All language subtitles for A Town Called Malice s01e05 Cruel Summer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,600 The following programme contains strong language and violent scenes. 2 00:00:15,040 --> 00:00:16,680 If we're gonna do this, 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,320 let's go all the way. 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,640 Empower your boys. 5 00:00:20,640 --> 00:00:22,480 Make them feel valuable. 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,760 Swallow. Grandad, watch this. 7 00:00:25,760 --> 00:00:29,040 Oh! He's inherited your skills. 8 00:00:29,880 --> 00:00:31,320 And yours. 9 00:00:31,320 --> 00:00:34,840 This Cesar fella? The Mayor? 10 00:00:34,840 --> 00:00:37,240 If he's the man down here, and we wanna build stuff, 11 00:00:37,240 --> 00:00:39,360 then we've gotta get him onside. 12 00:00:40,360 --> 00:00:42,560 There's blood on them readies. - For you. - Good boy. 13 00:00:43,680 --> 00:00:46,320 Go and check on your brother, will you? 14 00:00:46,320 --> 00:00:48,200 The land belongs to my family now. 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,320 If you want a safe passage for your hash, 16 00:00:50,320 --> 00:00:52,040 I'm the only one that can make that happen. 17 00:00:52,040 --> 00:00:54,120 And what do you get out of this? 18 00:00:54,120 --> 00:00:56,640 An opportunity to meet your people in Africa. 19 00:00:56,640 --> 00:00:58,280 There is something you might wanna know 20 00:00:58,280 --> 00:01:00,400 about Gene's deal with the Gitanos. 21 00:01:00,400 --> 00:01:01,960 He's got a plane to Morocco. 22 00:01:01,960 --> 00:01:04,320 He's meeting some drug dealers there. 23 00:01:04,320 --> 00:01:07,600 Nothing there but desert. And oranges. 24 00:01:07,600 --> 00:01:10,760 Tomorrow, I leave for Tangiers. If it really can't wait, 25 00:01:10,760 --> 00:01:12,840 I'm contactable here in Morocco. 26 00:01:12,840 --> 00:01:15,960 And Mr Lord, don't ever try to buy me again. 27 00:01:15,960 --> 00:01:17,840 Please Eddie, just go! 28 00:01:18,720 --> 00:01:20,640 I have to be able to trust you. 29 00:01:20,640 --> 00:01:23,360 You can. My baby boy. 30 00:01:23,360 --> 00:01:25,240 You've come back. 31 00:01:25,240 --> 00:01:27,880 You think I'm ashamed? You couldn't wait to get shot of me. 32 00:01:27,880 --> 00:01:30,520 That's because it's not safe for you here. 33 00:01:30,520 --> 00:01:32,760 Then why the fuck are you still here? 34 00:01:32,760 --> 00:01:34,680 (TENSE MUSIC) 35 00:01:36,120 --> 00:01:39,120 (MUFFLED SINGING) 36 00:01:39,120 --> 00:01:42,040 (CROWD SINGING "THIS LITTLE LIGHT OF MINE") 37 00:01:42,040 --> 00:01:44,280 ♪ I'm gonna let it shine. 38 00:01:44,280 --> 00:01:50,240 ♪ Oh, this little light of mine, I'm gonna let it shine. 39 00:01:50,240 --> 00:01:53,080 ♪ This little light of mine... ♪ Where've you been? 40 00:01:53,080 --> 00:01:55,240 Sorry. 41 00:01:55,240 --> 00:02:00,440 ♪ Let it shine. Let it shine. Let it shine. ♪ 42 00:02:00,440 --> 00:02:03,400 Eddie, you gonna join in? (CHUCKLES) 43 00:02:04,840 --> 00:02:07,080 (MUSIC FADES INTO ECHOES) 44 00:02:07,080 --> 00:02:09,280 ♪ DANDY LIVINGSTONE: A Message To You Rudy ♪ 45 00:02:16,600 --> 00:02:18,440 ♪ Stop your running about. 46 00:02:20,520 --> 00:02:22,880 ♪ It's time you straightened right out 47 00:02:25,400 --> 00:02:28,040 ♪ Stop your running around 48 00:02:28,040 --> 00:02:31,200 ♪ Making trouble in the town, 49 00:02:31,200 --> 00:02:35,520 ♪ Ah-ah-ah, Rudy 50 00:02:36,440 --> 00:02:39,680 ♪ A message to you, Rudy 51 00:02:39,680 --> 00:02:41,200 Wait! 52 00:02:41,200 --> 00:02:43,280 ♪ A message to you... ♪ 53 00:02:44,560 --> 00:02:46,240 Wait! 54 00:02:46,240 --> 00:02:48,480 Quick! Hurry! 55 00:02:48,480 --> 00:02:51,280 Right, ugh. 56 00:02:51,280 --> 00:02:53,240 You are such a big boy. 57 00:02:53,240 --> 00:02:57,360 Thank you. Go on, straight up to the front. 58 00:02:57,360 --> 00:03:00,160 (INDISTINCT CONVERSATION) 59 00:03:01,160 --> 00:03:03,320 ♪ Or you might wind up in jail 60 00:03:04,240 --> 00:03:06,560 ♪ Then you'll suffer... ♪ 61 00:03:09,160 --> 00:03:12,840 That's what I like to see, a man getting his hands dirty. 62 00:03:12,840 --> 00:03:14,160 (CHUCKLES) 63 00:03:14,160 --> 00:03:16,480 Well, you cook. I clean. 64 00:03:16,480 --> 00:03:19,520 I take the bins out. You go on top in the bedroom. 65 00:03:19,520 --> 00:03:20,960 (BOTH LAUGH) 66 00:03:20,960 --> 00:03:24,960 OK, alright, so... so that's a chore now? Mm-hmm? 67 00:03:24,960 --> 00:03:28,680 In which case I expect to be paid. 68 00:03:28,680 --> 00:03:30,680 Oh, yeah? Mm-hmm, Mm-hmm. 69 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 Mmm. Mmm. I promise, Mercy... 70 00:03:35,960 --> 00:03:39,480 ...things are gonna change. Hmm. I know. 71 00:03:39,480 --> 00:03:41,200 (HEAVY DOOR KNOCKING) 72 00:03:42,560 --> 00:03:45,400 (HEAVY DOOR KNOCKING) Fucking open the door! 73 00:03:47,280 --> 00:03:50,280 Clarence? Stay there. 74 00:03:50,280 --> 00:03:52,800 What's going on? Keep him quiet. 75 00:03:52,800 --> 00:03:54,680 Who is it?! Shhh. 76 00:03:54,680 --> 00:03:57,600 (INDISTINCT WOMAN SHOUTING) 77 00:03:59,440 --> 00:04:01,120 I'm coming! 78 00:04:02,480 --> 00:04:04,360 (DOOR IS KICKED) WOMAN: Hey! 79 00:04:05,240 --> 00:04:08,040 Trying to hide from us? I haven't been paid yet. 80 00:04:08,040 --> 00:04:11,320 Paid by who? If you had a job, we wouldn't be here, would we? 81 00:04:12,760 --> 00:04:15,320 I've got interviews, I swear. Yeah. 82 00:04:15,320 --> 00:04:17,600 Yeah. What's this? 83 00:04:18,800 --> 00:04:21,320 It's a yam. Yam. 84 00:04:21,320 --> 00:04:24,600 You heard Dad, it's a yam. 85 00:04:27,720 --> 00:04:31,880 Please, Mr Lord. One more week. I'll get your money. 86 00:04:31,880 --> 00:04:34,800 What you do? Spunk your money on rum and wacky-baccy? 87 00:04:34,800 --> 00:04:36,960 Fucking waster. 88 00:04:36,960 --> 00:04:40,520 If we was alone, I'd fucking wipe the floor with you. 89 00:04:40,520 --> 00:04:42,840 You wouldn't dare step foot in here alone, boy. 90 00:04:48,000 --> 00:04:50,800 Anything valuable in there? Please. 91 00:04:50,800 --> 00:04:53,000 Look, it's a mess in there. 92 00:04:53,000 --> 00:04:56,160 Ugh. (GASPING) 93 00:05:01,120 --> 00:05:04,200 Not so fucking hard now, are ya? Ugh! 94 00:05:06,160 --> 00:05:09,320 (GASPING AND MOANING) 95 00:05:09,320 --> 00:05:11,600 (PANTING) 96 00:05:17,760 --> 00:05:19,920 This fucking gaff's a shit-hole, Dad. 97 00:05:19,920 --> 00:05:22,360 No need to ridicule a man's living quarters. 98 00:05:22,360 --> 00:05:24,440 We all got to start somewhere. 99 00:05:24,440 --> 00:05:26,160 Which is why... 100 00:05:27,760 --> 00:05:30,440 ...we're happy to provide the service we do. 101 00:05:30,440 --> 00:05:33,280 Give people like you a chance to make something of themselves. 102 00:05:34,160 --> 00:05:35,360 Like what we did. 103 00:05:38,040 --> 00:05:40,720 But do not misconstrue my kindness for weakness. 104 00:05:42,680 --> 00:05:44,920 Friday. With interest. 105 00:05:46,920 --> 00:05:49,240 Or we'll have to find another way for you to pay. 106 00:05:50,640 --> 00:05:53,480 Tick tock. The meter's running. 107 00:05:55,880 --> 00:05:57,400 Here you are, ma'am. Room for one more? 108 00:05:57,400 --> 00:05:59,280 Leave me alone! We ain't done nothing. 109 00:06:00,120 --> 00:06:02,880 What the fuck were you thinking, bringing criminals into our home?! 110 00:06:02,880 --> 00:06:06,200 We needed food, clothes for Eddie, a suit for my inter-A suit?! 111 00:06:06,200 --> 00:06:08,240 I wasn't getting anywhere. It's nothing to do 112 00:06:08,240 --> 00:06:10,440 with what you're wearing! Look, I'm trying to change 113 00:06:10,440 --> 00:06:13,640 the way that people see me. A suit isn't gonna do that! 114 00:06:25,080 --> 00:06:26,640 Who are they? 115 00:06:29,160 --> 00:06:30,920 The Lords. 116 00:06:31,800 --> 00:06:34,360 They run things round Bermondsey 117 00:06:35,800 --> 00:06:38,440 protection, money-lending- 118 00:06:38,440 --> 00:06:41,120 Why pay into a pardna if you're just gonna go to gangsters? 119 00:06:41,120 --> 00:06:42,840 Our draw's three months away. 120 00:06:44,840 --> 00:06:47,360 I didn't want you to miss the deadline for college. 121 00:06:53,800 --> 00:06:55,480 (SIGHS) 122 00:06:59,080 --> 00:07:00,760 (CLEARS THROAT) 123 00:07:03,720 --> 00:07:05,400 How dangerous are they? 124 00:07:06,360 --> 00:07:07,920 He's OK. 125 00:07:08,760 --> 00:07:10,400 That's why you hid us, isn't it? 126 00:07:11,520 --> 00:07:16,600 Relax, alright? I'll find something. 127 00:07:16,600 --> 00:07:19,240 Even if it means going back to the building site. 128 00:07:20,360 --> 00:07:23,960 I'll pay him back and... and then we can start saving... 129 00:07:25,000 --> 00:07:27,640 ...laying down roots, the... the community centre. 130 00:07:29,000 --> 00:07:31,120 And then start one up in Jamaica, so that youngsters 131 00:07:31,120 --> 00:07:34,160 can come back and forth, prosperity for all. 132 00:07:37,920 --> 00:07:41,680 It's a lovely dream. But we have to be realistic. 133 00:07:41,680 --> 00:07:43,800 Yeah, I know, and... 134 00:07:43,800 --> 00:07:46,080 I'll make it right, I promise. 135 00:07:48,960 --> 00:07:50,640 Mercy? 136 00:07:53,400 --> 00:07:55,120 (WHISTLES) 137 00:08:03,000 --> 00:08:04,840 Interview didn't go well, then? 138 00:08:06,600 --> 00:08:08,880 You said there were other ways to pay. 139 00:08:08,880 --> 00:08:10,680 And there are. 140 00:08:10,680 --> 00:08:12,440 And as our dad says... 141 00:08:13,280 --> 00:08:17,040 ...don't confuse our kindness with weakness. 142 00:08:22,840 --> 00:08:26,760 Me, my brothers, we stick out round here like sore thumbs. 143 00:08:26,760 --> 00:08:30,920 But you, you can get to places we can't. 144 00:08:30,920 --> 00:08:32,880 Places like that. 145 00:08:32,880 --> 00:08:35,760 (INDISTINCT CHATTER) 146 00:08:35,760 --> 00:08:39,640 There's another fella, name of Bunny. 147 00:08:39,640 --> 00:08:42,880 About your stamp. You know him? 148 00:08:47,400 --> 00:08:49,080 He's just gone in. 149 00:08:51,160 --> 00:08:53,360 I can't. 150 00:08:53,360 --> 00:08:56,240 You need to send a message. Tonight. 151 00:08:57,560 --> 00:08:59,480 Or else you'll end up being a message. 152 00:09:02,080 --> 00:09:04,320 Pay your fucking debts. 153 00:09:04,320 --> 00:09:07,120 (TENSE MUSIC) 154 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 ♪ TOOTS AND THE MAYTALS: 54-46 Was My Number ♪ 155 00:09:35,440 --> 00:09:38,040 ♪ Hear what I say, sir, yeah, yeah 156 00:09:41,160 --> 00:09:43,720 ♪ Get your hands in the air, sir 157 00:09:45,520 --> 00:09:47,800 ♪ Woo, yeah 158 00:09:47,800 --> 00:09:51,720 ♪ Then you will get no hurt, mister, no, no, no 159 00:09:51,720 --> 00:09:55,080 ♪ I said, yeah ♪ I said, yeah 160 00:09:55,080 --> 00:09:57,840 ♪ What they say? ♪ What they say? 161 00:09:57,840 --> 00:10:00,920 ♪ Don't you hear? I say yeah ♪ Yeah, yeah. 162 00:10:00,920 --> 00:10:02,960 ♪ Listen what they say ♪ Listen what they say 163 00:10:02,960 --> 00:10:05,840 Have you seen Bunny? Bunny, he's over there. 164 00:10:05,840 --> 00:10:10,200 ♪ Do you believe I would take such a thing with me 165 00:10:10,200 --> 00:10:12,520 ♪ And give it to a police man? 166 00:10:13,920 --> 00:10:16,240 ♪ And if I do that, I would say, "Sir... 167 00:10:16,240 --> 00:10:18,840 ♪ "Come on and put the charge on me" 168 00:10:18,840 --> 00:10:22,640 ♪ I wouldn't do that, no 169 00:10:22,640 --> 00:10:24,360 ♪ I wouldn't do that 170 00:10:25,880 --> 00:10:28,280 ♪ I'm not a fool to hurt myself 171 00:10:28,280 --> 00:10:31,040 ♪ So I was innocent of what they done to me 172 00:10:31,040 --> 00:10:33,360 ♪ They was wrong 173 00:10:34,880 --> 00:10:37,920 ♪ They was wrong, oh, yeah... ♪ 174 00:10:37,920 --> 00:10:40,800 Big up, my bredda! Wagwan? I'm sorry. 175 00:10:40,800 --> 00:10:43,640 ♪ Give it to me two times ♪ Hey, hey 176 00:10:43,640 --> 00:10:47,040 ♪ Give it to me three times ♪ Hey, hey, hey 177 00:10:47,040 --> 00:10:49,080 ♪ Give it to me four times 178 00:10:49,080 --> 00:10:51,040 (FOUR ECHOING THUDS) 179 00:10:51,040 --> 00:10:53,400 (MUSIC CONTINUES ECHOED AND DISTORTED) 180 00:11:02,520 --> 00:11:04,520 (DOOR SLAMS OPEN) Get Eddie, we've got to go- 181 00:11:04,520 --> 00:11:07,800 Go where? Anywhere. Jamaica? 182 00:11:09,160 --> 00:11:10,800 I kept some of the money that they lent me. 183 00:11:10,800 --> 00:11:12,560 And Jamaica? What you...? 184 00:11:14,600 --> 00:11:16,920 Oh, God. Oh, God. 185 00:11:17,760 --> 00:11:19,880 What have you done? I didn't do anything! 186 00:11:20,880 --> 00:11:22,480 That's why we've got to go! 187 00:11:22,480 --> 00:11:26,400 (WINDOW SMASHING) I told you, "One more chance." 188 00:11:29,000 --> 00:11:30,800 Come out and be like a man! Dada! 189 00:11:30,800 --> 00:11:33,000 Eddie?! Eddie! Eddie, no! 190 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 Eddie! (GLASS SHATTERS AND FLAMES ROAR) 191 00:11:34,960 --> 00:11:36,800 (EDDIE SCREAMING) 192 00:11:38,040 --> 00:11:41,520 Get him, please! Eddie! 193 00:11:41,520 --> 00:11:44,240 (SCREAMING) Mum! 194 00:11:47,000 --> 00:11:49,520 Here, here! Go! Go! Go! 195 00:11:49,520 --> 00:11:51,280 I'll get our passports. 196 00:11:55,800 --> 00:11:57,720 Go! 197 00:11:57,720 --> 00:11:59,960 (TENSE MUSIC) 198 00:12:04,840 --> 00:12:06,520 (TENSE MUSIC CONTINUES) 199 00:12:16,080 --> 00:12:17,480 That'll do. 200 00:12:17,480 --> 00:12:19,920 (STUNNED): Clarence? Clarence? 201 00:12:21,040 --> 00:12:22,920 (PANTING) 202 00:12:22,920 --> 00:12:25,000 (FIRE ENGINE SIRENS) 203 00:12:29,520 --> 00:12:31,200 (SUSPENSEFUL MUSIC) 204 00:12:42,403 --> 00:12:44,443 At least have a Marmite sandwich. 205 00:12:45,360 --> 00:12:47,480 You can't just go abroad without eating. 206 00:12:47,480 --> 00:12:50,480 Mum. Please. Drop me out. Len, where's the buy money? 207 00:12:50,480 --> 00:12:52,920 I thought you had it? No, mate. I pugged it last night. 208 00:12:52,920 --> 00:12:55,800 It was here. Morning boys. Oh, tea, lovely. 209 00:12:55,800 --> 00:12:57,880 Right. Has anyone seen the readies for Morocco? 210 00:12:57,880 --> 00:12:59,080 Yeah, well, about that... 211 00:12:59,080 --> 00:13:01,760 See, if you take the money, it'll leaves us with nish. 212 00:13:02,760 --> 00:13:04,440 Dad. We can't turn up empty handed. 213 00:13:04,440 --> 00:13:07,480 I'll wind up having to brass myself if you take that cash. 214 00:13:07,480 --> 00:13:10,120 We're completely fucking potless. 215 00:13:10,120 --> 00:13:12,680 Yeah, they won't take us seriously without a down payment dad. 216 00:13:12,680 --> 00:13:15,200 Relax boy, you're only buying oranges. 217 00:13:15,200 --> 00:13:18,360 You can blag a couple of Arab greengrocers, can't you? 218 00:13:18,360 --> 00:13:21,280 Oh, come on you two, use your charm. You know you've got plenty of it. 219 00:13:21,280 --> 00:13:23,240 Not even I'm that charming. 220 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 Look, it's your contract, alright. 221 00:13:25,720 --> 00:13:28,600 So, I think it's only fair that you see it through, 222 00:13:28,600 --> 00:13:31,160 right to the end, on your own bat. 223 00:13:31,160 --> 00:13:32,600 Proud of you boy. 224 00:13:36,720 --> 00:13:38,600 Be safe darling. 225 00:13:40,560 --> 00:13:42,320 See you, Mum. 226 00:13:42,320 --> 00:13:44,560 You be careful with them people over there. 227 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 Yeah. Yeah. Yeah, you too, alright. 228 00:13:51,880 --> 00:13:54,920 (IN THE NEXT ROOM): Do you think my dad knows what we are up too? 229 00:13:56,200 --> 00:13:58,760 (IN THE NEXT ROOM): I'll keep an eye on him, alright. 230 00:14:00,760 --> 00:14:02,880 I'll miss you. 231 00:14:12,600 --> 00:14:14,280 Eddie? 232 00:14:15,600 --> 00:14:19,120 How could you kiss and play happy families, after what they've done?! 233 00:14:19,120 --> 00:14:21,760 I told you, we've got to keep 'em close. 234 00:14:22,600 --> 00:14:25,640 One wrong word, and we'll wind up getting buried in the desert. 235 00:14:25,640 --> 00:14:27,960 Mum, this is mad. 236 00:14:29,600 --> 00:14:32,000 Look baby, I know you're scared. 237 00:14:33,320 --> 00:14:36,520 No one is gonna hurt you. What about you? 238 00:14:38,000 --> 00:14:39,840 They won't see me coming, 239 00:14:39,840 --> 00:14:42,640 and trust me, one-by-one, they'll all go. 240 00:14:42,640 --> 00:14:44,640 What if you get caught? I won't. 241 00:14:44,640 --> 00:14:47,120 I'm never going back to prison. 242 00:14:48,360 --> 00:14:50,040 Why did you get bird? 243 00:14:53,360 --> 00:14:56,880 The police found the gun in the debris of the flat. 244 00:14:57,800 --> 00:14:59,760 My prints were on it. 245 00:14:59,760 --> 00:15:01,840 So I got ten years for possession. 246 00:15:03,440 --> 00:15:05,480 A fucking decade. 247 00:15:14,000 --> 00:15:15,680 How long do we have to stay here? 248 00:15:18,320 --> 00:15:20,680 We let Gene get somewhere with this hotel. 249 00:15:23,360 --> 00:15:25,440 I finish what I started... 250 00:15:27,000 --> 00:15:29,040 ...then we take the money and run. 251 00:15:30,800 --> 00:15:34,040 Jamaica. Like your dad always said. 252 00:15:37,440 --> 00:15:39,720 Look. Look. Look. 253 00:15:39,720 --> 00:15:41,440 All you have to do... 254 00:15:42,360 --> 00:15:45,760 ...is play nice, alright, and stay schtum. 255 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 What about him, Gene? 256 00:16:01,840 --> 00:16:03,520 He'll be the last to go. 257 00:16:06,640 --> 00:16:09,400 (SUSPENSEFUL MUSIC) Gracias, amigo. Adios. 258 00:16:09,400 --> 00:16:11,720 (MEN CHATTER IN ARABIC) 259 00:16:11,720 --> 00:16:13,440 Yeah, alright. 260 00:16:16,160 --> 00:16:18,320 (SPEAKING IN ARABIC) 261 00:16:18,320 --> 00:16:20,040 Easy, Abdul. 262 00:16:26,960 --> 00:16:28,720 Windy, innit? Woo. 263 00:16:40,200 --> 00:16:43,480 Oi, Abdul. This place anywhere nearby? 264 00:16:43,480 --> 00:16:45,800 Oi, I'm talking to you, son! (RESPONDS IN ARABIC) 265 00:16:45,800 --> 00:16:47,000 Len. 266 00:16:48,240 --> 00:16:51,600 What you on about? The Mayor's in Morocco too. 267 00:16:51,600 --> 00:16:54,640 I need to get in front of him about our planning permission. 268 00:16:54,640 --> 00:16:58,160 Mate. I thought you sorted it. Don't get lemon, Gene, I will. 269 00:17:00,760 --> 00:17:02,720 So, you lied to Dad, as well?! 270 00:17:04,840 --> 00:17:07,240 You're not the only one trying to make him proud. 271 00:17:14,720 --> 00:17:17,080 (SPEAKS ARABIC) Mate, one more fucking time. 272 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 Hey. Hey. Leonard. Leonard. Hey. My friends! 273 00:17:20,400 --> 00:17:22,280 My friend. English, yes? 274 00:17:22,280 --> 00:17:25,400 Yeah. Queen Elizabeth! Margaret Thatcher! 275 00:17:25,400 --> 00:17:28,120 Kenny Dalglish! Yeah. Come! 276 00:17:28,120 --> 00:17:30,400 Come with me! (SPEAKS ARABIC) 277 00:17:30,400 --> 00:17:32,240 Mr Chaffik? Come. Come. 278 00:17:32,240 --> 00:17:37,760 I have some bargains for you. Televisions, VCR, radios! 279 00:17:37,760 --> 00:17:39,800 Come. Come. 280 00:17:46,240 --> 00:17:49,240 Welcome sit down. Sit. 281 00:17:59,920 --> 00:18:02,200 You're Mr Chaffik? 282 00:18:06,840 --> 00:18:09,640 That's a name you won't use again outside of this place. 283 00:18:14,520 --> 00:18:17,400 Alright, Kel? Alright Cind. 284 00:18:19,040 --> 00:18:21,680 Look, I know we haven't really spoken much, 285 00:18:21,680 --> 00:18:25,640 but I just wanted to say thanks, you know, for looking after Eddie, 286 00:18:25,640 --> 00:18:28,800 and bringing him over here, he said you're proper reem. 287 00:18:31,080 --> 00:18:32,800 Need a hand? 288 00:18:32,800 --> 00:18:36,120 Yeah, yeah, I do actually, loading up, 289 00:18:36,120 --> 00:18:38,600 having a little soiree on the beach later. 290 00:18:38,600 --> 00:18:40,800 Nice. Yeah. 291 00:18:41,720 --> 00:18:43,480 Can I ask you a favour, Kelly? 292 00:18:43,480 --> 00:18:46,120 Everyone says you're a bit of a charmer and, erm, 293 00:18:46,120 --> 00:18:48,640 I just wondered if you could take Eddie along, you, know maybe 294 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 show him the ropes. Meet some new people and that. 295 00:18:51,240 --> 00:18:55,440 Yeah, you mean like the ladies? Yeah, course I can, course. 296 00:18:55,440 --> 00:18:58,080 I mean, we all know what it's like been the odd one out, don't we? 297 00:18:58,080 --> 00:18:59,880 You're telling me. 298 00:18:59,880 --> 00:19:02,680 Hmm. Beach party, yeah? 299 00:19:02,680 --> 00:19:05,520 Looks like you've got this coast already sewn up. 300 00:19:05,520 --> 00:19:08,960 You know us Lords. Yeah. I'm beginning to. 301 00:19:10,280 --> 00:19:13,840 Yeah. You know I used to, er, I used to DJ at the Blitz club? 302 00:19:13,840 --> 00:19:16,240 Yeah. Yeah, like pals with Boy George, 303 00:19:16,240 --> 00:19:18,280 Steve Strange, all of them. Wow. 304 00:19:18,280 --> 00:19:20,920 Yeah. Yeah, pretty big time. 305 00:19:20,920 --> 00:19:22,680 Amazing. There you go. 306 00:19:22,680 --> 00:19:25,280 Well, have a good time, alright. 307 00:19:26,320 --> 00:19:28,200 Here, here, come on. 308 00:19:28,200 --> 00:19:30,640 Cop for that. Stick those over there. Come on son. 309 00:19:32,000 --> 00:19:33,680 We'll have a party, Ed. 310 00:19:36,800 --> 00:19:39,400 You'll never guess what the guys are planning. 311 00:19:39,400 --> 00:19:41,280 Beach party, eh? Yeah. 312 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 Oi, oi. We should go. Surprise 'em. 313 00:19:43,520 --> 00:19:46,480 It'll be full of young'uns. Exactly. 314 00:19:46,480 --> 00:19:50,040 Muscles, toned-flesh, what do you reckon Carls? 315 00:19:50,040 --> 00:19:55,080 Yeah, fuck it, why not eh, Mint Ma? Oh, come on Ma, girls night out? 316 00:19:55,080 --> 00:19:57,160 I was hoping to take you for lunch. Aye, aye. 317 00:19:58,920 --> 00:20:01,320 What you wearing that old thing for? Still fits. 318 00:20:02,200 --> 00:20:05,200 Just. Did my finest work in this. 319 00:20:25,160 --> 00:20:29,000 Thank you. (SCOLDS IN ARABIC) 320 00:20:29,000 --> 00:20:33,080 Hey, mate! Mate! It's alright. Don't worry. 321 00:20:33,080 --> 00:20:36,600 I will be the judge of what is alright, in my own home. 322 00:20:42,320 --> 00:20:43,640 Fair enough. 323 00:20:47,960 --> 00:20:50,880 These are from my family's land in Spain, 324 00:20:50,880 --> 00:20:55,080 which I hope we can both use to grow something just as beautiful. 325 00:21:00,480 --> 00:21:02,160 (SNAPS FINGERS) 326 00:21:11,040 --> 00:21:12,600 Shukran. 327 00:21:12,600 --> 00:21:14,840 Really pushed the boat out there, kid. 328 00:21:17,440 --> 00:21:20,400 This is why you're here for, correct? 329 00:21:33,960 --> 00:21:35,640 Hi. Lord. 330 00:21:35,640 --> 00:21:38,400 Welcome. This way, please. 331 00:21:39,600 --> 00:21:43,160 Fancy. I like it, Albert Lord. 332 00:21:43,160 --> 00:21:45,960 You remember when I bought this suit? 333 00:21:45,960 --> 00:21:50,440 1969. Savile Row. I had a wardrobe-full. 334 00:21:51,320 --> 00:21:56,400 You too, furs, shoes, Mary Quant dresses. 335 00:21:57,440 --> 00:21:59,160 Top of the pile, remember? 336 00:22:02,200 --> 00:22:04,400 What happened to us, Alb? 337 00:22:10,560 --> 00:22:12,680 We'll get it back. 338 00:22:12,680 --> 00:22:14,400 Top of the pile again. 339 00:22:16,040 --> 00:22:18,760 We can have it here, in the sun. You know that, don't you? 340 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 That's why I'm so proud of you, Alb, 341 00:22:21,440 --> 00:22:24,200 for letting our boys spread their wings. 342 00:22:27,600 --> 00:22:30,560 Mush. Which one's Tariq? Who? 343 00:22:32,000 --> 00:22:35,320 Order what you want, Ginge, I'll be back in jiffy. 344 00:22:35,320 --> 00:22:37,040 (SUSPENSEFUL MUSIC) 345 00:22:43,360 --> 00:22:45,400 That Tariq. Mm-hmm. 346 00:22:50,480 --> 00:22:52,440 Little change of plan. 347 00:22:53,760 --> 00:22:55,440 Albert Lord. 348 00:22:57,280 --> 00:22:59,520 You, er... you know my son. 349 00:23:09,560 --> 00:23:13,440 We know our cove is the safest point on the Costa to land your boats. 350 00:23:13,440 --> 00:23:15,600 You continue to use it as an entry point, 351 00:23:15,600 --> 00:23:18,720 but we want two hundred keys on top of what the Dutch bring in. 352 00:23:19,800 --> 00:23:22,480 They keep theirs, and we sell the rest in the UK. 353 00:23:22,480 --> 00:23:24,480 And you think you can move all that product? 354 00:23:24,480 --> 00:23:27,160 Mate. Everyone in South London's out of their fucking head. 355 00:23:27,160 --> 00:23:28,640 It's a piece of piss. 356 00:23:29,960 --> 00:23:31,280 You can finance it? 357 00:23:33,080 --> 00:23:35,000 We were hoping... 358 00:23:35,920 --> 00:23:37,800 ...proposing... 359 00:23:37,800 --> 00:23:39,800 that we pay you on the back end. 360 00:23:41,080 --> 00:23:43,160 With interest, of course. 361 00:23:44,920 --> 00:23:47,320 Very dangerous way to do business. 362 00:23:51,320 --> 00:23:53,600 We can iron out the numbers if we agree in principle. 363 00:23:55,760 --> 00:23:58,160 Of course, we don't have to let you use our land at all. 364 00:23:58,160 --> 00:24:00,000 And we don't have to sell the hashish. 365 00:24:00,000 --> 00:24:01,640 That'd be fucking stupid, wouldn't it? 366 00:24:01,640 --> 00:24:03,760 We'd be back at the start, but you've lost your route. 367 00:24:03,760 --> 00:24:05,760 Listen, boys, we're on the same team here. 368 00:24:06,880 --> 00:24:10,320 Relax. Please, try this, it's a tradition. 369 00:24:10,320 --> 00:24:13,320 Drop us out. You think you can get us buzzed, 370 00:24:13,320 --> 00:24:15,760 and we'll agree to anything. Behave. 371 00:24:16,680 --> 00:24:18,320 Fuck it. 372 00:24:20,800 --> 00:24:23,440 How can you buy without first trying? 373 00:24:25,280 --> 00:24:27,600 Deep into your lungs. 374 00:24:27,600 --> 00:24:29,320 (TENSE MUSIC) 375 00:24:32,160 --> 00:24:33,920 (STEAM WHISTLE) 376 00:24:38,600 --> 00:24:40,280 (SPLUTTERING) 377 00:24:46,840 --> 00:24:49,440 Ohh. (CLEARS THROAT) 378 00:24:50,560 --> 00:24:55,600 (CHUCKLES) Now, that's, er... That's sweet mate, that's bang on. 379 00:24:57,520 --> 00:24:59,520 You will hear from my superiors. 380 00:24:59,520 --> 00:25:02,800 Please accept this as a token for our gratitude for coming to see us. 381 00:25:02,800 --> 00:25:04,520 Salam alaikum. 382 00:25:05,760 --> 00:25:07,440 Gene, what the fuck? 383 00:25:09,000 --> 00:25:10,680 Relax. 384 00:25:11,880 --> 00:25:15,240 What's wrong with you. Come on, let's go. 385 00:25:15,240 --> 00:25:16,920 Where you going? 386 00:25:23,280 --> 00:25:25,560 Alright, wait. 387 00:25:37,680 --> 00:25:39,520 You alright there, Bob Marley? 388 00:25:41,160 --> 00:25:45,240 I'm buzzing mate. Why didn't you try some? 389 00:25:45,240 --> 00:25:48,080 Cos I didn't fancy getting bummed on a magic carpet. 390 00:25:50,920 --> 00:25:54,040 (LAUGHING) State of you. 391 00:25:56,080 --> 00:25:58,320 Liven yourself up and meet me at the docks. 392 00:25:58,320 --> 00:26:00,040 I'm gonna sort the Mayor. 393 00:26:00,040 --> 00:26:01,760 (PSYCHEDELIC ELECTRONIC MUSIC) 394 00:26:09,320 --> 00:26:11,640 Not for me. 395 00:26:27,720 --> 00:26:29,160 Woah. American? 396 00:26:29,160 --> 00:26:30,960 No, English. Passport, please. 397 00:26:30,960 --> 00:26:32,720 English. English. 398 00:26:32,720 --> 00:26:37,000 (SPEAKS ARABIC) 399 00:26:56,080 --> 00:26:57,760 (TENSE MUSIC) 400 00:27:03,880 --> 00:27:06,880 ALBERT LORD: 'Relax. You're only buying oranges.' 401 00:27:14,160 --> 00:27:17,560 'You can blag a couple of Arab Greengrocers, can't ya. 402 00:27:17,560 --> 00:27:21,040 'Use your charm Gene, you know you've got plenty of it.' 403 00:27:21,040 --> 00:27:22,360 (SCREAMING) 404 00:27:23,400 --> 00:27:25,680 'I'm proud of you son.' 405 00:27:25,680 --> 00:27:27,400 (IN AUDIBLE) 406 00:27:28,880 --> 00:27:30,160 (AUDIBLE SCREAM) 407 00:27:31,720 --> 00:27:36,160 Wake up, English. (PANTING) 408 00:27:42,520 --> 00:27:44,960 Not long now. 409 00:27:44,960 --> 00:27:46,680 (DRAMATIC MUSIC) 410 00:28:03,163 --> 00:28:06,003 (UPBEAT POP MUSIC) 411 00:28:06,000 --> 00:28:07,800 No. You don't need that poster there. 412 00:28:07,800 --> 00:28:09,640 Yeah, we do. Fucking hell. 413 00:28:09,640 --> 00:28:11,440 Right, come on, boys. 414 00:28:11,440 --> 00:28:13,200 Oi. Give us one. 415 00:28:15,200 --> 00:28:16,880 Oi. Chop-chop. 416 00:28:18,200 --> 00:28:19,880 Watch out there, Eddie. 417 00:28:22,280 --> 00:28:24,240 You too, Ant, and easy on those beers. 418 00:28:26,520 --> 00:28:29,320 You're a real-life saver, Eddie. Look at that. 419 00:28:29,320 --> 00:28:31,920 I thought your lot were supposed to be strong. 420 00:28:31,920 --> 00:28:34,800 If half the people that we've flyered, turn up, 421 00:28:34,800 --> 00:28:36,280 we're gonna be caked. 422 00:28:36,280 --> 00:28:39,680 And he'll still be potless, mug. Drop me out, Anthony. 423 00:28:41,680 --> 00:28:44,160 Come on then Eddie. Give us a butchers. 424 00:28:44,160 --> 00:28:47,200 He's got a back like pork crackling. Pig's back. 425 00:28:47,200 --> 00:28:51,880 (IMITATES PIG GRUNTING/SQUEALING) Cut it. Come on. 426 00:29:07,280 --> 00:29:08,960 Anti-depressants? 427 00:29:19,640 --> 00:29:22,120 It only took ten minutes. I should have fucking known 428 00:29:22,120 --> 00:29:24,480 you would pull a stroke. Who do you think pays for this? 429 00:29:26,120 --> 00:29:27,600 Why have you got the hump? 430 00:29:27,600 --> 00:29:29,840 Ey, you got a nice meal out of it, didn't you? 431 00:29:29,840 --> 00:29:32,000 And what did you get? (SMUGLY): You'll see. 432 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 Sums you up, really. 433 00:29:33,960 --> 00:29:37,760 Take me on a 'date,' then side door me, 434 00:29:37,760 --> 00:29:39,960 while you go off and talk to some Toby on a boat. 435 00:29:39,960 --> 00:29:41,720 (PILL CRUNCHES) 436 00:29:46,000 --> 00:29:49,560 You know, when I asked you earlier, what happened? 437 00:29:50,800 --> 00:29:53,840 Why did we end up at the bottom of the pile? 438 00:29:53,840 --> 00:29:58,200 The answer is you. It's always you. 439 00:29:59,720 --> 00:30:02,520 You don't see the bigger picture, do you? 440 00:30:02,520 --> 00:30:04,720 You're always looking in the gutter. 441 00:30:06,360 --> 00:30:09,040 Not appreciating what you've already got... 442 00:30:09,040 --> 00:30:10,760 including me. 443 00:30:10,760 --> 00:30:13,080 Everything I've done was for you, and for the family-Oh! 444 00:30:13,080 --> 00:30:15,040 Don't give me that old bollocks. 445 00:30:15,040 --> 00:30:16,880 I'm going out with the girls. 446 00:30:16,880 --> 00:30:19,680 You can stay here and convince yourself you are still a gangster. 447 00:30:19,680 --> 00:30:21,880 Ginger. Don't walk away from me. 448 00:30:23,080 --> 00:30:24,760 (TENSE MUSIC) 449 00:30:33,080 --> 00:30:35,520 (CAR RADIO): # DURAN DURAN: Hungry Like The Wolf ♪ 450 00:30:40,960 --> 00:30:43,400 ♪ ..night is a wire 451 00:30:43,400 --> 00:30:46,840 ♪ Steam in the subway, earth is afire 452 00:30:46,840 --> 00:30:48,560 Stay. 453 00:30:48,560 --> 00:30:52,680 ♪ Do-do-do-do-do-do-do-do-do 454 00:30:55,400 --> 00:30:58,880 ♪ Woman, you want me, give me a sign 455 00:30:58,880 --> 00:31:01,840 ♪ And catch my breathing even closer behind 456 00:31:01,840 --> 00:31:07,120 ♪ Do-do-do-do-do-do-do-do-do 457 00:31:10,640 --> 00:31:12,920 ♪ In touch with the ground 458 00:31:12,920 --> 00:31:16,120 ♪ I'm on the hunt, I'm after you 459 00:31:16,120 --> 00:31:19,880 ♪ Smell like I sound, I'm lost in a crowd 460 00:31:19,880 --> 00:31:24,040 ♪ And I'm hungry like the wolf 461 00:31:24,040 --> 00:31:27,640 ♪ Straddle the line in discord and rhyme 462 00:31:27,640 --> 00:31:31,400 ♪ I'm on the hunt, I'm after you 463 00:31:31,400 --> 00:31:35,320 ♪ Mouth is alive, with juices like wine 464 00:31:35,320 --> 00:31:40,000 ♪ And I'm hungry like the wolf 465 00:31:43,760 --> 00:31:47,640 ♪ Stalked in the forest, too close to hide 466 00:31:47,640 --> 00:31:50,800 ♪ I'll be upon you by the moonlight side 467 00:31:50,800 --> 00:31:55,640 ♪ Do-do-do-do-do-do-do-do-do... ♪ 468 00:31:55,640 --> 00:31:59,240 Senor Lord... an unexpected visit. 469 00:31:59,240 --> 00:32:01,000 Please, call me Leonard. 470 00:32:02,480 --> 00:32:04,600 I was hoping me coming here would show you how serious 471 00:32:04,600 --> 00:32:06,760 we are about building our hotel. 472 00:32:09,400 --> 00:32:12,200 Do you ride? Only on the beach, at Margate. 473 00:32:13,800 --> 00:32:16,960 Is that a racecourse? No, it's a... Nah... 474 00:32:18,040 --> 00:32:21,120 I don't ride, but I know my horses. 475 00:32:21,120 --> 00:32:23,000 Grown up around a lot of bookies. 476 00:32:25,200 --> 00:32:27,600 Khalil here's an Arab Appaloosa. 477 00:32:28,640 --> 00:32:32,080 A cross between an Arabian thoroughbred and an Appaloosa. 478 00:32:33,240 --> 00:32:36,080 Hard-working, refined... 479 00:32:37,320 --> 00:32:40,360 ...and intelligent enough to understand who's in charge. 480 00:32:42,400 --> 00:32:43,800 Hmm. 481 00:32:44,680 --> 00:32:46,360 (SPEAKS ARABIC) 482 00:32:46,360 --> 00:32:48,080 I'm thinking of buying him. 483 00:32:49,040 --> 00:32:50,720 What do you think? 484 00:33:05,680 --> 00:33:08,920 Bad teeth. First thing bookies look for. 485 00:33:09,840 --> 00:33:12,960 Could be Shergar's brother, but if it can't eat, 486 00:33:12,960 --> 00:33:14,480 it can't run. 487 00:33:15,320 --> 00:33:17,000 Or dance. 488 00:33:20,320 --> 00:33:22,000 (SPEAKS ARABIC) 489 00:33:29,360 --> 00:33:31,040 (TENSE MUSIC) 490 00:33:40,920 --> 00:33:42,600 Who gave you this? 491 00:33:44,640 --> 00:33:46,320 Face forward. 492 00:33:49,800 --> 00:33:52,000 I'm just a tourist here on a day trip. 493 00:33:53,520 --> 00:33:57,120 Do you know what the penalty is for drug trafficking in Morocco? 494 00:33:59,680 --> 00:34:02,200 Death... that is the penalty. 495 00:34:02,200 --> 00:34:05,200 I want a lawyer. (LAUGHING): I want a lawyer. 496 00:34:17,200 --> 00:34:19,160 Is that the man who gave you the hashish? 497 00:34:21,640 --> 00:34:23,720 I've never seen that man before in my life. 498 00:34:24,880 --> 00:34:27,560 This man is a known drug trafficker. 499 00:34:27,560 --> 00:34:30,400 You were seen entering his property. 500 00:34:33,760 --> 00:34:35,280 (SPEAKS ARABIC) 501 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 He said you tried to sell him the hashish. 502 00:34:38,240 --> 00:34:39,880 It's bullshit- 503 00:34:39,880 --> 00:34:43,280 I will give you to the count of five to tell me the truth. Five! 504 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 (WHISPERING): Listen. Listen. 505 00:34:45,080 --> 00:34:46,760 I'm just here on a day trip. 506 00:34:46,760 --> 00:34:49,600 I've never seen this man before in my life! 507 00:34:50,960 --> 00:34:52,920 Four. In my shop, 508 00:34:52,920 --> 00:34:54,480 you can find tomatoes from Spain. 509 00:34:54,480 --> 00:34:56,200 Shut the fuck up! 510 00:34:58,560 --> 00:35:00,840 Three. 511 00:35:00,840 --> 00:35:02,400 Tell them the truth! 512 00:35:02,400 --> 00:35:06,120 Tell him the truth, Gene. How does he know your name?! 513 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 How does he know your name? 514 00:35:10,080 --> 00:35:11,160 Two. 515 00:35:13,920 --> 00:35:15,600 One. 516 00:35:19,920 --> 00:35:21,600 (GUN CLICKS WITHOUT FIRING) 517 00:35:21,600 --> 00:35:23,960 (MOROCCANS ALL LAUGH) 518 00:35:26,120 --> 00:35:29,640 (SPEAKING ARABIC) 519 00:35:33,880 --> 00:35:35,640 Good try. Good try. 520 00:36:01,960 --> 00:36:05,720 Magloubah. Made with your delicious tomatoes. 521 00:36:12,880 --> 00:36:14,760 The gift was a nice gesture. 522 00:36:17,200 --> 00:36:18,480 Thank you. 523 00:36:20,240 --> 00:36:22,400 I like you, Gene. 524 00:36:22,400 --> 00:36:26,280 But you've got some balls asking for half a ton of hashish on credit. 525 00:36:28,880 --> 00:36:31,200 It was quarter of a ton, actually. 526 00:36:32,360 --> 00:36:33,880 What do you take me for? 527 00:36:33,880 --> 00:36:36,760 You think we're stupid Moroccans you British can divide and rule? 528 00:36:36,760 --> 00:36:39,760 No, no, no, of course not. 529 00:36:43,200 --> 00:36:45,680 You've got no idea what I'm talking about, do you? 530 00:36:48,000 --> 00:36:50,400 While you were talking to us this morning, 531 00:36:50,400 --> 00:36:53,000 your father met with Tariq in Spain, 532 00:36:53,000 --> 00:36:55,400 and they agreed to double the shipment. 533 00:37:04,480 --> 00:37:08,040 I'm surprised. Didn't you know this? 534 00:37:10,560 --> 00:37:12,320 If that's what he wants. 535 00:37:12,320 --> 00:37:14,600 You see, I'm here on my father's behalf, 536 00:37:14,600 --> 00:37:17,320 so if he wants us to increase the load, then that's down to him. 537 00:37:19,720 --> 00:37:21,800 Wait! Wait! But... Hey! 538 00:37:21,800 --> 00:37:25,920 (SPEAKS ARABIC) 539 00:37:33,760 --> 00:37:35,520 I'm not going home empty handed. 540 00:37:37,640 --> 00:37:41,040 I'm running this operation, but my father runs our family. 541 00:37:43,880 --> 00:37:45,560 You can trust us. 542 00:37:48,680 --> 00:37:51,760 You get one chance to impress. Tariq will supervise. 543 00:38:03,400 --> 00:38:05,680 You saved me a lot of money today. 544 00:38:06,560 --> 00:38:08,680 I could make you a lot more... 545 00:38:10,080 --> 00:38:12,600 ...if you help me with planning permission to build a hotel. 546 00:38:14,520 --> 00:38:17,320 I don't think I want to know how you make your money, Senor Lord... 547 00:38:18,400 --> 00:38:21,080 ...but the Costa needs all the investment, it can get. 548 00:38:21,080 --> 00:38:22,800 So you'll help? 549 00:38:24,520 --> 00:38:26,400 Show me your plans when we're back. 550 00:38:26,400 --> 00:38:28,240 But I'm sure I can be persuaded. 551 00:38:59,040 --> 00:39:02,400 I sorted it, kid. Like I said I would. 552 00:39:04,440 --> 00:39:06,320 What's wrong? 553 00:39:10,840 --> 00:39:14,040 Dad got to the Moroccans before I even met them. 554 00:39:15,080 --> 00:39:17,960 And did what? Made a bigger deal. 555 00:39:20,040 --> 00:39:22,080 Len, he's got no idea what he's doing. 556 00:39:22,080 --> 00:39:24,040 If this goes wrong, then we're dead. 557 00:39:25,200 --> 00:39:27,520 All of us. They've got a fucking army out here. 558 00:39:35,320 --> 00:39:37,640 They stuck a sack over my head and put me on my knees. 559 00:39:37,640 --> 00:39:40,240 And then they stuck a gun in my fucking face. 560 00:39:42,560 --> 00:39:44,120 I could have been killed, down to him. 561 00:39:48,360 --> 00:39:50,080 It could only have been, Kelly. 562 00:39:51,440 --> 00:39:53,240 Look, don't say anything, Gene. 563 00:39:54,560 --> 00:39:56,640 We'll work it out. 564 00:39:58,240 --> 00:40:01,720 Don't confront him, alright. It's not worth it. 565 00:40:05,040 --> 00:40:06,960 Just keep schtum, yeah. 566 00:40:09,720 --> 00:40:12,320 'I know Dad can be unpredictable...' 567 00:40:13,960 --> 00:40:15,640 '..but he's in charge.' 568 00:40:26,600 --> 00:40:31,440 Ah. Oh. Oh. Oh. Now that is what I'm talking about. 569 00:40:32,400 --> 00:40:35,840 Gorgeous. We are ready to dance. 570 00:40:37,680 --> 00:40:40,720 Wait here for me, yeah? Cinco minutos. 571 00:40:40,720 --> 00:40:41,920 Vale, gracias. 572 00:40:44,760 --> 00:40:46,520 'And deep down...' 573 00:40:47,720 --> 00:40:49,560 '..he just wants what's best for us.' 574 00:40:49,560 --> 00:40:51,280 (TENSE MUSIC) 575 00:40:56,160 --> 00:40:59,600 (IN THE DISTANCE): Hold on to this. Yeah. Yeah. Thank you, Mint Ma. 576 00:41:00,640 --> 00:41:03,840 Gorgeous. Oh, look at the water. 577 00:41:03,840 --> 00:41:07,560 Amazing! Right, let's do it, ladies! 578 00:41:07,560 --> 00:41:09,280 (TENSE MUSIC CONTINUES) 579 00:41:18,960 --> 00:41:21,160 (TENSE MUSIC FADES INTO PARTY CHATTER) 580 00:41:23,120 --> 00:41:24,800 (DANCE MUSIC) 581 00:41:34,400 --> 00:41:36,360 Everyone knows the Lords in London. 582 00:41:36,360 --> 00:41:38,360 That's why I like it here, you know. 583 00:41:38,360 --> 00:41:40,080 Yeah, sure. Cos we're no one. 584 00:41:40,080 --> 00:41:42,720 Erm... Is your brother Gene coming? 585 00:41:42,720 --> 00:41:44,440 Gene? Yes. 586 00:41:44,440 --> 00:41:47,120 No, he's not invited. Oh. 587 00:41:47,120 --> 00:41:49,320 Oi! Oi! Woohoo! 588 00:41:50,840 --> 00:41:54,400 What are you doing here, Ma? Oh, sorry, we couldn't resist. 589 00:41:55,520 --> 00:41:58,240 Where's your husband? He wasn't invited. 590 00:41:58,240 --> 00:42:00,240 Oh, that's a shame, you are a lovely couple. 591 00:42:00,240 --> 00:42:03,480 Well, you obviously haven't heard he's a two bob cunt. 592 00:42:03,480 --> 00:42:05,280 (LAUGHS) 593 00:42:05,280 --> 00:42:08,920 Do you know what? Just for tonight: 594 00:42:08,920 --> 00:42:11,160 fuck the Lords, 595 00:42:11,160 --> 00:42:12,920 we're the Ladies. Wooo! 596 00:42:12,920 --> 00:42:18,080 To the Ladies! Yeah! Here's to us. Come on Ma. 597 00:42:18,080 --> 00:42:20,120 Cheers. 598 00:42:22,040 --> 00:42:24,680 Hey, Kel. Where's Eddie? He's around somewhere. 599 00:42:24,680 --> 00:42:26,880 Alright cool, I'm gonna go and check him alright. 600 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 Just give me a minute. 601 00:42:28,560 --> 00:42:30,760 Yeah, so, what I'm saying is, you know, starting again, 602 00:42:30,760 --> 00:42:33,600 which is what I'm doing here. You know, starting from scratch. 603 00:42:33,600 --> 00:42:35,480 ♪ DARYL HALL AND JOHN OATS: Maneater ♪ 604 00:42:52,440 --> 00:42:55,280 ♪ She'll only come out at night 605 00:42:55,280 --> 00:42:57,760 ♪ The lean and hungry type 606 00:42:57,760 --> 00:43:02,000 ♪ Nothing is new, I've seen her here before... ♪ 607 00:43:02,000 --> 00:43:03,720 (WAVES CRASHING) 608 00:43:09,440 --> 00:43:12,240 Fucking piss, bruv. Fuck off. 609 00:43:12,240 --> 00:43:15,200 Hola. The fuck are you fucking looking at? 610 00:43:17,480 --> 00:43:20,120 (SLURRED): Why you English always gotta be so rude? 611 00:43:20,120 --> 00:43:21,840 You want to see my dick or something? 612 00:43:21,840 --> 00:43:23,600 You a fucking poof? I didn't know... 613 00:43:23,600 --> 00:43:25,760 Well, come on, then, you fucking cunt. 614 00:43:25,760 --> 00:43:27,920 Ugh. Oi. 615 00:43:27,920 --> 00:43:31,400 How's this for a view? Yeah? Yeah? 616 00:43:32,840 --> 00:43:36,600 Oh, yeah. You like that, eh? Yeah, you fucking like that. 617 00:43:36,600 --> 00:43:39,160 Oi, Ant. Leave him alone! 618 00:43:39,160 --> 00:43:40,880 Look who it is. 619 00:43:45,080 --> 00:43:47,280 You think I can't see you in the dark, yeah? 620 00:43:48,520 --> 00:43:50,760 You want to be a hero now, do ya? Do ya? 621 00:43:50,760 --> 00:43:53,400 Oi. Oi. Fucking come on, then. 622 00:43:55,160 --> 00:43:56,880 Fuck off. Come on then, Eddie. 623 00:43:56,880 --> 00:43:59,160 (SCREAMS) 624 00:43:59,160 --> 00:44:02,320 (BODY THUDDING) 625 00:44:04,120 --> 00:44:05,800 (BONE CRACKS) 626 00:44:09,360 --> 00:44:11,040 (TENSE MUSIC) 627 00:44:13,640 --> 00:44:15,320 (WHISPERED): Fuck! 628 00:44:29,880 --> 00:44:31,560 (SUSPENSEFUL MUSIC) 629 00:44:33,040 --> 00:44:34,760 Albert? 630 00:44:38,640 --> 00:44:40,840 Time for a swim, cunt. 631 00:44:54,080 --> 00:44:58,960 (PHONE RINGING) 632 00:44:58,960 --> 00:45:00,880 (DECK CHAIR SCRAPING) Ugh. 633 00:45:02,000 --> 00:45:04,400 (PHONE CONTINUES RINGING) 634 00:45:13,760 --> 00:45:15,640 (PHONE CONTINUES RINGING) 635 00:45:15,640 --> 00:45:17,360 (PHONE BEEPS) 636 00:45:18,400 --> 00:45:20,800 (MUFFLED): "Mum. Mum. Mum." Eddie?! 637 00:45:20,800 --> 00:45:24,400 "Can you hear me?" (SPEAKING INDISCERNIBLY) 638 00:45:24,400 --> 00:45:27,240 Right. Alright, just, just calm down. Right. Calm down. 639 00:45:27,240 --> 00:45:31,080 (SPEAKING INDISCERNIBLY) 640 00:45:41,280 --> 00:45:42,800 Shit! 641 00:45:44,720 --> 00:45:46,760 Fuck, is he breathing? 642 00:45:47,600 --> 00:45:49,800 I'm sorry. I'm sorry. 643 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 I'm gonna fucking kill you! Oh! Eddie! 644 00:45:54,560 --> 00:45:56,920 (BOYS GRUNTING) 645 00:45:56,920 --> 00:45:59,000 (THROUGH GRITTED TEETH): Aaaah! 646 00:46:03,840 --> 00:46:05,200 (ROCK THUDS) 647 00:46:09,920 --> 00:46:11,600 Ugh! 648 00:46:16,600 --> 00:46:19,200 (BOTH PANTING) 649 00:46:21,240 --> 00:46:24,960 It looks... It looks like what it is, alright. 650 00:46:28,200 --> 00:46:29,880 (SOMBRE MUSIC) 651 00:46:32,400 --> 00:46:35,520 Come on. Eddie, come on, now! 652 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 (TENSE MUSIC) 653 00:47:00,440 --> 00:47:02,120 (TENSE MUSIC CONTINUES) 654 00:47:13,400 --> 00:47:16,560 (TENSE MUSIC GROWS MUFFLED AND FADES) 655 00:47:20,840 --> 00:47:22,520 ♪ THE POINTER SISTERS: Jump (For My Love) ♪ 656 00:47:22,520 --> 00:47:25,760 ♪ Then jump for my love 657 00:47:25,760 --> 00:47:29,200 ♪ Jump in and feel my touch 658 00:47:29,200 --> 00:47:32,440 ♪ Jump if you want to taste my kisses 659 00:47:32,440 --> 00:47:34,240 ♪ In the night then 660 00:47:34,240 --> 00:47:36,480 ♪ Jump, jump for my love 661 00:47:36,480 --> 00:47:39,920 ♪ Jump, I know my heart can make you happy 662 00:47:39,920 --> 00:47:41,960 ♪ Jump in, you know these arms 663 00:47:41,960 --> 00:47:43,840 ♪ Can feel you up 664 00:47:43,840 --> 00:47:45,560 ♪ Jump, if you want to taste my kisses 665 00:47:45,560 --> 00:47:47,920 ♪ In the night then 666 00:47:47,920 --> 00:47:51,320 ♪ Jump, jump for my love 667 00:47:58,080 --> 00:48:00,680 ♪ You told me 668 00:48:00,680 --> 00:48:04,160 ♪ I'm the only woman for you 669 00:48:04,160 --> 00:48:07,440 ♪ Nobody does you like I do 670 00:48:07,440 --> 00:48:10,520 ♪ Then make a move before you try and go much farther, 671 00:48:11,560 --> 00:48:14,920 ♪ Oh, baby, you are the one, 672 00:48:14,920 --> 00:48:17,640 ♪ You are the one 673 00:48:17,640 --> 00:48:20,280 ♪ And heaven waits here at my door 674 00:48:20,280 --> 00:48:22,200 ♪ And if you want more 675 00:48:22,200 --> 00:48:26,600 ♪ If you want more, more, more 676 00:48:26,600 --> 00:48:30,000 ♪ Then jump for my love 677 00:48:30,000 --> 00:48:31,680 ♪ Jump in and feel my touch ♪ 678 00:48:31,680 --> 00:48:33,520 AccessibleCustomerService@sky.uk 679 00:48:33,570 --> 00:48:38,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.