Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,469 --> 00:00:06,469
Www.SubAdictos.net
Presents ...
2
00:00:13,720 --> 00:00:19,520
ALGER CONFIDENTIAL
* S01E02 *
3
00:00:34,160 --> 00:00:35,960
For.
For...
4
00:00:36,016 --> 00:00:37,416
Please.
Please...
5
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
Yes.
6
00:01:15,800 --> 00:01:17,280
GERMAN EMBASSY, ALGERIA
7
00:01:17,440 --> 00:01:19,040
Yes, I understand.
8
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
In agreement.
9
00:01:23,000 --> 00:01:24,760
Then I call him, okay?
10
00:01:27,040 --> 00:01:30,576
The kidnappers have sent an email
to the Algerian and German authorities.
11
00:01:30,600 --> 00:01:32,240
They demand 50 million dollars ...
12
00:01:32,400 --> 00:01:35,760
and the withdrawal of Elbe Defense
of Algerian soil.
13
00:01:36,640 --> 00:01:40,400
I understand that they want money, but
Why are they asking for the Elbe Defense withdrawal?
14
00:01:40,600 --> 00:01:43,256
- They haven't built the factory yet.
- I do not understand it either.
15
00:01:43,280 --> 00:01:44,840
How has Soudani reacted?
16
00:01:45,280 --> 00:01:46,800
Be willing to negotiate.
17
00:01:47,200 --> 00:01:48,360
How curious.
18
00:01:48,680 --> 00:01:52,320
Normally you only negotiate with
terrorists exchanging corpses.
19
00:01:52,640 --> 00:01:56,960
It seems that he is quite interested in
Meininger Rau's assault rifles.
20
00:01:59,760 --> 00:02:00,840
And does Berlin know?
21
00:02:01,000 --> 00:02:02,458
Tomorrow a meeting is scheduled ...
22
00:02:02,482 --> 00:02:05,040
with representatives of
the departments involved.
23
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
Good.
24
00:02:08,960 --> 00:02:09,960
Yes ...
25
00:02:57,560 --> 00:02:59,680
- B�slama. Bye.
- B�slama.
26
00:03:00,880 --> 00:03:03,000
- Goodnight.
- Mr. Eley. How are you?
27
00:03:09,000 --> 00:03:10,560
- Good night, Ralf.
- Goodnight.
28
00:03:11,880 --> 00:03:13,480
- A whiskey?
- Yes.
29
00:03:54,360 --> 00:03:56,400
What were you doing there this morning?
30
00:03:57,360 --> 00:04:01,200
I have attended thousands of meetings here
and he had never seen a woman.
31
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Because in Algeria
women don't work.
32
00:04:04,000 --> 00:04:05,120
And from all over Algeria,
33
00:04:05,200 --> 00:04:08,760
You are the only investigating judge
who can handle this case?
34
00:04:09,280 --> 00:04:10,720
You should be happy.
35
00:04:12,760 --> 00:04:15,880
The videos from the cameras
surveillance of the house and the airport.
36
00:04:15,920 --> 00:04:18,400
Those who have sent
the embassy were rigged.
37
00:04:18,560 --> 00:04:21,280
This USB contains everything that happened.
38
00:04:25,640 --> 00:04:28,440
Don't face the general
or Toumi, please.
39
00:04:28,600 --> 00:04:30,280
Don't force them to kick you out of the country.
40
00:04:31,040 --> 00:04:33,120
They know you saw the American.
41
00:04:43,920 --> 00:04:45,200
I have to go.
42
00:05:29,760 --> 00:05:30,760
Everything okay?
43
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
Starts.
44
00:05:48,360 --> 00:05:49,600
What are you doing?
45
00:05:54,360 --> 00:05:56,760
Let me go!
Don't you dare touch me!
46
00:06:25,360 --> 00:06:26,360
�Dad�!
47
00:06:27,800 --> 00:06:29,880
Dad!
Dad!
48
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
Dad!
49
00:06:33,240 --> 00:06:34,760
Easy, honey.
50
00:06:35,360 --> 00:06:36,360
Dad!
51
00:06:37,080 --> 00:06:38,360
They will pay for this.
52
00:06:40,040 --> 00:06:42,080
Dad!
Dad!
53
00:06:55,960 --> 00:06:57,120
Let's go!
54
00:10:32,560 --> 00:10:34,080
And what will you do next?
55
00:10:35,080 --> 00:10:36,840
Well, Mr. Benmedi ...
56
00:10:37,360 --> 00:10:39,840
Please call me by my name.
57
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
Call me Youssef.
58
00:10:42,362 --> 00:10:43,394
Okay?
59
00:10:43,440 --> 00:10:44,464
- Clear.
- Good.
60
00:10:44,489 --> 00:10:45,649
Well, Youssef,
61
00:10:46,320 --> 00:10:48,437
later, we will put it
looking at Mecca.
62
00:10:49,200 --> 00:10:51,440
- Would you make sure of that?
- Of course.
63
00:10:52,160 --> 00:10:53,160
Well, go on.
64
00:10:54,960 --> 00:10:59,240
Then we will wash it ourselves
three times, very carefully.
65
00:11:00,960 --> 00:11:02,520
With soap and water.
66
00:11:02,800 --> 00:11:05,040
We will dry it,
we will put the shroud ...
67
00:11:05,480 --> 00:11:06,960
and we will bring it here.
68
00:11:10,840 --> 00:11:12,120
Will you bury me with my wife?
69
00:11:13,280 --> 00:11:15,280
- Inshal�.
- Inshal�.
70
00:11:18,760 --> 00:11:21,080
Come on, let's go.
She starts to get cold.
71
00:11:21,880 --> 00:11:23,320
- Really?
- Yes.
72
00:11:24,160 --> 00:11:25,840
No, I'd rather stay a little longer.
73
00:11:26,000 --> 00:11:28,080
- Are you sure?
- Yes, you can go.
74
00:11:28,240 --> 00:11:30,176
- Okay. Salam aleikum.
- Salam aleikum.
75
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
Take care.
And I did not give it more lapses.
76
00:11:32,040 --> 00:11:33,240
- Bye.
- Bye.
77
00:12:04,120 --> 00:12:05,240
Grandpa.
78
00:12:06,080 --> 00:12:07,320
I'm Djamel.
79
00:12:07,640 --> 00:12:09,840
They took dad
to the prison of Serkadji,
80
00:12:10,440 --> 00:12:11,960
nine days ago.
81
00:12:12,560 --> 00:12:15,000
And now they say they don't know where it is.
82
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Is he with you in Germany?
83
00:12:18,240 --> 00:12:20,320
Hey, grandpa, is he there?
84
00:12:21,600 --> 00:12:22,720
Did you sleep well?
85
00:12:31,800 --> 00:12:33,800
- Sahiti.
- Ya�tik saha.
86
00:12:34,106 --> 00:12:35,160
Are you new here?
87
00:12:35,200 --> 00:12:36,840
- Yes, I'm new.
- Your name?
88
00:12:36,986 --> 00:12:38,000
Lia.
89
00:12:38,025 --> 00:12:39,456
How nice.
I am Aziz. Charmed.
90
00:12:39,480 --> 00:12:41,280
- Equally.
- How long have you been here?
91
00:12:41,720 --> 00:12:42,960
About two weeks.
92
00:12:43,000 --> 00:12:44,560
- Haven't we seen each other yet?
- No.
93
00:12:44,680 --> 00:12:46,400
Will you be here next week?
94
00:12:46,760 --> 00:12:48,560
- May.
- We can have a coffee.
95
00:12:48,666 --> 00:12:49,680
May.
96
00:12:49,705 --> 00:12:52,280
How that "can"?
Could it be or maybe not?
97
00:12:53,280 --> 00:12:54,320
Inshal�.
98
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
What is wrong with you?
99
00:12:57,440 --> 00:12:59,120
Are you still angry
why did i bring you here?
100
00:13:02,080 --> 00:13:03,840
What's going through your head, Djamel?
101
00:13:04,800 --> 00:13:06,960
I want the responsible
of my father's death.
102
00:13:08,000 --> 00:13:09,120
To Soudani.
103
00:13:10,800 --> 00:13:11,800
Sahit.
104
00:13:12,080 --> 00:13:13,840
Come, eat and we go.
105
00:13:15,120 --> 00:13:16,840
You should forget about the past.
106
00:13:17,400 --> 00:13:19,360
We want to build a new Algeria.
107
00:13:19,840 --> 00:13:21,800
With vengeance
we will not get democracy.
108
00:13:21,880 --> 00:13:22,880
Now you know.
109
00:13:24,720 --> 00:13:26,800
This is not a humanitarian war, Aziz.
110
00:13:27,280 --> 00:13:28,640
We are not going to torture anyone.
111
00:13:29,560 --> 00:13:31,360
We are not going to kill innocents.
112
00:13:31,880 --> 00:13:34,640
It is a new Arab Spring.
A clean revolution.
113
00:13:34,680 --> 00:13:36,096
Okay.
We go, we go.
114
00:13:36,120 --> 00:13:37,160
Yes, very clean.
115
00:13:38,800 --> 00:13:40,040
We have kidnapped people.
116
00:13:40,680 --> 00:13:41,760
Have you forgotten?
117
00:13:42,840 --> 00:13:43,840
What about them?
118
00:13:44,320 --> 00:13:47,000
When they tell us
what we want to know, we will set them free.
119
00:13:48,480 --> 00:13:49,480
What is wrong with you?
120
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
We've already talked about it.
121
00:13:51,920 --> 00:13:53,080
A clean revolution.
122
00:13:54,423 --> 00:13:56,023
Okay.
Come on, let's go.
123
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Ready?
124
00:15:11,960 --> 00:15:15,640
MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS,
Berlin
125
00:15:32,240 --> 00:15:34,200
- Do you have the files?
- Yes.
126
00:15:40,200 --> 00:15:42,160
- Is this it?
- Yes.
127
00:15:44,360 --> 00:15:46,640
'They're waiting for you, Mrs Prinz.
- Good.
128
00:16:06,080 --> 00:16:09,200
Zimmerman was always alone,
so remind me who each one is.
129
00:16:10,520 --> 00:16:11,800
Good morning everyone.
130
00:16:11,960 --> 00:16:13,080
Good morning
131
00:16:16,160 --> 00:16:20,096
I present to you Hans Lewinghaus,
of the Ministry of economy and energy.
132
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
A pleasure.
133
00:16:21,680 --> 00:16:24,160
- Dennis Kopplingerdel, Intelligence.
- Hello.
134
00:16:25,280 --> 00:16:27,720
- Uwe Hillerde, Criminal Investigation.
- Nice to meet you.
135
00:16:28,520 --> 00:16:30,400
And Malte Haas
of Special Operations.
136
00:16:30,440 --> 00:16:32,000
- Mrs. Prinz.
- Pleasure.
137
00:16:33,200 --> 00:16:35,080
Hello.
Mr. M�ller.
138
00:16:36,480 --> 00:16:37,480
Hello.
139
00:16:39,160 --> 00:16:40,320
The situation is this.
140
00:16:40,880 --> 00:16:43,176
Two of our compatriots
are in the hands ...
141
00:16:43,200 --> 00:16:45,520
of terrorists somewhere in Algeria.
142
00:16:46,920 --> 00:16:51,400
Yesterday we received a ransom request
of 50 million US dollars.
143
00:16:51,800 --> 00:16:54,096
We will not leave this room
until we find ...
144
00:16:54,120 --> 00:16:56,560
the way to bring them back alive.
145
00:17:49,000 --> 00:17:51,400
hello?
Is there someone there?
146
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
Needed...
147
00:17:53,840 --> 00:17:56,240
I need to talk to my daughters
148
00:17:56,720 --> 00:17:58,520
to talk to my family.
149
00:18:46,280 --> 00:18:47,496
Leave the car here.
150
00:18:47,520 --> 00:18:49,760
Djamel, take your things.
See you here.
151
00:19:04,680 --> 00:19:06,840
- Do you have salad?
- Yes, wait.
152
00:19:07,080 --> 00:19:08,480
- Salam aleikum.
- Salam aleikum.
153
00:19:08,560 --> 00:19:10,080
- See you back.
- Agree.
154
00:19:10,920 --> 00:19:12,040
How are you?
155
00:19:13,120 --> 00:19:15,480
Perfect.
I'm fine thanks to god.
156
00:19:29,160 --> 00:19:30,840
Aziz, come in.
157
00:19:39,480 --> 00:19:40,560
Waiting.
158
00:19:42,880 --> 00:19:44,040
It's all here.
159
00:19:46,480 --> 00:19:48,240
There are Kalashnikovs, Uzis,
160
00:19:49,120 --> 00:19:51,000
Berettas, hand grenades,
161
00:19:51,520 --> 00:19:53,040
tears and masks.
162
00:19:53,600 --> 00:19:55,720
I'm not going to touch that.
Is it clear?
163
00:19:57,080 --> 00:19:58,440
Nerd.
It's not my thing.
164
00:20:00,760 --> 00:20:02,880
Aziz believes in a clean revolution.
165
00:20:04,120 --> 00:20:05,120
I do not.
166
00:20:05,560 --> 00:20:06,960
- Everything okay?
- Yes, here.
167
00:20:07,000 --> 00:20:08,120
Okay, let's go.
168
00:20:09,440 --> 00:20:10,560
Taking...
169
00:20:18,720 --> 00:20:19,880
Come on, quick.
170
00:20:30,240 --> 00:20:31,960
No, no, no, you go with the bags.
171
00:20:32,240 --> 00:20:33,480
No, I'm not going there.
172
00:20:33,640 --> 00:20:36,800
You're not going to get a little dirty
for the clean revolution?
173
00:20:39,000 --> 00:20:41,816
Shit, don't piss me off.
There is more space.
174
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Let's go.
175
00:20:51,840 --> 00:20:52,880
Grandpa.
176
00:20:54,840 --> 00:20:57,080
I should have written you
this letter a long time ago.
177
00:20:57,480 --> 00:20:59,000
You don't always do what you should.
178
00:21:05,880 --> 00:21:09,320
As I write to you, I realize
that I barely remember your face.
179
00:21:13,440 --> 00:21:15,080
- Good morning.
- Good morning.
180
00:21:15,240 --> 00:21:17,440
Sometimes I imagine
that you have returned to Algeria ...
181
00:21:17,680 --> 00:21:19,920
and that we have
crossed without realizing it.
182
00:21:22,040 --> 00:21:24,840
I remember your voice,
when we used to call you daddy and me.
183
00:21:25,200 --> 00:21:27,840
When we planned
go see you in Germany.
184
00:21:28,480 --> 00:21:31,280
I told everyone you were going
to introduce myself to J�rgen Klinsmann.
185
00:21:32,400 --> 00:21:34,520
At eleven, anything seems possible.
186
00:21:35,800 --> 00:21:37,680
But then you disappeared from my life.
187
00:21:40,480 --> 00:21:43,640
Now, you and I are the only ones
survivors of this curse.
188
00:21:44,520 --> 00:21:45,800
I don't want to forget you.
189
00:21:47,640 --> 00:21:49,600
Maybe you've already forgotten about me.
190
00:21:55,612 --> 00:21:57,496
I wish I could
hug you one last time ...
191
00:21:57,520 --> 00:21:59,320
before
disappear from my memory.
192
00:22:00,680 --> 00:22:02,240
Tell me about yourself,
193
00:22:03,040 --> 00:22:04,800
and the grandmother, who died fighting.
194
00:22:07,200 --> 00:22:11,000
So don't fear the day I come
at your door and call you "grandpa".
195
00:22:11,360 --> 00:22:12,640
You were so young ...
196
00:22:13,600 --> 00:22:15,920
With all my love, Djamel.
197
00:22:16,080 --> 00:22:18,120
Rest in peace,
you and all the martyrs.
198
00:22:19,920 --> 00:22:21,760
We are inseparable.
199
00:22:50,880 --> 00:22:52,520
Hamza.
What about the bags?
200
00:22:52,680 --> 00:22:53,720
No, leave them there.
201
00:22:59,560 --> 00:23:00,600
Come on let's go.
202
00:23:11,360 --> 00:23:14,000
The fact is that some time ago,
203
00:23:14,280 --> 00:23:16,720
we signed an important
contract with Algeria.
204
00:23:16,880 --> 00:23:19,720
Germany gave its word ...
205
00:23:19,880 --> 00:23:22,800
and that word we must keep,
Mrs. Prinz.
206
00:23:23,240 --> 00:23:25,840
No, Mr. Lewinghaus.
Germany did not give its word.
207
00:23:26,000 --> 00:23:27,860
It was Meininger Rau,
a private company ...
208
00:23:27,884 --> 00:23:29,480
the one who gave her word.
209
00:23:29,648 --> 00:23:31,335
The lives of our fellow citizens ...
210
00:23:31,359 --> 00:23:33,608
they are worth much more
than the sale of any weapon.
211
00:23:35,960 --> 00:23:40,280
And I think all Germans would be
totally agree with me on this.
212
00:23:49,480 --> 00:23:50,760
Who is the girl in red?
213
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
She is hiding the mobile
behind the folder.
214
00:23:57,800 --> 00:23:59,200
Wiebke Ebert.
215
00:25:03,280 --> 00:25:04,560
- Ralf Eley?
- Yes.
216
00:25:04,720 --> 00:25:07,000
She was waiting for him.
Claude Rigal.
217
00:25:07,200 --> 00:25:08,640
Please follow me.
218
00:25:09,440 --> 00:25:11,840
I know a site
safer in the qasbah.
219
00:25:13,600 --> 00:25:17,200
You don't fit the profile
usual of CIA recruits.
220
00:25:17,560 --> 00:25:19,520
I am a relic of the good old days.
221
00:25:19,680 --> 00:25:23,080
The ones that ended in 1962.
222
00:25:24,000 --> 00:25:25,576
Are you a descendant of the pied-noir?
223
00:25:25,600 --> 00:25:28,640
No. I prefer the term
"French from Algeria".
224
00:25:28,880 --> 00:25:31,800
After all
I was born in French Algeria.
225
00:25:31,960 --> 00:25:36,200
Like my father,
my grandfather and my great-grandfather.
226
00:25:38,000 --> 00:25:40,680
Yes, it is true that the pieds-noir,
how do you say,
227
00:25:40,840 --> 00:25:42,776
we have not always
treated the locals well.
228
00:25:42,800 --> 00:25:45,696
Sometimes,
perhaps we have been too harsh.
229
00:25:45,720 --> 00:25:49,400
But nothing to do with what
they did to the Jews during the ...
230
00:25:49,560 --> 00:25:53,120
I have not come to relive the
shit from the past of our countries.
231
00:25:53,560 --> 00:25:56,080
The only thing I want is
save my countrymen.
232
00:25:57,080 --> 00:25:59,880
So we agree,
we agree.
233
00:26:02,520 --> 00:26:05,040
My company takes care
of the factory building ...
234
00:26:05,120 --> 00:26:07,800
by Elbe Defense,
Directed by Mr. Richter.
235
00:26:08,520 --> 00:26:10,800
If he dies, I'm screwed!
236
00:26:11,520 --> 00:26:14,040
I'm screwed!
Totally screwed!
237
00:26:14,760 --> 00:26:16,600
Follow me, we are about to arrive.
238
00:26:20,120 --> 00:26:21,320
Over here.
239
00:26:23,160 --> 00:26:24,760
What do you want, stupid?
240
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
Give me back the money, you bastard.
241
00:26:27,560 --> 00:26:29,800
I'm not going to give you anything back.
242
00:27:37,760 --> 00:27:45,760
God, full of mercy,
243
00:27:46,200 --> 00:27:51,560
you dwell on high,
244
00:27:51,640 --> 00:27:57,680
take the soul of Chaim,
son of Abraham ...
245
00:27:57,760 --> 00:28:02,000
that has passed into eternity ...
246
00:28:02,160 --> 00:28:08,560
and let's say: Amen.
247
00:28:09,720 --> 00:28:12,230
Exalted and sanctified
be his great name. i>
248
00:28:12,255 --> 00:28:13,269
Amen.
249
00:28:13,300 --> 00:28:16,336
In this world of His creation
that I created according to his will, i>
250
00:28:16,360 --> 00:28:19,520
in your life, and in your days
and in the lifetime of all the house of Israel,
251
00:28:19,640 --> 00:28:22,440
soon and in near time.
And let's say Amen.
252
00:28:22,560 --> 00:28:24,880
The one who establishes
the harmony in His heights ...
253
00:28:24,960 --> 00:28:27,800
He gave us peace with his pieties
and all the people of Israel ...
254
00:28:27,880 --> 00:28:29,560
My sincerest condolences.
255
00:28:30,720 --> 00:28:32,040
Mrs. Zimmermann.
256
00:28:32,400 --> 00:28:34,360
She greatly admired her husband.
257
00:28:35,480 --> 00:28:37,800
If she needs anything
she can call me.
258
00:28:37,960 --> 00:28:38,960
Thank you.
259
00:28:39,440 --> 00:28:40,560
Take care.
260
00:28:40,840 --> 00:28:43,320
- Madam secretary.
- Mr. Wegner.
261
00:28:43,720 --> 00:28:45,600
It is a pleasure to see you again.
262
00:28:45,760 --> 00:28:47,800
Yes, despite the circumstances.
263
00:28:47,960 --> 00:28:49,280
- It is a pity.
- Yes.
264
00:28:49,440 --> 00:28:51,880
- How is he?
- Well, what about you?
265
00:28:52,600 --> 00:28:54,576
- Take good care of yourself.
- I'm going.
266
00:28:54,600 --> 00:28:55,880
- Bye.
- Bye.
267
00:29:00,920 --> 00:29:03,080
- Madam secretary.
- Mrs. Prinz.
268
00:29:03,240 --> 00:29:05,416
Excuse me, but I need
see it asap.
269
00:29:05,440 --> 00:29:08,640
I believe that someone within the ministry
has been passing information ...
270
00:29:08,800 --> 00:29:13,120
to help Meininger Rau
to win the MRG-45 tender ...
271
00:29:13,280 --> 00:29:16,896
Those kinds of accusations shouldn't
made so lightly, Mrs Prinz.
272
00:29:16,920 --> 00:29:18,080
I am investigating the case.
273
00:29:18,160 --> 00:29:20,040
Good.
Let me know when I get something clear.
274
00:29:20,200 --> 00:29:21,720
- Agree.
- Mrs. Prinz.
275
00:29:23,560 --> 00:29:27,960
I wanted to give you my heartfelt condolences,
276
00:29:29,120 --> 00:29:31,320
as well as congratulate her
for her recent promotion.
277
00:29:31,800 --> 00:29:35,760
I know how much the lord meant
Zimmermann for you and your career.
278
00:29:35,920 --> 00:29:37,560
This is not a good time, Mr. Wegner.
279
00:29:38,080 --> 00:29:40,178
What do you think of the kidnapping
of our fellow citizens ...
280
00:29:40,202 --> 00:29:42,640
in the country where you sell weapons?
281
00:29:46,880 --> 00:29:49,000
I hope with all my heart ...
282
00:29:49,160 --> 00:29:52,240
that everything ends well
and may they return safely.
283
00:29:52,400 --> 00:29:56,280
Regarding the sale of weapons,
it's a legal business ...
284
00:29:56,720 --> 00:29:59,360
and very lucrative for our country.
285
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
I know.
286
00:30:00,840 --> 00:30:02,816
But I'll take care
personally to check ...
287
00:30:02,840 --> 00:30:04,560
that it is not done fraudulently.
288
00:30:04,720 --> 00:30:06,560
- Of course.
- See ...
289
00:30:07,160 --> 00:30:09,840
Hostage rescue
is my top priority.
290
00:30:10,000 --> 00:30:13,360
That is why I have conditioned the delivery
of arms for their liberation.
291
00:30:14,000 --> 00:30:16,760
This should motivate
the Algerian authorities to help us.
292
00:30:28,640 --> 00:30:31,040
- Foued, Foued!
- I'm going.
293
00:30:34,840 --> 00:30:36,680
- Salm, Mr. Rigal.
- Sal�m.
294
00:30:37,160 --> 00:30:39,880
This is the man d
the one I told you about, Ralf Eley.
295
00:30:40,120 --> 00:30:41,400
- Sal�m.
- Sal�m.
296
00:30:45,880 --> 00:30:46,920
Mom.
297
00:30:47,760 --> 00:30:49,880
They have arrived.
Let's go up.
298
00:30:51,840 --> 00:30:53,400
- Good morning, ma'am.
- Sal�m.
299
00:30:53,560 --> 00:30:54,680
You can upload.
300
00:30:55,200 --> 00:30:57,120
- We're going upstairs.
- Good.
301
00:31:07,720 --> 00:31:10,560
Alexis Cl�rel acted as an intermediary
for Soudani.
302
00:31:10,600 --> 00:31:14,520
He was the one who facilitated the deal
Meininger Rau's assault rifles.
303
00:31:15,360 --> 00:31:17,658
But Soudani still
he needs your help ...
304
00:31:17,682 --> 00:31:20,280
to obtain
a shipment of RPB-10.
305
00:31:20,360 --> 00:31:23,560
The perfect weapon to fly
the trucks of the Islamists.
306
00:31:24,480 --> 00:31:27,960
But Germany will never allow
sale of heavy weapons to Algeria.
307
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
That is why Soudani needs Cl�rel.
308
00:31:31,480 --> 00:31:34,720
According to my informants,
a shipment is arriving.
309
00:31:35,160 --> 00:31:37,920
But Soudani is not the only one interested.
310
00:31:38,400 --> 00:31:41,360
Has competition,
probably the kidnappers.
311
00:31:41,640 --> 00:31:45,520
They offer 50 million dollars
for these RPB-10.
312
00:31:46,080 --> 00:31:49,320
The same amount they ask for
by Richter and Schumacher.
313
00:31:49,480 --> 00:31:51,360
Soudani would never pay so much,
314
00:31:52,200 --> 00:31:53,880
because he has an ace up his sleeve.
315
00:31:54,280 --> 00:31:56,200
A young village Algerian ...
316
00:31:56,360 --> 00:31:59,280
Cl�rel is in love with.
So in love.
317
00:32:00,400 --> 00:32:04,280
Soudani will only leave him alone if Cl�rel
sells you the cargo of RPB-10 ...
318
00:32:04,440 --> 00:32:06,440
at an unbeatable price.
319
00:32:07,200 --> 00:32:09,520
It's a good deal for Soudani,
but for Cl�rel ...
320
00:32:09,600 --> 00:32:13,240
It could cost you dearly.
But when you're in love ...
321
00:32:13,600 --> 00:32:14,600
Okay...
322
00:32:15,480 --> 00:32:17,560
Cl�rel is in Algeria.
323
00:32:18,480 --> 00:32:20,960
The kidnappers
they will contact him.
324
00:32:21,320 --> 00:32:23,960
As usual,
is staying at the Aurassi Hotel.
325
00:32:24,480 --> 00:32:25,480
Foued.
326
00:32:26,120 --> 00:32:28,200
Foued is a waiter there.
327
00:32:28,520 --> 00:32:32,520
Go see him at the hotel and
will give access to your room.
328
00:32:33,040 --> 00:32:35,760
Well, he now it's your turn.
Goodbye
329
00:33:15,400 --> 00:33:17,160
Be careful, do not stain your suit.
330
00:33:18,320 --> 00:33:19,960
Why haven't you waited for me?
331
00:33:23,360 --> 00:33:25,600
I've seen you talking
with the secretary and with Wegner.
332
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
Why?
333
00:33:29,360 --> 00:33:30,760
On the other hand...
334
00:33:31,280 --> 00:33:33,720
I have also seen together
the secretary and Wegner.
335
00:33:35,680 --> 00:33:37,080
Do you know if they are together?
336
00:33:37,760 --> 00:33:39,040
Are they a couple?
337
00:33:40,240 --> 00:33:41,920
I need your help, Konrad.
338
00:33:42,760 --> 00:33:45,920
You said that Meininger Rau had
a better and cheaper competitor,
339
00:33:46,080 --> 00:33:49,280
which means that probably
there was an internal plot.
340
00:33:49,440 --> 00:33:51,640
I did not say that.
You have come to that conclusion.
341
00:33:51,800 --> 00:33:52,960
Come on, Konni.
342
00:33:53,120 --> 00:33:55,720
No one knows this topic better than you.
343
00:33:55,880 --> 00:33:57,760
Zimmermann himself
I approved that deal.
344
00:33:58,680 --> 00:34:00,640
If a case of corruption is uncovered,
345
00:34:01,120 --> 00:34:03,960
you would destroy the reputation of your mentor.
Is that what you want?
346
00:34:06,160 --> 00:34:08,800
Soon we will need
a new ambassador for Tokyo.
347
00:34:08,920 --> 00:34:10,840
Maybe I could recommend you.
348
00:34:11,440 --> 00:34:12,680
And you say it now?
349
00:34:16,800 --> 00:34:18,456
Excuse me, do you want something to eat?
350
00:34:18,480 --> 00:34:20,960
Can you bring the letter, please?
Thank you.
351
00:34:22,960 --> 00:34:23,960
Well?
352
00:34:25,720 --> 00:34:27,960
- Do you do something later?
- You read my mind.
353
00:34:29,040 --> 00:34:30,098
Breaking news.
354
00:34:30,122 --> 00:34:33,640
Two German citizens
have been kidnapped in Algeria.
355
00:34:33,800 --> 00:34:37,320
The victims are Peter Richter,
engineering profession,
356
00:34:37,480 --> 00:34:40,120
and Toni Schumacher,
security expert.
357
00:34:40,280 --> 00:34:44,240
Richter works there for Elbe Defense,
tank factory.
358
00:34:44,320 --> 00:34:46,680
Schumacher was his personal escort.
359
00:34:46,880 --> 00:34:50,256
The Algerian authorities have imposed
a media blockade on the matter.
360
00:34:50,280 --> 00:34:52,416
Still not known
no kidnappers ...
361
00:34:52,440 --> 00:34:54,240
or how the kidnapping occurred.
362
00:35:15,160 --> 00:35:18,720
You wonder why a son of an exile
You served in the Algerian Army, right?
363
00:35:19,960 --> 00:35:21,080
Yes, I don't understand.
364
00:35:23,400 --> 00:35:26,960
When we arrived in France, my father
I knew they would never let us go back
365
00:35:29,480 --> 00:35:32,920
He did not want his children
and his grandchildren lived in exile.
366
00:35:33,440 --> 00:35:37,040
So I decided to register there,
but with the name of our mother.
367
00:35:39,960 --> 00:35:42,560
It was the only way to
remain Algerian citizens ...
368
00:35:43,160 --> 00:35:44,480
and to be able to return to our country.
369
00:35:46,160 --> 00:35:47,920
- Let's see?
- Taking.
370
00:35:48,600 --> 00:35:50,400
The uniform looks good on you.
371
00:35:55,040 --> 00:35:58,680
When your father died,
Didn't anyone else stay?
372
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
Your mother?
373
00:36:01,520 --> 00:36:02,920
He died when he was a child.
374
00:36:03,520 --> 00:36:05,520
- He lived with us.
- Sorry.
375
00:36:07,320 --> 00:36:08,880
I still have someone left.
376
00:36:09,320 --> 00:36:11,720
My grandfather.
He lives near here.
377
00:36:13,240 --> 00:36:15,320
I'd like to see it before we go.
378
00:36:17,280 --> 00:36:18,640
One last time.
379
00:36:20,440 --> 00:36:23,600
We have work to do.
We have not come to chat.
380
00:36:23,720 --> 00:36:24,720
Good.
381
00:36:24,960 --> 00:36:27,720
We have to decide
where we will hijack the convoy.
382
00:36:27,880 --> 00:36:29,160
I'll get out of here.
383
00:36:30,200 --> 00:36:31,200
Let me see.
384
00:36:31,480 --> 00:36:33,680
Close to the point
starting in Magdeburg.
385
00:36:34,240 --> 00:36:35,240
Any ideas?
386
00:36:36,920 --> 00:36:38,840
It could be here.
Look.
387
00:36:57,040 --> 00:36:59,320
No, that's not true.
388
00:37:00,160 --> 00:37:03,520
The recordings clearly show
that they are not Islamists.
389
00:37:03,920 --> 00:37:05,736
One of them wore a gold bracelet.
390
00:37:05,760 --> 00:37:07,600
To the fundamentalists
they are not allowed.
391
00:37:07,680 --> 00:37:08,920
Oh, and one more thing.
392
00:37:09,080 --> 00:37:13,440
Usually they don't usually use
silencers and always leave dead.
393
00:37:13,760 --> 00:37:16,080
Well we know there was
a victim in the attack.
394
00:37:16,240 --> 00:37:17,640
Yes.
Brahimi.
395
00:37:18,080 --> 00:37:20,056
They killed him because he drew the gun.
396
00:37:20,080 --> 00:37:23,280
If he hadn't tried to resist
to attack, he would still be alive.
397
00:37:24,240 --> 00:37:25,262
In that case,
398
00:37:25,301 --> 00:37:27,216
if the kidnappers are not Islamists,
399
00:37:27,240 --> 00:37:29,440
Who are we giving
the 50 million dollars?
400
00:37:30,560 --> 00:37:34,080
I don't know yet.
But I know what the money is for.
401
00:37:34,400 --> 00:37:36,360
It is to buy the RPB-10.
402
00:37:38,800 --> 00:37:40,640
Okay, this is the situation.
403
00:37:41,007 --> 00:37:42,865
Or we let a group of terrorists ...
404
00:37:42,889 --> 00:37:44,794
keep plenty
heavy weapons ...
405
00:37:44,840 --> 00:37:47,480
or we let them die
two German citizens.
406
00:37:55,200 --> 00:37:56,200
Ralf?
407
00:37:57,120 --> 00:38:00,760
Why did Amel Samraoui give you the
videos without any kind of censorship?
408
00:38:02,280 --> 00:38:03,520
I trust her.
409
00:38:04,920 --> 00:38:06,618
I know the Soudani clan very well.
410
00:38:06,642 --> 00:38:08,800
You should be very careful.
411
00:38:09,280 --> 00:38:12,760
Amel will only be loyal to him
Algeria and General Soudani.
412
00:38:13,640 --> 00:38:15,520
When his family was killed, i>
413
00:38:15,760 --> 00:38:17,656
He took her in and raised her
as if she were his daughter.
414
00:38:17,680 --> 00:38:18,880
Be very careful.
415
00:38:19,040 --> 00:38:20,560
Yeah, yeah, I know, I know.
416
00:38:24,280 --> 00:38:25,280
In agreement.
417
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
Bye.
418
00:38:31,560 --> 00:38:36,240
PALACE OF JUSTICE, ALGERIA
419
00:38:44,920 --> 00:38:45,920
Yes?
420
00:38:48,800 --> 00:38:50,520
- Good morning.
- Good morning, sir.
421
00:38:51,360 --> 00:38:53,058
Toumi told me that you are angry.
422
00:38:53,082 --> 00:38:54,440
I come to talk to you.
423
00:39:00,320 --> 00:39:02,600
Why didn't you give him
the videos to Eley?
424
00:39:03,960 --> 00:39:06,120
Why have you made me
act as an intermediary?
425
00:39:08,280 --> 00:39:10,078
The German government threatens
with cancel ...
426
00:39:10,102 --> 00:39:12,120
a delivery of weapons
that i'm waiting for.
427
00:39:12,560 --> 00:39:15,360
Since Eley doesn't trust me
I have used your help.
428
00:39:16,360 --> 00:39:18,360
That shows
that we are cooperating.
429
00:39:20,040 --> 00:39:22,080
Since when do you know about us?
430
00:39:23,840 --> 00:39:25,960
Your honest reputation is an asset.
431
00:39:26,880 --> 00:39:27,960
Answer me.
432
00:39:30,320 --> 00:39:33,840
I knew that the story
abroad could be very useful.
433
00:39:36,240 --> 00:39:37,600
You've been watching me.
434
00:39:38,360 --> 00:39:41,200
I have many enemies
I have to take care of you.
435
00:39:43,440 --> 00:39:44,920
You are not my father.
436
00:39:46,160 --> 00:39:47,696
What do you really know about your father?
437
00:39:47,720 --> 00:39:50,000
You were only ten years old
when they killed him.
438
00:39:50,280 --> 00:39:52,416
I knew him well enough
as if to know that Algiers ...
439
00:39:52,455 --> 00:39:54,160
and power mattered little to him.
440
00:39:58,920 --> 00:40:02,720
There were many candidates
qualified for your position.
441
00:40:03,920 --> 00:40:06,096
If you insist on living in that town,
442
00:40:06,120 --> 00:40:08,816
all this could disappear
as fast as your german ...
443
00:40:08,840 --> 00:40:10,440
in any alley of Algiers.
444
00:40:20,760 --> 00:40:23,160
Don't forget to whom you owe your loyalty.
445
00:40:25,200 --> 00:40:27,560
I thought you and I were the same.
446
00:40:35,600 --> 00:40:38,680
Eley will never know the role
that you've had in all of this.
447
00:40:38,848 --> 00:40:41,013
He is busy searching
those terrorists ...
448
00:40:41,037 --> 00:40:42,786
Of which I do not know anything yet.
449
00:40:43,280 --> 00:40:46,600
Hopefully, it will take us
up to them without dying in the attempt.
450
00:41:39,800 --> 00:41:42,080
You know this is
a diplomatic vehicle?
451
00:41:42,240 --> 00:41:43,760
I don't want to violate his immunity.
452
00:41:44,080 --> 00:41:45,360
I just come to warn you ...
453
00:41:45,640 --> 00:41:48,280
that all the embassies
Westerners from Algiers,
454
00:41:48,360 --> 00:41:49,938
have received a statement ...
455
00:41:49,962 --> 00:41:51,882
warning about
possible attacks on foreigners.
456
00:41:51,960 --> 00:41:54,880
We are here to protect you,
nothing else.
457
00:41:56,080 --> 00:41:57,080
And who sends you?
458
00:41:57,480 --> 00:41:59,760
Abderrahmane Toumi wishes
talk to you, follow me.
459
00:42:00,760 --> 00:42:01,920
What if I don't want to?
460
00:42:02,720 --> 00:42:06,120
We will escort you everywhere
until the threat ends.
461
00:42:06,480 --> 00:42:08,080
For your safety, of course.
462
00:43:02,080 --> 00:43:03,200
Please!
463
00:43:05,680 --> 00:43:07,040
Open the door!
464
00:43:07,880 --> 00:43:09,120
Come on!
465
00:43:15,920 --> 00:43:17,440
I have to go to the bathroom.
466
00:43:21,880 --> 00:43:23,240
Come on!
Come on!
467
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
Hurry!
468
00:43:29,640 --> 00:43:31,520
Toni!
Are you there?
469
00:43:31,800 --> 00:43:32,800
Move!
470
00:43:33,560 --> 00:43:35,400
Come on!
Hurry!
471
00:43:38,680 --> 00:43:40,760
This way!
Come on!
472
00:45:29,520 --> 00:45:31,160
Don't move, stay behind me.
473
00:46:02,828 --> 00:46:08,828
Ripping, Synchronization and Correction
of Maurybp...
474
00:46:11,000 --> 00:46:17,000
For
www.SubAddicts.net...
35521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.