding the witch's lair.
314
00:39:01,400 --> 00:39:03,056
Thought you might be interested.
315
00:39:03,056 --> 00:39:05,649
After all, you spent
a lot of time looking for it.
316
00:39:06,117 --> 00:39:09,669
Whatever you find....
will have been dead long ago.
317
00:39:17,161 --> 00:39:19,711
Do you still have those things
my father gave you?
318
00:39:19,711 --> 00:39:21,731
They wouldn't be of any use to you.
319
00:39:21,731 --> 00:39:25,299
- Do you still have them?
- I burned them years ago.
320
00:39:25,299 --> 00:39:27,999
I have made my peace with the occult.
321
00:39:27,999 --> 00:39:31,621
- I don't bother it.
- It doesn't bother me.
322
00:39:32,184 --> 00:39:34,048
They are all dead, you know.
323
00:39:34,373 --> 00:39:38,174
Everyone that worked with your father,
they are all dead.
324
00:39:38,174 --> 00:39:41,440
They tried to do good,
and they end up doing evil.
325
00:39:43,200 --> 00:39:45,713
You are going to mess this thing up, baby.
326
00:39:46,616 --> 00:39:49,948
The great "Abner Lundberg" is afraid.
327
00:39:51,327 --> 00:39:56,799
You know, a lot of people died around you back
then and it didn't seem to bother you. Oh, no?
328
00:39:56,799 --> 00:40:01,800
You were my father's favorite. If your
father could see you now, he'd laugh.
329
00:40:01,800 --> 00:40:04,812
You nauseated me then,
and you nauseate me now.
330
00:40:06,613 --> 00:40:11,300
He's got two days, maybe three.
Or, just maybe...
331
00:40:11,300 --> 00:40:13,999
....the hag will come and take him tonight.
332
00:40:17,291 --> 00:40:19,895
I'd rather not be here, if she does.
333
00:41:16,800 --> 00:41:18,000
"Don't touch."
334
00:41:21,693 --> 00:41:26,999
- You are reading the EM frequencies?
- We are looking for specific patterns.
335
00:41:27,461 --> 00:41:30,178
Our witch broadcast a bunch of them.
336
00:41:31,800 --> 00:41:35,927
- Any readings?
- Should there be?
337
00:41:42,121 --> 00:41:45,904
- Don't worry.
- We have got a few surprises for her.
338
00:41:51,645 --> 00:41:52,891
She is already here!
339
00:41:57,025 --> 00:41:58,103
Oh, shit!
340
00:42:01,576 --> 00:42:02,864
Okay, everybody, upstairs.
341
00:42:05,353 --> 00:42:06,999
Carnby, come on!
342
00:42:19,016 --> 00:42:21,218
A whole panic room?
343
00:42:21,918 --> 00:42:24,499
- Carnby, get in here!
- Come on!
344
00:42:25,639 --> 00:42:30,557
Okay, everybody.
Stay away from the wires. Put in the UV.
345
00:42:31,579 --> 00:42:37,899
- Can you turn off that alarm, please?
- The lights won't hold her forever.
346
00:42:37,899 --> 00:42:40,799
This isn't the first time
we have had company here.
347
00:42:42,000 --> 00:42:43,384
What the hell was that?
348
00:42:46,549 --> 00:42:49,376
- Is she already in the house?
- She is on the roof.
349
00:42:49,376 --> 00:42:51,869
- Carnby, is she already in the house?
- No.
350
00:42:51,869 --> 00:42:54,999
- She is not here because of me.
- She wants the dagger.
351
00:42:56,220 --> 00:42:58,265
But you can't go down there now.
352
00:43:00,798 --> 00:43:02,128
The two of us will go.
353
00:43:04,000 --> 00:43:06,264
- My kind of mission.
- Good luck.
354
00:43:07,150 --> 00:43:09,038
- Hey.
- Not you.
355
00:43:09,260 --> 00:43:12,999
- I can feel her presence.
- Can you?
356
00:43:29,000 --> 00:43:30,791
We got to get back upstairs.
357
00:43:34,044 --> 00:43:38,466
What's going on?
She can't get in here. Not with this light.
358
00:43:42,284 --> 00:43:45,983
Don't move.
The generator should come on in a second.
359
00:44:00,320 --> 00:44:04,484
- There is something there!
- Come on!
360
00:44:24,102 --> 00:44:26,999
- She is coming!
- Fire!
361
00:44:39,444 --> 00:44:45,999
- Carnby, you are no good to us down here.
- It's your responsibility.
362
00:44:48,141 --> 00:44:49,754
Let's go fix that generator.
363
00:45:19,004 --> 00:45:22,017
- Okay, go slow.
- She responds to movement.
364
00:45:29,700 --> 00:45:31,121
Come on, baby.
365
00:45:34,104 --> 00:45:35,182
Come on!
366
00:46:53,305 --> 00:46:55,964
I am not waiting any longer.
367
00:47:08,154 --> 00:47:08,924
Oh, God.
368
00:47:23,700 --> 00:47:26,796
- Natalie.
- Wait.
369
00:48:05,569 --> 00:48:06,523
Natalie.
370
00:48:20,362 --> 00:48:21,362
God.
371
00:48:26,329 --> 00:48:29,641
- You can't use the weapon.
- What?
372
00:48:31,800 --> 00:48:33,999
It's the "tracer" bullets.
373
00:49:00,660 --> 00:49:03,009
- Dexter.
- Dexter!
374
00:49:05,007 --> 00:49:05,789
Trust me.
375
00:50:13,005 --> 00:50:14,690
How did you do that?
376
00:51:06,376 --> 00:51:09,478
- Daddy!
- Don't come any closer!
377
00:51:20,999 --> 00:51:24,844
- Don't do it!
- You know what to do. No!
378
00:51:26,712 --> 00:51:32,999
- She has waited a long time for this.
- No.
379
00:51:52,506 --> 00:51:55,808
Your father was a good man.
380
00:52:19,850 --> 00:52:22,685
She is coming back tonight, isn't she?
381
00:52:26,656 --> 00:52:29,999
She will find us,
no matter where we are.
382
00:52:39,319 --> 00:52:41,487
You are going to be safe.
383
00:53:38,268 --> 00:53:40,740
I am sorry about what happened
to your father, Natalie.
384
00:53:41,204 --> 00:53:43,999
I am sure he had some idea
how it might play out.
385
00:53:45,175 --> 00:53:47,999
Everyone has to die in the end.
386
00:53:48,707 --> 00:53:52,283
The dagger's incomplete.
You know what's missing.
387
00:53:52,283 --> 00:53:55,199
What's driving the dagger is weak....
too weak to have any effect.
388
00:53:55,985 --> 00:53:59,261
We need a piece of the witch's
heart to reactivate it.
389
00:54:00,322 --> 00:54:03,261
Everything you need
you will find in the witch's lab.
390
00:54:04,415 --> 00:54:05,899
I have washed my hand of "her".
391
00:54:06,280 --> 00:54:10,999
My grandfather trusted you. If he found
anything out, he must have told you about it.
392
00:54:11,644 --> 00:54:13,964
What do you know about
"your grandfather", Natalie?
393
00:54:13,964 --> 00:54:18,700
He fought against the witch, just like you.
He didn't fight against the witch.
394
00:54:18,700 --> 00:54:23,700
Your grandfather fought for her,
and ultimately ended up killing for her.
395
00:54:23,700 --> 00:54:27,720
- Why don't you cut the crap, Lundberg?
- No, no. Please, I am telling the truth.
396
00:54:27,720 --> 00:54:29,600
"He" was obsessed with the occult.
397
00:54:30,800 --> 00:54:33,400
You know, she needed another vessel...
398
00:54:33,400 --> 00:54:35,448
....and at that same moment....
399
00:54:36,169 --> 00:54:41,800
....your mother was becoming less and less
tolerant with your grandfather's insane ideas.
400
00:54:41,800 --> 00:54:45,232
A daughter-in-law was now becoming bothersome.
401
00:54:45,684 --> 00:54:48,999
- Your mother became the bait.
- Just the bait.
402
00:54:50,067 --> 00:54:54,999
Just another sacrifice he had to make
to find out about more secrets......
403
00:54:55,422 --> 00:54:58,229
....and her body
was the witch's asking price.
404
00:54:59,826 --> 00:55:03,700
- You didn't know your grandfather.
- You don't remember him.
405
00:55:04,000 --> 00:55:07,999
Your grandfather gave up fighting
for good a long time ago.
406
00:55:08,868 --> 00:55:12,892
All he wanted was these secrets
of eternal life at all costs.
407
00:55:12,892 --> 00:55:22,793
His reward for a piece of your mother's
heart... was a few seductive secrets.
408
00:55:24,079 --> 00:55:28,400
- And then she demanded more.
- She demanded another body.
409
00:55:32,065 --> 00:55:34,157
You were 3 years old, Natalie.
410
00:55:35,312 --> 00:55:37,200
He told "her" that......
411
00:55:38,040 --> 00:55:41,820
when you reached the right age,
he would give you to the witch.
412
00:55:42,331 --> 00:55:44,812
Your grandfather sold you......
413
00:55:47,052 --> 00:55:50,999
.....and now she intends to come and collect.
414
00:56:24,896 --> 00:56:27,285
This is all I have from the good old days.
415
00:56:29,000 --> 00:56:34,720
There has to be another box.....
a green Army crate with a red cross on it.
416
00:56:35,486 --> 00:56:36,839
"This is everything."
417
00:56:57,393 --> 00:57:02,712
How much of your soul have you
already sold, Carnby? Hmm?
418
00:57:03,668 --> 00:57:07,900
I would never kill anyone just to learn
a few secrets. Sure you would.
419
00:57:07,900 --> 00:57:09,413
And I know who I am.
420
00:57:10,600 --> 00:57:12,999
But this isn't about just me anymore.
421
00:57:24,610 --> 00:57:26,500
You know, you're an idealist.
422
00:57:27,419 --> 00:57:31,700
People have to be careful.... that
they don't get damaged from your mistakes.
423
00:58:10,091 --> 00:58:10,900
Oh.
424
00:58:16,000 --> 00:58:17,400
Such an old man.
425
00:59:00,700 --> 00:59:02,762
This is hopeless, by the way.
426
00:59:03,800 --> 00:59:07,799
And he left only vague references.....
to where this place might be.
427
00:59:28,800 --> 00:59:30,689
What are "these letters" here?
428
00:59:31,000 --> 00:59:32,683
We cut this whole thing into quadrants.
429
00:59:33,700 --> 00:59:40,050
I have looked for this thing. I have searched
for years and never found it, "K, E. K, E."
430
00:59:40,050 --> 00:59:43,866
- This was Kevin's quadrant.
- It was in the north of the park.
431
00:59:43,866 --> 00:59:46,673
- It could be in the park.
- It could be near the park.
432
00:59:47,000 --> 00:59:47,897
What is that?
433
00:59:51,700 --> 00:59:53,000
"KE-12."
434
00:59:54,800 --> 00:59:56,999
- It's right here.
- Wow.
435
01:00:14,322 --> 01:00:15,450
Where is Natalie?
436
01:00:27,700 --> 01:00:28,800
Oh, my God.
437
01:00:47,585 --> 01:00:52,999
Natalie! She's materializing during the day!
Natalie!
438
01:00:53,369 --> 01:00:56,567
Martha......
Where's my gun?
439
01:00:58,549 --> 01:01:04,650
- Throw the dagger! Natalie!
- Throw the dagger! Out of my way.
440
01:01:07,000 --> 01:01:08,250
MARTHA:
Take it.
441
01:01:13,850 --> 01:01:16,999
- It's not the gun!
- It's the bullets!
442
01:01:20,799 --> 01:01:23,999
- Throw the dagger now!
- Throw it!
443
01:01:43,279 --> 01:01:45,764
- Don't touch it!
- Don't touch it!
444
01:02:03,483 --> 01:02:05,351
Are you okay?
445
01:02:06,819 --> 01:02:13,420
- I saw her, not like in the cellar.
- I saw her face.
446
01:02:19,600 --> 01:02:20,800
You feeling better?
447
01:02:21,700 --> 01:02:25,515
- I will be fine.
- You might need this.
448
01:02:26,264 --> 01:02:31,000
If you find that witch's lab, be careful. She
will have all kinds of traps and other measures.
449
01:02:31,000 --> 01:02:32,550
You know, really.
450
01:02:32,550 --> 01:02:35,999
If her remains are buried there......
we will find them.
451
01:03:35,375 --> 01:03:37,225
Are you sure it's here?
452
01:03:37,225 --> 01:03:40,011
- It's right here.
- Okay.
453
01:04:16,699 --> 01:04:19,101
We shouldn't be here when it gets dark.
454
01:04:19,101 --> 01:04:23,322
The lab has to be in direct
contact with the ground.
455
01:04:26,142 --> 01:04:27,976
Are you okay?
456
01:04:30,463 --> 01:04:33,465
It has to be here.
457
01:04:33,465 --> 01:04:35,900
The others couldn't sense it.
458
01:04:36,936 --> 01:04:39,521
That's why they weren't able to find it.
459
01:04:58,775 --> 01:05:00,999
What is this?
460
01:05:03,346 --> 01:05:07,914
- We are below the foundation.
- It's here.
461
01:05:10,536 --> 01:05:15,599
- There's no way in.
- Maybe we can pry it open.
462
01:05:51,911 --> 01:05:57,299
- I am going in. Wait a minute.
- I am the only one who can fit.
463
01:06:14,167 --> 01:06:15,667
Well?
464
01:06:21,507 --> 01:06:24,109
There is some kind of mechanism in here.
465
01:06:29,999 --> 01:06:35,649
Watch your step. We have to get out
of here before it gets dark outside.
466
01:07:16,155 --> 01:07:18,523
Let me get something.
467
01:07:29,534 --> 01:07:31,351
Where's the dagger?
468
01:07:41,000 --> 01:07:43,481
- Come on.
- Show me the way.
469
01:08:22,000 --> 01:08:26,689
- Give it to me, Natalie.
- Bring me the dagger.
470
01:08:38,838 --> 01:08:44,000
- Come on. Be a good girl.
- Give me the dagger. No!
471
01:08:53,118 --> 01:08:56,120
"Don't step on the red buttons."
472
01:09:07,383 --> 01:09:09,534
Natalie.
473
01:09:20,912 --> 01:09:22,347
Wait.
474
01:09:30,473 --> 01:09:33,325
I am getting a jack from the car.
475
01:09:54,247 --> 01:09:57,381
- It's getting dark.
- Shit!
476
01:10:04,647 --> 01:10:06,140
She's coming!
477
01:10:17,000 --> 01:10:18,296
Are you okay?
478
01:10:39,121 --> 01:10:40,685
She can't get in here, can she?
479
01:10:42,673 --> 01:10:43,800
It's her lab.
480
01:10:54,485 --> 01:10:55,696
Let's do it.
481
01:11:33,487 --> 01:11:37,591
- Buried alive.
- Witches' ultimate revenge.
482
01:11:43,156 --> 01:11:48,344
- It's a message..... for Abner.
- It's in code.... Um...
483
01:11:48,344 --> 01:11:52,798
....he used a straightforward encryption.
- It's not difficult.
484
01:11:56,000 --> 01:11:57,524
She's trying to get in.
485
01:11:58,800 --> 01:11:59,600
Wait here.
486
01:12:01,288 --> 01:12:02,140
Sorry.
487
01:12:56,481 --> 01:13:01,450
My grandfather wanted to bury the witch here
in her lab, but I don't see a grave anywhere.
488
01:13:01,450 --> 01:13:04,999
Because there isn't one.
It was never here.
489
01:13:16,284 --> 01:13:18,250
The foundation shift did it.
490
01:13:18,250 --> 01:13:21,100
- Roll up your sleeve.
- Save that for later.
491
01:13:21,100 --> 01:13:23,700
- It's getting worse.
- You might not have a later.
492
01:13:23,700 --> 01:13:28,820
- We have to get out of here first.
- The sewers are back there.
493
01:13:28,820 --> 01:13:34,384
- The lab isn't sealed off anymore.
- She can get in. Where's the dagger?
494
01:13:44,600 --> 01:13:46,700
EDWARD:
It's starting.
495
01:14:07,500 --> 01:14:09,605
NATALIE:
Edward, she is coming!
496
01:14:14,600 --> 01:14:16,962
NATALIE:
The torch is acting up.
497
01:14:22,413 --> 01:14:24,454
EDWARD:
Natalie, let's go.
498
01:14:59,000 --> 01:15:01,796
- Hurry.
- We have to keep moving.
499
01:15:09,000 --> 01:15:12,058
I don't think she wanted us here.
500
01:15:35,804 --> 01:15:37,489
It was here.
501
01:15:45,000 --> 01:15:48,299
EDWARD:
You need the dagger to open the wall.
502
01:15:48,299 --> 01:15:50,999
EDWARD:
That's why she couldn't escape.
503
01:16:24,900 --> 01:16:31,884
- Hey, come here. You okay?
- It's started. Where is.....?
504
01:16:41,413 --> 01:16:49,299
You belong to her now. She has a claim
on you....... and you're here to collect.
505
01:16:50,229 --> 01:16:53,871
- This isn't you, Edward.
- You can fight against it.
506
01:17:03,118 --> 01:17:09,585
- You should know someone always has to die.
- Well, it's not going to be me.
507
01:17:19,000 --> 01:17:19,816
Natalie.
508
01:17:23,000 --> 01:17:23,916
Do it.
509
01:18:30,086 --> 01:18:32,836
Without the witch, that thing's useless.
510
01:18:38,160 --> 01:18:41,454
I told her my code was too easy to crack.
511
01:18:56,041 --> 01:19:00,299
- It's not "Kill the witch."
- It's "Free the witch."
512
01:19:08,141 --> 01:19:10,188
"Kill Natalie."
513
01:19:33,068 --> 01:19:35,007
This is not Natalie.
514
01:19:35,756 --> 01:19:42,700
- Oh, shit! Watch her!
- Where's Natalie? Where's the dagger?
515
01:19:42,700 --> 01:19:44,116
Don't give it to her!
516
01:19:44,116 --> 01:19:48,475
Ow! Damn! I will kill him first, and then
I will take care of your little girlfriend.
517
01:19:48,475 --> 01:19:50,914
She is still in here somewhere.
518
01:19:52,270 --> 01:19:56,700
- How long can you stay in the body for?
- One minute? Two?
519
01:19:57,234 --> 01:19:59,546
You know the heart must be pierced.
520
01:20:01,185 --> 01:20:05,885
This is what you want. I can sense
you are dying to see how the ritual works.
521
01:20:13,246 --> 01:20:19,424
Forget about the girl. I can give you
knowledge beyond your wildest dreams.
522
01:20:19,424 --> 01:20:21,999
We can do things together she'd never do.
523
01:20:25,045 --> 01:20:25,802
Do it.
524
01:20:32,168 --> 01:20:33,169
Do it.
525
01:20:36,600 --> 01:20:38,300
"You foolish man."
526
01:20:38,300 --> 01:20:43,969
We could have had a lot of fun. I would
have retrieved it before it dissolved.
527
01:20:55,505 --> 01:21:00,879
- Don't stop till she is dead.
- Wait. Wait.
528
01:21:03,266 --> 01:21:04,063
Wait.
529
01:21:07,210 --> 01:21:08,025
Wait.
530
01:21:26,832 --> 01:21:34,900
- Natalie had to die to destroy the witch.
- Her old son of a bitch grandfather knew that.
531
01:21:34,900 --> 01:21:38,600
- He knew it.
- What are you doing?
532
01:21:38,600 --> 01:21:41,000
- She is already dead, isn't she?
- No, no. Listen to me.
533
01:21:41,000 --> 01:21:46,850
- Wait, wait. Wait. Use the blade.
- Use the dagger. Come on!
534
01:21:46,850 --> 01:21:55,999
- Use the dagger. Yeah. Use the dagger.
- Come on! Trust me. Come on. Please.
535
01:21:58,000 --> 01:22:05,800
- I swear to God, it won't hurt her.
- Use it. It kills the soul, not the body.
536
01:22:08,600 --> 01:22:15,607
- Trust me.
- Trust me. Trust me.
537
01:22:19,055 --> 01:22:19,793
Yes.
538
01:22:20,187 --> 01:22:20,922
Oh!
539
01:22:23,422 --> 01:22:24,272
Oh!
540
01:22:30,765 --> 01:22:32,954
Don't ever do that again.
541
01:22:53,000 --> 01:22:59,999
- Yeah, I got it.
- I got it. Thank you. Oh, God.
41159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.