Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,819 --> 00:00:06,483
"Folsom Prison Blues"
by Johnny Cash playing...
2
00:00:07,597 --> 00:00:09,762
♪ I hear the train a-comin' ♪
3
00:00:09,847 --> 00:00:12,161
♪ It's rollin' round the bend ♪
4
00:00:12,246 --> 00:00:14,605
♪ And I ain't seen
the sunshine ♪
5
00:00:14,690 --> 00:00:16,505
♪ Since, I don't know when ♪
6
00:00:16,590 --> 00:00:19,184
♪ I'm stuck in Folsom Prison ♪
7
00:00:19,336 --> 00:00:22,646
♪ And time keeps draggin' on ♪
8
00:00:24,848 --> 00:00:27,177
♪ But that train keeps a-rollin'... ♪
9
00:00:28,223 --> 00:00:30,450
I'll take lane six
and size-12 shoes, please.
10
00:00:30,535 --> 00:00:32,669
My dad said you've been using
that same bad joke
11
00:00:32,754 --> 00:00:34,263
since way back
when he still worked here.
12
00:00:34,348 --> 00:00:38,111
Yeah? One of these days,
it's gonna get a laugh, brother.
13
00:00:38,264 --> 00:00:40,255
♪ Don't ever play with guns... ♪
14
00:00:40,340 --> 00:00:43,177
Oh, hey. Say hello to
your old man for me, all right?
15
00:00:43,331 --> 00:00:46,207
♪ Just to watch him die ♪
16
00:00:49,137 --> 00:00:51,927
♪ When I hear
that whistle blowin'... ♪
17
00:00:52,012 --> 00:00:53,341
How's it looking
out there, Eyes?
18
00:00:53,426 --> 00:00:55,099
Like they all want to kill me.
19
00:00:55,184 --> 00:00:58,082
- You say that every day.
- I mean it every day.
20
00:01:00,434 --> 00:01:01,904
Remember to use the cream
I'm giving you.
21
00:01:01,989 --> 00:01:03,613
And for God's sake,
put on some underwear.
22
00:01:03,698 --> 00:01:05,180
Good morning, Doc.
23
00:01:05,265 --> 00:01:06,349
It's 4:00 p.m.
24
00:01:06,449 --> 00:01:08,019
Well, it's morning to me.
25
00:01:09,826 --> 00:01:10,918
Hello, sir.
26
00:01:11,209 --> 00:01:13,140
I need you to be
on high alert today, Vaughn.
27
00:01:13,225 --> 00:01:15,027
Inmates have been acting
extra combative lately.
28
00:01:15,112 --> 00:01:16,295
Any idea why?
29
00:01:16,372 --> 00:01:18,307
Could be the new warden's
reforms, but I don't know.
30
00:01:18,391 --> 00:01:19,786
Feels like somebody's
been agitating.
31
00:01:19,871 --> 00:01:21,294
Copy that.
Where do you want me?
32
00:01:21,379 --> 00:01:23,778
The usual.
Mitchell needs a walk.
33
00:01:23,863 --> 00:01:26,397
- Not again.
- You're the only one he likes.
34
00:01:31,621 --> 00:01:32,684
Hands.
35
00:01:34,000 --> 00:01:40,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
36
00:01:42,349 --> 00:01:44,372
All right, let's go.
You know the drill.
37
00:01:49,552 --> 00:01:50,858
Let's go! Line it up!
38
00:02:09,092 --> 00:02:11,794
This guy is so
freaking weird.
39
00:02:18,172 --> 00:02:20,815
Hey. No littering.
40
00:02:29,482 --> 00:02:30,786
All right, time's up.
41
00:02:30,871 --> 00:02:32,060
Let's pack it in.
42
00:03:25,084 --> 00:03:27,634
This is 911 Metro.
Is this a drill?
43
00:03:27,719 --> 00:03:30,142
This is Security Chief Isaacs
at Jamestown State Prison.
44
00:03:30,227 --> 00:03:32,898
The code is
57-Charlie-Adam-James.
45
00:03:32,983 --> 00:03:34,462
Color of the day is yellow.
46
00:03:34,547 --> 00:03:35,870
Confirmed: code yellow.
47
00:03:36,702 --> 00:03:39,601
Sitrep: Inmates have
broken free of containment
48
00:03:39,686 --> 00:03:42,491
and have taken control
of Cell Blocks A and C.
49
00:03:42,774 --> 00:03:44,593
We have multiple fires burning,
50
00:03:44,678 --> 00:03:46,187
and the ventilation system
51
00:03:46,272 --> 00:03:47,749
is pushing smoke
throughout the prison.
52
00:03:47,834 --> 00:03:51,077
Situation is critical.
I repeat, this is not a drill.
53
00:03:51,161 --> 00:03:52,811
*9-1-1*
Season 05 Episode 06
54
00:03:52,896 --> 00:03:54,131
Episode Title: "Brawl in Cell Block 9-1-1"
Aired on: November 01, 2021.
55
00:03:58,454 --> 00:04:00,242
The unrest started
in Cell Block Two
56
00:04:00,327 --> 00:04:01,568
and spread quickly.
57
00:04:01,720 --> 00:04:03,069
Then a handful of prisoners
58
00:04:03,154 --> 00:04:04,640
took out
the fire suppression system
59
00:04:04,725 --> 00:04:06,827
and started setting fires
around the facility.
60
00:04:06,912 --> 00:04:08,658
We managed to put out
the smaller fires,
61
00:04:08,743 --> 00:04:10,656
but the biggest one's still
burning in the HVAC corridor.
62
00:04:10,741 --> 00:04:12,358
What are we walking through
to get to the fire?
63
00:04:12,443 --> 00:04:13,925
Eyes, buzz us through.
64
00:04:14,108 --> 00:04:16,193
The riot's only
40% contained at the moment,
65
00:04:16,347 --> 00:04:19,331
so you'll be escorted by four of
my men in full protective gear
66
00:04:19,416 --> 00:04:21,038
carrying nonlethal weaponry.
67
00:04:21,123 --> 00:04:23,682
The main corridor is clear
and locked down tight.
68
00:04:23,825 --> 00:04:25,406
We'll get you in and out safely.
69
00:04:25,491 --> 00:04:28,109
You just have to take care
of that fire.
70
00:04:57,665 --> 00:04:59,248
All right, guys,
get those hoses set.
71
00:04:59,333 --> 00:05:01,525
Come on, let's go.
Let's go!
72
00:05:03,461 --> 00:05:05,897
Buck, Eddie,
put up a water curtain.
73
00:05:10,564 --> 00:05:14,494
That thing is gonna keep sucking
smoke up into the system.
74
00:05:18,736 --> 00:05:21,088
Okay, Ravi,
go find the kill switch.
75
00:05:27,673 --> 00:05:29,868
You let me know
when you got it.
76
00:05:30,245 --> 00:05:31,322
We got it, Cap.
77
00:05:31,407 --> 00:05:33,931
All right, guys,
knock it down, knock it down.
78
00:05:43,899 --> 00:05:45,377
- All right, guys, let's go.
- You got it.
79
00:05:45,462 --> 00:05:46,994
- Okay, Garcia, fire's out.
- Sorry.
80
00:05:47,079 --> 00:05:48,717
Block Three's blowing up.
I got to go deal with that.
81
00:05:48,802 --> 00:05:50,697
- What about our escort?
- Block Two is still locked down.
82
00:05:50,782 --> 00:05:51,931
Wilkinson can handle
your walk out.
83
00:05:52,016 --> 00:05:53,766
Come on, let's go.
84
00:05:55,398 --> 00:05:56,744
Okay, 118, let's go.
85
00:05:56,829 --> 00:05:58,150
We're on the move.
86
00:06:09,939 --> 00:06:11,744
What is that?
Is someone else in here?
87
00:06:11,869 --> 00:06:13,543
No, this area should be secure.
88
00:06:13,665 --> 00:06:14,978
Over here.
89
00:06:22,683 --> 00:06:24,183
Holy crap,
that's Mitchell.
90
00:06:24,378 --> 00:06:25,737
I wonder who got
the drop on him.
91
00:06:25,822 --> 00:06:27,062
Maybe one of your colleagues.
92
00:06:27,147 --> 00:06:28,822
It doesn't look like
he held back, either.
93
00:06:28,907 --> 00:06:30,486
Airway's compromised.
94
00:06:30,571 --> 00:06:31,968
We're probably looking
at a crushed trachea.
95
00:06:32,053 --> 00:06:33,150
- All right, we got to move.
- Whoa, whoa, hey.
96
00:06:33,235 --> 00:06:35,728
- These men are injured.
- Oh, and the guy in the shackles
97
00:06:35,813 --> 00:06:37,978
has got a nasty gash
in his lower abdomen.
98
00:06:38,063 --> 00:06:39,590
They're scumbags.
Leave 'em here.
99
00:06:39,675 --> 00:06:41,166
We've lost control of Block One.
100
00:06:41,251 --> 00:06:42,576
All guards, fall back.
101
00:06:42,661 --> 00:06:44,661
We're not leaving anybody.
All right.
102
00:06:44,746 --> 00:06:46,384
Let's get 'em up and out.
No time for gurneys.
103
00:06:46,469 --> 00:06:48,298
Yes, Warden, I get it,
but there's no way I can
104
00:06:48,383 --> 00:06:49,455
confidently say anything's
been put down at this point.
105
00:06:49,540 --> 00:06:50,361
We just lost the mess hall.
106
00:06:50,446 --> 00:06:52,205
Inmates are loose
in the main corridor.
107
00:06:52,290 --> 00:06:54,558
Sir, we're struggling
to maintain control.
108
00:06:54,643 --> 00:06:56,401
Eyes, buzz us out.
109
00:06:59,733 --> 00:07:01,831
Whoa, stop, stop, stop,
stop! He's having a seizure.
110
00:07:01,916 --> 00:07:03,572
Okay, get him down,
get him down.
111
00:07:03,657 --> 00:07:06,018
All right, you guys go.
Your guy can barely breathe.
112
00:07:06,103 --> 00:07:07,545
Go.
We're gonna be right behind you.
113
00:07:07,630 --> 00:07:08,755
That's an order.
Now, go.
114
00:07:08,839 --> 00:07:10,206
Protocol says you got to
have two guards with you.
115
00:07:10,291 --> 00:07:11,416
Plenty of room
if you want to join.
116
00:07:11,501 --> 00:07:13,344
I need an ambulance escort
for a prisoner
117
00:07:13,428 --> 00:07:14,781
transporting to the local ER.
118
00:07:14,866 --> 00:07:16,416
- Anybody copy?
- Vaughn here.
119
00:07:16,501 --> 00:07:17,970
Me and Mahoney
are on the way.
120
00:07:21,361 --> 00:07:22,733
I got to get back in there.
121
00:07:22,818 --> 00:07:24,842
Don't try to leave
without that escort, all right?
122
00:07:27,175 --> 00:07:28,764
Okay, how we doing, Hen?
We got to move.
123
00:07:28,849 --> 00:07:30,264
Seizure's probably
due to blood loss.
124
00:07:30,349 --> 00:07:32,343
- Cap, let's get him outside.
- Okay. All right.
125
00:07:32,428 --> 00:07:33,209
Grab him by the arms.
126
00:07:33,294 --> 00:07:34,456
Because reinforcements
still need
127
00:07:34,541 --> 00:07:36,109
to move between sections.
128
00:07:36,287 --> 00:07:37,343
Damn it.
129
00:07:37,428 --> 00:07:39,210
Loose inmates in Block Two.
130
00:07:39,295 --> 00:07:41,772
Need backup for Block Two!
131
00:07:45,990 --> 00:07:47,178
You guys our escort?
132
00:07:47,263 --> 00:07:49,662
Yes, sir.
Let's get moving.
133
00:08:01,237 --> 00:08:02,897
LAFD, you need to move.
134
00:08:05,388 --> 00:08:07,329
Infirmary, it's still secure.
135
00:08:07,414 --> 00:08:09,026
Okay, let's move! Let's go.
136
00:08:09,111 --> 00:08:10,568
Move! Come on.
137
00:08:11,376 --> 00:08:13,237
Vaughn and Mahoney
are escorting a prisoner.
138
00:08:13,322 --> 00:08:14,619
Let 'em through.
139
00:08:23,895 --> 00:08:26,095
We can't get out.
We've got an injured inmate.
140
00:08:26,815 --> 00:08:28,749
Here, put him over on the bed.
141
00:08:32,582 --> 00:08:34,724
Help me over here!
142
00:08:38,346 --> 00:08:39,522
Sorry, Doc. You okay?
143
00:08:39,653 --> 00:08:41,561
Yeah, yeah. I'll be fine.
144
00:08:42,350 --> 00:08:43,918
What's going on
with the patient?
145
00:08:44,002 --> 00:08:45,844
He's got a stab wound
to the lower abdomen.
146
00:08:45,928 --> 00:08:47,363
He's lost a lot of blood.
147
00:08:47,447 --> 00:08:49,689
He was convulsing,
but it's slowed.
148
00:08:49,774 --> 00:08:52,315
It's probably from the BP.
He'll need fluids.
149
00:08:53,912 --> 00:08:55,820
Wait. That's not an inmate.
150
00:08:55,905 --> 00:08:57,029
That's Freddie Vaughn.
151
00:08:57,114 --> 00:08:58,053
He's a guard.
152
00:08:58,138 --> 00:08:59,502
- What?
- Where'd you find him?
153
00:08:59,587 --> 00:09:01,748
In the machine room,
next to the other prisoner.
154
00:09:02,020 --> 00:09:04,704
- But if this one's a guard...
- The other one probably is, too.
155
00:09:04,856 --> 00:09:06,475
So where are the prisoners?
156
00:09:08,985 --> 00:09:10,828
118 ambulance, come in.
157
00:09:14,646 --> 00:09:17,037
Buck, Eddie, come in.
158
00:09:18,112 --> 00:09:19,696
- Mm-mm.
- Buck, Eddie,
159
00:09:19,929 --> 00:09:22,747
if you can hear me,
return to the prison.
160
00:09:22,832 --> 00:09:24,008
Come...
161
00:09:24,333 --> 00:09:25,975
Kill the lights and sirens.
162
00:09:31,889 --> 00:09:33,789
What the hell?
163
00:09:36,599 --> 00:09:38,616
I can't thank you boys enough.
164
00:09:38,721 --> 00:09:42,076
I've waited 18 years to get
the hell out of that place.
165
00:10:03,387 --> 00:10:04,654
Check 'em.
166
00:10:06,799 --> 00:10:09,299
Okay, so you broke out.
167
00:10:09,537 --> 00:10:10,811
What now?
168
00:10:11,539 --> 00:10:14,765
Patient in there currently
fighting for every breath.
169
00:10:15,154 --> 00:10:16,880
That your handiwork?
170
00:10:21,909 --> 00:10:23,436
Hey. No littering.
171
00:10:52,906 --> 00:10:55,658
Rapid Team,
fire and rescue's six minutes out.
172
00:10:55,742 --> 00:10:57,045
You got to clear a path.
173
00:10:57,130 --> 00:10:58,772
Push those guys back.
174
00:11:26,514 --> 00:11:29,334
- So, what do we do?
- Don't know yet.
175
00:11:30,145 --> 00:11:32,350
- Maybe they just want the ambulance?
- Why would they search us
176
00:11:32,435 --> 00:11:34,030
if they're gonna
leave us behind?
177
00:11:34,270 --> 00:11:35,935
There's two of us.
178
00:11:36,045 --> 00:11:37,356
There's two of them.
179
00:11:37,725 --> 00:11:39,068
- There's two...
- Cute kid.
180
00:11:41,013 --> 00:11:42,329
Yours?
181
00:11:42,639 --> 00:11:47,292
I'm guessing he lives with you
at 4995 South Bedford Street.
182
00:11:47,377 --> 00:11:49,220
Hey, man. Hey, don't even...
183
00:11:49,362 --> 00:11:52,847
Okay, so now that
we're all on the same page,
184
00:11:52,940 --> 00:11:54,810
here's what's gonna happen next.
185
00:11:56,592 --> 00:11:59,881
Warden isn't sure if the riot
was cover for the escape
186
00:11:59,982 --> 00:12:02,330
or if the escapees just seized
on the opportunity.
187
00:12:02,432 --> 00:12:03,958
So Buck and Eddie are
in an ambulance
188
00:12:04,144 --> 00:12:06,436
with two convicts
and an injured guard.
189
00:12:06,521 --> 00:12:09,179
Well, dispatch has tracked the
transponder on the ambulance.
190
00:12:09,264 --> 00:12:10,900
It's been stationary
for a couple minutes.
191
00:12:10,984 --> 00:12:12,401
I've got units
heading there right now.
192
00:12:12,485 --> 00:12:14,237
What about Bobby
and the rest of the 118?
193
00:12:14,578 --> 00:12:16,494
They're still inside the prison.
194
00:12:19,381 --> 00:12:22,218
Looks like the blade
must've hit his splenic artery.
195
00:12:22,303 --> 00:12:25,538
We can clamp it,
slow his blood loss.
196
00:12:25,623 --> 00:12:27,249
We should give him something
for the pain first.
197
00:12:27,334 --> 00:12:29,178
Top drawer.
One vial of morphine.
198
00:12:29,263 --> 00:12:31,693
Stop. Don't sedate him.
199
00:12:31,859 --> 00:12:33,610
- I need you to wake him up.
- What?
200
00:12:33,695 --> 00:12:35,225
Look, you said
he's in security, right?
201
00:12:35,310 --> 00:12:38,593
I need somebody who can tell me
about security protocols here.
202
00:12:38,678 --> 00:12:40,912
Who has keys, what they open
and if we're safe in here.
203
00:12:40,996 --> 00:12:42,624
I've been a doctor here
for a decade.
204
00:12:42,709 --> 00:12:44,577
I can tell you there are
three keys to this room:
205
00:12:44,662 --> 00:12:46,054
mine, the warden's
and the shift commander's.
206
00:12:46,139 --> 00:12:47,334
We're perfectly safe.
207
00:12:47,514 --> 00:12:49,975
The shift commander in the
Lexan booth who let us in here?
208
00:12:50,060 --> 00:12:51,662
Yes, the security pod. Why?
209
00:12:51,747 --> 00:12:53,248
Listen.
210
00:12:53,333 --> 00:12:54,666
You hear that?
211
00:12:58,113 --> 00:12:59,530
What is that?
212
00:12:59,629 --> 00:13:00,874
If I had to
guess, I'd say that's
213
00:13:00,959 --> 00:13:03,685
a bunch of guys trying
to break into the security pod.
214
00:13:04,596 --> 00:13:07,663
I need reinforcements
to the security pod!
215
00:13:10,517 --> 00:13:14,030
- There's no way they...
- Doc, I have been a firefighter
216
00:13:14,115 --> 00:13:16,147
for nearly three decades,
and trust me when I say
217
00:13:16,232 --> 00:13:18,046
there is not
a locked room anywhere
218
00:13:18,131 --> 00:13:20,436
that the right tools and
enough time can't break open.
219
00:13:20,521 --> 00:13:22,870
Now, please, wake him up.
220
00:13:23,966 --> 00:13:26,592
Should be about half
a mile ahead... on the right.
221
00:13:26,725 --> 00:13:28,451
Dispatch,
I'm not seeing anything
222
00:13:28,544 --> 00:13:31,555
resembling an ambulance
on this road.
223
00:13:31,639 --> 00:13:33,298
It has to be there.
224
00:13:33,780 --> 00:13:34,956
You just passed it.
225
00:13:35,547 --> 00:13:37,097
What?
226
00:13:42,083 --> 00:13:44,308
I don't know what
you're seeing on your end.
227
00:13:44,393 --> 00:13:46,832
Their transponder is pinging
to your location.
228
00:13:46,941 --> 00:13:49,971
You should be on top
of them right now.
229
00:13:50,871 --> 00:13:53,826
Yeah, about that.
230
00:14:03,174 --> 00:14:04,442
Is he all right?
231
00:14:04,527 --> 00:14:06,020
Other than choking
on his own blood?
232
00:14:06,105 --> 00:14:08,189
Buck, hand me
the Yankauer suction tube.
233
00:14:09,994 --> 00:14:12,495
Hey, just make sure
he doesn't die in here.
234
00:14:12,588 --> 00:14:14,942
Suddenly, you care about the guy
you almost beat to death?
235
00:14:15,027 --> 00:14:18,435
Hey, if I wanted this guy dead,
he'd be dead.
236
00:14:18,519 --> 00:14:20,434
I kept him alive.
237
00:14:22,807 --> 00:14:24,377
Now, you do the same.
238
00:14:30,719 --> 00:14:32,843
Warden sent me
their inmate files.
239
00:14:32,928 --> 00:14:34,883
We can't track 'em,
but maybe we can figure out
240
00:14:34,968 --> 00:14:36,367
where they might've gone.
241
00:14:36,707 --> 00:14:38,282
Dominic Gale.
242
00:14:38,429 --> 00:14:39,578
He's not from here.
243
00:14:39,663 --> 00:14:41,453
He got picked up
six years ago
244
00:14:41,538 --> 00:14:44,321
on an out-of-state warrant for
a home invasion in Milwaukee.
245
00:14:44,406 --> 00:14:45,438
Six years ago?
246
00:14:45,523 --> 00:14:47,453
What's he still doing
in a California prison?
247
00:14:47,578 --> 00:14:51,054
Uh, he killed a fellow prisoner
while awaiting extradition,
248
00:14:51,139 --> 00:14:54,727
so we decided to hang on to him
until after he finishes his 20.
249
00:14:54,812 --> 00:14:57,203
No local ties.
What about the other one?
250
00:14:57,343 --> 00:15:01,047
Mitchell Trent... he's been
on death row for 18 years.
251
00:15:01,132 --> 00:15:03,265
Uh, triple homicide.
252
00:15:03,999 --> 00:15:07,547
Hmm. And a long-ass list
of prior offenses.
253
00:15:07,632 --> 00:15:11,171
Yeah, dating back
to a sealed juvenile record.
254
00:15:11,359 --> 00:15:13,961
No visitors, no pen pals.
255
00:15:14,046 --> 00:15:15,258
Until last year.
256
00:15:15,374 --> 00:15:18,219
According to this, he started
writing letters to his ex.
257
00:15:18,304 --> 00:15:20,497
- An ex from 18 years ago?
- Mm-hmm.
258
00:15:20,581 --> 00:15:23,180
Savanna Richards.
She testified at his trial.
259
00:15:23,265 --> 00:15:25,414
She was the state's
key witness against him.
260
00:15:25,499 --> 00:15:27,617
- She still local?
- She is.
261
00:15:27,733 --> 00:15:29,774
We need to get her
into protection right now.
262
00:15:29,859 --> 00:15:31,500
Do you really think
that he'd go through
263
00:15:31,585 --> 00:15:34,149
all this trouble breaking out
just to settle an old score?
264
00:15:34,234 --> 00:15:36,570
18 years is a long time to stew.
265
00:15:37,366 --> 00:15:40,062
Maybe that pot
finally boiled over.
266
00:15:50,078 --> 00:15:51,679
You, go around back.
267
00:15:51,779 --> 00:15:54,938
If they are inside, I don't want
them making another escape.
268
00:15:55,023 --> 00:15:56,141
- You, with me.
- Yes, ma'am.
269
00:16:03,512 --> 00:16:06,012
LAPD. Anybody home?
270
00:16:07,351 --> 00:16:08,945
Police department.
271
00:16:11,476 --> 00:16:13,625
- You looking for Savanna?
- Yeah. We knocked.
272
00:16:13,710 --> 00:16:14,784
She doesn't seem to be home.
273
00:16:14,877 --> 00:16:16,195
She's barely here.
274
00:16:16,546 --> 00:16:17,993
Usually doesn't get home
till late.
275
00:16:18,078 --> 00:16:20,344
Do you know how I might find her?
It's important.
276
00:16:20,429 --> 00:16:22,078
Uh, I have her contact.
277
00:16:22,163 --> 00:16:23,734
Let me grab my phone.
278
00:16:25,432 --> 00:16:26,383
Okay.
279
00:16:26,468 --> 00:16:28,417
Let's get an unmarked unit here.
280
00:16:28,502 --> 00:16:29,808
All right?
They can sit on the house
281
00:16:29,893 --> 00:16:31,783
until our jailbirds
are back in their cage.
282
00:16:31,868 --> 00:16:34,667
Also, I want a patrol doing laps
around this neighborhood
283
00:16:34,752 --> 00:16:36,650
- looking for that ambulance.
- Yes, Sergeant.
284
00:16:37,291 --> 00:16:38,120
Here you go.
285
00:16:38,205 --> 00:16:40,442
- Much appreciated, ma'am. Thank you.
- Mm-hmm.
286
00:16:44,109 --> 00:16:45,367
Savanna Richards?
287
00:16:45,697 --> 00:16:48,128
This is Sergeant Athena Grant
with the LAPD.
288
00:16:48,213 --> 00:16:49,737
Can you tell me
where you are right now?
289
00:16:54,057 --> 00:16:55,851
Okay, okay. Vaughn.
290
00:16:56,221 --> 00:16:58,011
Vaughn, can you hear me?
291
00:16:58,096 --> 00:16:59,737
Can you hear me, Vaughn?
Okay, good. Okay.
292
00:16:59,822 --> 00:17:01,214
I'm sorry about this,
and I don't know
293
00:17:01,299 --> 00:17:02,766
how much you remember,
but I am with
294
00:17:02,850 --> 00:17:04,350
the Los Angeles Fire Department.
295
00:17:04,444 --> 00:17:07,136
There was a riot here.
We tried to put out a fire,
296
00:17:07,221 --> 00:17:09,362
and we got stuck in here on our
way out. Do you understand me?
297
00:17:11,149 --> 00:17:13,073
Yeah? Okay, good. Listen.
298
00:17:13,158 --> 00:17:15,245
The guards lost control
of this cell block,
299
00:17:15,330 --> 00:17:17,183
and I don't know
how much time we have in here
300
00:17:17,268 --> 00:17:19,253
until the rioters
start coming for us.
301
00:17:19,338 --> 00:17:21,081
And I need to get you
and my people
302
00:17:21,166 --> 00:17:22,518
out of this infirmary.
303
00:17:22,603 --> 00:17:24,618
Cap, he needs pain management.
304
00:17:24,703 --> 00:17:26,510
You need to stop this.
305
00:17:27,275 --> 00:17:29,604
Vaughn, is there any way
out of here
306
00:17:29,689 --> 00:17:31,839
besides through that door?
307
00:17:31,924 --> 00:17:35,390
Can we go through any air ducts
or tunnels or crawl spaces?
308
00:17:35,475 --> 00:17:37,059
P-P-P...
309
00:17:37,369 --> 00:17:38,635
The pod?
310
00:17:39,187 --> 00:17:41,322
The security pod is under siege.
311
00:17:42,524 --> 00:17:43,596
G-Gas.
312
00:17:44,197 --> 00:17:46,330
Gas.
313
00:17:46,439 --> 00:17:48,417
- Tear gas?
- I suppose we could try
314
00:17:48,502 --> 00:17:51,237
to contact the guards, if there
are any real guards left,
315
00:17:51,322 --> 00:17:52,608
and have them run up
to the HVAC,
316
00:17:52,693 --> 00:17:54,503
but we turned it off
'cause of the smoke.
317
00:17:54,588 --> 00:17:56,408
Are we even
sure tear gas would work?
318
00:17:56,493 --> 00:17:58,557
Kind of feels like
it would just make everyone mad.
319
00:17:58,645 --> 00:17:59,719
Nitrous oxide.
320
00:17:59,804 --> 00:18:00,979
Laughing gas?
321
00:18:01,154 --> 00:18:02,541
That'll make them less mad.
322
00:18:02,626 --> 00:18:05,180
All right, Doc, draw me a map,
and I will turn the HVAC on,
323
00:18:05,265 --> 00:18:06,564
and I'll go into
the dental office,
324
00:18:06,649 --> 00:18:08,143
and I'll run what's ever
in there through the vents,
325
00:18:08,228 --> 00:18:09,455
and we hope that works.
326
00:18:09,540 --> 00:18:11,073
That sounds like a lot
of distance to cover, Cap.
327
00:18:11,158 --> 00:18:12,057
I should go with you.
328
00:18:12,142 --> 00:18:13,948
I-I can turn on the HVAC,
and you can
329
00:18:14,033 --> 00:18:15,300
- get the gas.
- No, you're needed here.
330
00:18:15,384 --> 00:18:17,307
Doc only has one hand,
and Vaughn could go south again.
331
00:18:17,392 --> 00:18:19,017
I'll go.
332
00:18:20,277 --> 00:18:21,557
I can do it.
333
00:18:23,658 --> 00:18:24,991
You'll be a target.
334
00:18:25,076 --> 00:18:27,439
Heroic firefighters might make
especially good ones.
335
00:18:27,524 --> 00:18:29,283
What if he doesn't look
like a firefighter?
336
00:18:44,137 --> 00:18:47,447
Doesn't look
like anything is broken,
337
00:18:47,532 --> 00:18:50,330
but you probably won't have
normal range of motion
338
00:18:50,419 --> 00:18:52,612
for at least a few weeks.
339
00:18:52,697 --> 00:18:55,893
But tell me, Firefighter Wilson,
will I play piano again?
340
00:18:55,978 --> 00:18:57,328
Did you before?
341
00:18:57,413 --> 00:18:59,440
I didn't think
the joke was that bad.
342
00:18:59,594 --> 00:19:01,386
Sorry.
343
00:19:01,471 --> 00:19:03,696
You made me think
of a friend of mine.
344
00:19:03,837 --> 00:19:05,772
It's the kind of joke he'd make.
345
00:19:06,667 --> 00:19:07,927
He's a paramedic, too.
346
00:19:08,011 --> 00:19:10,344
Well, if he's anywhere near
as sharp as you,
347
00:19:10,518 --> 00:19:11,938
I have sorely underestimated
348
00:19:12,023 --> 00:19:14,223
the skills of
the Los Angeles Fire Department.
349
00:19:14,765 --> 00:19:16,448
Maybe I should've gone
into your line of work.
350
00:19:17,017 --> 00:19:19,003
Well, thank you.
351
00:19:19,542 --> 00:19:23,442
I was actually, uh, looking at
heading into your line of work.
352
00:19:23,526 --> 00:19:25,362
Oh. Medical school?
353
00:19:25,831 --> 00:19:26,946
What year?
354
00:19:27,030 --> 00:19:28,355
Second.
355
00:19:28,440 --> 00:19:29,457
Tough year.
356
00:19:30,811 --> 00:19:33,080
He's bottoming out.
He's about to code.
357
00:19:33,409 --> 00:19:36,871
The blood buildup from the clamp
must have burst the artery.
358
00:19:37,151 --> 00:19:39,274
- What's the next step?
- Well, if we were in
359
00:19:39,359 --> 00:19:40,573
an operating room...
Which we're not...
360
00:19:40,658 --> 00:19:42,910
A surgeon would need to do
an end-to-end anastomosis.
361
00:19:42,995 --> 00:19:46,004
Suture the artery to return
normal blood flow to his spleen.
362
00:19:46,199 --> 00:19:47,168
Well, can you...
363
00:19:47,253 --> 00:19:48,876
Not like this.
It's too involved.
364
00:19:48,960 --> 00:19:50,378
You know the procedure.
365
00:19:50,553 --> 00:19:52,761
Yeah, I-I've observed two.
366
00:19:53,147 --> 00:19:55,306
- But I can't...
- Yes, you can.
367
00:19:55,391 --> 00:19:56,988
I-I'm not a doctor. Not yet.
368
00:19:57,073 --> 00:19:58,385
He doesn't need you
to be a doctor.
369
00:19:58,469 --> 00:19:59,425
He needs you to be my hands.
370
00:19:59,510 --> 00:20:01,736
He needs you to help me
save his life.
371
00:20:10,045 --> 00:20:12,354
- What are you doing now?
- Intubating him.
372
00:20:12,511 --> 00:20:16,761
Buck, hand me the bougie.
Long blue tube in the cabinet.
373
00:20:19,812 --> 00:20:21,671
Almost there, Mitch.
374
00:20:25,784 --> 00:20:27,379
Wait, you guys are serious?
375
00:20:27,464 --> 00:20:29,909
- We're really going to a hospital?
- Thought that's what you wanted.
376
00:20:29,994 --> 00:20:32,434
You're so concerned about
the health of your friend here.
377
00:20:33,079 --> 00:20:35,339
Now you can walk him
through the front doors.
378
00:21:00,744 --> 00:21:02,776
Doesn't look like
we have any company.
379
00:21:02,861 --> 00:21:04,859
All right,
pretty boy stays with me.
380
00:21:04,944 --> 00:21:07,121
Dom, you and the kid
take our friend inside.
381
00:21:07,206 --> 00:21:09,340
Hand him off,
then you know what to do.
382
00:21:09,425 --> 00:21:10,883
Hey, man, listen,
I don't know what you want,
383
00:21:10,967 --> 00:21:12,097
but there is a hospital
384
00:21:12,181 --> 00:21:13,311
- full of sick people...
-Just go,
385
00:21:13,503 --> 00:21:15,401
or I'll shoot you.
386
00:21:15,612 --> 00:21:17,393
Or better yet, I shoot him.
387
00:21:17,567 --> 00:21:19,468
And then I find his kid
and I shoot him, too.
388
00:21:19,553 --> 00:21:20,737
Buck.
389
00:21:30,384 --> 00:21:31,985
Nice and steady.
390
00:21:32,295 --> 00:21:36,058
Just like you've done it
a thousand times before.
391
00:21:40,440 --> 00:21:41,598
Okay.
392
00:21:41,807 --> 00:21:43,081
Where do we go?
393
00:21:43,533 --> 00:21:45,073
Right this way.
394
00:21:50,748 --> 00:21:52,748
Where the hell is everyone?
395
00:21:54,585 --> 00:21:56,095
Hey, hey! Aah! Hey, hey, hey!
396
00:21:57,254 --> 00:21:58,841
Come on, hey,
I-I'm a firefighter!
397
00:21:58,926 --> 00:22:00,674
- Hands behind your back.
- Evan Buckley with the 118.
398
00:22:00,758 --> 00:22:02,434
- Aah! Hey. Hey.
- Hey, come on!
399
00:22:02,518 --> 00:22:04,352
- Ah-ah-ah!
- Buck? Buck.
400
00:22:04,504 --> 00:22:06,112
Uh, hey. This one's good.
401
00:22:06,197 --> 00:22:08,133
- Let him up. Let him go.
- You sure? Okay.
402
00:22:08,283 --> 00:22:10,203
- On your feet.
- Sorry about that.
403
00:22:10,312 --> 00:22:12,590
All right, let's go. You have
the right to remain silent.
404
00:22:12,675 --> 00:22:14,485
- I suggest you use that right.
- Call it in?
405
00:22:16,125 --> 00:22:16,966
- You good?
406
00:22:17,051 --> 00:22:19,459
Yeah. How'd you know
we were coming here?
407
00:22:19,550 --> 00:22:21,113
We figured out
why Mitchell broke out.
408
00:22:21,198 --> 00:22:22,622
Where is he?
Where's Mitchell?
409
00:22:22,769 --> 00:22:24,044
Still in the ambulance.
410
00:22:25,199 --> 00:22:26,115
With Eddie.
411
00:22:28,303 --> 00:22:30,343
Mitchell Trent, this is LAPD.
412
00:22:30,483 --> 00:22:32,009
We have the area surrounded.
Put your weapons down
413
00:22:32,140 --> 00:22:34,225
- and come out with your hands up.
- I got a hostage!
414
00:22:34,387 --> 00:22:36,011
Don't come any closer!
415
00:22:39,030 --> 00:22:40,988
How did they find us so fast?
416
00:22:41,073 --> 00:22:43,410
Guess this wasn't part
of your 27-step breakout plan.
417
00:22:43,495 --> 00:22:44,777
Shut up.
418
00:22:46,896 --> 00:22:49,730
- I need a minute to think.
- Might want to think on the fact
419
00:22:49,824 --> 00:22:51,984
that there's only one way
out of this ambulance.
420
00:22:52,121 --> 00:22:53,319
Look, just give up.
421
00:22:53,481 --> 00:22:54,987
You can live to escape
another day.
422
00:22:55,160 --> 00:22:56,597
I ain't going nowhere.
423
00:22:57,192 --> 00:22:59,499
Unless it's inside
that hospital.
424
00:23:02,337 --> 00:23:06,161
Tac team is working on a plan
to take the ambulance.
425
00:23:06,331 --> 00:23:09,396
Look, as soon as they make their
move, he is gonna shoot Eddie.
426
00:23:09,481 --> 00:23:12,005
There's got to be a way to talk
him down, get him to surrender.
427
00:23:12,090 --> 00:23:14,372
It's a little more complicated
than that, Buck.
428
00:23:14,457 --> 00:23:17,035
Surrender is not
what Mitchell's after.
429
00:23:17,238 --> 00:23:19,277
He came to see his son.
430
00:23:23,785 --> 00:23:26,082
My son...
431
00:23:26,514 --> 00:23:29,410
he's here, in the ICU.
432
00:23:31,591 --> 00:23:33,496
Congenital heart failure.
433
00:23:35,036 --> 00:23:39,902
Kid's been waiting
almost a year for a new heart.
434
00:23:40,574 --> 00:23:44,090
So you're here to force
his way up the list at gunpoint.
435
00:23:44,175 --> 00:23:45,415
No.
436
00:23:45,996 --> 00:23:47,965
I'm here to give him mine.
437
00:24:07,551 --> 00:24:08,986
I'm thirsty.
438
00:24:10,813 --> 00:24:12,823
Don't drink it all, man.
439
00:24:13,017 --> 00:24:14,315
This is a toast.
440
00:24:14,467 --> 00:24:15,908
I told you they killed Mitchell.
441
00:24:15,993 --> 00:24:18,010
Man, leave some.
442
00:24:18,304 --> 00:24:19,619
Hey!
443
00:24:19,962 --> 00:24:21,570
You!
444
00:24:23,525 --> 00:24:24,978
Do I know you?
445
00:24:25,828 --> 00:24:28,033
Let me see you.
446
00:24:30,139 --> 00:24:32,057
Hey, hey!
447
00:24:32,318 --> 00:24:34,761
Hey, get back here.
I'm talking to you.
448
00:24:57,645 --> 00:25:00,286
I hope that's enough.
449
00:25:01,193 --> 00:25:02,692
Okay.
450
00:25:03,032 --> 00:25:05,879
Forceps are set on either side
of the ruptured area.
451
00:25:06,325 --> 00:25:08,536
The patient has been sedated.
452
00:25:08,688 --> 00:25:11,088
And the atraumatic needle
is prepped.
453
00:25:11,173 --> 00:25:14,933
Remember,
simple continuous sutures,
454
00:25:15,018 --> 00:25:16,946
just like they taught you
in home ec class.
455
00:25:17,487 --> 00:25:18,930
I took shop.
456
00:25:37,456 --> 00:25:39,748
Good, good.
457
00:25:42,728 --> 00:25:43,932
Perfect.
458
00:26:10,622 --> 00:26:12,151
Done.
459
00:26:18,467 --> 00:26:20,401
Excellent, Dr. Wilson.
460
00:26:21,166 --> 00:26:23,315
I told you I'm not a doctor.
461
00:26:24,579 --> 00:26:25,820
Yet.
462
00:26:25,916 --> 00:26:27,791
That'll be our little secret.
463
00:27:02,904 --> 00:27:05,356
Hen, it's a go.
464
00:27:05,914 --> 00:27:07,210
Copy that, Cap.
465
00:27:42,181 --> 00:27:45,282
What's going on?
Was there another fire?
466
00:27:45,759 --> 00:27:47,485
Think you're gonna need this.
467
00:27:55,619 --> 00:27:57,862
- You guys okay?
- You tell me.
468
00:27:57,947 --> 00:27:58,955
Did it work?
469
00:28:01,798 --> 00:28:03,366
Okay, guys,
let's go. We got to move.
470
00:28:03,451 --> 00:28:05,411
- I guess it did.
- Let's go.
471
00:28:07,291 --> 00:28:10,384
On-call chaplain to ICU One.
472
00:28:10,478 --> 00:28:13,305
On-call chaplain to ICU One.
473
00:28:13,389 --> 00:28:15,314
This is Savanna Richards.
474
00:28:15,466 --> 00:28:16,983
Mitchell's ex, Nolan's mom.
475
00:28:17,134 --> 00:28:19,315
So Nolan is why he broke out?
476
00:28:19,400 --> 00:28:21,510
Mitchell started
writing me letters last year,
477
00:28:21,595 --> 00:28:23,486
saying that he wanted
to save his son.
478
00:28:23,571 --> 00:28:25,424
I still don't know
how he found out about Nolan.
479
00:28:25,509 --> 00:28:26,924
Wait, you mean
you didn't tell him?
480
00:28:27,009 --> 00:28:28,416
The last time
that I saw Mitchell
481
00:28:28,501 --> 00:28:30,642
was in a courtroom 18 years ago.
482
00:28:30,790 --> 00:28:33,151
He tried to jump
the defense table to get me,
483
00:28:33,236 --> 00:28:35,502
screaming he was gonna kill me
for betraying him.
484
00:28:35,587 --> 00:28:37,189
I told him to rot in hell.
485
00:28:37,274 --> 00:28:38,854
I didn't think there was
much to say after that.
486
00:28:38,939 --> 00:28:42,047
Mitchell's been waging
a campaign to save Nolan.
487
00:28:42,132 --> 00:28:44,243
He's contacted
the State Board of Prisoners,
488
00:28:44,328 --> 00:28:46,657
the governor,
asking to be executed.
489
00:28:46,780 --> 00:28:48,446
I thought we didn't
do that anymore.
490
00:28:48,531 --> 00:28:50,469
Legally, it's complicated.
491
00:28:50,971 --> 00:28:52,282
But he wants the state
to kill him
492
00:28:52,367 --> 00:28:53,941
so he can donate his heart.
493
00:28:54,155 --> 00:28:55,758
All of his requests were denied.
494
00:28:55,966 --> 00:28:58,032
So he decided
to force the issue.
495
00:28:58,134 --> 00:28:59,756
Mitchell still hasn't responded.
496
00:28:59,848 --> 00:29:01,462
Does he need to respond?
497
00:29:01,777 --> 00:29:03,270
We know what
his demands are, right?
498
00:29:03,354 --> 00:29:04,930
He wants to donate
his heart to his kid.
499
00:29:05,015 --> 00:29:06,636
Buck, that's not on the table.
500
00:29:06,721 --> 00:29:08,049
It's not even on the menu.
501
00:29:08,134 --> 00:29:09,587
State of California
doesn't allow
502
00:29:09,672 --> 00:29:11,386
death row inmates
to donate their organs.
503
00:29:11,471 --> 00:29:12,876
Come on,
that's just a technicality.
504
00:29:12,961 --> 00:29:13,943
It's a law, Buck.
505
00:29:14,164 --> 00:29:15,321
Prisoners have made petitions
506
00:29:15,406 --> 00:29:18,209
to donate their kidneys,
pieces of their liver to family,
507
00:29:18,294 --> 00:29:21,680
and every request to become
an organ donor has been denied.
508
00:29:21,765 --> 00:29:24,133
Well, there-there's got to be
something else we can do.
509
00:29:24,218 --> 00:29:25,895
Look, we're
still trying to talk to him,
510
00:29:25,980 --> 00:29:27,883
give him a chance
to surrender peacefully.
511
00:29:28,101 --> 00:29:29,934
And if he doesn't?
512
00:29:30,019 --> 00:29:31,641
Then we take the ambulance.
513
00:29:43,238 --> 00:29:45,391
Stop moving around.
514
00:29:45,563 --> 00:29:47,590
Police see the ambulance moving,
they're gonna think
515
00:29:47,674 --> 00:29:48,946
something's wrong,
and they'll breach.
516
00:29:49,031 --> 00:29:50,587
So? I'm the one
they're gonna shoot.
517
00:29:50,672 --> 00:29:52,993
Space this small,
not a lot of room for error.
518
00:29:53,161 --> 00:29:55,055
Rather not get caught
in crossfire.
519
00:29:55,140 --> 00:29:55,899
Hey, why can't you understand?
520
00:29:55,984 --> 00:29:57,446
I'm trying to do
one good thing here.
521
00:29:57,545 --> 00:29:59,532
You got bored in a cage,
and you wanted a way out.
522
00:29:59,617 --> 00:30:00,857
No, I'm doing this for Nolan.
523
00:30:00,942 --> 00:30:02,228
I'm trying to save his life.
524
00:30:02,313 --> 00:30:03,501
He tell you
this is what he wants?
525
00:30:03,586 --> 00:30:05,227
To get your heart
and live the rest of his life
526
00:30:05,358 --> 00:30:06,931
knowing how much blood you shed
so he could have it?
527
00:30:07,016 --> 00:30:08,251
You think that's
a feel-good ending for him?
528
00:30:08,336 --> 00:30:09,829
What do you want me to do?
Go back to prison?
529
00:30:09,914 --> 00:30:11,923
Sit there rotting in my cell
while my kid dies?
530
00:30:12,008 --> 00:30:13,868
I want you to shut up.
531
00:30:16,036 --> 00:30:17,360
And let me help you.
532
00:30:24,188 --> 00:30:25,209
Bobby.
533
00:30:25,477 --> 00:30:27,783
- Everyone okay?
- Everybody here is fine.
534
00:30:27,868 --> 00:30:29,523
Just dropped off the injured
guard at the hospital.
535
00:30:29,607 --> 00:30:31,215
How are Buck and Eddie doing?
536
00:30:31,594 --> 00:30:34,510
Buck's fine. I'm standing
right here with him.
537
00:30:34,940 --> 00:30:36,540
What about Eddie?
538
00:30:45,583 --> 00:30:48,751
So, what was the plan
after you got into the hospital?
539
00:30:49,917 --> 00:30:53,791
Dom was supposed to go in there,
confirm that Nolan was there.
540
00:30:54,008 --> 00:30:56,979
Then he was gonna force
the doctors to do the transplant.
541
00:30:58,244 --> 00:31:00,159
I die, Nolan lives.
542
00:31:01,476 --> 00:31:04,159
Do you really think anyone
was gonna let that happen?
543
00:31:05,721 --> 00:31:07,690
No, probably not,
but it was the only thing
544
00:31:07,775 --> 00:31:09,088
I could come up with.
545
00:31:10,837 --> 00:31:12,330
Turn yourself in.
546
00:31:13,815 --> 00:31:16,588
Let them take you
into custody alive,
547
00:31:16,754 --> 00:31:19,080
and we find another way
to save your son.
548
00:31:21,272 --> 00:31:22,679
Like what?
549
00:31:23,977 --> 00:31:27,494
Buck, the other guy,
his girlfriend's a reporter.
550
00:31:27,635 --> 00:31:29,515
We have her do
a story on your son,
551
00:31:29,600 --> 00:31:31,074
get the public behind Nolan,
552
00:31:31,159 --> 00:31:33,369
pressure the governor
into letting you donate.
553
00:31:33,454 --> 00:31:35,038
I don't want that for him.
554
00:31:35,576 --> 00:31:37,835
People knowing
I'm his father.
555
00:31:39,119 --> 00:31:40,618
When they sentenced me
to death,
556
00:31:40,845 --> 00:31:44,502
the judge said I was
"the worst of the worst."
557
00:31:44,990 --> 00:31:46,330
And he was right.
558
00:31:46,723 --> 00:31:49,018
I was like my dad,
who was like his dad.
559
00:31:49,219 --> 00:31:52,213
All of us in and out of prison
our whole lives
560
00:31:52,357 --> 00:31:55,135
like it was the family business,
uh...
561
00:31:56,563 --> 00:32:00,242
When I... when I found out
about Nolan, I was like, "Great.
562
00:32:00,882 --> 00:32:03,901
I'll meet him when he shows up
in the cell next to me."
563
00:32:04,934 --> 00:32:06,702
He's not like that, though.
564
00:32:06,802 --> 00:32:08,432
He's a good kid.
565
00:32:09,923 --> 00:32:11,807
Nothing like me at all.
566
00:32:12,652 --> 00:32:16,315
So you think saving him,
what, redeems you?
567
00:32:16,483 --> 00:32:17,909
No.
568
00:32:19,233 --> 00:32:20,502
But...
569
00:32:21,476 --> 00:32:23,075
me dying and him living
570
00:32:23,160 --> 00:32:25,513
maybe makes the world
a better place.
571
00:32:31,421 --> 00:32:32,845
Okay.
572
00:32:33,080 --> 00:32:35,315
Go on, open up the door.
Let 'em know we're coming out.
573
00:32:39,534 --> 00:32:40,698
You mean it?
574
00:32:40,940 --> 00:32:42,624
Did you mean it?
575
00:32:42,907 --> 00:32:44,682
What you said
about helping Nolan?
576
00:32:45,566 --> 00:32:48,731
I'll fight for him as hard
as I'd fight for my own.
577
00:32:51,671 --> 00:32:53,096
Good.
578
00:32:53,342 --> 00:32:55,080
Yeah, I'm ready.
579
00:33:08,783 --> 00:33:10,750
Okay, we're coming out.
580
00:33:10,883 --> 00:33:13,075
Mitchell's ready
to surrender.
581
00:33:16,149 --> 00:33:17,731
Hands up!
582
00:33:19,822 --> 00:33:21,542
Okay, Mitchell.
583
00:33:22,024 --> 00:33:23,298
Put down your gun.
584
00:33:23,957 --> 00:33:25,698
Come on out.
585
00:33:28,813 --> 00:33:30,322
They're coming out.
586
00:33:30,445 --> 00:33:32,362
He's out. He's out.
587
00:33:34,066 --> 00:33:36,243
- Show us your hands!
- Hands up.
588
00:33:36,328 --> 00:33:38,320
Hold. Everybody hold.
589
00:33:39,317 --> 00:33:40,892
Hold your positions.
590
00:33:41,559 --> 00:33:44,161
One more promise from you.
591
00:33:44,409 --> 00:33:45,902
What now?
592
00:33:46,277 --> 00:33:50,987
When he asks about the donor,
he can never know it was me.
593
00:33:51,704 --> 00:33:52,973
Drop the gun!
594
00:33:55,729 --> 00:33:56,987
Eddie.
595
00:33:57,072 --> 00:33:58,796
- Move!
- Let's go!
596
00:33:58,907 --> 00:33:59,917
Move in! Move in!
597
00:34:00,001 --> 00:34:02,394
Eddie! Eddie!
598
00:34:02,511 --> 00:34:03,768
Eddie.
599
00:34:03,871 --> 00:34:05,380
Get out! Get out!
600
00:34:05,472 --> 00:34:08,051
Go grab a crash cart and help me
keep his heart pumping.
601
00:34:08,136 --> 00:34:09,629
What are you doing?
What happened?
602
00:34:09,714 --> 00:34:11,480
He shot himself.
Bullet hit his brain.
603
00:34:11,691 --> 00:34:13,734
Go tell the hospital
they need a crash team out here.
604
00:34:13,874 --> 00:34:14,940
They need to prep an OR.
605
00:34:15,033 --> 00:34:16,395
Eddie, he's dead.
606
00:34:16,480 --> 00:34:19,463
But his heart isn't,
and I need it to stay that way.
607
00:34:19,548 --> 00:34:20,808
Go!
608
00:34:21,104 --> 00:34:24,457
Okay! Move. Move.
Prep the OR! Come on!
609
00:34:42,026 --> 00:34:45,017
I know you got other things
on your mind right now, but...
610
00:34:45,454 --> 00:34:49,715
I'm-I'm so sorry
that he put you through that.
611
00:34:50,983 --> 00:34:53,476
But that's Mitchell.
612
00:34:53,647 --> 00:34:56,002
Couldn't do the right thing
to save his life.
613
00:35:00,449 --> 00:35:02,479
I don't know
what I'm gonna tell Nolan.
614
00:35:03,663 --> 00:35:04,996
About his father?
615
00:35:05,401 --> 00:35:06,612
About me.
616
00:35:08,604 --> 00:35:10,903
How do I explain ever being
with a man like Mitchell?
617
00:35:11,237 --> 00:35:14,221
You loved him,
even if he wasn't worth loving.
618
00:35:15,092 --> 00:35:16,417
But that's on Mitchell.
619
00:35:16,611 --> 00:35:19,537
Whatever bad choices he made,
they're his.
620
00:35:19,758 --> 00:35:21,850
You don't end up
with a man like Mitchell
621
00:35:22,008 --> 00:35:24,432
without having made
a few bad choices of your own.
622
00:35:26,960 --> 00:35:28,519
You helped put him away.
623
00:35:29,801 --> 00:35:31,301
That was brave.
624
00:35:31,500 --> 00:35:32,833
I did it for Nolan.
625
00:35:33,354 --> 00:35:36,244
I never wanted him
to be touched by any of this.
626
00:35:37,448 --> 00:35:38,823
Neither did Mitchell.
627
00:35:41,955 --> 00:35:45,284
He was watching you for years,
from a distance.
628
00:35:46,590 --> 00:35:48,341
He saw that Nolan
was a good kid.
629
00:35:48,909 --> 00:35:51,110
Mitchell didn't want
to screw him up, too.
630
00:35:51,262 --> 00:35:52,627
He said that?
631
00:35:52,930 --> 00:35:54,299
Right before he...
632
00:35:56,285 --> 00:35:57,971
The last thing he said...
633
00:35:59,270 --> 00:36:01,103
"He can never know it was me."
634
00:36:01,455 --> 00:36:03,707
That boy is going
to die without that heart.
635
00:36:03,940 --> 00:36:05,950
And the father... or whatever
you want to call him...
636
00:36:06,034 --> 00:36:07,303
Has made himself a donor.
637
00:36:07,387 --> 00:36:08,862
Let's just let 'em
do the surgery,
638
00:36:08,946 --> 00:36:10,113
figure the rest out later.
639
00:36:10,198 --> 00:36:11,830
This is way above our pay grade.
640
00:36:12,112 --> 00:36:14,627
We don't make the laws,
just enforce them.
641
00:36:14,712 --> 00:36:16,980
Well, what exactly
does the law say?
642
00:36:17,377 --> 00:36:19,495
"Death row inmates," right?
643
00:36:19,580 --> 00:36:23,002
I know what you're thinking,
but there is no way, Athena.
644
00:36:23,087 --> 00:36:25,018
The governor is never
going to pardon him
645
00:36:25,103 --> 00:36:28,345
for a triple homicide,
not even posthumously.
646
00:36:32,337 --> 00:36:34,306
What would he say
to a commutation?
647
00:36:34,472 --> 00:36:37,415
"Run Cried the Crawling"
by Agnes Obel playing...
648
00:36:44,783 --> 00:36:46,689
♪ Crawling ♪
649
00:36:47,285 --> 00:36:50,095
♪ Down ♪
650
00:36:52,581 --> 00:36:54,925
♪ From high hopes ♪
651
00:36:55,010 --> 00:36:57,501
♪ To the ground ♪
652
00:37:00,013 --> 00:37:05,083
♪ While trouble sings along ♪
653
00:37:15,121 --> 00:37:18,530
♪ Baby, my heart and soul ♪
654
00:37:18,624 --> 00:37:22,201
♪ A giant in the room ♪
655
00:37:22,353 --> 00:37:26,038
♪ I guess I've never known ♪
656
00:37:26,190 --> 00:37:29,550
♪ Someone like you. ♪
657
00:37:45,310 --> 00:37:46,419
Hey.
658
00:37:46,576 --> 00:37:48,600
Just did some checking
on our injured guards.
659
00:37:48,685 --> 00:37:49,980
Both are in stable condition.
660
00:37:50,193 --> 00:37:51,825
Dr. Cochran sends his regards.
661
00:37:51,943 --> 00:37:53,833
Good news across the board.
662
00:37:55,802 --> 00:37:59,322
But I don't think
I can wait around for any more.
663
00:37:59,630 --> 00:38:01,905
Text me when the kid
gets out of surgery.
664
00:38:01,990 --> 00:38:03,958
- Yeah.
- You headed home?
665
00:38:04,411 --> 00:38:06,780
No. I have class in an hour.
666
00:38:06,865 --> 00:38:09,833
After the day and night you had,
you're still going to class?
667
00:38:09,917 --> 00:38:12,029
Yeah. Well...
668
00:38:12,253 --> 00:38:14,826
if I want to be
a badass general surgeon,
669
00:38:15,161 --> 00:38:16,679
I can't afford
to waste another minute.
670
00:38:16,764 --> 00:38:18,107
General surgery?
671
00:38:18,259 --> 00:38:19,935
Didn't know you'd decided
on a specialty.
672
00:38:20,019 --> 00:38:22,091
I think I just figured it out.
673
00:38:29,957 --> 00:38:31,548
How about that?
674
00:38:33,017 --> 00:38:34,183
Oh.
675
00:38:36,638 --> 00:38:37,694
It's done.
676
00:38:38,060 --> 00:38:39,288
He made it through okay?
677
00:38:39,372 --> 00:38:42,693
Yeah. They're, um... they're
wheeling him into recovery now.
678
00:38:44,555 --> 00:38:45,973
Um...
679
00:38:46,958 --> 00:38:49,583
I-I really can't
thank you all enough.
680
00:38:50,435 --> 00:38:52,468
Not just for what you did
but, um,
681
00:38:52,857 --> 00:38:55,630
for being here... with me.
682
00:38:58,583 --> 00:39:00,224
Go be with your son.
683
00:39:02,395 --> 00:39:04,728
Thank you.
684
00:39:05,693 --> 00:39:06,981
I'm gonna go see mine.
685
00:39:08,867 --> 00:39:10,533
I'm headed out, too.
686
00:39:10,618 --> 00:39:13,319
I'll, uh, see you in 48 hours.
687
00:39:13,404 --> 00:39:15,061
Miss you already.
688
00:39:15,146 --> 00:39:17,685
All right, I'm going to head
to the station and clock out.
689
00:39:17,770 --> 00:39:18,780
I'll see you at home?
690
00:39:18,865 --> 00:39:20,561
- I might be here a little longer.
- Oh?
691
00:39:20,786 --> 00:39:23,154
Dr. Hall to Transplant ICU.
692
00:39:23,278 --> 00:39:25,572
Dr. Hall to Transplant ICU.
693
00:39:27,099 --> 00:39:28,608
All right, understand
I love you,
694
00:39:28,693 --> 00:39:30,647
but I will not
be waiting up for you.
695
00:39:30,732 --> 00:39:32,201
I love you, too.
696
00:39:33,380 --> 00:39:35,091
- All right.
- All right.
697
00:39:42,372 --> 00:39:43,980
Everything okay?
698
00:39:44,849 --> 00:39:46,373
Yeah, sure.
699
00:39:49,638 --> 00:39:52,841
It's funny, after a shift
like the one we just had,
700
00:39:53,793 --> 00:39:55,311
with all that danger
and commotion,
701
00:39:55,396 --> 00:39:59,091
sometimes the hardest part is
going home by yourself,
702
00:39:59,755 --> 00:40:01,685
being alone in all that quiet.
703
00:40:02,779 --> 00:40:04,029
I guess so.
704
00:40:05,268 --> 00:40:06,686
So, what do you say
we go someplace
705
00:40:06,771 --> 00:40:07,891
where it's not so quiet?
706
00:40:07,997 --> 00:40:09,091
Should be just in time
707
00:40:09,176 --> 00:40:10,873
for the morning rush
at the coffee shop.
708
00:40:13,127 --> 00:40:15,209
I don't want to talk
about yesterday, though.
709
00:40:15,294 --> 00:40:16,520
That's okay.
710
00:40:16,911 --> 00:40:19,326
We can just have breakfast
and not talk about it together.
711
00:40:19,512 --> 00:40:21,076
What do you say?
712
00:40:22,936 --> 00:40:25,037
- Okay.
- All right.
713
00:40:32,231 --> 00:40:35,396
Um, tell him to call me later,
and maybe I'll answer.
714
00:40:36,993 --> 00:40:38,880
Hey. You're up.
715
00:40:39,982 --> 00:40:41,583
Okay.
716
00:40:44,238 --> 00:40:46,163
- And you're safe.
- Yeah.
717
00:40:48,697 --> 00:40:50,013
I was so worried.
718
00:40:51,163 --> 00:40:53,083
I'm, uh...
I'm okay.
719
00:40:54,338 --> 00:40:55,755
Just glad it's over.
720
00:40:57,213 --> 00:40:59,958
The news wasn't clear about
what started the whole thing.
721
00:41:00,129 --> 00:41:01,278
There were riots?
722
00:41:01,363 --> 00:41:03,827
Yeah, orchestrated by this guy
723
00:41:03,912 --> 00:41:06,849
who wanted to break out
and see his kid.
724
00:41:06,934 --> 00:41:08,192
Are you serious?
725
00:41:08,376 --> 00:41:10,802
- Yeah.
- So, did it work?
726
00:41:10,995 --> 00:41:12,870
Did he get to see his kid?
727
00:41:13,960 --> 00:41:15,271
No.
728
00:41:16,076 --> 00:41:19,466
No, he, uh... he shot himself
before he made it inside.
729
00:42:09,660 --> 00:42:10,911
Dad?
730
00:42:11,221 --> 00:42:12,294
Yeah.
731
00:42:12,455 --> 00:42:14,052
Are you okay?
732
00:42:14,710 --> 00:42:16,802
Yeah. Just, um...
733
00:42:21,647 --> 00:42:24,021
I'm really glad you're my kid.
734
00:42:26,644 --> 00:42:28,333
You're weird, Dad.
735
00:42:30,075 --> 00:42:31,178
Captioning sponsored by
20th CENTURY FOX TELEVISION
736
00:42:31,388 --> 00:42:33,052
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
737
00:42:33,136 --> 00:42:34,583
Sync corrections by srjanapala
737
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9428k
Help other users to choose the best subtitles
54714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.