Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,820 --> 00:00:08,939
(Lee Je Hoon)
2
00:00:09,180 --> 00:00:10,540
(Kim Eui Sung, Pyo Ye Jin)
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,259
(Jang Hyeok Jin, Bae Yu Ram, Shin Jae Ha)
4
00:00:26,779 --> 00:00:30,060
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,139 --> 00:00:31,739
(All characters, organizations,
and places are fictional.)
6
00:00:31,740 --> 00:00:33,539
(Some scenes of a criminal nature...)
7
00:00:33,540 --> 00:00:34,980
(could make you feel uncomfortable.)
8
00:00:38,579 --> 00:00:42,539
And I will not give up on you!
9
00:00:42,819 --> 00:00:45,818
The operation I had set
up in Cotaya was perfect.
10
00:00:45,819 --> 00:00:46,858
Don't!
11
00:00:46,859 --> 00:00:48,419
It couldn't be easily infiltrated.
12
00:00:48,420 --> 00:00:50,660
- I'll break in.
- But they managed to do it.
13
00:00:50,779 --> 00:00:51,979
What do you know about it?
14
00:00:51,980 --> 00:00:53,258
Did you give these people...
15
00:00:53,259 --> 00:00:56,059
They can treat me, not the hospital.
16
00:00:56,060 --> 00:00:57,979
Father's word heals.
17
00:00:57,980 --> 00:01:01,258
Father's word heals.
18
00:01:01,259 --> 00:01:03,259
Are you telling me to pay for your meal?
19
00:01:03,420 --> 00:01:04,578
Are you kidding me?
20
00:01:04,579 --> 00:01:06,539
You must always watch your head.
21
00:01:07,060 --> 00:01:08,178
(Land)
22
00:01:08,179 --> 00:01:09,509
The ground is in the sky.
23
00:01:15,869 --> 00:01:16,899
What?
24
00:01:17,619 --> 00:01:19,580
Is there a folk village nearby?
What's this?
25
00:01:20,940 --> 00:01:21,979
Gosh.
26
00:01:23,059 --> 00:01:25,789
Why did the engine suddenly die?
27
00:01:25,869 --> 00:01:27,020
The phone is...
28
00:01:33,860 --> 00:01:36,300
Hey. If you have a phone, let me borrow it.
29
00:01:36,539 --> 00:01:38,740
You're still alive.
30
00:01:39,020 --> 00:01:40,020
What?
31
00:01:47,699 --> 00:01:48,779
You're from...
32
00:01:48,780 --> 00:01:50,020
How dare you!
33
00:01:51,020 --> 00:01:53,539
Get lost!
34
00:02:07,780 --> 00:02:10,899
The wicked being ran away for now.
35
00:02:11,300 --> 00:02:13,190
But it'll soon come back.
36
00:02:14,940 --> 00:02:16,699
For your life.
37
00:02:21,019 --> 00:02:22,139
(You may make calls now.)
38
00:02:26,859 --> 00:02:28,979
What a crazy cult prick.
39
00:02:29,259 --> 00:02:31,099
That is so lame.
40
00:02:31,100 --> 00:02:33,859
You think you can make money like that?
41
00:02:39,259 --> 00:02:41,139
He's calling you a cult.
42
00:02:41,630 --> 00:02:45,340
I think he lacks faith.
43
00:02:46,419 --> 00:02:47,819
If he lacks faith,
44
00:02:48,900 --> 00:02:50,019
I shall make it full.
45
00:02:51,620 --> 00:02:56,100
(Taxi Driver 2)
46
00:02:56,259 --> 00:02:59,060
(Episode 8)
47
00:03:08,780 --> 00:03:09,819
Father.
48
00:03:10,220 --> 00:03:13,019
Okay, I'm all set.
49
00:03:17,739 --> 00:03:18,739
When?
50
00:03:19,419 --> 00:03:21,900
He died in the ambulance
on the way to the hospital.
51
00:03:22,739 --> 00:03:23,979
How many witnessed it?
52
00:03:24,259 --> 00:03:27,579
He collapsed during your
sermon and many saw it happen.
53
00:03:28,419 --> 00:03:30,419
All right. You're dismissed.
54
00:03:34,419 --> 00:03:36,539
You ironed the robe well.
55
00:03:37,019 --> 00:03:38,659
- Thank you, Father.
- Thank you, Father.
56
00:03:38,739 --> 00:03:41,019
It feels nice to be in fresh clothes.
57
00:03:41,139 --> 00:03:45,419
Let us move forward again
with the Power of Sunbaek.
58
00:03:52,699 --> 00:03:54,380
Brother Lee Jung Ju...
59
00:03:54,699 --> 00:03:57,539
had the warmest soul.
60
00:03:58,940 --> 00:04:00,738
It's him again, isn't it?
61
00:04:00,739 --> 00:04:02,538
You killed my dad!
62
00:04:02,539 --> 00:04:04,579
You murderer!
63
00:04:04,780 --> 00:04:06,659
- Ok Ju Man!
- I told him numerous times...
64
00:04:06,660 --> 00:04:09,219
to head home and spend his last moments...
65
00:04:09,220 --> 00:04:10,859
with his family.
66
00:04:11,419 --> 00:04:14,138
However, the deceased...
67
00:04:14,139 --> 00:04:17,180
- wished to stay by my side.
- What did you tell him?
68
00:04:17,380 --> 00:04:20,219
What did you tell him?
69
00:04:20,220 --> 00:04:23,059
I prayed for his recovery.
70
00:04:23,830 --> 00:04:26,419
I wished for him to be well.
71
00:04:26,780 --> 00:04:29,378
The recipient of his
life insurance policy...
72
00:04:29,379 --> 00:04:31,178
was put down as Sunbaek Church.
73
00:04:31,179 --> 00:04:32,379
Were you aware of that?
74
00:04:32,710 --> 00:04:33,780
No.
75
00:04:34,900 --> 00:04:38,859
However, he did mention it often.
76
00:04:39,739 --> 00:04:40,939
He trusted me...
77
00:04:42,020 --> 00:04:44,298
more than he trusted his family.
78
00:04:44,299 --> 00:04:45,539
You liar!
79
00:04:45,859 --> 00:04:47,498
You forced him to sign it.
80
00:04:47,499 --> 00:04:50,220
The late Mr. Lee said...
81
00:04:50,900 --> 00:04:54,219
- that he forgave his children.
- You liar!
82
00:04:54,220 --> 00:04:56,019
Don't you lie!
83
00:04:56,020 --> 00:04:57,579
You can't do this, sir.
84
00:04:57,580 --> 00:04:59,619
Detective, come on!
85
00:05:01,179 --> 00:05:02,660
Darn peasants.
86
00:05:05,340 --> 00:05:07,540
(The respected police ensure
the safety of the people.)
87
00:05:10,939 --> 00:05:12,099
Here's your sticky rice cake.
88
00:05:24,830 --> 00:05:27,539
(We Buy Gold at the Lowest Price)
89
00:05:28,900 --> 00:05:30,738
Shouldn't we make him answer us?
90
00:05:30,739 --> 00:05:33,059
You're right, Gyeong Gu.
Let's make him answer us!
91
00:05:33,140 --> 00:05:35,020
Cool it, will you?
92
00:05:35,260 --> 00:05:36,979
Didn't you hear what Mr. Kim said?
93
00:05:37,619 --> 00:05:40,259
Ok Ju Man has to do this himself.
94
00:05:40,260 --> 00:05:41,738
Whatever. I don't remember that.
95
00:05:41,739 --> 00:05:42,820
Seriously?
96
00:05:44,100 --> 00:05:45,140
Just a second.
97
00:05:49,140 --> 00:05:51,819
Even if we teach that cult leader a lesson,
98
00:05:51,820 --> 00:05:53,858
nothing will change as
long as his believers...
99
00:05:53,859 --> 00:05:55,699
still worship him.
100
00:05:55,700 --> 00:05:57,058
Kim is right.
101
00:05:57,059 --> 00:05:58,780
We must shake their beliefs from the core.
102
00:06:00,140 --> 00:06:03,059
So hold your horses and calm down.
103
00:06:05,460 --> 00:06:06,939
You heard Mr. Jang, right?
104
00:06:07,739 --> 00:06:10,058
Have you forgotten that the
success of this mission...
105
00:06:10,059 --> 00:06:11,858
relies on you two?
106
00:06:11,859 --> 00:06:14,059
So should you or should
you not get worked up?
107
00:06:15,299 --> 00:06:16,340
We shouldn't.
108
00:06:16,460 --> 00:06:17,939
We already had it installed.
109
00:06:20,660 --> 00:06:21,700
Good job.
110
00:06:25,460 --> 00:06:27,820
I don't know if this is because it's silk,
111
00:06:28,179 --> 00:06:29,539
but the color is nice.
112
00:06:42,059 --> 00:06:43,260
What the...
113
00:06:45,020 --> 00:06:46,059
Darn it.
114
00:06:47,299 --> 00:06:48,299
What was that?
115
00:06:54,580 --> 00:06:56,179
I almost had a heart attack.
116
00:07:00,140 --> 00:07:01,340
My gosh.
117
00:07:01,580 --> 00:07:03,100
Was that all in my head?
118
00:07:05,140 --> 00:07:06,179
What the...
119
00:07:08,979 --> 00:07:11,260
What... No!
120
00:07:12,340 --> 00:07:13,700
Darn. What's the matter with this?
121
00:07:16,379 --> 00:07:17,460
Darn it!
122
00:07:21,619 --> 00:07:22,619
Gosh!
123
00:07:40,859 --> 00:07:41,859
Darn.
124
00:07:48,419 --> 00:07:49,499
Darn it!
125
00:07:50,580 --> 00:07:51,660
My gosh.
126
00:07:52,859 --> 00:07:55,419
Gosh, I almost died.
127
00:07:55,820 --> 00:07:56,859
Shoot.
128
00:08:06,419 --> 00:08:07,739
Nothing's out of the ordinary?
129
00:08:08,939 --> 00:08:10,779
Are you sure you conducted
a thorough checkup?
130
00:08:11,820 --> 00:08:13,019
The brakes weren't working,
131
00:08:13,020 --> 00:08:14,859
and I couldn't be free of my seat belt.
132
00:08:15,220 --> 00:08:17,260
I almost died as a result.
133
00:08:17,660 --> 00:08:20,819
Our mechanics conducted
a thorough checkup...
134
00:08:20,820 --> 00:08:23,260
but didn't find anything
wrong with the car.
135
00:08:23,660 --> 00:08:27,418
Also, you should be more
polite over the phone.
136
00:08:27,419 --> 00:08:31,619
How could I possibly be
polite when I almost died?
137
00:08:32,580 --> 00:08:35,259
This country and its swindlers.
138
00:08:35,260 --> 00:08:38,498
They do whatever they can
to prey on their own people.
139
00:08:38,499 --> 00:08:40,700
All they see are dollar signs.
140
00:08:40,739 --> 00:08:42,739
(I will take you all to Sunbaek Hill.)
141
00:08:46,979 --> 00:08:48,499
(I will take you all to Sunbaek Hill.)
142
00:08:57,190 --> 00:08:59,340
Show yourself, darn it.
143
00:08:59,499 --> 00:09:00,700
Get out here!
144
00:09:00,979 --> 00:09:03,019
Ju Man, what's going on?
145
00:09:03,460 --> 00:09:04,739
Show yourself!
146
00:09:05,340 --> 00:09:06,979
Who are you talking to?
147
00:09:07,659 --> 00:09:08,778
Someone's here.
148
00:09:08,779 --> 00:09:10,898
Someone wearing a gat with narrow eyes...
149
00:09:10,899 --> 00:09:12,220
was glaring at me.
150
00:09:15,940 --> 00:09:17,620
What are you talking about? No one's here.
151
00:09:20,220 --> 00:09:23,580
Ju Man, why don't you
see a doctor tomorrow?
152
00:09:24,259 --> 00:09:27,379
They say you see things
when you're not well.
153
00:09:31,619 --> 00:09:32,659
What the...
154
00:09:33,739 --> 00:09:34,859
Darn it.
155
00:09:41,259 --> 00:09:43,059
A brain disorder...
156
00:09:43,060 --> 00:09:45,100
could cause visual and
auditory hallucination.
157
00:09:45,430 --> 00:09:47,979
However, nothing showed up on your scan.
158
00:09:52,820 --> 00:09:56,429
You tell your devotees not to see doctors,
159
00:09:56,430 --> 00:09:58,309
but you're getting all
the tests available...
160
00:09:58,310 --> 00:09:59,750
just because you had a little scare.
161
00:10:00,310 --> 00:10:01,739
Are you religious?
162
00:10:03,340 --> 00:10:05,309
I'm not. I don't believe in deities.
163
00:10:05,310 --> 00:10:06,898
If not,
164
00:10:06,899 --> 00:10:09,459
why don't you take up hiking or fishing?
165
00:10:09,460 --> 00:10:10,979
Stress could be the cause.
166
00:10:11,340 --> 00:10:13,979
Fine, whatever.
167
00:10:14,139 --> 00:10:15,979
I'd like another IV drip of nutrients,
168
00:10:16,100 --> 00:10:18,060
so hook me up with the most expensive one.
169
00:10:19,700 --> 00:10:21,659
Gosh, I'm exhausted.
170
00:10:32,220 --> 00:10:34,220
You must always watch your head.
171
00:10:35,019 --> 00:10:36,459
The ground is in the sky.
172
00:10:36,460 --> 00:10:38,100
You're meant to die young.
173
00:10:39,779 --> 00:10:40,779
Darn it!
174
00:10:43,340 --> 00:10:46,460
The wicked being ran away for now.
175
00:10:46,619 --> 00:10:48,430
But it'll soon come back.
176
00:10:50,060 --> 00:10:51,659
For your life.
177
00:11:05,060 --> 00:11:07,340
Finally getting antsy, are you?
178
00:11:08,060 --> 00:11:11,420
Father Ok Ju Man is headed to Deluxe Hall.
179
00:11:23,619 --> 00:11:24,979
(Kim Do Gi)
180
00:11:25,619 --> 00:11:26,739
(Deluxe Hall)
181
00:11:34,139 --> 00:11:35,498
(CEO of Red Box)
182
00:11:35,499 --> 00:11:36,978
(I wish for good health.)
183
00:11:36,979 --> 00:11:38,060
(Kim Do Gi)
184
00:11:44,899 --> 00:11:45,979
Goodness.
185
00:11:47,340 --> 00:11:48,940
Do you have an appointment?
186
00:11:49,820 --> 00:11:51,139
Is that necessary?
187
00:11:52,019 --> 00:11:55,220
I'm afraid so. We only take clients
who make appointments in advance.
188
00:11:55,940 --> 00:11:57,100
When is he free?
189
00:11:58,420 --> 00:12:00,258
Please give me a moment.
190
00:12:00,259 --> 00:12:04,859
The fastest date will be December 19, 2025.
191
00:12:05,060 --> 00:12:06,580
Would you like to book an appointment?
192
00:12:07,300 --> 00:12:09,219
Unbelievable. 2025?
193
00:12:09,220 --> 00:12:12,459
That's right. Goodness,
someone just took the spot.
194
00:12:12,460 --> 00:12:14,658
Can I put you down for a slot in 2026?
195
00:12:14,659 --> 00:12:16,499
- Are you kidding me?
- I'm not.
196
00:12:18,979 --> 00:12:20,700
What is with the ruckus?
197
00:12:21,580 --> 00:12:25,859
Someone came to see you
without making an appointment.
198
00:12:25,979 --> 00:12:29,060
Hey, you. We should talk.
199
00:12:30,340 --> 00:12:31,420
How dare you?
200
00:12:32,220 --> 00:12:34,699
How are you still alive...
201
00:12:34,700 --> 00:12:36,396
and why are you causing a
scene on private property?
202
00:12:36,420 --> 00:12:37,420
What?
203
00:12:37,421 --> 00:12:40,939
If he keeps this up, have
the police drag him away.
204
00:12:40,940 --> 00:12:42,060
Yes, Monk Kim.
205
00:12:44,340 --> 00:12:45,379
What the...
206
00:12:49,180 --> 00:12:50,259
Please leave.
207
00:12:50,940 --> 00:12:52,459
You can exit the way you came in.
208
00:12:52,460 --> 00:12:53,939
Please drive in reverse.
209
00:12:53,940 --> 00:12:56,219
Do not turn the car around
for it will ruin the grass.
210
00:12:56,220 --> 00:12:57,300
Now, leave.
211
00:12:58,499 --> 00:12:59,978
Unbelievable.
212
00:12:59,979 --> 00:13:03,060
What game are these two playing?
213
00:13:07,180 --> 00:13:08,859
Please.
214
00:13:10,340 --> 00:13:13,100
Please stop!
215
00:13:15,580 --> 00:13:17,378
Your sister hasn't paid us back...
216
00:13:17,379 --> 00:13:20,018
which means you should pick up her debt.
217
00:13:20,019 --> 00:13:23,258
I gave you all the money you asked for.
218
00:13:23,259 --> 00:13:24,940
We have a high interest rate.
219
00:13:28,979 --> 00:13:30,180
What...
220
00:13:31,060 --> 00:13:32,259
Are you all right?
221
00:13:32,659 --> 00:13:33,739
Is she the sister?
222
00:13:34,420 --> 00:13:35,459
No.
223
00:13:35,460 --> 00:13:37,059
Did you let them in?
224
00:13:37,060 --> 00:13:38,380
They barged in here, didn't they?
225
00:13:38,619 --> 00:13:40,940
I didn't want to disturb my neighbors,
226
00:13:41,060 --> 00:13:43,420
so I told them to come in.
227
00:13:43,899 --> 00:13:48,540
I see. You invited them in.
228
00:13:48,619 --> 00:13:51,179
Hey. I don't know what you are to her,
229
00:13:51,180 --> 00:13:54,540
but everything about this
is legal, so get lost.
230
00:13:56,659 --> 00:13:58,859
- Tell them to leave.
- What?
231
00:13:58,899 --> 00:14:00,299
Telling them three times...
232
00:14:00,300 --> 00:14:02,779
will make this breaking and entering.
233
00:14:07,779 --> 00:14:08,899
Please leave.
234
00:14:09,379 --> 00:14:10,379
What?
235
00:14:14,739 --> 00:14:16,180
Please leave.
236
00:14:17,139 --> 00:14:18,978
Are you kidding me?
237
00:14:18,979 --> 00:14:20,699
Leave!
238
00:14:20,700 --> 00:14:22,619
Is this what I get for being nice?
239
00:14:23,540 --> 00:14:24,619
Why you...
240
00:14:25,420 --> 00:14:26,460
Darn it.
241
00:14:33,259 --> 00:14:35,739
I forgot to return this.
242
00:14:36,300 --> 00:14:37,939
We were only defending ourselves,
243
00:14:37,940 --> 00:14:39,378
so suing us won't do you any good.
244
00:14:39,379 --> 00:14:41,138
Collecting money this
way is illegal as well,
245
00:14:41,139 --> 00:14:42,700
so don't you dare come back here.
246
00:14:43,019 --> 00:14:44,738
Know that I'm holding myself back...
247
00:14:44,739 --> 00:14:46,498
and staying within the
boundaries of the law.
248
00:14:46,499 --> 00:14:48,940
Are you the police? Let's go.
249
00:14:57,019 --> 00:14:59,340
It's okay. You're all right now.
250
00:15:17,540 --> 00:15:18,859
Hang in there.
251
00:15:19,139 --> 00:15:21,060
I'm sure your sister will be back.
252
00:15:21,180 --> 00:15:22,979
Will she really be back?
253
00:15:24,180 --> 00:15:25,859
You love her, don't you?
254
00:15:26,820 --> 00:15:29,460
I'm sure she feels the same way about you.
255
00:15:30,540 --> 00:15:33,499
That being said, let's have some faith.
256
00:15:33,820 --> 00:15:35,580
Let's believe that she'll be back.
257
00:15:36,379 --> 00:15:38,379
How can you be so sure?
258
00:15:40,259 --> 00:15:42,940
Because we're working hard to
insert that faith in someone.
259
00:15:49,019 --> 00:15:50,060
You did well.
260
00:15:50,979 --> 00:15:52,139
Leave us.
261
00:15:53,420 --> 00:15:55,420
Why did you bring him here?
262
00:15:56,420 --> 00:15:58,540
- I told you to leave.
- Sure.
263
00:16:16,659 --> 00:16:18,659
How dare you do such a thing?
264
00:16:21,739 --> 00:16:24,739
I had to wait until 2026 to
properly sit down with you,
265
00:16:25,259 --> 00:16:27,220
and I'm not a man of patience.
266
00:16:27,979 --> 00:16:31,580
Bad things have been happening
to me ever since we met.
267
00:16:31,940 --> 00:16:35,779
Now I know why the wicked
beings on your shoulders...
268
00:16:36,659 --> 00:16:38,139
remain dormant.
269
00:16:38,820 --> 00:16:42,259
You know who I am, don't you?
270
00:16:43,300 --> 00:16:44,658
They're waiting.
271
00:16:44,659 --> 00:16:46,339
How long have you been tailing me?
272
00:16:46,340 --> 00:16:48,819
They're waiting for their master to arrive.
273
00:16:48,820 --> 00:16:49,939
The master that'll take you away.
274
00:16:49,940 --> 00:16:52,939
Why can't I get through to you, you punk?
275
00:16:52,940 --> 00:16:55,618
We're not able to have
a proper conversation.
276
00:16:55,619 --> 00:16:58,300
You haven't been listening to me, have you?
277
00:16:58,700 --> 00:17:00,779
Eyes in the shade of jade.
278
00:17:01,540 --> 00:17:03,939
They have seen things that
shouldn't have been seen.
279
00:17:03,940 --> 00:17:05,419
Cut the nonsense...
280
00:17:05,420 --> 00:17:07,618
and tell me how long
you've been following me.
281
00:17:07,619 --> 00:17:10,859
You disturbed something
you shouldn't have. Right?
282
00:17:13,820 --> 00:17:15,510
Do you really wish to die?
283
00:17:15,899 --> 00:17:17,990
The one who will die is you!
284
00:17:24,379 --> 00:17:27,300
I don't usually beat people
unless it's for the job,
285
00:17:30,340 --> 00:17:31,899
but you have asked for it.
286
00:17:34,699 --> 00:17:36,899
Tell me about the wicked
being following you around.
287
00:17:37,060 --> 00:17:39,750
Was it wearing a gat?
288
00:17:40,750 --> 00:17:42,780
Finally, we're able to talk.
289
00:17:43,219 --> 00:17:44,859
His eyes were narrow and sharp.
290
00:17:45,540 --> 00:17:48,020
His mouth harbored wicked energy.
291
00:17:49,300 --> 00:17:51,939
A beating always gets people talking.
292
00:17:52,139 --> 00:17:54,510
You're already confessing...
293
00:17:55,699 --> 00:17:58,060
Hold on. What the...
294
00:17:59,179 --> 00:18:00,219
That's right.
295
00:18:01,580 --> 00:18:03,580
The way I see it...
296
00:18:04,419 --> 00:18:07,100
It doesn't seem like he'll give up.
297
00:18:07,619 --> 00:18:09,749
Who are you talking to?
298
00:18:09,750 --> 00:18:11,020
You should be looking at me...
299
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
What the...
300
00:18:22,419 --> 00:18:23,990
Untie me right now.
301
00:18:25,139 --> 00:18:27,540
- Right now!
- My gosh.
302
00:18:57,340 --> 00:18:59,580
You saw it too, right? What was that?
303
00:19:00,179 --> 00:19:01,820
Do not come close.
304
00:19:03,820 --> 00:19:05,458
Speak from where you are.
305
00:19:05,459 --> 00:19:06,899
What was that?
306
00:19:07,939 --> 00:19:11,540
What did you do to have
something so wicked haunt you?
307
00:19:11,699 --> 00:19:14,658
You fool. What did you disturb?
308
00:19:14,659 --> 00:19:17,539
Darn it. Why do you keep
accusing me of that?
309
00:19:17,540 --> 00:19:19,178
What on earth could I have disturbed?
310
00:19:19,179 --> 00:19:20,938
Why are you asking me...
311
00:19:20,939 --> 00:19:22,299
when you disturbed it?
312
00:19:22,300 --> 00:19:23,580
What do you mean...
313
00:19:26,780 --> 00:19:27,780
What did I disturb?
314
00:19:37,060 --> 00:19:40,580
It's more like you smashed
it than disturbed it.
315
00:19:43,510 --> 00:19:46,060
I would watch my step if I were you.
316
00:19:46,179 --> 00:19:47,510
Darn it.
317
00:20:06,699 --> 00:20:08,659
He would be willing to sell out a nation.
318
00:20:10,340 --> 00:20:14,060
I can sense a wicked energy
just from his features.
319
00:20:14,580 --> 00:20:17,179
He is not one to give up.
320
00:20:19,379 --> 00:20:21,139
Not until you die.
321
00:20:23,270 --> 00:20:24,300
Me?
322
00:20:45,750 --> 00:20:48,218
One on a pillar that is touched
by the morning sunlight,
323
00:20:48,219 --> 00:20:50,820
one on a pillar that
embraces the moonlight,
324
00:20:51,219 --> 00:20:54,540
and one underneath your desk.
325
00:20:56,060 --> 00:20:57,339
How dare you approach him?
326
00:20:57,340 --> 00:20:59,939
How else will I get those in my hand?
327
00:21:01,379 --> 00:21:03,459
Promise me one thing first.
328
00:21:04,060 --> 00:21:06,060
Do not seek me out again.
329
00:21:06,659 --> 00:21:08,659
Ever since our encounter,
330
00:21:12,020 --> 00:21:13,510
I have been stuck with bad luck.
331
00:21:22,419 --> 00:21:23,819
For seven days and seven nights...
332
00:21:23,820 --> 00:21:25,420
while the talismans display their force,
333
00:21:25,780 --> 00:21:28,179
do not increase your riches.
334
00:21:28,459 --> 00:21:30,270
Why not?
335
00:21:30,510 --> 00:21:31,780
It will bring you bad luck.
336
00:21:32,580 --> 00:21:35,300
It will bring you bad luck.
337
00:21:35,990 --> 00:21:39,178
Stop that, will you? It's annoying!
338
00:21:39,179 --> 00:21:42,060
Monk Kim spent his valuable
time writing this for you.
339
00:21:42,270 --> 00:21:43,859
You ought to be grateful.
340
00:21:45,139 --> 00:21:47,458
This will drive away bad luck.
There you go.
341
00:21:47,459 --> 00:21:48,540
Stop it, will you?
342
00:22:02,780 --> 00:22:03,899
Monk Kim.
343
00:22:04,699 --> 00:22:06,419
Could you write a talisman for me too?
344
00:22:06,740 --> 00:22:08,580
What kind of talisman do you want?
345
00:22:10,540 --> 00:22:13,899
For more wealth, a successful
career, good health,
346
00:22:14,060 --> 00:22:16,060
love, and marriage. I want
an all-in-one talisman.
347
00:22:19,780 --> 00:22:21,419
All goes well.
348
00:22:26,899 --> 00:22:28,500
Everything will turn out as wished.
349
00:22:35,899 --> 00:22:39,379
I doubt this is going to help me at all.
Goodness.
350
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
Darn it.
351
00:22:52,659 --> 00:22:53,659
Gosh, my back.
352
00:22:55,980 --> 00:22:59,179
I know this won't work,
but I'll play along. Fine.
353
00:23:02,939 --> 00:23:03,980
Who is it?
354
00:23:09,419 --> 00:23:10,740
We are ready for service.
355
00:23:11,100 --> 00:23:13,780
You can never get anything right.
356
00:23:14,780 --> 00:23:15,820
Come on.
357
00:23:16,980 --> 00:23:18,379
Is there something wrong?
358
00:23:18,540 --> 00:23:19,859
Skip the sermon.
359
00:23:20,980 --> 00:23:22,659
Get the cleansing ceremony ready.
360
00:23:23,740 --> 00:23:26,820
Do not give up on the path of Sunbaek.
361
00:23:27,260 --> 00:23:30,219
Do not give up on the path of Sunbaek!
362
00:23:31,820 --> 00:23:33,060
Do not give up!
363
00:23:33,980 --> 00:23:35,020
Darn it.
364
00:23:37,340 --> 00:23:39,698
- Father!
- Hold on.
365
00:23:39,699 --> 00:23:41,419
Well,
366
00:23:43,020 --> 00:23:45,580
I want to be healed first, Father.
367
00:23:48,219 --> 00:23:49,659
It's the path of Sunbaek.
368
00:23:50,459 --> 00:23:51,580
Lower your hand.
369
00:23:52,580 --> 00:23:55,020
I will not give up on you.
370
00:23:55,859 --> 00:23:57,980
- Father!
- Father!
371
00:23:58,219 --> 00:24:00,419
(Tiger Beer)
372
00:24:01,699 --> 00:24:03,060
Look at this.
373
00:24:03,260 --> 00:24:05,340
The chicken is getting
cooked right before our eyes.
374
00:24:06,179 --> 00:24:07,219
Isn't it cool?
375
00:24:09,540 --> 00:24:11,459
Gosh. Stop crying.
376
00:24:11,699 --> 00:24:13,219
You can have both of the chicken legs.
377
00:24:15,859 --> 00:24:16,899
Really?
378
00:24:24,179 --> 00:24:26,060
Mr. Choi, Mr. Park. Where are you guys?
379
00:24:29,500 --> 00:24:32,419
We stepped out for a second.
380
00:24:35,219 --> 00:24:36,740
Are you all right, Mr. Park?
381
00:24:37,139 --> 00:24:39,020
Are you okay, Mr. Park?
382
00:24:39,340 --> 00:24:40,540
Mr. Kim.
383
00:24:41,020 --> 00:24:43,779
I have never been beaten
this badly in my life.
384
00:24:43,780 --> 00:24:46,059
Why did you run out there and
offer yourself to get beaten?
385
00:24:46,060 --> 00:24:47,500
What choice did I have?
386
00:24:47,540 --> 00:24:50,419
She already seemed so sick.
I couldn't let her get assaulted.
387
00:24:50,899 --> 00:24:51,899
Gyeong Gu.
388
00:24:52,340 --> 00:24:54,858
He hit me so many times, but
I'm not in any pain right now.
389
00:24:54,859 --> 00:24:57,019
- Odd, right?
- Come on, Mr. Park.
390
00:24:57,020 --> 00:24:59,698
Did you drink the painkiller water?
I told you not to drink that.
391
00:24:59,699 --> 00:25:01,740
How could I not drink it?
They were watching me.
392
00:25:02,820 --> 00:25:05,980
But they are asking for money
even more blatantly now.
393
00:25:06,659 --> 00:25:08,276
They said they had to build Sunbaek Chapel.
394
00:25:08,300 --> 00:25:11,499
Gosh. Monk Kim told him not
to chase money for a while.
395
00:25:11,500 --> 00:25:12,580
He never listens.
396
00:25:13,780 --> 00:25:15,379
Mr. Park. Mr. Choi.
397
00:25:15,939 --> 00:25:17,060
Let's go with plan B.
398
00:25:17,580 --> 00:25:19,340
Okay. We're all set.
399
00:25:20,659 --> 00:25:23,579
Gyeong Gu. Don't you think
you're working too hard?
400
00:25:23,580 --> 00:25:25,458
Go home if you're not going
to give us your full effort.
401
00:25:25,459 --> 00:25:26,699
I gave you the chicken legs.
402
00:25:30,780 --> 00:25:33,100
I should pay a visit to Ok Ju Man's mother.
403
00:25:33,939 --> 00:25:35,219
He must listen to his mom.
404
00:25:35,780 --> 00:25:37,060
Ok Ju Man's mother?
405
00:25:37,780 --> 00:25:39,300
She passed away a long time ago.
406
00:25:42,820 --> 00:25:43,859
Right.
407
00:25:45,020 --> 00:25:46,020
What?
408
00:25:53,619 --> 00:25:55,379
This is dark energy!
409
00:25:59,100 --> 00:26:00,580
- Gosh. What's that?
- Goodness.
410
00:26:00,740 --> 00:26:03,339
- What's going on?
- Look over there.
411
00:26:03,340 --> 00:26:05,938
- Oh, no. Look at that.
- What is that?
412
00:26:05,939 --> 00:26:08,060
- What is this?
- What's going on?
413
00:26:08,340 --> 00:26:10,540
- Oh, no. Look!
- What's happening?
414
00:26:19,379 --> 00:26:22,020
- Father!
- What's going on?
415
00:26:22,419 --> 00:26:24,139
Father. Your robe...
416
00:26:25,939 --> 00:26:26,980
Gosh.
417
00:26:27,699 --> 00:26:29,219
Darn it.
418
00:26:31,540 --> 00:26:32,619
What?
419
00:26:38,580 --> 00:26:40,100
Manager Baek. Get everyone out.
420
00:26:40,340 --> 00:26:43,138
- Pardon?
- Get all of them out of here.
421
00:26:43,139 --> 00:26:44,179
Yes, Father.
422
00:26:46,859 --> 00:26:49,658
The service is over. Please leave!
423
00:26:49,659 --> 00:26:51,938
- What's going on?
- What is that?
424
00:26:51,939 --> 00:26:53,939
- Please leave.
- Father, what's going on?
425
00:26:54,580 --> 00:26:55,980
- It's nothing.
- What is this?
426
00:26:56,179 --> 00:26:58,059
- It's nothing. Please leave.
- What?
427
00:26:58,060 --> 00:27:00,099
- Tell us what's going on!
- What is this?
428
00:27:00,100 --> 00:27:03,219
- Please leave. It's nothing.
- All right. Go.
429
00:27:03,859 --> 00:27:06,139
- Please leave.
- It's nothing.
430
00:27:06,260 --> 00:27:08,859
- What's going on?
- All right. It's over!
431
00:27:34,980 --> 00:27:37,139
Where are the talismans I gave you?
432
00:27:37,300 --> 00:27:38,659
Yes. Right here.
433
00:27:40,740 --> 00:27:41,780
Oh, my.
434
00:27:47,020 --> 00:27:49,740
Are you sure someone
didn't sneak in here...
435
00:27:50,060 --> 00:27:51,858
and painted the talisman?
436
00:27:51,859 --> 00:27:53,939
No one came in.
437
00:27:54,340 --> 00:27:56,500
No one knows about the talisman here.
438
00:28:06,699 --> 00:28:09,419
- Why did you do that?
- I see.
439
00:28:10,459 --> 00:28:13,500
I just did that. No reason.
440
00:28:16,060 --> 00:28:18,219
Knowing about your death...
441
00:28:18,780 --> 00:28:21,859
isn't all bad.
442
00:28:23,060 --> 00:28:26,580
Come on. Don't say that.
You're breaking my heart.
443
00:28:29,459 --> 00:28:31,179
This is the money you gave me.
444
00:28:33,659 --> 00:28:35,139
Stay away from me.
445
00:28:38,419 --> 00:28:40,139
Hey, you can't leave me like this.
446
00:28:40,820 --> 00:28:43,019
Have some sense of duty.
447
00:28:43,020 --> 00:28:44,939
(Deluxe Hall)
448
00:28:49,740 --> 00:28:50,780
How dare you?
449
00:28:51,060 --> 00:28:53,619
Have you forgotten what I told you?
Go back down!
450
00:28:55,699 --> 00:28:57,740
You can't leave me like that.
451
00:28:57,859 --> 00:29:00,060
You have to get rid of those ghosts.
452
00:29:00,580 --> 00:29:02,939
You'll bring us bad luck. Get lost.
453
00:29:03,260 --> 00:29:05,020
Stop throwing this at me.
454
00:29:07,020 --> 00:29:08,820
Oh, no. My salt.
455
00:29:11,139 --> 00:29:13,780
Fine. If you're not going to leave,
456
00:29:14,020 --> 00:29:15,540
I'll leave!
457
00:29:15,780 --> 00:29:18,379
Gosh. Come on. Oh, no.
458
00:29:23,899 --> 00:29:25,020
How dare you?
459
00:29:25,419 --> 00:29:27,340
What have you brought with you?
460
00:29:27,500 --> 00:29:29,459
Me? I brought this?
461
00:29:34,859 --> 00:29:35,859
Hide.
462
00:29:36,419 --> 00:29:39,740
Hide yourself right now
unless you want to die!
463
00:29:39,939 --> 00:29:42,500
Okay. Where should I hide?
464
00:29:43,820 --> 00:29:44,820
- Here.
- Gosh.
465
00:29:52,260 --> 00:29:55,179
This is a sacred sanctuary
where I serve my deity.
466
00:29:55,619 --> 00:29:57,980
If you are visiting, show yourself.
467
00:29:58,459 --> 00:30:00,780
If you are an evil spirit, get out of here!
468
00:30:35,699 --> 00:30:39,300
If you are visiting, show yourself.
469
00:30:39,540 --> 00:30:42,500
If you are an evil spirit, get out...
470
00:30:44,899 --> 00:30:47,619
of here.
471
00:30:55,939 --> 00:30:58,340
Hey. Get yourself together.
472
00:30:59,659 --> 00:31:00,740
Hey.
473
00:31:37,179 --> 00:31:38,340
Ju Man.
474
00:31:39,580 --> 00:31:40,820
Ju Man.
475
00:31:41,820 --> 00:31:43,500
Where's my Ju Man?
476
00:31:44,980 --> 00:31:46,219
My son.
477
00:31:46,740 --> 00:31:49,780
It's your mother. You're
not going to come out?
478
00:31:54,540 --> 00:31:57,019
When Father Ok Ju Man
was a kid, he loved...
479
00:31:57,020 --> 00:31:59,858
sticky rice cakes his
mother used to bring him.
480
00:31:59,859 --> 00:32:01,260
Goodness, seriously?
481
00:32:03,260 --> 00:32:06,859
You won't come out because I
didn't bring sticky rice cakes?
482
00:32:08,740 --> 00:32:12,340
I forgot. So I couldn't bring
sticky rice cakes today.
483
00:32:13,020 --> 00:32:14,219
Sorry.
484
00:32:16,980 --> 00:32:18,020
Mom.
485
00:32:18,540 --> 00:32:19,820
And...
486
00:32:23,699 --> 00:32:24,939
Ju Man.
487
00:32:25,619 --> 00:32:28,019
Are you scared that I might scold you...
488
00:32:28,020 --> 00:32:29,580
for selling the cow without telling me?
489
00:32:30,020 --> 00:32:33,820
Despite what you did,
I don't hate you, my son.
490
00:32:34,139 --> 00:32:35,219
Liar.
491
00:32:37,260 --> 00:32:39,500
You told me to get out and
wished that I was dead.
492
00:32:43,939 --> 00:32:45,820
I only said that because I was upset.
493
00:32:46,899 --> 00:32:50,340
My son. I only want you
to be safe and healthy.
494
00:32:54,179 --> 00:32:55,179
Is that...
495
00:32:57,699 --> 00:32:59,459
really you, Mom?
496
00:33:01,500 --> 00:33:04,780
My son. I will never...
497
00:33:06,379 --> 00:33:08,859
let anything happen to you.
498
00:33:12,859 --> 00:33:13,859
Ju Man.
499
00:33:16,100 --> 00:33:17,540
Life has been tough on you, right?
500
00:33:21,899 --> 00:33:22,899
My son.
501
00:33:24,419 --> 00:33:25,580
My Ju Man.
502
00:33:27,139 --> 00:33:29,659
You know that I love you the
most in this world, right?
503
00:33:35,060 --> 00:33:38,060
Mom!
504
00:33:40,500 --> 00:33:41,540
Ju Man.
505
00:33:42,899 --> 00:33:44,100
I will...
506
00:33:45,179 --> 00:33:46,379
never...
507
00:33:47,740 --> 00:33:49,779
give up on you!
508
00:33:49,780 --> 00:33:51,659
Mom!
509
00:33:52,020 --> 00:33:55,379
Mom.
510
00:33:59,939 --> 00:34:02,419
- Mom.
- Gosh.
511
00:34:06,340 --> 00:34:07,379
Nicely done.
512
00:34:16,299 --> 00:34:19,460
Nothing good happened ever since I met you.
513
00:34:20,659 --> 00:34:22,580
How are you going to fix everything?
514
00:34:22,739 --> 00:34:23,739
Forget it.
515
00:34:24,619 --> 00:34:26,429
Please do me a favor.
516
00:34:28,580 --> 00:34:30,339
Don't you ever come back.
517
00:34:34,619 --> 00:34:36,500
Did my mom write this down?
518
00:34:37,259 --> 00:34:40,059
Your mom wrote it down. How
should I know anything about it?
519
00:34:40,060 --> 00:34:41,460
I don't know anything.
520
00:34:44,299 --> 00:34:46,139
I know what this is.
521
00:34:46,869 --> 00:34:50,738
One, nine, five, one, five, two, four.
522
00:34:50,739 --> 00:34:52,179
That's my dad's date of birth.
523
00:34:54,619 --> 00:34:58,020
And the second line is
my dad's date of death.
524
00:35:00,619 --> 00:35:03,179
And the next two lines...
525
00:35:05,259 --> 00:35:07,389
are my mom's date of
birth and her death date.
526
00:35:08,909 --> 00:35:12,219
And I see these numbers
in the last two lines.
527
00:35:13,179 --> 00:35:14,819
One of them is my date of birth.
528
00:35:17,659 --> 00:35:19,500
And the numbers in the last line...
529
00:35:22,619 --> 00:35:25,868
Then your mother has
come to let you know...
530
00:35:25,869 --> 00:35:27,779
your death date.
531
00:35:30,100 --> 00:35:31,179
My...
532
00:35:32,739 --> 00:35:33,980
death date.
533
00:35:36,739 --> 00:35:38,389
The 23rd.
534
00:35:39,980 --> 00:35:42,219
Then you don't have a lot of time left.
535
00:35:44,500 --> 00:35:45,909
Go.
536
00:35:46,389 --> 00:35:47,940
Go back home...
537
00:35:49,060 --> 00:35:51,259
and spend the remaining
time with your family.
538
00:35:52,299 --> 00:35:53,389
Monk Kim!
539
00:35:55,389 --> 00:35:57,219
No mother in this world...
540
00:35:57,940 --> 00:36:01,259
would visit their son to
let him know his death date.
541
00:36:01,460 --> 00:36:03,579
She told me my death date,
so I would beat death!
542
00:36:03,580 --> 00:36:04,580
So I can survive!
543
00:36:04,581 --> 00:36:06,179
I told you to leave!
544
00:36:06,389 --> 00:36:07,429
Please.
545
00:36:07,819 --> 00:36:10,580
Please help me!
546
00:36:14,619 --> 00:36:17,019
You cannot be reasoned with.
547
00:36:17,020 --> 00:36:18,818
I believe he's asking you...
548
00:36:18,819 --> 00:36:21,100
to perform an exorcism to defy death.
549
00:36:23,139 --> 00:36:25,909
How dare you? Shut your mouth!
550
00:36:26,500 --> 00:36:28,219
Exorcism to defy death.
551
00:36:29,580 --> 00:36:31,979
Please perform that ritual!
552
00:36:31,980 --> 00:36:34,908
Do you even know what you're requesting?
553
00:36:34,909 --> 00:36:37,908
To perform such an exorcism,
even I have to risk my life.
554
00:36:37,909 --> 00:36:39,259
It's very dangerous!
555
00:36:39,659 --> 00:36:42,540
Why must I risk my life
to save someone like you?
556
00:36:42,739 --> 00:36:43,739
No!
557
00:36:46,699 --> 00:36:47,779
Gosh.
558
00:37:01,540 --> 00:37:05,429
Your mother is trying to save your life...
559
00:37:06,060 --> 00:37:07,980
at the expense of mine.
560
00:37:08,659 --> 00:37:12,460
I will do anything you ask!
561
00:37:15,819 --> 00:37:16,819
Fine.
562
00:37:18,429 --> 00:37:20,389
I'll do my best...
563
00:37:21,259 --> 00:37:22,819
to save you.
564
00:37:24,460 --> 00:37:25,500
Thank you.
565
00:37:27,299 --> 00:37:29,909
I'll never forget your help.
566
00:37:50,500 --> 00:37:51,540
This way.
567
00:37:54,739 --> 00:37:56,299
Bring that here.
568
00:37:56,869 --> 00:37:59,179
In 1, 2, 3. Ta-da.
569
00:38:15,219 --> 00:38:17,388
While I prepare for the ritual,
570
00:38:17,389 --> 00:38:19,060
you cannot pray...
571
00:38:19,659 --> 00:38:21,779
or chase money.
572
00:38:22,219 --> 00:38:23,219
Okay.
573
00:38:24,020 --> 00:38:27,540
- Father!
- Father!
574
00:38:27,779 --> 00:38:29,460
- Father!
- Father!
575
00:38:29,819 --> 00:38:30,819
Be quiet!
576
00:38:31,299 --> 00:38:34,060
You are not to bring or give offerings!
577
00:38:34,980 --> 00:38:36,100
Don't even pray!
578
00:38:37,540 --> 00:38:40,060
- Father!
- Father!
579
00:39:19,339 --> 00:39:22,019
Spirits!
580
00:39:22,020 --> 00:39:23,020
Spirits?
581
00:39:25,389 --> 00:39:27,819
You must always keep this on you.
582
00:39:28,699 --> 00:39:31,429
This cannot leave your body.
583
00:39:32,259 --> 00:39:33,299
I understand.
584
00:39:39,179 --> 00:39:41,819
Do not cling to money.
585
00:39:42,139 --> 00:39:45,389
That's the only way for us to survive this.
586
00:39:46,580 --> 00:39:47,659
I understand.
587
00:39:50,060 --> 00:39:51,100
(Open)
588
00:39:57,619 --> 00:39:59,179
(Life)
589
00:40:01,389 --> 00:40:04,819
Gosh, Father Ok had stashed a lot of cash.
590
00:40:07,060 --> 00:40:11,060
For the instruments, we must bring
in the master players in Korea.
591
00:40:12,739 --> 00:40:13,819
I understand.
592
00:40:25,219 --> 00:40:26,339
What are you doing?
593
00:40:34,819 --> 00:40:36,658
You gave that to me!
You can't take it back!
594
00:40:36,659 --> 00:40:38,259
Shut it. You'll bring me bad luck.
595
00:40:40,429 --> 00:40:42,589
He's giving you everything
he has just like you asked.
596
00:40:42,819 --> 00:40:44,179
Apparently,
597
00:40:47,060 --> 00:40:50,699
once faith is formed, it's game over.
598
00:40:54,020 --> 00:40:55,380
(Post Box, Fire Escape Ladder Box)
599
00:40:55,869 --> 00:40:56,909
(Loan approved)
600
00:41:00,339 --> 00:41:01,659
(Notice of secured loan approval)
601
00:41:01,940 --> 00:41:03,219
A secured loan?
602
00:41:16,659 --> 00:41:18,138
Why are they tying him up?
603
00:41:18,139 --> 00:41:20,298
- That hurts.
- I don't know.
604
00:41:20,299 --> 00:41:21,859
We're doing everything to extort money.
605
00:41:23,819 --> 00:41:25,698
There you go. Tie him up tightly.
606
00:41:25,699 --> 00:41:27,179
Goodness.
607
00:41:56,940 --> 00:41:58,219
Get lost!
608
00:41:59,259 --> 00:42:01,619
Yes. Get lost!
609
00:42:04,219 --> 00:42:05,299
Evil spirit.
610
00:42:05,659 --> 00:42:08,339
Get lost!
611
00:42:28,139 --> 00:42:29,139
Darn it.
612
00:42:45,259 --> 00:42:47,460
Why are you answering his phone?
Who is this?
613
00:42:48,100 --> 00:42:49,100
Where?
614
00:43:28,980 --> 00:43:29,980
My gosh.
615
00:43:31,659 --> 00:43:33,739
I can withstand this pain,
616
00:43:34,940 --> 00:43:38,460
because I believe I'm
fighting the evil within me.
617
00:43:38,980 --> 00:43:42,699
Father's Sunbaek spreads
throughout my body...
618
00:43:44,339 --> 00:43:45,699
and to Sunbaek Hill...
619
00:43:53,420 --> 00:43:55,259
Jin Sun.
620
00:44:04,900 --> 00:44:06,500
Get lost!
621
00:44:18,940 --> 00:44:21,219
Mr. Kim, Jin Sun passed out.
622
00:44:35,699 --> 00:44:39,299
The sicker you are, the
more Sunbaek you become.
623
00:44:39,500 --> 00:44:42,659
You went to a hospital behind my back!
624
00:44:44,619 --> 00:44:45,940
Get lost!
625
00:44:49,779 --> 00:44:50,900
Jin Hee.
626
00:44:51,580 --> 00:44:54,299
There was no way I could get better.
627
00:44:55,339 --> 00:44:57,060
Until I met him.
628
00:45:02,659 --> 00:45:05,540
You'll understand in time.
629
00:45:09,339 --> 00:45:11,259
How great the Power of Sunbaek is.
630
00:45:15,580 --> 00:45:17,739
Wouldn't it be gone by now?
631
00:45:18,020 --> 00:45:19,739
I think it's gone.
632
00:45:20,500 --> 00:45:21,739
It is gone.
633
00:45:45,380 --> 00:45:48,020
Monk Kim. It hurts.
634
00:45:48,380 --> 00:45:49,779
It hurts.
635
00:46:05,219 --> 00:46:06,259
Darn it.
636
00:46:22,139 --> 00:46:23,900
Father summoned me...
637
00:46:24,219 --> 00:46:26,338
and told me to lead his children...
638
00:46:26,339 --> 00:46:30,020
to Sunbaek Hill in his place.
639
00:46:31,020 --> 00:46:35,060
He transferred the Power of Sunbaek to me.
640
00:46:36,060 --> 00:46:39,739
With Father's grace, now I am your Mother.
641
00:46:39,980 --> 00:46:42,659
We visited 60 countries around the world...
642
00:46:43,020 --> 00:46:45,060
and found our paradise...
643
00:46:46,339 --> 00:46:47,940
What do you think you're doing?
644
00:46:48,699 --> 00:46:50,338
- Father!
- Father!
645
00:46:50,339 --> 00:46:52,699
I told you not to gather,
that you'll jinx me.
646
00:46:53,299 --> 00:46:55,299
Why won't you listen to me?
647
00:46:56,179 --> 00:46:58,818
- Father!
- Father!
648
00:46:58,819 --> 00:47:00,618
Father!
649
00:47:00,619 --> 00:47:03,619
What do you think you're doing
when you believe in some shaman?
650
00:47:03,860 --> 00:47:07,500
Do not insult the great monk!
651
00:47:08,420 --> 00:47:12,699
There's a three-year waiting list
if the likes of you want to see him!
652
00:47:13,060 --> 00:47:14,779
Have you gone crazy?
653
00:47:14,980 --> 00:47:16,020
Me, go crazy?
654
00:47:19,020 --> 00:47:22,219
You can't even memorize
the script I gave you,
655
00:47:22,380 --> 00:47:24,580
and you call yourself "Mother?"
656
00:47:24,900 --> 00:47:27,659
"Mother?" What a joke!
657
00:47:29,259 --> 00:47:30,259
Let go of me.
658
00:47:30,259 --> 00:47:31,259
Let go!
659
00:47:31,540 --> 00:47:32,540
Let go!
660
00:47:38,139 --> 00:47:39,779
Are you religious?
661
00:47:40,060 --> 00:47:42,259
I'm not. I don't believe in deities.
662
00:47:42,739 --> 00:47:44,899
- What did he say?
- What?
663
00:47:44,900 --> 00:47:47,778
- What's that?
- What's going on?
664
00:47:47,779 --> 00:47:49,179
What if they end up dying?
665
00:47:49,420 --> 00:47:51,060
They were meant to die. What about it?
666
00:47:51,259 --> 00:47:55,179
I'm innocent by law.
667
00:47:57,139 --> 00:48:00,420
I bet you'll end up in purgatory.
668
00:48:00,779 --> 00:48:03,019
Purgatory my foot. Do you
believe in that stuff?
669
00:48:03,020 --> 00:48:04,339
How immature.
670
00:48:12,060 --> 00:48:14,459
Get lost, evil spirit!
671
00:48:14,460 --> 00:48:16,580
Get lost!
672
00:48:18,139 --> 00:48:19,739
- Get lost!
- Go!
673
00:48:28,139 --> 00:48:30,379
At this point, what's the
point of bringing her out?
674
00:48:30,380 --> 00:48:32,036
She'll go back in there with her own feet.
675
00:48:32,060 --> 00:48:35,380
Yes, unless Ok Ju Man orders her to leave.
676
00:48:35,980 --> 00:48:38,540
The cult leader would kick
his followers out on his own?
677
00:48:38,699 --> 00:48:39,779
Is that possible?
678
00:48:40,339 --> 00:48:41,738
We must show them...
679
00:48:41,739 --> 00:48:44,860
he's just a weak human blinded by greed.
680
00:48:45,699 --> 00:48:47,619
The decision will be theirs to make.
681
00:48:48,460 --> 00:48:49,580
They'll stay...
682
00:48:51,060 --> 00:48:52,179
or leave.
683
00:49:03,020 --> 00:49:04,020
Darn you!
684
00:49:05,460 --> 00:49:07,460
I told you not to pray!
685
00:49:07,779 --> 00:49:09,060
You'll jinx me!
686
00:49:11,100 --> 00:49:12,738
What are you staring at?
687
00:49:12,739 --> 00:49:14,380
Get everyone out!
688
00:49:14,580 --> 00:49:15,819
Did you...
689
00:49:17,060 --> 00:49:20,779
Did you lie? Did you deceive us all?
690
00:49:21,619 --> 00:49:22,699
Did you?
691
00:49:26,420 --> 00:49:27,540
Didn't you hear me?
692
00:49:27,940 --> 00:49:29,499
Send them all away!
693
00:49:29,500 --> 00:49:30,739
Was it all...
694
00:49:33,299 --> 00:49:34,819
a lie?
695
00:49:36,500 --> 00:49:40,580
It wasn't me. I just did as he said!
696
00:49:43,659 --> 00:49:44,859
What?
697
00:49:44,860 --> 00:49:47,259
- My money!
- Pay me back!
698
00:49:49,259 --> 00:49:51,499
- I'm...
- What'll you do now?
699
00:49:51,500 --> 00:49:53,539
I'm your Father, you punks!
700
00:49:53,540 --> 00:49:55,420
- Darn you!
- I want my money back!
701
00:50:00,540 --> 00:50:01,619
Let go!
702
00:50:05,860 --> 00:50:07,020
No!
703
00:50:46,580 --> 00:50:50,020
(Sunbaek Hall)
704
00:50:50,420 --> 00:50:51,619
Where are they?
705
00:50:52,860 --> 00:50:54,380
(Sunbaek Hall)
706
00:50:55,540 --> 00:50:57,580
Don't worry. She'll be out soon.
707
00:50:58,940 --> 00:51:00,500
- Look.
- They're coming out.
708
00:51:00,699 --> 00:51:03,218
- They're coming.
- There she is.
709
00:51:03,219 --> 00:51:05,100
- She's there.
- My baby!
710
00:51:05,980 --> 00:51:09,020
- My gosh.
- Son!
711
00:51:10,020 --> 00:51:11,778
- My dear boy!
- Gyeong Gu!
712
00:51:11,779 --> 00:51:14,060
- Darling!
- Gyeong Gu!
713
00:51:15,420 --> 00:51:16,860
My gosh...
714
00:51:17,619 --> 00:51:19,979
- Gyeong Gu!
- Yes, you did well.
715
00:51:19,980 --> 00:51:21,060
Well done.
716
00:51:28,460 --> 00:51:29,500
Jin Hee.
717
00:51:36,299 --> 00:51:37,580
Jin Sun.
718
00:51:44,259 --> 00:51:45,339
I'm sorry.
719
00:51:46,659 --> 00:51:48,699
I must've been possessed.
720
00:52:30,500 --> 00:52:32,339
- Do you feel cold?
- No.
721
00:52:34,540 --> 00:52:36,619
It's so nice to walk with you.
722
00:52:40,380 --> 00:52:41,699
- Jin Sun.
- Yes?
723
00:52:42,299 --> 00:52:46,259
Let's get you healthy again
and come back next year.
724
00:52:47,819 --> 00:52:48,860
Okay.
725
00:53:12,179 --> 00:53:15,659
(Deluxe)
726
00:53:39,020 --> 00:53:40,258
Where are you going?
727
00:53:40,259 --> 00:53:41,778
What about our building?
728
00:53:41,779 --> 00:53:44,339
I don't care for that haunted place.
729
00:53:44,940 --> 00:53:48,540
I'm sure this is the place the monk said...
730
00:53:58,179 --> 00:54:00,460
Hey. Wait for me!
731
00:54:10,980 --> 00:54:12,859
Don't just stand there. Come in.
732
00:54:12,860 --> 00:54:14,339
Before the other things follow.
733
00:54:14,659 --> 00:54:15,738
What other things?
734
00:54:15,739 --> 00:54:17,139
Get in here already.
735
00:54:18,139 --> 00:54:19,179
Darn it.
736
00:54:19,779 --> 00:54:22,899
- Why are you so dull?
- What's going on?
737
00:54:22,900 --> 00:54:24,540
- Be quiet.
- What...
738
00:54:39,339 --> 00:54:42,659
Will you open the door? Please?
739
00:54:42,940 --> 00:54:45,219
Let's see your face again.
740
00:54:45,540 --> 00:54:47,698
I want to confirm something.
741
00:54:47,699 --> 00:54:50,060
Will you open the door for a bit?
742
00:54:50,339 --> 00:54:51,980
Just for a bit, okay?
743
00:54:56,659 --> 00:54:58,138
(K Line)
744
00:54:58,139 --> 00:54:59,178
Excuse me?
745
00:54:59,179 --> 00:55:02,739
Can you open the door? Sir?
746
00:55:04,060 --> 00:55:05,299
Open the door!
747
00:55:06,100 --> 00:55:07,818
That hurt.
748
00:55:07,819 --> 00:55:09,138
Open the door!
749
00:55:09,139 --> 00:55:12,060
What's happening to us?
750
00:55:12,420 --> 00:55:15,060
What are they doing outside?
751
00:55:15,299 --> 00:55:16,339
Mister!
752
00:55:30,299 --> 00:55:32,139
(Mr. Kang)
753
00:55:32,619 --> 00:55:34,339
(Deluxe)
754
00:55:38,179 --> 00:55:39,779
Where are we going?
755
00:55:40,179 --> 00:55:42,859
It all depends on the monk.
756
00:55:42,860 --> 00:55:43,900
Darn it.
757
00:55:44,540 --> 00:55:45,580
(Monk)
758
00:55:49,779 --> 00:55:51,259
Hello, Monk Kim.
759
00:55:51,460 --> 00:55:54,338
I'm no monk. Call me Kim Do Gi.
760
00:55:54,339 --> 00:55:56,579
Though I doubt we'll meet again.
761
00:55:56,580 --> 00:55:58,539
Oh, gosh, no.
762
00:55:58,540 --> 00:56:00,819
I wouldn't dare say your name.
763
00:56:01,699 --> 00:56:05,779
I think I saw that ghost again.
764
00:56:06,380 --> 00:56:08,339
Why? Are you afraid?
765
00:56:08,540 --> 00:56:12,179
I think he followed me
here because I'm jinxed.
766
00:56:12,980 --> 00:56:15,940
Isn't that nothing compared
to how the families...
767
00:56:16,139 --> 00:56:17,779
you split up felt?
768
00:56:18,619 --> 00:56:22,100
Sir. What should I do?
769
00:56:22,860 --> 00:56:24,219
You sound so very afraid.
770
00:56:25,259 --> 00:56:27,059
Why not pick up a religion?
771
00:56:27,060 --> 00:56:29,380
What? A religion?
772
00:56:30,020 --> 00:56:32,420
A religion offers much strength...
773
00:56:32,619 --> 00:56:34,659
and comfort to those who need it.
774
00:56:35,420 --> 00:56:37,380
That's what a real religion does.
775
00:56:38,900 --> 00:56:39,940
Goodbye.
776
00:56:41,380 --> 00:56:43,259
What are you suddenly...
777
00:56:48,619 --> 00:56:50,900
Hello?
778
00:56:51,139 --> 00:56:52,460
Darn it.
779
00:56:52,980 --> 00:56:55,979
Why is there no signal?
780
00:56:55,980 --> 00:56:57,979
Monk Kim.
781
00:56:57,980 --> 00:57:02,060
That darn ghost appeared again!
782
00:57:02,900 --> 00:57:07,179
Monk Kim!
783
00:57:10,659 --> 00:57:12,940
(Deluxe)
784
00:57:22,540 --> 00:57:23,900
I'll take the taxi out of service.
785
00:57:28,739 --> 00:57:30,299
Good job, everyone.
786
00:57:31,020 --> 00:57:33,420
You had all the followers
taken in to be treated?
787
00:57:33,900 --> 00:57:35,580
That must cost a fortune.
788
00:57:35,819 --> 00:57:37,980
The haunted house.
789
00:57:38,380 --> 00:57:40,178
Now that it's no longer haunted,
790
00:57:40,179 --> 00:57:41,819
it's worth quite a lot.
791
00:57:45,060 --> 00:57:46,259
I'm hungry.
792
00:57:47,540 --> 00:57:49,579
How about some spicy soft tofu?
793
00:57:49,580 --> 00:57:53,420
No way. I can't do
anything white for a while.
794
00:57:53,739 --> 00:57:54,778
How about jajangmyeon?
795
00:57:54,779 --> 00:57:56,779
I want to avoid black foods.
796
00:57:57,299 --> 00:58:00,019
Then yet again, we're left with no choice.
797
00:58:00,020 --> 00:58:02,380
It'll have to be your
favorite, Korean beef.
798
00:58:03,500 --> 00:58:05,618
Korean beef's the best
when you feel empty inside.
799
00:58:05,619 --> 00:58:08,060
Let's do that. Let's go get Korean beef.
800
00:58:08,739 --> 00:58:09,980
By the way,
801
00:58:10,580 --> 00:58:13,019
how did you get the crows to squawk?
802
00:58:13,020 --> 00:58:14,619
How did you pull that off?
803
00:58:15,219 --> 00:58:16,698
What crows?
804
00:58:16,699 --> 00:58:19,459
That was so fascinating.
805
00:58:19,460 --> 00:58:21,219
And scary.
806
00:58:22,380 --> 00:58:23,420
That...
807
00:58:24,540 --> 00:58:26,139
wasn't us.
808
00:58:26,819 --> 00:58:28,658
What do you mean it wasn't you?
809
00:58:28,659 --> 00:58:30,460
They're right above me...
810
00:58:33,900 --> 00:58:34,900
Hey.
811
00:58:41,980 --> 00:58:43,619
Drive faster.
812
00:58:44,219 --> 00:58:46,338
What's going on?
813
00:58:46,339 --> 00:58:47,419
Where are they?
814
00:58:47,420 --> 00:58:50,139
I'm stepping on it as hard as I can, okay?
815
00:59:29,500 --> 00:59:30,659
Hi, Go Eun.
816
00:59:31,819 --> 00:59:32,860
Are you at home?
817
00:59:33,219 --> 00:59:35,540
Mr. Choi bought fried chicken.
Come join us.
818
00:59:35,739 --> 00:59:37,500
No, thanks. Count me out.
819
00:59:38,380 --> 00:59:41,020
Mr. Choi rarely treats us.
820
00:59:42,060 --> 00:59:43,778
What are you drinking?
821
00:59:43,779 --> 00:59:45,619
A protein drink.
822
00:59:46,739 --> 00:59:48,259
The thing you drink after a workout?
823
00:59:48,420 --> 00:59:50,818
You've been drinking that for a while.
824
00:59:50,819 --> 00:59:52,900
Is it the fizzy kind?
825
00:59:53,020 --> 00:59:56,060
It's nice, light, and tasty.
826
00:59:56,179 --> 00:59:57,738
I'll treat you to some fizz!
827
00:59:57,739 --> 00:59:59,540
- Come on over!
- Come over!
828
01:00:00,139 --> 01:00:01,219
Stop it.
829
01:00:01,500 --> 01:00:04,258
Come to Rainbow Chicken
if you change your mind.
830
01:00:04,259 --> 01:00:05,860
I will. Have fun.
831
01:00:08,100 --> 01:00:09,100
Do Gi.
832
01:00:10,179 --> 01:00:12,460
Oh, were you exercising?
833
01:00:13,020 --> 01:00:14,940
No, I was wrapping up.
834
01:00:15,619 --> 01:00:17,298
I brought some coffee.
835
01:00:17,299 --> 01:00:19,178
I need your advice.
836
01:00:19,179 --> 01:00:20,339
Are you free?
837
01:00:26,739 --> 01:00:29,339
It tastes different up here.
838
01:00:29,940 --> 01:00:31,779
Is it the view...
839
01:00:32,339 --> 01:00:33,819
or the company?
840
01:00:35,619 --> 01:00:40,060
I'm in no position to give anyone advice.
841
01:00:40,339 --> 01:00:41,819
I wouldn't know what to say.
842
01:00:42,060 --> 01:00:45,940
I just had a feeling you'd know the answer.
843
01:00:53,100 --> 01:00:56,299
I have lots of younger brothers.
844
01:00:57,619 --> 01:01:00,698
Recently, they've been getting beaten up.
845
01:01:00,699 --> 01:01:02,020
And a lot.
846
01:01:02,779 --> 01:01:05,219
So I went over furious, to get revenge.
847
01:01:06,339 --> 01:01:09,738
But I just couldn't figure out
why he beat up my brothers.
848
01:01:09,739 --> 01:01:11,738
It's not like they have a grudge.
849
01:01:11,739 --> 01:01:13,500
They didn't even know each other.
850
01:01:14,179 --> 01:01:15,500
Why do you think that is?
851
01:01:16,779 --> 01:01:20,779
I don't think I can give
you any useful advice.
852
01:01:23,699 --> 01:01:25,060
So I'll befriend him.
853
01:01:29,860 --> 01:01:31,940
Maybe I can figure him out that way.
854
01:01:33,299 --> 01:01:34,779
What do you think?
855
01:01:37,179 --> 01:01:40,299
Could he and I be friends?
856
01:01:45,100 --> 01:01:46,100
No.
857
01:01:48,060 --> 01:01:51,178
I think, from the way you started off,
858
01:01:51,179 --> 01:01:53,380
you'll never become friends.
859
01:01:54,179 --> 01:01:55,219
Why?
860
01:01:56,259 --> 01:01:58,900
Won't it be enough if
I ask to be his friend?
861
01:01:59,460 --> 01:02:02,339
That guy will go on
beating up your brothers.
862
01:02:08,179 --> 01:02:10,219
That really won't do.
863
01:02:13,139 --> 01:02:16,619
Do Gi. Can I use your toilet?
864
01:02:40,259 --> 01:02:42,659
(Cotaya Police Department)
865
01:02:54,900 --> 01:02:56,779
Where'd he get this?
866
01:03:03,460 --> 01:03:05,819
Do Gi crossed the line way too far.
867
01:03:08,940 --> 01:03:10,779
It's taking you a while to find the toilet.
868
01:03:25,060 --> 01:03:26,900
(Taxi Driver 2)
869
01:03:49,380 --> 01:03:52,939
(A religion offers much strength
and comfort to those who need it.)
870
01:03:52,940 --> 01:03:54,939
(That's what a real religion does.)
871
01:03:54,940 --> 01:03:56,900
(Korean Crime Victims Support Association)
872
01:03:57,299 --> 01:04:00,779
Will you tell me what happened to you?
873
01:04:00,860 --> 01:04:04,258
What happened to Han Su Ryeon
was a misfortune for me too.
874
01:04:04,259 --> 01:04:06,419
Don't you lie! You did it!
875
01:04:06,420 --> 01:04:08,059
What doctor operates to kill?
876
01:04:08,060 --> 01:04:09,939
They do it to save lives!
877
01:04:09,940 --> 01:04:11,338
Medical malpractice.
878
01:04:11,339 --> 01:04:13,218
What's Director Ahn Young Sook like?
879
01:04:13,219 --> 01:04:15,618
She's famous for operating lots and lots.
880
01:04:15,619 --> 01:04:19,618
Gosh, just look at how respected she is.
881
01:04:19,619 --> 01:04:21,419
- It's confusing.
- Which department are you in?
882
01:04:21,420 --> 01:04:23,419
I'm disappointed. I'm upset.
883
01:04:23,420 --> 01:04:25,778
I think I have to get back in there.
884
01:04:25,779 --> 01:04:27,338
Would you be interested in stopping here?
885
01:04:27,339 --> 01:04:29,459
I'm warning you. Watch out.
886
01:04:29,460 --> 01:04:31,499
Mr. Kim, get out of there.
887
01:04:31,500 --> 01:04:33,298
Did I set off this alarm?
888
01:04:33,299 --> 01:04:35,579
- Get out right now.
- What's going on?
889
01:04:35,580 --> 01:04:38,299
Excuse me. Can I borrow a coin?
59230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.