All language subtitles for Alone.In.The.Dark.2.2008.RETAIL.DVDRip.XviD-VoMiT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,374 --> 00:01:02,909 - Easy. - Easy. 2 00:01:03,879 --> 00:01:05,497 Okay. Come on. 3 00:01:05,497 --> 00:01:07,716 - Cool off. - Take some breaths here. 4 00:01:12,354 --> 00:01:15,673 It's your responsibility now. 5 00:01:15,673 --> 00:01:19,499 - Just you. - The signal stopped. 6 00:01:29,171 --> 00:01:34,409 Hey, listen. We got about a half hour till daylight. We can make it. 7 00:01:34,409 --> 00:01:36,494 - Come on. Let's go. - Get up. 8 00:01:41,967 --> 00:01:45,553 You have got to focus. 9 00:01:45,553 --> 00:01:48,999 You don't stand a chance against it, not out here. 10 00:01:48,999 --> 00:01:51,999 Not out here, but maybe in there. 11 00:01:53,429 --> 00:01:57,815 - Come on. Let's go. - Come on. Attaboy. 12 00:01:57,815 --> 00:02:01,267 - Got him? Yeah. - You got him? 13 00:02:27,696 --> 00:02:34,383 Now he says we only got to take the baggies once. Fucking.... Aw, shit. 14 00:02:34,383 --> 00:02:37,654 Shit! Stupid hippies. 15 00:02:38,473 --> 00:02:41,692 Next time, I use Puerto Ricans. 16 00:03:11,757 --> 00:03:13,624 Swish. 17 00:03:22,518 --> 00:03:24,686 [Woman yells] 18 00:03:24,686 --> 00:03:28,356 [people chattering] Hold on.... 19 00:03:28,356 --> 00:03:30,007 [music stops] 20 00:03:30,007 --> 00:03:32,110 [Man groaning] 21 00:03:33,562 --> 00:03:36,531 Come on. Come on! 22 00:03:39,001 --> 00:03:40,251 Shit. 23 00:03:44,173 --> 00:03:46,540 Put him over there. Come on. 24 00:03:51,797 --> 00:03:53,682 You all right? Yeah. 25 00:04:13,836 --> 00:04:18,999 [mouthing words] She's not getting it, Doug. Not tonight, she's not. 26 00:04:38,877 --> 00:04:46,679 - "That's it. That's it!" - Getting closer. Burn it. 27 00:04:48,754 --> 00:04:50,420 Burn it! 28 00:04:52,290 --> 00:04:54,458 "Nothing must remain." 29 00:04:56,879 --> 00:04:58,480 Getting closer! 30 00:05:45,694 --> 00:05:50,331 - We are going to make it. Right? - Maybe you could shoot me. 31 00:05:50,331 --> 00:05:54,151 - She might leave you alone. - Wouldn't do any good. 32 00:05:54,151 --> 00:05:56,804 She's got it, too. 33 00:05:59,391 --> 00:06:00,558 How far? 34 00:06:00,558 --> 00:06:01,943 10 yards. 35 00:06:04,212 --> 00:06:06,480 8 yards. 36 00:06:09,101 --> 00:06:11,252 5 yards. 37 00:06:12,555 --> 00:06:14,739 Showtime, people. 38 00:06:17,910 --> 00:06:20,344 I can feel her. 39 00:06:39,899 --> 00:06:41,732 Fire! Fire! 40 00:06:52,645 --> 00:06:54,979 No! No! No! 41 00:08:18,230 --> 00:08:20,064 You Carnby? 42 00:08:20,064 --> 00:08:22,066 Edward Carnby? 43 00:08:22,066 --> 00:08:23,901 Maybe. 44 00:08:23,901 --> 00:08:28,800 - How did you get the number? - Shep gave it to me. 45 00:08:28,800 --> 00:08:30,375 He says you can help me out. 46 00:08:30,375 --> 00:08:33,127 You know stuff about the occult.... .... ghosts and shit. 47 00:08:33,127 --> 00:08:35,363 That's delicate stuff, 48 00:08:35,363 --> 00:08:37,465 and it don't come cheap. 49 00:08:37,465 --> 00:08:39,016 Yeah. 50 00:08:40,085 --> 00:08:42,620 Yeah, I know. 51 00:08:47,792 --> 00:08:50,728 He said you'd get us into the coroner's office. 52 00:08:50,728 --> 00:08:52,797 So, I can see the bodies. He tell you this? 53 00:08:53,798 --> 00:08:55,833 Shep says a lot of things, 54 00:08:55,833 --> 00:08:58,536 and most of them don't make any sense. 55 00:08:59,421 --> 00:09:02,205 But he did mention something to me about a dagger. 56 00:09:03,525 --> 00:09:06,593 A little black dagger about this big. 57 00:09:06,593 --> 00:09:09,096 I might be interested in that. 58 00:09:13,586 --> 00:09:15,903 What's wrong with you, man? 59 00:09:19,041 --> 00:09:21,442 You were there when those three people got butchered, 60 00:09:21,442 --> 00:09:22,794 and now you want to see their dead bodies? 61 00:09:22,794 --> 00:09:26,613 The dagger, Xavier. You want my help? I need to see it. 62 00:09:37,226 --> 00:09:40,060 Carnby, come on. 63 00:09:42,648 --> 00:09:44,682 Make sure nobody's coming. 64 00:09:54,509 --> 00:09:57,444 - Xavier, come on. - What, are you scared? 65 00:10:21,153 --> 00:10:23,637 How did you know how to get in here? 66 00:10:24,957 --> 00:10:27,075 It's not about how..... 67 00:10:27,075 --> 00:10:29,694 ....It's about how much. 68 00:10:40,706 --> 00:10:42,590 Keep your mouth shut. 69 00:12:10,545 --> 00:12:13,381 It looks like it exploded. 70 00:12:19,037 --> 00:12:21,105 She has got it, too. 71 00:12:22,907 --> 00:12:25,625 Have you ever seen anything like this before? 72 00:12:28,363 --> 00:12:30,031 Aah, fuck. 73 00:12:30,031 --> 00:12:32,233 Geez, she touched the dagger. 74 00:12:33,118 --> 00:12:35,119 These lines.... 75 00:12:35,119 --> 00:12:37,387 ...they work their way through your body. 76 00:12:37,387 --> 00:12:39,389 Then they try to control you. 77 00:12:39,389 --> 00:12:42,994 It reacts to light. Yeah. 78 00:12:42,994 --> 00:12:45,846 It reacts... It.... 79 00:12:53,305 --> 00:12:54,972 Hey. 80 00:12:54,972 --> 00:12:57,091 What's wrong with you? 81 00:12:57,091 --> 00:12:59,910 ....I can't control it anymore! 82 00:13:03,915 --> 00:13:05,849 How long have you had this for? 83 00:13:05,849 --> 00:13:08,519 Since I touched the dagger. 84 00:13:08,519 --> 00:13:10,754 It started in my hand, and it's.... 85 00:13:10,754 --> 00:13:13,257 ....it's all through my body. 86 00:13:14,993 --> 00:13:17,611 The "dagger's" real. 87 00:13:20,499 --> 00:13:21,982 Take it. 88 00:13:22,282 --> 00:13:24,202 Just be careful. 89 00:13:24,502 --> 00:13:26,954 Don't cut yourself. 90 00:13:35,964 --> 00:13:37,214 Yeah. 91 00:13:38,383 --> 00:13:41,518 I thought that was cool at first, too. 92 00:13:42,904 --> 00:13:44,838 It's the lines. 93 00:13:44,838 --> 00:13:46,773 A witch's mark. 94 00:13:48,276 --> 00:13:53,700 When you first touch the dagger... ...there's a burning feeling. 95 00:13:53,700 --> 00:13:55,715 It's light at first..... 96 00:13:56,151 --> 00:13:58,619 ......but it builds. 97 00:13:58,619 --> 00:14:00,020 She gets.... 98 00:14:00,020 --> 00:14:02,790 I have had these dreams... 99 00:14:02,790 --> 00:14:05,960 ...in my head... 100 00:14:05,960 --> 00:14:08,713 ...and I can hear her voice all the time. 101 00:14:08,713 --> 00:14:11,430 If you don't do what she says... 102 00:14:11,799 --> 00:14:15,302 ...she comes and does it for you... 103 00:14:15,302 --> 00:14:19,254 ...like she did with them... - Who? 104 00:14:20,726 --> 00:14:22,760 The witch.... 105 00:14:22,760 --> 00:14:25,995 ...The witch that dagger belongs to. 106 00:14:31,887 --> 00:14:34,400 You said something about a map... 107 00:14:34,400 --> 00:14:36,999 ...that one of them carved into himself. 108 00:14:40,679 --> 00:14:42,396 That one. 109 00:14:55,927 --> 00:14:58,300 "K, E," and some lines. 110 00:14:58,300 --> 00:15:01,600 We have to find the right map, so we will know the location. 111 00:15:01,600 --> 00:15:03,300 She is coming. 112 00:15:09,999 --> 00:15:12,999 Is there another way to get out of here? 113 00:16:19,427 --> 00:16:22,729 You know how much power that dagger has? 114 00:16:22,729 --> 00:16:24,865 How it works? 115 00:16:41,533 --> 00:16:43,999 So, "it" was hidden in here? 116 00:16:52,677 --> 00:16:54,944 I can feel her. 117 00:16:59,684 --> 00:17:01,750 Hey, are you sure that they didn't take... 118 00:17:01,750 --> 00:17:05,656 ...what was placed in the dagger and place it somewhere else? 119 00:17:05,656 --> 00:17:08,375 Do you want power? 120 00:17:08,375 --> 00:17:11,411 More power than you have ever imagined? 121 00:17:15,399 --> 00:17:18,319 What price you want to pay, Carnby? 122 00:17:18,319 --> 00:17:20,670 What are you willing to pay? 123 00:17:25,076 --> 00:17:26,960 You belong to her now. 124 00:17:26,960 --> 00:17:28,795 I did it! 125 00:17:28,795 --> 00:17:31,331 I did what "you" wanted! 126 00:17:33,034 --> 00:17:35,668 I did what "you" wanted! 127 00:17:59,627 --> 00:18:04,400 - Where is the dagger? - Hey! Where is the dagger? 128 00:18:04,400 --> 00:18:07,117 - It's here. - He stabbed him with it. 129 00:18:07,117 --> 00:18:09,986 - The signal's getting closer. - We have to go. 130 00:18:13,825 --> 00:18:15,650 We are going to have to take him with us. 131 00:18:15,650 --> 00:18:17,927 - It's too late. - The signal's already in range. 132 00:18:18,747 --> 00:18:24,600 She's coming for our friend here. He is lit up like a Christmas tree. 10 yards. 133 00:18:24,600 --> 00:18:26,703 It's the only chance we have. 134 00:18:28,841 --> 00:18:33,377 5 yards. This is the best I can do for you, pal. 135 00:18:38,183 --> 00:18:40,684 No change. 136 00:18:40,999 --> 00:18:42,853 And this one? 137 00:18:42,853 --> 00:18:45,222 - His wound is too fresh. - She can't see him yet. 138 00:18:45,222 --> 00:18:46,991 No change. 139 00:18:46,991 --> 00:18:49,944 Wait! No more signal. 140 00:18:51,429 --> 00:18:53,800 The knife has started to dissolve.... 141 00:18:53,800 --> 00:18:57,855 - Pack up. - We are taking him with us. No.... 142 00:19:06,344 --> 00:19:09,912 If he puts us in any danger, I will shoot him. 143 00:19:19,924 --> 00:19:22,025 I think it's starting. 144 00:19:23,444 --> 00:19:27,299 - Can you hear me? - Can you hear me? 145 00:19:28,233 --> 00:19:30,083 Ask him what he sees. 146 00:19:34,456 --> 00:19:37,441 - It's that piece of blade. - It's killing him. 147 00:19:37,441 --> 00:19:39,493 He won't make it. 148 00:19:39,493 --> 00:19:41,595 Pull over. 149 00:19:41,595 --> 00:19:43,797 Pull over! 150 00:19:46,234 --> 00:19:48,168 Got him? 151 00:19:49,168 --> 00:19:50,008 Faster! 152 00:19:55,043 --> 00:19:58,012 Here. I will do it, Dad. 153 00:19:58,012 --> 00:19:59,897 Who are you? 154 00:19:59,897 --> 00:20:01,982 Hold him down! 155 00:20:03,468 --> 00:20:04,428 Damn it! 156 00:20:09,224 --> 00:20:12,743 Where is the dagger? 157 00:20:12,743 --> 00:20:14,728 You think you can get it out? 158 00:20:16,881 --> 00:20:19,750 Okay, let's get him from the street. 159 00:20:19,750 --> 00:20:21,268 Come on! 160 00:20:25,573 --> 00:20:27,707 Is it over? 161 00:20:27,707 --> 00:20:30,110 It's just starting. 162 00:21:21,462 --> 00:21:23,997 I can't get this damn thing to work. 163 00:21:26,434 --> 00:21:29,002 Dad, he's awake. 164 00:21:29,002 --> 00:21:30,604 Ah, okay. 165 00:21:31,739 --> 00:21:33,957 - Well, keep trying. - All right. All right. 166 00:21:35,076 --> 00:21:37,978 Keep trying. 167 00:21:48,689 --> 00:21:52,700 - How is he doing? - How do you feel? 168 00:21:52,700 --> 00:21:55,962 - Where am I? - With friends. 169 00:21:57,949 --> 00:21:59,967 Now listen up, Carnby. 170 00:21:59,967 --> 00:22:01,885 That's your name, right? 171 00:22:01,885 --> 00:22:03,887 Now, you have been stabbed. 172 00:22:03,887 --> 00:22:06,222 As a result, you are going to see things... 173 00:22:06,222 --> 00:22:08,625 ...visions, dreams. 174 00:22:08,625 --> 00:22:10,850 Now, we need to know exactly what you see, 175 00:22:10,850 --> 00:22:13,364 and in particular, we need to know the location. 176 00:22:13,364 --> 00:22:15,783 Now, you can either work with us, 177 00:22:15,783 --> 00:22:18,351 or you will end up a dead man. 178 00:22:18,351 --> 00:22:21,071 I need a phone. Whatever happens... 179 00:22:21,071 --> 00:22:24,490 ...don't ever look into the mirror in your dreams. 180 00:22:24,490 --> 00:22:25,992 If you look into the mirror, 181 00:22:25,992 --> 00:22:27,594 the enemy will know where we are. 182 00:22:27,594 --> 00:22:29,362 If this happens, 183 00:22:29,362 --> 00:22:32,416 Boyle here will shoot you. 184 00:22:32,416 --> 00:22:34,651 Welcome to my house. 185 00:22:39,023 --> 00:22:41,225 Let me go. 186 00:22:41,225 --> 00:22:44,177 We are doing this to save your life. 187 00:22:44,177 --> 00:22:46,380 I promise. 188 00:23:16,928 --> 00:23:20,200 - The blade has deteriorated. - It was in his body too long. 189 00:23:20,200 --> 00:23:24,400 What worries me even more is that the reliquiaes that were inside it are missing. 190 00:23:24,400 --> 00:23:27,037 He needs somebody who knows how to deal with that kind of wound. 191 00:23:27,037 --> 00:23:28,989 We can't take him to a hospital. 192 00:23:28,989 --> 00:23:30,441 It's not a normal wound. 193 00:23:30,441 --> 00:23:31,875 No, I am not talking about a hospital. 194 00:23:31,875 --> 00:23:33,043 I am talking about someone... 195 00:23:33,043 --> 00:23:35,478 ...who knows what's involved here. 196 00:23:35,478 --> 00:23:38,600 If anybody can help him, "Abner" can. 197 00:23:38,600 --> 00:23:41,869 I told you never to mention his name again! 198 00:23:41,869 --> 00:23:43,720 Now, let me tell you something. 199 00:23:43,720 --> 00:23:45,800 Carnby will be dead and gone.... 200 00:23:45,800 --> 00:23:50,350 ....long before I ever invite Abner Lundberg to set foot in this house again. 201 00:23:50,350 --> 00:23:53,999 Now, your grandfather made his biggest mistake in getting involved with him. 202 00:23:53,999 --> 00:23:56,617 I will not make that same mistake. 203 00:24:08,363 --> 00:24:13,999 - What about the vision of yours? - Do you really feel them coming? 204 00:25:46,277 --> 00:25:48,412 Who are you? 205 00:25:50,782 --> 00:25:52,916 Come to me. 206 00:25:53,968 --> 00:25:55,986 Carnby! 207 00:25:55,986 --> 00:25:59,999 - Where is he? - He is gone. He got my weapon. 208 00:26:09,233 --> 00:26:11,501 Carnby! Carnby! 209 00:26:15,940 --> 00:26:20,644 - He is over here. - He is over here. 210 00:26:30,922 --> 00:26:33,089 We are losing him. 211 00:26:38,946 --> 00:26:40,999 Is he looking into a mirror? 212 00:26:41,916 --> 00:26:45,085 I know who you are. 213 00:26:57,030 --> 00:27:00,999 You are not going to shoot him. You shoot him, when I tell you to shoot him. 214 00:27:00,999 --> 00:27:04,520 - What about us? - Go get the syringe. 215 00:27:06,999 --> 00:27:10,999 - Look at me. - Look at me. 216 00:27:19,970 --> 00:27:26,523 Right in the heart? I have to find the right ventricle. She is looking through his eyes! Now. 217 00:27:50,317 --> 00:27:52,985 I can see you. 218 00:27:52,985 --> 00:27:55,120 I know who you are. 219 00:27:57,924 --> 00:28:00,999 - I know who you are. - Huh? 220 00:28:05,249 --> 00:28:07,017 Are we on time? 221 00:28:07,017 --> 00:28:09,252 Looks like. 222 00:28:39,667 --> 00:28:41,318 Go see Abner. 223 00:28:42,386 --> 00:28:45,088 He will come. 224 00:30:16,831 --> 00:30:18,832 You looked in the mirror. 225 00:30:18,832 --> 00:30:23,603 - I know you did. - You saw her. 226 00:30:23,603 --> 00:30:25,605 You are putting us all in danger. 227 00:30:25,605 --> 00:30:29,400 No matter what you do, the witch will come for you. 228 00:30:29,400 --> 00:30:31,228 Yeah, I know. 229 00:30:34,648 --> 00:30:37,350 She is after the dagger. 230 00:30:39,637 --> 00:30:41,605 What did you see? 231 00:30:43,124 --> 00:30:45,808 I saw a woman in a lab. 232 00:30:47,795 --> 00:30:52,999 - A man was there torturing her. - Where is the dagger? 233 00:30:53,667 --> 00:30:56,869 He dug a grave for her in the middle of the room. 234 00:30:59,373 --> 00:31:02,299 She was supposed to be killed, wasn't she? 235 00:31:02,793 --> 00:31:04,860 But something went wrong. 236 00:31:07,097 --> 00:31:09,899 What you are seeing happened many years ago. 237 00:31:18,442 --> 00:31:20,410 That man was my father. 238 00:31:22,914 --> 00:31:27,600 - Look for hints to the location of the lab. - Why? 239 00:31:27,600 --> 00:31:29,953 Because that's the only place it will stop. 240 00:31:31,706 --> 00:31:34,773 We are fetching someone who can help you. 241 00:31:38,579 --> 00:31:43,913 - Why are you doing all this? - She isn't after you yet. 242 00:31:46,219 --> 00:31:48,154 Some things are worse than death. 243 00:31:49,223 --> 00:31:51,591 She wants my daughter. 244 00:31:51,591 --> 00:31:54,293 That's why the witch has returned. 245 00:32:04,137 --> 00:32:06,700 If you are looking for the clinic, it's closed today. 246 00:32:06,700 --> 00:32:13,999 - Mr. Lundberg. - Mr. Abner Lundberg? Uh-huh. 247 00:32:21,472 --> 00:32:24,907 - I am Natalie Dexter. - Do you remember me? 248 00:32:29,597 --> 00:32:31,797 Please sit. 249 00:32:40,524 --> 00:32:46,525 I hear you never wanted anything to do with your father's hocus-pocus. She is back. 250 00:32:47,898 --> 00:32:52,399 - She is, huh? - And it's worse than ever. 251 00:32:53,070 --> 00:32:56,172 Well, it's none of my business. 252 00:32:56,172 --> 00:32:58,107 I did what I could. 253 00:32:58,107 --> 00:33:00,109 I have a different life now. 254 00:33:02,546 --> 00:33:04,980 We need your help. 255 00:33:04,980 --> 00:33:07,700 Do you really think you could resist her? 256 00:33:07,700 --> 00:33:10,169 She destroyed your grandfather. 257 00:33:10,169 --> 00:33:14,505 She will destroy your whole family and everyone you have ever known. 258 00:33:19,363 --> 00:33:23,800 - I have the mark. - She wants me. Just like my mother. 259 00:33:23,800 --> 00:33:27,700 There is something about the Dexters that attracts her. Oh, yeah. 260 00:33:29,506 --> 00:33:31,441 How long have you had this? 261 00:33:31,441 --> 00:33:33,126 For three weeks. 262 00:33:33,126 --> 00:33:37,693 I went to the doctor at first, but then the dreams started. 263 00:33:40,559 --> 00:33:42,300 Why didn't you go to your father? 264 00:33:42,300 --> 00:33:46,412 You just expect me to sit around and wait for her to come get me? 265 00:33:49,441 --> 00:33:52,009 Listen to me. 266 00:33:52,309 --> 00:33:57,714 She was after your grandfather, the Dexters. It was revenge. 267 00:33:57,714 --> 00:34:02,685 - He was the one that hunted her down. - Wow. 268 00:34:02,685 --> 00:34:06,273 - I felt that vibe. - No. Don't touch it. 269 00:34:06,273 --> 00:34:10,877 After all these years, I am immune to witchcraft crap. 270 00:34:14,315 --> 00:34:16,116 It's real. 271 00:34:20,655 --> 00:34:24,541 There is a piece of the heart missing from the inside. 272 00:34:28,729 --> 00:34:31,450 Looks like this blade has been used. 273 00:34:31,450 --> 00:34:36,700 - We have someone who was injured by it. - And they are still alive? He is. 274 00:34:36,700 --> 00:34:43,550 Did they find the hag's grave? No. And he doesn't have much time. We need your help. 275 00:34:43,550 --> 00:34:45,612 Well... 276 00:34:45,612 --> 00:34:48,649 ...if we'd only had this in the day. 277 00:34:48,649 --> 00:34:55,551 My grandfather told you things that he never told my father. You were his friend. 278 00:34:56,875 --> 00:34:59,999 - What? - Hank Willis is on the phone. 279 00:34:59,999 --> 00:35:03,113 His cow died after she took the medicine you gave her. 280 00:35:03,113 --> 00:35:07,199 He wants his money back. He does, huh? You tell him, I gave him a remedy. 281 00:35:07,199 --> 00:35:11,599 - I told him no food, just water. - Tell him to go to hell. 282 00:35:43,387 --> 00:35:45,322 Leave us. 283 00:35:53,481 --> 00:35:55,082 You stay. 284 00:36:04,509 --> 00:36:08,399 - It's going to be all right. - I am going to take care of you. 285 00:36:28,783 --> 00:36:33,987 He has got slivers in his wounds. This dries them. Hold it right on there and press it. 286 00:36:33,987 --> 00:36:38,299 - Harder. Harder. - There you go. Okay. 287 00:36:38,299 --> 00:36:41,250 This is making you visible to the other side. 288 00:36:41,250 --> 00:36:47,417 - You are glowing like a thousand-watt bulb. - What's that? It's for you. 289 00:36:47,417 --> 00:36:50,999 You got yourself involved in something, that's way beyond your abilities... 290 00:36:50,999 --> 00:36:52,855 I will tell you that much. 291 00:37:00,749 --> 00:37:03,999 This dagger....a very amazing weapon. 292 00:37:04,674 --> 00:37:07,882 It's made of amostite, Very valuable. 293 00:37:08,662 --> 00:37:11,420 Did you want it for the blade or what it could do? 294 00:37:12,011 --> 00:37:13,356 "Rumors and myths." 295 00:37:13,356 --> 00:37:17,730 You want to buy eternal life...... ...with the deaths of others? 296 00:37:17,730 --> 00:37:21,670 You are fighting a witch..... ....that's hundreds of years old. 297 00:37:21,670 --> 00:37:25,525 She has the knowledge and the ability far beyond anything we have ever known. 298 00:37:25,525 --> 00:37:31,999 She can slip insert her soul into another body. She solved the riddle of immortality. 299 00:37:31,999 --> 00:37:34,336 You can't move while I am doing this. 300 00:37:35,255 --> 00:37:37,349 This is a "radioactive" solution. 301 00:37:39,453 --> 00:37:42,763 - Hold on. - Right there. Right...... 302 00:37:44,774 --> 00:37:47,007 Yeah. There. 303 00:37:51,847 --> 00:37:56,755 - It makes you invisible to the other side. - It cancels out the aura. 304 00:37:58,150 --> 00:38:02,299 If your hair falls out tomorrow.... ...then it was too strong. 305 00:38:03,155 --> 00:38:05,970 - He will sleep. - He will sleep now. 306 00:38:17,643 --> 00:38:19,900 Your boyfriend is going to get us in a lot of trouble. 307 00:38:19,900 --> 00:38:21,999 - He is not my boyfriend. - Really? 308 00:38:22,769 --> 00:38:24,796 I suggest you keep it that way. 309 00:38:25,094 --> 00:38:28,700 - He is an idealist. - They are the worst. 310 00:38:28,700 --> 00:38:31,367 - I know. - I was one once myself. 311 00:38:53,016 --> 00:38:55,710 That dagger shouldn't cause any serious injury. 312 00:38:56,460 --> 00:38:59,100 It kills the soul, not the body. 313 00:38:59,100 --> 00:39:01,400 We are on the verge of finding the witch's lair. 314 00:39:01,400 --> 00:39:03,056 Thought you might be interested. 315 00:39:03,056 --> 00:39:05,649 After all, you spent a lot of time looking for it. 316 00:39:06,117 --> 00:39:09,669 Whatever you find.... will have been dead long ago. 317 00:39:17,161 --> 00:39:19,711 Do you still have those things my father gave you? 318 00:39:19,711 --> 00:39:21,731 They wouldn't be of any use to you. 319 00:39:21,731 --> 00:39:25,299 - Do you still have them? - I burned them years ago. 320 00:39:25,299 --> 00:39:27,999 I have made my peace with the occult. 321 00:39:27,999 --> 00:39:31,621 - I don't bother it. - It doesn't bother me. 322 00:39:32,184 --> 00:39:34,048 They are all dead, you know. 323 00:39:34,373 --> 00:39:38,174 Everyone that worked with your father, they are all dead. 324 00:39:38,174 --> 00:39:41,440 They tried to do good, and they end up doing evil. 325 00:39:43,200 --> 00:39:45,713 You are going to mess this thing up, baby. 326 00:39:46,616 --> 00:39:49,948 The great "Abner Lundberg" is afraid. 327 00:39:51,327 --> 00:39:56,799 You know, a lot of people died around you back then and it didn't seem to bother you. Oh, no? 328 00:39:56,799 --> 00:40:01,800 You were my father's favorite. If your father could see you now, he'd laugh. 329 00:40:01,800 --> 00:40:04,812 You nauseated me then, and you nauseate me now. 330 00:40:06,613 --> 00:40:11,300 He's got two days, maybe three. Or, just maybe... 331 00:40:11,300 --> 00:40:13,999 ....the hag will come and take him tonight. 332 00:40:17,291 --> 00:40:19,895 I'd rather not be here, if she does. 333 00:41:16,800 --> 00:41:18,000 "Don't touch." 334 00:41:21,693 --> 00:41:26,999 - You are reading the EM frequencies? - We are looking for specific patterns. 335 00:41:27,461 --> 00:41:30,178 Our witch broadcast a bunch of them. 336 00:41:31,800 --> 00:41:35,927 - Any readings? - Should there be? 337 00:41:42,121 --> 00:41:45,904 - Don't worry. - We have got a few surprises for her. 338 00:41:51,645 --> 00:41:52,891 She is already here! 339 00:41:57,025 --> 00:41:58,103 Oh, shit! 340 00:42:01,576 --> 00:42:02,864 Okay, everybody, upstairs. 341 00:42:05,353 --> 00:42:06,999 Carnby, come on! 342 00:42:19,016 --> 00:42:21,218 A whole panic room? 343 00:42:21,918 --> 00:42:24,499 - Carnby, get in here! - Come on! 344 00:42:25,639 --> 00:42:30,557 Okay, everybody. Stay away from the wires. Put in the UV. 345 00:42:31,579 --> 00:42:37,899 - Can you turn off that alarm, please? - The lights won't hold her forever. 346 00:42:37,899 --> 00:42:40,799 This isn't the first time we have had company here. 347 00:42:42,000 --> 00:42:43,384 What the hell was that? 348 00:42:46,549 --> 00:42:49,376 - Is she already in the house? - She is on the roof. 349 00:42:49,376 --> 00:42:51,869 - Carnby, is she already in the house? - No. 350 00:42:51,869 --> 00:42:54,999 - She is not here because of me. - She wants the dagger. 351 00:42:56,220 --> 00:42:58,265 But you can't go down there now. 352 00:43:00,798 --> 00:43:02,128 The two of us will go. 353 00:43:04,000 --> 00:43:06,264 - My kind of mission. - Good luck. 354 00:43:07,150 --> 00:43:09,038 - Hey. - Not you. 355 00:43:09,260 --> 00:43:12,999 - I can feel her presence. - Can you? 356 00:43:29,000 --> 00:43:30,791 We got to get back upstairs. 357 00:43:34,044 --> 00:43:38,466 What's going on? She can't get in here. Not with this light. 358 00:43:42,284 --> 00:43:45,983 Don't move. The generator should come on in a second. 359 00:44:00,320 --> 00:44:04,484 - There is something there! - Come on! 360 00:44:24,102 --> 00:44:26,999 - She is coming! - Fire! 361 00:44:39,444 --> 00:44:45,999 - Carnby, you are no good to us down here. - It's your responsibility. 362 00:44:48,141 --> 00:44:49,754 Let's go fix that generator. 363 00:45:19,004 --> 00:45:22,017 - Okay, go slow. - She responds to movement. 364 00:45:29,700 --> 00:45:31,121 Come on, baby. 365 00:45:34,104 --> 00:45:35,182 Come on! 366 00:46:53,305 --> 00:46:55,964 I am not waiting any longer. 367 00:47:08,154 --> 00:47:08,924 Oh, God. 368 00:47:23,700 --> 00:47:26,796 - Natalie. - Wait. 369 00:48:05,569 --> 00:48:06,523 Natalie. 370 00:48:20,362 --> 00:48:21,362 God. 371 00:48:26,329 --> 00:48:29,641 - You can't use the weapon. - What? 372 00:48:31,800 --> 00:48:33,999 It's the "tracer" bullets. 373 00:49:00,660 --> 00:49:03,009 - Dexter. - Dexter! 374 00:49:05,007 --> 00:49:05,789 Trust me. 375 00:50:13,005 --> 00:50:14,690 How did you do that? 376 00:51:06,376 --> 00:51:09,478 - Daddy! - Don't come any closer! 377 00:51:20,999 --> 00:51:24,844 - Don't do it! - You know what to do. No! 378 00:51:26,712 --> 00:51:32,999 - She has waited a long time for this. - No. 379 00:51:52,506 --> 00:51:55,808 Your father was a good man. 380 00:52:19,850 --> 00:52:22,685 She is coming back tonight, isn't she? 381 00:52:26,656 --> 00:52:29,999 She will find us, no matter where we are. 382 00:52:39,319 --> 00:52:41,487 You are going to be safe. 383 00:53:38,268 --> 00:53:40,740 I am sorry about what happened to your father, Natalie. 384 00:53:41,204 --> 00:53:43,999 I am sure he had some idea how it might play out. 385 00:53:45,175 --> 00:53:47,999 Everyone has to die in the end. 386 00:53:48,707 --> 00:53:52,283 The dagger's incomplete. You know what's missing. 387 00:53:52,283 --> 00:53:55,199 What's driving the dagger is weak.... too weak to have any effect. 388 00:53:55,985 --> 00:53:59,261 We need a piece of the witch's heart to reactivate it. 389 00:54:00,322 --> 00:54:03,261 Everything you need you will find in the witch's lab. 390 00:54:04,415 --> 00:54:05,899 I have washed my hand of "her". 391 00:54:06,280 --> 00:54:10,999 My grandfather trusted you. If he found anything out, he must have told you about it. 392 00:54:11,644 --> 00:54:13,964 What do you know about "your grandfather", Natalie? 393 00:54:13,964 --> 00:54:18,700 He fought against the witch, just like you. He didn't fight against the witch. 394 00:54:18,700 --> 00:54:23,700 Your grandfather fought for her, and ultimately ended up killing for her. 395 00:54:23,700 --> 00:54:27,720 - Why don't you cut the crap, Lundberg? - No, no. Please, I am telling the truth. 396 00:54:27,720 --> 00:54:29,600 "He" was obsessed with the occult. 397 00:54:30,800 --> 00:54:33,400 You know, she needed another vessel... 398 00:54:33,400 --> 00:54:35,448 ....and at that same moment.... 399 00:54:36,169 --> 00:54:41,800 ....your mother was becoming less and less tolerant with your grandfather's insane ideas. 400 00:54:41,800 --> 00:54:45,232 A daughter-in-law was now becoming bothersome. 401 00:54:45,684 --> 00:54:48,999 - Your mother became the bait. - Just the bait. 402 00:54:50,067 --> 00:54:54,999 Just another sacrifice he had to make to find out about more secrets...... 403 00:54:55,422 --> 00:54:58,229 ....and her body was the witch's asking price. 404 00:54:59,826 --> 00:55:03,700 - You didn't know your grandfather. - You don't remember him. 405 00:55:04,000 --> 00:55:07,999 Your grandfather gave up fighting for good a long time ago. 406 00:55:08,868 --> 00:55:12,892 All he wanted was these secrets of eternal life at all costs. 407 00:55:12,892 --> 00:55:22,793 His reward for a piece of your mother's heart... was a few seductive secrets. 408 00:55:24,079 --> 00:55:28,400 - And then she demanded more. - She demanded another body. 409 00:55:32,065 --> 00:55:34,157 You were 3 years old, Natalie. 410 00:55:35,312 --> 00:55:37,200 He told "her" that...... 411 00:55:38,040 --> 00:55:41,820 when you reached the right age, he would give you to the witch. 412 00:55:42,331 --> 00:55:44,812 Your grandfather sold you...... 413 00:55:47,052 --> 00:55:50,999 .....and now she intends to come and collect. 414 00:56:24,896 --> 00:56:27,285 This is all I have from the good old days. 415 00:56:29,000 --> 00:56:34,720 There has to be another box..... a green Army crate with a red cross on it. 416 00:56:35,486 --> 00:56:36,839 "This is everything." 417 00:56:57,393 --> 00:57:02,712 How much of your soul have you already sold, Carnby? Hmm? 418 00:57:03,668 --> 00:57:07,900 I would never kill anyone just to learn a few secrets. Sure you would. 419 00:57:07,900 --> 00:57:09,413 And I know who I am. 420 00:57:10,600 --> 00:57:12,999 But this isn't about just me anymore. 421 00:57:24,610 --> 00:57:26,500 You know, you're an idealist. 422 00:57:27,419 --> 00:57:31,700 People have to be careful.... that they don't get damaged from your mistakes. 423 00:58:10,091 --> 00:58:10,900 Oh. 424 00:58:16,000 --> 00:58:17,400 Such an old man. 425 00:59:00,700 --> 00:59:02,762 This is hopeless, by the way. 426 00:59:03,800 --> 00:59:07,799 And he left only vague references..... to where this place might be. 427 00:59:28,800 --> 00:59:30,689 What are "these letters" here? 428 00:59:31,000 --> 00:59:32,683 We cut this whole thing into quadrants. 429 00:59:33,700 --> 00:59:40,050 I have looked for this thing. I have searched for years and never found it, "K, E. K, E." 430 00:59:40,050 --> 00:59:43,866 - This was Kevin's quadrant. - It was in the north of the park. 431 00:59:43,866 --> 00:59:46,673 - It could be in the park. - It could be near the park. 432 00:59:47,000 --> 00:59:47,897 What is that? 433 00:59:51,700 --> 00:59:53,000 "KE-12." 434 00:59:54,800 --> 00:59:56,999 - It's right here. - Wow. 435 01:00:14,322 --> 01:00:15,450 Where is Natalie? 436 01:00:27,700 --> 01:00:28,800 Oh, my God. 437 01:00:47,585 --> 01:00:52,999 Natalie! She's materializing during the day! Natalie! 438 01:00:53,369 --> 01:00:56,567 Martha...... Where's my gun? 439 01:00:58,549 --> 01:01:04,650 - Throw the dagger! Natalie! - Throw the dagger! Out of my way. 440 01:01:07,000 --> 01:01:08,250 MARTHA: Take it. 441 01:01:13,850 --> 01:01:16,999 - It's not the gun! - It's the bullets! 442 01:01:20,799 --> 01:01:23,999 - Throw the dagger now! - Throw it! 443 01:01:43,279 --> 01:01:45,764 - Don't touch it! - Don't touch it! 444 01:02:03,483 --> 01:02:05,351 Are you okay? 445 01:02:06,819 --> 01:02:13,420 - I saw her, not like in the cellar. - I saw her face. 446 01:02:19,600 --> 01:02:20,800 You feeling better? 447 01:02:21,700 --> 01:02:25,515 - I will be fine. - You might need this. 448 01:02:26,264 --> 01:02:31,000 If you find that witch's lab, be careful. She will have all kinds of traps and other measures. 449 01:02:31,000 --> 01:02:32,550 You know, really. 450 01:02:32,550 --> 01:02:35,999 If her remains are buried there...... we will find them. 451 01:03:35,375 --> 01:03:37,225 Are you sure it's here? 452 01:03:37,225 --> 01:03:40,011 - It's right here. - Okay. 453 01:04:16,699 --> 01:04:19,101 We shouldn't be here when it gets dark. 454 01:04:19,101 --> 01:04:23,322 The lab has to be in direct contact with the ground. 455 01:04:26,142 --> 01:04:27,976 Are you okay? 456 01:04:30,463 --> 01:04:33,465 It has to be here. 457 01:04:33,465 --> 01:04:35,900 The others couldn't sense it. 458 01:04:36,936 --> 01:04:39,521 That's why they weren't able to find it. 459 01:04:58,775 --> 01:05:00,999 What is this? 460 01:05:03,346 --> 01:05:07,914 - We are below the foundation. - It's here. 461 01:05:10,536 --> 01:05:15,599 - There's no way in. - Maybe we can pry it open. 462 01:05:51,911 --> 01:05:57,299 - I am going in. Wait a minute. - I am the only one who can fit. 463 01:06:14,167 --> 01:06:15,667 Well? 464 01:06:21,507 --> 01:06:24,109 There is some kind of mechanism in here. 465 01:06:29,999 --> 01:06:35,649 Watch your step. We have to get out of here before it gets dark outside. 466 01:07:16,155 --> 01:07:18,523 Let me get something. 467 01:07:29,534 --> 01:07:31,351 Where's the dagger? 468 01:07:41,000 --> 01:07:43,481 - Come on. - Show me the way. 469 01:08:22,000 --> 01:08:26,689 - Give it to me, Natalie. - Bring me the dagger. 470 01:08:38,838 --> 01:08:44,000 - Come on. Be a good girl. - Give me the dagger. No! 471 01:08:53,118 --> 01:08:56,120 "Don't step on the red buttons." 472 01:09:07,383 --> 01:09:09,534 Natalie. 473 01:09:20,912 --> 01:09:22,347 Wait. 474 01:09:30,473 --> 01:09:33,325 I am getting a jack from the car. 475 01:09:54,247 --> 01:09:57,381 - It's getting dark. - Shit! 476 01:10:04,647 --> 01:10:06,140 She's coming! 477 01:10:17,000 --> 01:10:18,296 Are you okay? 478 01:10:39,121 --> 01:10:40,685 She can't get in here, can she? 479 01:10:42,673 --> 01:10:43,800 It's her lab. 480 01:10:54,485 --> 01:10:55,696 Let's do it. 481 01:11:33,487 --> 01:11:37,591 - Buried alive. - Witches' ultimate revenge. 482 01:11:43,156 --> 01:11:48,344 - It's a message..... for Abner. - It's in code.... Um... 483 01:11:48,344 --> 01:11:52,798 ....he used a straightforward encryption. - It's not difficult. 484 01:11:56,000 --> 01:11:57,524 She's trying to get in. 485 01:11:58,800 --> 01:11:59,600 Wait here. 486 01:12:01,288 --> 01:12:02,140 Sorry. 487 01:12:56,481 --> 01:13:01,450 My grandfather wanted to bury the witch here in her lab, but I don't see a grave anywhere. 488 01:13:01,450 --> 01:13:04,999 Because there isn't one. It was never here. 489 01:13:16,284 --> 01:13:18,250 The foundation shift did it. 490 01:13:18,250 --> 01:13:21,100 - Roll up your sleeve. - Save that for later. 491 01:13:21,100 --> 01:13:23,700 - It's getting worse. - You might not have a later. 492 01:13:23,700 --> 01:13:28,820 - We have to get out of here first. - The sewers are back there. 493 01:13:28,820 --> 01:13:34,384 - The lab isn't sealed off anymore. - She can get in. Where's the dagger? 494 01:13:44,600 --> 01:13:46,700 EDWARD: It's starting. 495 01:14:07,500 --> 01:14:09,605 NATALIE: Edward, she is coming! 496 01:14:14,600 --> 01:14:16,962 NATALIE: The torch is acting up. 497 01:14:22,413 --> 01:14:24,454 EDWARD: Natalie, let's go. 498 01:14:59,000 --> 01:15:01,796 - Hurry. - We have to keep moving. 499 01:15:09,000 --> 01:15:12,058 I don't think she wanted us here. 500 01:15:35,804 --> 01:15:37,489 It was here. 501 01:15:45,000 --> 01:15:48,299 EDWARD: You need the dagger to open the wall. 502 01:15:48,299 --> 01:15:50,999 EDWARD: That's why she couldn't escape. 503 01:16:24,900 --> 01:16:31,884 - Hey, come here. You okay? - It's started. Where is.....? 504 01:16:41,413 --> 01:16:49,299 You belong to her now. She has a claim on you....... and you're here to collect. 505 01:16:50,229 --> 01:16:53,871 - This isn't you, Edward. - You can fight against it. 506 01:17:03,118 --> 01:17:09,585 - You should know someone always has to die. - Well, it's not going to be me. 507 01:17:19,000 --> 01:17:19,816 Natalie. 508 01:17:23,000 --> 01:17:23,916 Do it. 509 01:18:30,086 --> 01:18:32,836 Without the witch, that thing's useless. 510 01:18:38,160 --> 01:18:41,454 I told her my code was too easy to crack. 511 01:18:56,041 --> 01:19:00,299 - It's not "Kill the witch." - It's "Free the witch." 512 01:19:08,141 --> 01:19:10,188 "Kill Natalie." 513 01:19:33,068 --> 01:19:35,007 This is not Natalie. 514 01:19:35,756 --> 01:19:42,700 - Oh, shit! Watch her! - Where's Natalie? Where's the dagger? 515 01:19:42,700 --> 01:19:44,116 Don't give it to her! 516 01:19:44,116 --> 01:19:48,475 Ow! Damn! I will kill him first, and then I will take care of your little girlfriend. 517 01:19:48,475 --> 01:19:50,914 She is still in here somewhere. 518 01:19:52,270 --> 01:19:56,700 - How long can you stay in the body for? - One minute? Two? 519 01:19:57,234 --> 01:19:59,546 You know the heart must be pierced. 520 01:20:01,185 --> 01:20:05,885 This is what you want. I can sense you are dying to see how the ritual works. 521 01:20:13,246 --> 01:20:19,424 Forget about the girl. I can give you knowledge beyond your wildest dreams. 522 01:20:19,424 --> 01:20:21,999 We can do things together she'd never do. 523 01:20:25,045 --> 01:20:25,802 Do it. 524 01:20:32,168 --> 01:20:33,169 Do it. 525 01:20:36,600 --> 01:20:38,300 "You foolish man." 526 01:20:38,300 --> 01:20:43,969 We could have had a lot of fun. I would have retrieved it before it dissolved. 527 01:20:55,505 --> 01:21:00,879 - Don't stop till she is dead. - Wait. Wait. 528 01:21:03,266 --> 01:21:04,063 Wait. 529 01:21:07,210 --> 01:21:08,025 Wait. 530 01:21:26,832 --> 01:21:34,900 - Natalie had to die to destroy the witch. - Her old son of a bitch grandfather knew that. 531 01:21:34,900 --> 01:21:38,600 - He knew it. - What are you doing? 532 01:21:38,600 --> 01:21:41,000 - She is already dead, isn't she? - No, no. Listen to me. 533 01:21:41,000 --> 01:21:46,850 - Wait, wait. Wait. Use the blade. - Use the dagger. Come on! 534 01:21:46,850 --> 01:21:55,999 - Use the dagger. Yeah. Use the dagger. - Come on! Trust me. Come on. Please. 535 01:21:58,000 --> 01:22:05,800 - I swear to God, it won't hurt her. - Use it. It kills the soul, not the body. 536 01:22:08,600 --> 01:22:15,607 - Trust me. - Trust me. Trust me. 537 01:22:19,055 --> 01:22:19,793 Yes. 538 01:22:20,187 --> 01:22:20,922 Oh! 539 01:22:23,422 --> 01:22:24,272 Oh! 540 01:22:30,765 --> 01:22:32,954 Don't ever do that again. 541 01:22:53,000 --> 01:22:59,999 - Yeah, I got it. - I got it. Thank you. Oh, God. 41159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.