All language subtitles for _01 - 007 contre Dr. No (1962) [1080p] MULTi BluRay x264-PopHD_Track07_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,274 --> 00:02:31,651 Three blind mice in a row 2 00:02:31,735 --> 00:02:34,070 Three blind mice, there they go 3 00:02:34,154 --> 00:02:36,531 Marching down the street single file 4 00:02:36,615 --> 00:02:38,658 To a calypso beat all the while 5 00:02:38,742 --> 00:02:41,160 They're looking for the cat 6 00:02:41,245 --> 00:02:43,663 The cat that swallowed the rat 7 00:02:43,747 --> 00:02:47,750 They want to show that cat the attitude of three blind mice 8 00:02:53,632 --> 00:02:56,008 Three blind mice here and there 9 00:02:56,093 --> 00:02:58,469 Three blind mice everywhere 10 00:02:58,554 --> 00:03:00,930 Searching all around for the cat 11 00:03:01,014 --> 00:03:03,224 All over Kingston town, pitter pat 12 00:03:03,308 --> 00:03:05,518 They got the carving knife 13 00:03:05,602 --> 00:03:08,020 To cut the pussycat's life 14 00:03:08,105 --> 00:03:11,941 The puss will get the knife for trifling with three blind mice 15 00:03:12,025 --> 00:03:13,442 Oh, the mice 16 00:03:18,115 --> 00:03:21,367 That's it! Hundred honors and ninety below. 17 00:03:21,451 --> 00:03:24,161 Nicely done, Strangways. I have to give it to you. 18 00:03:24,246 --> 00:03:26,038 Afraid I must leave you for a few minutes. 19 00:03:26,123 --> 00:03:28,374 Order a round on my chit, will you, Professor? 20 00:03:28,458 --> 00:03:29,458 Right. 21 00:03:29,543 --> 00:03:32,545 Damn it all! Must you break off at this time every evening? 22 00:03:32,629 --> 00:03:33,754 Sorry, General. 23 00:03:33,839 --> 00:03:35,590 My managing director is a creature of habit. 24 00:03:35,674 --> 00:03:37,717 There's a call booked through to me every day about this time. 25 00:03:37,801 --> 00:03:39,802 Anyway, hurry back before the cards get cold. 26 00:03:39,887 --> 00:03:40,887 Twenty minutes. 27 00:03:40,971 --> 00:03:43,306 And don't try doctoring any hands for me while I'm away. 28 00:03:45,642 --> 00:03:47,101 Same again. 29 00:03:49,313 --> 00:03:51,564 - Bless you, master. - Thank you. 30 00:04:06,288 --> 00:04:08,831 - Hurry, man! Hurry! - Get away, quick! 31 00:04:28,685 --> 00:04:35,066 W6N, W6N, W6N, calling G7W. 32 00:04:35,150 --> 00:04:37,652 How do you hear me? Over. 33 00:04:37,736 --> 00:04:41,739 G7W, London. G7W, London. Receiving you. Over. 34 00:04:43,283 --> 00:04:45,117 Stand by to transmit. 35 00:04:45,202 --> 00:04:46,535 Wait. Out. 36 00:05:08,892 --> 00:05:10,059 Here. 37 00:05:35,585 --> 00:05:39,672 Hello, W6N, report my signals. Report my signals. Over. 38 00:05:41,091 --> 00:05:42,800 Hello, W6N. Over. 39 00:05:48,432 --> 00:05:50,558 Foreman of Signals. Urgent. 40 00:05:56,773 --> 00:06:00,276 Right. Get me Ml6 radio security control. 41 00:06:00,360 --> 00:06:01,360 What is it? 42 00:06:01,445 --> 00:06:02,695 W6N, Kingston, Jamaica. 43 00:06:02,779 --> 00:06:05,656 Broken contact, sir, just after they came up on routine transmission. 44 00:06:05,741 --> 00:06:07,658 - Broken or faded? - Broken, sir. Just the voice. 45 00:06:07,743 --> 00:06:09,160 The carrier wave is still established. 46 00:06:09,244 --> 00:06:10,536 Did you check on both emergency frequencies? 47 00:06:10,620 --> 00:06:13,414 Yes, sir. No joy on either. I'm still calling. 48 00:06:13,498 --> 00:06:15,124 Keep trying. Let me know as soon as they come up again. 49 00:06:15,208 --> 00:06:20,755 Yes, sir. Hello? Hello, W6N. Hello, W6N, report my signals. Over. 50 00:06:20,839 --> 00:06:24,925 Foreman of Signals, sir. Jamaica's broken off mid-transmission. 51 00:06:25,010 --> 00:06:27,428 No, sir, it's not a technical fault. 52 00:06:27,512 --> 00:06:29,305 Yes, sir. 53 00:06:29,389 --> 00:06:31,807 Will you tell him, sir? Very good. 54 00:06:39,107 --> 00:06:42,735 - Excuse me, are you a member? - No, I'm looking for Mr. James Bond. 55 00:06:42,819 --> 00:06:46,572 - What name should I say, sir? - Just give him my card, will you? 56 00:06:46,656 --> 00:06:49,867 Would you like to leave your coat over there, sir? 57 00:07:33,995 --> 00:07:37,248 - The house will cover the difference? - Yeah, madam. 58 00:07:49,219 --> 00:07:51,095 I need another thousand. 59 00:07:51,179 --> 00:07:53,139 I admire your courage, Miss... 60 00:07:53,223 --> 00:07:56,058 Trench. Sylvia Trench. 61 00:07:56,726 --> 00:07:59,979 I admire your luck, Mr... 62 00:08:00,063 --> 00:08:01,313 Bond. 63 00:08:02,649 --> 00:08:04,024 James Bond. 64 00:08:04,109 --> 00:08:08,320 Mr. Bond, I suppose you wouldn't care to raise the limit? 65 00:08:08,405 --> 00:08:10,239 I have no objections. 66 00:08:14,035 --> 00:08:15,452 Now. 67 00:08:20,417 --> 00:08:24,128 - Looks like you're out to get me. - It's an idea, at that. 68 00:08:25,547 --> 00:08:26,755 Eight. 69 00:08:31,219 --> 00:08:33,554 - Excuse me, sir. - Thank you. 70 00:08:34,598 --> 00:08:36,056 André, I must pass the shoe. 71 00:08:36,766 --> 00:08:39,185 I hope you'll forgive me, but it's most important. 72 00:08:39,269 --> 00:08:40,686 Thank you. 73 00:08:45,275 --> 00:08:47,484 Have those changed, will you? 74 00:08:51,823 --> 00:08:55,993 Too bad you have to go, just as things were getting interesting. 75 00:08:56,077 --> 00:09:00,581 Yes. Tell me, Miss Trench, do you play any other games? 76 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 I mean besides chemin de fer? 77 00:09:03,793 --> 00:09:07,379 Golf, amongst other things. 78 00:09:07,464 --> 00:09:10,341 - Tomorrow afternoon, then. - Tomorrow? Let me see... 79 00:09:10,425 --> 00:09:14,220 And we could have dinner afterwards, perhaps? 80 00:09:14,304 --> 00:09:16,013 Sounds tempting. 81 00:09:17,307 --> 00:09:21,018 May I let you know in the morning? 82 00:09:21,102 --> 00:09:22,645 Splendid. 83 00:09:23,772 --> 00:09:25,814 My number's on the card. 84 00:09:43,166 --> 00:09:45,334 See if he's there, will you? 85 00:09:47,504 --> 00:09:52,007 James, where on earth have you been? I've been searching London for you! 86 00:09:53,343 --> 00:09:55,094 007 is here, sir. 87 00:09:56,263 --> 00:10:00,099 - He'll see you in a minute. - Moneypenny! 88 00:10:00,183 --> 00:10:03,727 - What gives? - Me. Given an ounce of encouragement. 89 00:10:04,938 --> 00:10:08,274 You never take me to dinner looking like this, James. 90 00:10:08,358 --> 00:10:10,442 You never take me to dinner, period. 91 00:10:10,527 --> 00:10:12,111 I would, you know, 92 00:10:12,195 --> 00:10:17,283 only M would have me court-martialed for illegal use of government property. 93 00:10:17,367 --> 00:10:22,204 Flattery will get you nowhere, but don't stop trying. Now. 94 00:10:22,289 --> 00:10:26,083 - What's all this to-do about? - Strangways. And it looks serious. 95 00:10:26,167 --> 00:10:29,628 We've been burning the air between here and Jamaica for the last three hours. 96 00:10:31,089 --> 00:10:32,298 In you go. 97 00:10:32,382 --> 00:10:34,258 Don't forget to write. 98 00:10:48,982 --> 00:10:50,983 Good evening, sir. 99 00:10:51,067 --> 00:10:55,487 It happens to be 3 a.m. When do you sleep, 007? 100 00:10:55,572 --> 00:10:58,574 - Never on the firm's time, sir. - Sit down. 101 00:11:04,247 --> 00:11:06,498 Jamaica went off the air tonight, just like that. 102 00:11:06,583 --> 00:11:08,334 Right in the middle of the opening procedure. 103 00:11:08,418 --> 00:11:09,626 We've checked up. 104 00:11:09,711 --> 00:11:13,839 And Strangways has disappeared. So has his secretary. 105 00:11:13,923 --> 00:11:16,133 She was a new girl. We'd only just sent her out there. 106 00:11:16,217 --> 00:11:18,927 Was Strangways on something special? 107 00:11:19,012 --> 00:11:21,680 He was checking an inquiry from the Americans. 108 00:11:21,765 --> 00:11:23,724 They were complaining about massive interference 109 00:11:23,808 --> 00:11:26,185 with their Cape Canaveral rockets. 110 00:11:26,269 --> 00:11:29,104 They think it comes from the Jamaica area. 111 00:11:30,106 --> 00:11:33,817 - Does "toppling" mean anything to you? - A little. 112 00:11:33,902 --> 00:11:37,946 It's throwing the gyroscopic controls of a guided missile off balance 113 00:11:38,031 --> 00:11:39,990 with a radio beam or something, isn't it? 114 00:11:40,075 --> 00:11:41,492 More or less. 115 00:11:41,576 --> 00:11:45,371 $5 million worth of missile aimed at a spot in the south Atlantic, 116 00:11:45,455 --> 00:11:49,541 but finishing up in the middle of the Brazilian jungle is bad enough. 117 00:11:49,626 --> 00:11:53,295 Now they're going to try orbiting a rocket around the moon. 118 00:11:53,380 --> 00:11:57,716 The American CIA sent a man down to work with Strangways. 119 00:11:57,801 --> 00:12:00,219 Fellow by the name of Letter. Do you know him? 120 00:12:00,303 --> 00:12:02,262 I've heard of him but never met him. 121 00:12:02,347 --> 00:12:05,307 Has he found out anything? Anything important? 122 00:12:05,392 --> 00:12:08,268 You better ask him. You're booked on the 7:00 plane to Kingston. 123 00:12:08,353 --> 00:12:12,106 That gives you exactly three hours, 22 minutes. 124 00:12:13,650 --> 00:12:15,567 Armorer. 125 00:12:15,652 --> 00:12:17,403 I'll have a set of background papers to date 126 00:12:17,487 --> 00:12:20,989 delivered to you at the airport in a self-destructor bag. 127 00:12:21,074 --> 00:12:23,992 You can study them during the flight. 128 00:12:24,077 --> 00:12:26,954 I want to know what's happened to Strangways. 129 00:12:27,539 --> 00:12:28,539 Sir. 130 00:12:31,292 --> 00:12:33,085 Take off your jacket. 131 00:12:38,758 --> 00:12:40,426 Give me your gun. 132 00:12:44,305 --> 00:12:46,807 Yes, I thought so. This damn Beretta again. 133 00:12:46,891 --> 00:12:48,851 I've told you about this before. 134 00:12:48,935 --> 00:12:51,687 You tell him, for the last time. 135 00:12:53,022 --> 00:12:55,858 It's nice and light, in a lady's handbag. 136 00:12:57,026 --> 00:12:58,318 No stopping power. 137 00:12:58,403 --> 00:13:00,320 Any comments, 007? 138 00:13:01,781 --> 00:13:03,449 I disagree, sir. 139 00:13:03,533 --> 00:13:07,369 I've used a Beretta for 10 years. I've never missed with it yet. 140 00:13:07,454 --> 00:13:09,538 Yeah, maybe not, but it jammed on your last job. 141 00:13:09,622 --> 00:13:11,915 You spent six months in hospital in consequence. 142 00:13:12,000 --> 00:13:13,459 If you carry a double-0 number, 143 00:13:13,543 --> 00:13:15,919 it means you're licensed to kill, not get killed. 144 00:13:16,004 --> 00:13:18,755 And another thing, since I've been head of Ml6, 145 00:13:18,840 --> 00:13:21,508 there's been a 40% drop in double-0 operative casualties. 146 00:13:21,593 --> 00:13:23,552 I want it to stay that way. 147 00:13:23,636 --> 00:13:25,929 You'll carry the Walther, 148 00:13:26,014 --> 00:13:31,018 unless, of course, you prefer to go back to standard intelligence duties. 149 00:13:31,102 --> 00:13:33,562 No, sir, I would not. 150 00:13:33,646 --> 00:13:37,774 Then from now on you carry a different gun. Show him, armorer. 151 00:13:37,859 --> 00:13:39,568 Walther PPK. 152 00:13:39,652 --> 00:13:44,573 It's 7.65 mil, with a delivery like a brick through a plate-glass window. 153 00:13:44,657 --> 00:13:48,410 Takes a Brausch silencer with very little reduction in muzzle velocity. 154 00:13:48,495 --> 00:13:51,830 - The American CIA swear by them. - Thank you, Major Boothroyd. 155 00:13:51,915 --> 00:13:53,665 Thank you, sir. Good night, sir. 156 00:13:53,750 --> 00:13:56,210 - Any questions, 007? - No, sir. 157 00:13:56,294 --> 00:13:59,421 - All right then. Best of luck. - Thank you, sir. 158 00:14:04,219 --> 00:14:06,386 - 007? - Sir? 159 00:14:06,471 --> 00:14:08,472 Just leave the Beretta. 160 00:14:27,116 --> 00:14:29,409 Miss Moneypenny, forget the usual repartee. 161 00:14:29,494 --> 00:14:31,286 007's in a hurry. 162 00:14:43,633 --> 00:14:45,008 Good luck. 163 00:15:25,675 --> 00:15:28,010 There! Now you made me miss it. 164 00:15:29,304 --> 00:15:31,013 You don't miss a thing. 165 00:15:31,097 --> 00:15:33,765 How did you get in here? Never mind that now you're here. 166 00:15:33,850 --> 00:15:36,435 I decided to accept your invitation. 167 00:15:38,187 --> 00:15:41,023 That was for tomorrow afternoon. 168 00:15:41,107 --> 00:15:43,984 Tell me, do you always dress this way for golf? 169 00:15:44,068 --> 00:15:46,528 I changed into something more comfortable. 170 00:15:46,613 --> 00:15:48,780 I hope I did the right thing. 171 00:15:48,865 --> 00:15:52,534 You did the right thing, but you picked the wrong moment. 172 00:15:52,619 --> 00:15:55,996 - I have to leave immediately. - Oh, that's too bad. 173 00:15:57,373 --> 00:16:00,375 Just as things were getting interesting again. 174 00:16:05,882 --> 00:16:08,342 When did you say you had to leave? 175 00:16:09,594 --> 00:16:11,011 Immediately. 176 00:16:14,098 --> 00:16:15,891 Almost immediately. 177 00:16:27,236 --> 00:16:31,323 Hello, New York. Your Pan Am 323 just landed in Kingston, Jamaica. 178 00:16:58,267 --> 00:17:00,227 - Taxi! - Taxi! 179 00:17:00,311 --> 00:17:03,146 - All right, then go ahead. - Help yourself. 180 00:17:04,857 --> 00:17:05,857 Taxi! 181 00:17:05,942 --> 00:17:08,819 - Mr. Bond, sir? - Yes. 182 00:17:10,279 --> 00:17:12,197 I'm Mr. Jones, sir. Chauffeur from Government House. 183 00:17:12,281 --> 00:17:13,240 I've been sent to get you. 184 00:17:13,324 --> 00:17:16,535 That's fine, Mr. Jones, you can drop my luggage off at the hotel on the way. 185 00:17:16,619 --> 00:17:18,620 Hang on a minute, will you? I want to check my reservation. 186 00:17:18,705 --> 00:17:22,290 - I can do that. - No, no. You just take care of the bags. 187 00:17:41,352 --> 00:17:43,562 - Government House? - Yes. 188 00:17:43,646 --> 00:17:47,107 - Principal secretary, please. - Hold the line, please. 189 00:17:50,737 --> 00:17:54,906 - Who wants him? - James Bond. Universal Exports. 190 00:17:54,991 --> 00:17:57,325 Welcome to Jamaica, Mr. Bond. 191 00:17:57,410 --> 00:18:00,203 Yes, your head office alerted us this morning. 192 00:18:00,288 --> 00:18:03,582 - You free for lunch today? 1:00? - 1:00, your office. That'll suit me fine. 193 00:18:03,666 --> 00:18:05,959 By the way, have you sent a car to meet me? 194 00:18:06,043 --> 00:18:08,420 Car? I didn't think you wanted an official reception. 195 00:18:08,504 --> 00:18:14,092 Quite right. 1:00 then. Forgive me if I'm a few minutes late. 196 00:18:31,819 --> 00:18:32,861 Thank you. 197 00:18:32,945 --> 00:18:36,573 - Where would you like to go to first, sir? - Government House, but I'm not in a hurry. 198 00:18:36,657 --> 00:18:39,117 Just take me for a ride. 199 00:19:09,065 --> 00:19:12,692 You always drive this fast? I told you I wasn't in a hurry. 200 00:19:12,777 --> 00:19:17,030 Sorry, sir, but I think there's some fellow trying to follow us. 201 00:19:20,785 --> 00:19:23,453 Then I suggest you try and lose them. 202 00:19:43,558 --> 00:19:46,101 Take the next turning on the right. 203 00:20:03,244 --> 00:20:07,873 Now, Mr. Jones, talk fast before your friend doubles back. 204 00:20:07,957 --> 00:20:10,375 Who are you working for? 205 00:20:10,459 --> 00:20:15,171 I don't know what you're talking about. I was just sent to meet you at the airport. 206 00:20:15,256 --> 00:20:17,007 But by whom? 207 00:20:17,091 --> 00:20:19,968 By Government House. 208 00:20:20,052 --> 00:20:21,219 I don't think so. 209 00:20:21,304 --> 00:20:25,307 Both hands on the wheel, Mr. Jones, I'm a very nervous passenger. 210 00:20:26,475 --> 00:20:27,976 Get out. Move! 211 00:20:29,103 --> 00:20:31,730 Keep your hands where I can see them. 212 00:20:56,547 --> 00:20:58,089 Get up! 213 00:21:10,770 --> 00:21:13,897 - Now talk. - All right. All right. 214 00:21:17,234 --> 00:21:19,194 Let me have a cigarette. 215 00:21:33,209 --> 00:21:35,585 To hell with you! 216 00:21:58,025 --> 00:22:00,735 Sergeant, make sure he doesn't get away. 217 00:22:07,410 --> 00:22:09,035 Cyanide in a cigarette? 218 00:22:09,120 --> 00:22:11,746 - Fantastic. - No less. 219 00:22:11,831 --> 00:22:15,500 - Duff, what have you got? - The car was stolen. 220 00:22:15,584 --> 00:22:18,628 And we certainly haven't been able to identify the driver yet. 221 00:22:18,713 --> 00:22:20,755 But he surely wasn't a Kingston man. 222 00:22:20,840 --> 00:22:23,758 Wherever he was from, news of my arrival leaked. 223 00:22:23,843 --> 00:22:26,177 We didn't advertise it, I can assure you. 224 00:22:26,262 --> 00:22:28,221 Perhaps not. 225 00:22:28,305 --> 00:22:31,349 I got the impression someone had been selling tickets! 226 00:22:31,434 --> 00:22:34,102 Anything more we can do for you? 227 00:22:34,186 --> 00:22:36,646 Yes, I'd like to meet the last people to see Strangways. 228 00:22:36,731 --> 00:22:37,856 Nobody seems to have seen him 229 00:22:37,940 --> 00:22:40,525 after he left our bridge four at the Queens Club. 230 00:22:40,609 --> 00:22:42,736 - Who were the others? - Professor Dent. 231 00:22:42,820 --> 00:22:46,281 Metallurgist. Runs a test laboratory. Respected. Clean bill. 232 00:22:46,365 --> 00:22:49,367 - And Potter. - Old general, ex-Indian army. 233 00:22:49,452 --> 00:22:50,702 Been here for ages. 234 00:22:50,786 --> 00:22:52,037 We'll start with those. 235 00:22:52,121 --> 00:22:55,457 - Want them brought in? - Lord, no. I want to meet them socially. 236 00:22:55,541 --> 00:22:57,375 I can introduce you at the club tonight. 237 00:22:57,460 --> 00:23:00,462 Fine. Now, I'd like to take a look at Strangways' place, Commissioner. 238 00:23:00,546 --> 00:23:02,756 I'll run you up there now. 239 00:23:15,269 --> 00:23:16,561 Go on in. 240 00:23:22,568 --> 00:23:24,903 Oh, yes, that's a blood patch. 241 00:23:24,987 --> 00:23:29,365 - They've grouped it as O-Rh positive. - And that's her group, all right. 242 00:23:39,752 --> 00:23:42,420 The set was still switched on when we came round. 243 00:23:42,505 --> 00:23:44,464 We tried to get through on the same frequency, 244 00:23:44,548 --> 00:23:45,632 but it was dead at the other end. 245 00:23:45,716 --> 00:23:47,258 And it'll stay dead. 246 00:23:47,343 --> 00:23:51,179 All frequencies are changed immediately if security's broken. 247 00:23:58,312 --> 00:24:01,022 Receipt from Dent Laboratories. 248 00:24:02,108 --> 00:24:05,860 - Geology a hobby of Strangways'? - Not that I know of, no. 249 00:24:12,701 --> 00:24:15,036 Who is the man with Strangways? 250 00:24:17,623 --> 00:24:19,124 One of the local fishermen. 251 00:24:19,208 --> 00:24:20,959 He drove the car that tailed me from the airport. 252 00:24:21,043 --> 00:24:24,212 That so? That gives us something to work on. 253 00:24:24,296 --> 00:24:26,965 - I'll have a thorough check made on him. - Yes, you do that. 254 00:24:27,049 --> 00:24:31,219 I want to have a bath and change before I meet Pleydell-Smith at the club, all right? 255 00:24:37,101 --> 00:24:41,396 One medium-dry vodka martini, mixed like you said, sir, not stirred. 256 00:24:41,480 --> 00:24:42,689 - Thank you. - Anything else, sir? 257 00:24:42,773 --> 00:24:45,191 - No, that's all. - Very well, sir. 258 00:26:03,312 --> 00:26:07,190 Curious, old Strangways just vanishing like that. Or is it? 259 00:26:08,525 --> 00:26:11,945 That secretary of his was very nice, very nice indeed. 260 00:26:12,029 --> 00:26:16,115 - Did you know her? - I'd seen her around, you know. 261 00:26:16,200 --> 00:26:19,160 I suppose none of you could throw any light on what happened to him? 262 00:26:19,245 --> 00:26:21,329 His conversation? Any hint? 263 00:26:22,581 --> 00:26:24,290 Personally I never heard him talk about anything 264 00:26:24,375 --> 00:26:26,292 but big-game fishing and bridge. 265 00:26:26,377 --> 00:26:27,835 Fishing was the latest craze. 266 00:26:27,920 --> 00:26:29,212 He got the bug about three weeks ago 267 00:26:29,296 --> 00:26:31,172 and he's been out practically every day since. 268 00:26:31,257 --> 00:26:35,426 Must've cost him something. These fishermen ask the Earth to charter. 269 00:26:35,511 --> 00:26:37,845 And Quarrel's the most expensive of them all. 270 00:26:37,930 --> 00:26:38,972 Quarrel? 271 00:26:39,056 --> 00:26:41,432 Cayman islander. Keeps a boat in the harbor. 272 00:26:41,517 --> 00:26:42,725 I see. 273 00:26:49,275 --> 00:26:50,483 Thanks. 274 00:26:52,695 --> 00:26:55,863 - Excuse me. Where do I find Quarrel? - Him. 275 00:26:56,782 --> 00:26:58,199 Thank you. 276 00:27:08,252 --> 00:27:10,003 Your name Quarrel? 277 00:27:11,088 --> 00:27:12,505 Maybe. 278 00:27:12,589 --> 00:27:15,883 I'm a friend of Commander Strangways. 279 00:27:18,721 --> 00:27:23,141 Now ain't that nice! I like people who's friends of people. 280 00:27:23,225 --> 00:27:27,020 I thought you might be able to tell me what happened to him. 281 00:27:28,105 --> 00:27:33,359 As far as I know, nothing happened. Unless you know different, captain. 282 00:27:34,695 --> 00:27:38,239 Where did you take him in your boat? 283 00:27:38,324 --> 00:27:42,910 See that, captain? That there is the Caribbean. 284 00:27:42,995 --> 00:27:45,830 That's where. Fishing. 285 00:27:45,914 --> 00:27:49,625 I'm interested in fishing. I'd like to charter your boat. 286 00:27:49,710 --> 00:27:51,919 I'm sorry, captain. It's not for hire. 287 00:27:52,004 --> 00:27:56,257 - Seems I came to the wrong address. - That's all right, captain. 288 00:27:56,342 --> 00:28:00,136 Now if you'll excuse me, I've got business to attend to. 289 00:28:22,284 --> 00:28:26,662 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 290 00:28:28,457 --> 00:28:32,960 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 291 00:28:33,045 --> 00:28:34,712 Hey, Puss Feller. 292 00:28:36,632 --> 00:28:43,262 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 293 00:28:44,765 --> 00:28:51,521 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 294 00:28:52,898 --> 00:28:55,191 Mango, banana and tangerine 295 00:28:55,275 --> 00:28:58,736 Well, if it ain't my friend what gets addresses mixed! 296 00:29:00,239 --> 00:29:02,532 You got the right one this time, if you likes good eating. 297 00:29:02,616 --> 00:29:06,661 I do if the conversation matches it. 298 00:29:06,745 --> 00:29:09,247 Back at the boat, too public. 299 00:29:09,331 --> 00:29:12,375 - In there, it different. - After you. 300 00:29:13,460 --> 00:29:15,044 Sure thing. 301 00:29:19,842 --> 00:29:24,637 - Hey, man, you see we get a bit of privacy. - Nothing but, Quarrel. Nothing but. 302 00:29:31,979 --> 00:29:33,896 - Pick a seat. - I'm fine. 303 00:29:35,023 --> 00:29:38,401 Okay, Mister, supposing you start the conversation. 304 00:29:39,486 --> 00:29:41,320 Now, how's about it? 305 00:29:50,706 --> 00:29:55,293 Ain't no use you struggling. Puss Feller wrestles alligators. 306 00:30:01,842 --> 00:30:04,635 Right! Up slowly and face that wall. 307 00:30:14,188 --> 00:30:15,480 Hold it. 308 00:30:21,195 --> 00:30:24,238 Gently, bud, gently. Let's not get excited. 309 00:30:29,536 --> 00:30:30,912 Frisk him. 310 00:30:43,800 --> 00:30:45,009 Nothing. 311 00:30:46,803 --> 00:30:49,764 Interesting. Where were you measured for this, bud? 312 00:30:49,848 --> 00:30:51,807 My tailor. Savile Row. 313 00:30:51,892 --> 00:30:55,186 That so? Mine's a guy in Washington. 314 00:30:55,270 --> 00:31:00,233 Felix Letter, Central intelligence Agency. You must be James Bond. 315 00:31:01,235 --> 00:31:04,445 - You mean we're fighting the same war? - Yeah, I spotted you at the airport, 316 00:31:04,530 --> 00:31:06,864 but when I saw you drive off with the opposition, 317 00:31:06,949 --> 00:31:09,534 I figured I must be wrong. 318 00:31:09,618 --> 00:31:11,244 This is Quarrel. He's been helping me. 319 00:31:11,328 --> 00:31:12,453 No hard feelings, I hope. 320 00:31:12,538 --> 00:31:14,539 Only a sore hand. Glad to know you, Mr. Bond. 321 00:31:14,623 --> 00:31:16,249 That's Puss Feller. He owns the place. 322 00:31:16,333 --> 00:31:19,043 - I hope he cooks better than he fights. - You can always find out. 323 00:31:19,127 --> 00:31:20,878 Nobody died from my cooking yet. 324 00:31:22,464 --> 00:31:24,340 All the people go jump up 325 00:31:24,424 --> 00:31:26,217 Waving arms about, weaving in and out 326 00:31:26,301 --> 00:31:28,219 It's so easy to jump up 327 00:31:28,303 --> 00:31:29,929 Take a pretty girl, take a whirl 328 00:31:30,013 --> 00:31:32,056 Then do it again and then jump up 329 00:31:32,140 --> 00:31:33,975 Hold her very tight, then for all the night 330 00:31:34,059 --> 00:31:35,726 You'll be doing the jump up 331 00:31:35,811 --> 00:31:39,897 Jump up, jump up! Jamaica! 332 00:31:39,982 --> 00:31:41,816 Jump up music! Jamaica! 333 00:31:41,942 --> 00:31:43,818 Never want to stop! Jump up! 334 00:31:43,902 --> 00:31:47,572 Jump up, jump up! Jamaica! 335 00:31:47,656 --> 00:31:49,615 Jump up music! Jamaica! 336 00:31:49,700 --> 00:31:51,993 Never want to stop! Jump up! 337 00:31:58,875 --> 00:32:01,586 There you are. Cape Canaveral is screaming 338 00:32:01,670 --> 00:32:03,588 because with this moon-rocket launching schedule 339 00:32:03,672 --> 00:32:05,006 they don't want anything to go wrong. 340 00:32:05,090 --> 00:32:07,675 And you say Strangways didn't think the interference was coming from here. 341 00:32:07,759 --> 00:32:08,801 Right. 342 00:32:08,885 --> 00:32:13,764 - I suppose you cased the joint. - I checked unofficially. 343 00:32:13,849 --> 00:32:17,435 You limeys can be pretty touchy about trespassing, you know. 344 00:32:17,519 --> 00:32:19,854 Strangways and Quarrel checked the offshore islands. 345 00:32:19,938 --> 00:32:21,689 - You found nothing? - Not a thing. 346 00:32:21,773 --> 00:32:25,109 - Where did you look? - Just about most everywhere. 347 00:32:25,193 --> 00:32:29,447 - Fire island, Crab Key, Morgan's Reef. - Checked them all thoroughly? 348 00:32:29,531 --> 00:32:32,325 All except Crab Key. We didn't have no right to go there. 349 00:32:32,409 --> 00:32:34,952 - Why not? - It belongs to a Chinese... 350 00:32:37,831 --> 00:32:40,207 Get her, Quarrel, and the camera. 351 00:32:44,546 --> 00:32:45,921 Evening, missis. 352 00:32:48,717 --> 00:32:50,551 You're hurting! 353 00:32:50,636 --> 00:32:53,554 Captain wants you to have a drink with us. 354 00:32:54,681 --> 00:32:57,642 - You're hurting me. - You can't mean it. 355 00:33:06,943 --> 00:33:08,486 Good evening. 356 00:33:13,992 --> 00:33:15,868 Why do you want another picture of me? 357 00:33:15,952 --> 00:33:20,414 Because I only got your hat at the airport. Tell this ape to let me go. 358 00:33:20,499 --> 00:33:22,333 But why do you want a picture at all? 359 00:33:22,417 --> 00:33:25,211 Because that's the way I earn my living. 360 00:33:26,129 --> 00:33:29,882 - Who pays you? - The Daily Gleaner. 361 00:33:31,635 --> 00:33:33,678 Puss Feller! Puss Feller! 362 00:33:36,765 --> 00:33:39,183 - Anything I can do? - Ever seen this girl before? 363 00:33:39,267 --> 00:33:42,645 She comes here sometimes. She being a nuisance to you? 364 00:33:42,729 --> 00:33:44,355 You want for me to get rid of her? 365 00:33:44,439 --> 00:33:45,606 No, just ring the Gleaner 366 00:33:45,691 --> 00:33:50,111 and find out if they sent a photographer here tonight, will you? 367 00:33:50,195 --> 00:33:52,405 They didn't send me. I work freelance. 368 00:33:52,489 --> 00:33:55,366 Freelance? For whom? 369 00:33:55,450 --> 00:33:56,867 You... 370 00:33:58,537 --> 00:34:00,454 Tell us and he'll stop. 371 00:34:07,421 --> 00:34:11,799 We don't get nothing out of this gal. You want for me to break her arm? 372 00:34:11,883 --> 00:34:13,467 Another time. 373 00:34:18,014 --> 00:34:21,475 The second time nothing's come out. Give her arm back. 374 00:34:22,310 --> 00:34:24,895 Run along, freelance. 375 00:34:24,980 --> 00:34:28,315 You'll be sorry! You'll all be sorry, you rats! 376 00:34:33,280 --> 00:34:35,948 One takes cyanide, another would accept her arm being broken. 377 00:34:36,032 --> 00:34:40,411 Neither would talk. Who puts that sort of scare into people? 378 00:34:40,495 --> 00:34:43,289 I think maybe we better find out, but fast. 379 00:34:43,373 --> 00:34:44,457 Look, you were talking about Crab Key. 380 00:34:44,541 --> 00:34:46,584 What's so special about it? Why can't we go over there? 381 00:34:46,668 --> 00:34:50,504 It belongs to a Chinese character. He won't allow anyone to land. 382 00:34:50,589 --> 00:34:53,507 I had our naval reconnaissance planes take a look. 383 00:34:53,592 --> 00:34:58,637 They found nothing but a bauxite mine, low-scan C-H radar setup. 384 00:34:58,722 --> 00:35:00,514 But there's nothing illegal about that. 385 00:35:00,599 --> 00:35:03,350 That Crab Key scares me plenty. 386 00:35:03,435 --> 00:35:06,437 Friends of mine went out there once after seashells. 387 00:35:06,521 --> 00:35:09,190 Only trouble, they never came back again. 388 00:35:09,274 --> 00:35:11,525 None of the local fishermen will go near the place. 389 00:35:11,610 --> 00:35:13,819 Commander Strangways and me, we slip in at night. 390 00:35:13,904 --> 00:35:16,447 He take some samples and we came straight back again. 391 00:35:16,531 --> 00:35:18,032 Don't do for a man to hang about there. 392 00:35:18,116 --> 00:35:23,078 - What kind of samples? - Bits of rock, sand, water. 393 00:35:24,206 --> 00:35:28,793 I see. Crab Key begins to interest me. 394 00:35:28,877 --> 00:35:31,462 What else do we know about this Chinese gentleman? 395 00:35:31,546 --> 00:35:35,966 Nothing much, except his name. Dr. No. 396 00:36:11,378 --> 00:36:14,880 - I'd like to see Professor Dent, please. - Have you an appointment, sir? 397 00:36:14,965 --> 00:36:17,675 Tell him it's James Bond. We met yesterday at the Queens Club. 398 00:36:17,759 --> 00:36:20,386 Very well. He's somewhere in the lab. 399 00:36:21,346 --> 00:36:23,430 Is Professor Dent there? 400 00:36:26,268 --> 00:36:28,435 Never mind. Thank you. 401 00:36:28,520 --> 00:36:29,979 Good morning, Professor. 402 00:36:30,939 --> 00:36:33,399 Mr. Bond. Anything I can do for you? 403 00:36:33,483 --> 00:36:38,445 Oh, yes, I came across this in Strangways' office. Your receipt. 404 00:36:39,948 --> 00:36:43,868 - Yes, that's right. - Can you tell me anything about it? 405 00:36:44,911 --> 00:36:49,665 Poor old Strangways. Bit of a bug of his, this amateur geology. 406 00:36:49,749 --> 00:36:51,667 He brought some rock samples to me for testing, 407 00:36:51,751 --> 00:36:53,752 convinced they were valuable. 408 00:36:53,837 --> 00:36:55,546 Were they? 409 00:36:55,630 --> 00:36:58,841 No, of course not. Just low-grade iron pyrites. 410 00:36:58,925 --> 00:37:00,885 Can I see them? 411 00:37:00,969 --> 00:37:03,512 No, I threw them away. 412 00:37:05,015 --> 00:37:09,226 - Have you any idea where he found them? - No, he didn't say. 413 00:37:09,311 --> 00:37:12,104 - Crab Key, perhaps? - Definitely not. 414 00:37:13,607 --> 00:37:15,399 Why so certain? 415 00:37:15,483 --> 00:37:17,568 Not geologically possible. 416 00:37:17,652 --> 00:37:19,236 Thank you very much indeed, Professor. 417 00:37:19,321 --> 00:37:21,405 It's very kind of you to spare me so much of your time. 418 00:37:21,489 --> 00:37:23,741 You're very welcome, Mr. Bond. 419 00:37:23,825 --> 00:37:25,200 Professor? 420 00:37:28,413 --> 00:37:29,997 Allow me. 421 00:37:34,085 --> 00:37:35,336 Morning. 422 00:37:55,231 --> 00:37:56,273 I've got to get to Crab Key. 423 00:37:56,358 --> 00:37:58,233 I can't take you. You know the procedure, sir. 424 00:37:58,318 --> 00:38:01,236 Look, there's no time for procedure now. I'll take responsibility. Come on. 425 00:38:01,321 --> 00:38:03,656 - Man, I hope you know what you're doing. - Come on! 426 00:38:03,740 --> 00:38:05,532 All right. Wind up. 427 00:38:48,868 --> 00:38:51,870 - I radioed. They're expecting me. - Go ahead. 428 00:39:37,333 --> 00:39:38,667 Sit down. 429 00:39:47,135 --> 00:39:51,555 Why have you disobeyed my strictest rule and come in daylight? 430 00:39:51,639 --> 00:39:54,933 I had to. Bond came to see me this morning. 431 00:39:55,018 --> 00:39:59,521 Yes, I know. I gave orders that he should be killed. Why is he still alive? 432 00:40:01,399 --> 00:40:02,941 Our attempts failed. 433 00:40:03,026 --> 00:40:06,528 Your attempts failed. I do not like failure. 434 00:40:06,613 --> 00:40:09,323 You are not going to fail me again, Professor? 435 00:40:09,407 --> 00:40:12,409 No. I came to warn you. 436 00:40:12,494 --> 00:40:14,119 Warn me? 437 00:40:14,204 --> 00:40:15,954 Tell you. 438 00:40:16,039 --> 00:40:19,875 Bond has discovered those rock samples of Strangways' came from Crab Key. 439 00:40:19,959 --> 00:40:22,252 He's not a fool. He's sure to come out here. 440 00:40:22,337 --> 00:40:26,423 I hope not. if he does, I shall hold you responsible. 441 00:40:26,508 --> 00:40:28,509 I make myself clear? 442 00:40:29,719 --> 00:40:31,470 Yes, quite clear. 443 00:40:33,056 --> 00:40:34,723 Go to the table. 444 00:40:47,529 --> 00:40:50,072 You see what is in the cage? 445 00:40:51,866 --> 00:40:57,204 Pick it up. 446 00:41:05,672 --> 00:41:07,172 Tonight. 447 00:41:22,981 --> 00:41:25,858 - I'd like to send a cable. - Yes, of course. 448 00:41:26,901 --> 00:41:30,445 By the way, the car you ordered, it's been delivered. 449 00:41:30,530 --> 00:41:32,906 It's in number five parking lot. 450 00:41:33,575 --> 00:41:36,743 - Thank you. Good night. - Good night, Mr. Bond. 451 00:44:40,678 --> 00:44:42,387 - Morning, Pleydell-Smith. - Morning, Bond. 452 00:44:42,472 --> 00:44:44,556 Sorry to trouble you so early, but I need some information. 453 00:44:44,640 --> 00:44:48,226 - Go ahead. - All you have on Dr. No and Crab Key. 454 00:44:48,311 --> 00:44:50,687 Miss Taro, bring me the files on Dr. No, will you. 455 00:44:50,772 --> 00:44:54,274 - Sit down. - What can you tell me about the island? 456 00:44:54,359 --> 00:44:56,651 Not much, except there's a bauxite mine there. 457 00:44:56,736 --> 00:44:59,446 Dr. No runs the place like a concentration camp. 458 00:44:59,530 --> 00:45:03,867 I've heard some funny rumors, but no one's ever complained officially. 459 00:45:04,535 --> 00:45:06,370 Right, Miss Taro, just leave them here, will you. 460 00:45:06,454 --> 00:45:08,914 I'm very sorry, but we can't find them anywhere. 461 00:45:08,998 --> 00:45:11,375 What do you mean you can't find them? Who had them last? 462 00:45:11,459 --> 00:45:14,211 Commander Strangways, sir. Both files. 463 00:45:14,295 --> 00:45:16,630 All right, Miss Taro. All right. 464 00:45:17,924 --> 00:45:20,675 Damn nuisance, their disappearing like that. 465 00:45:20,760 --> 00:45:22,386 On the contrary. 466 00:45:23,471 --> 00:45:26,390 I'd have been surprised if they hadn't. 467 00:45:26,474 --> 00:45:29,226 By the way, that came for you from London this morning in the plane, 468 00:45:29,310 --> 00:45:31,395 in the diplomatic pouch. 469 00:45:36,567 --> 00:45:38,318 Present from home. 470 00:45:42,323 --> 00:45:44,241 Can I get out that way? 471 00:45:57,964 --> 00:46:01,675 You know, that's a naughty little habit. Listening at keyholes? 472 00:46:01,759 --> 00:46:04,886 I wasn't listening. I was looking for those files. 473 00:46:04,971 --> 00:46:07,514 Anything that can't be found, I get the blame. 474 00:46:07,598 --> 00:46:11,143 Forget it. I'm sure it's not very important anyhow. 475 00:46:11,227 --> 00:46:12,352 I'd just hate to think 476 00:46:12,437 --> 00:46:14,938 you're gonna spend the whole afternoon looking for these things. 477 00:46:15,022 --> 00:46:17,399 No. I have the afternoon off. 478 00:46:17,483 --> 00:46:18,817 There's a coincidence. So have I. 479 00:46:18,901 --> 00:46:22,154 Why don't you show me around the island? 480 00:46:22,238 --> 00:46:25,657 What should I say to an invitation from a strange gentleman? 481 00:46:25,741 --> 00:46:27,617 You should say yes. 482 00:46:27,702 --> 00:46:29,494 I should say maybe. 483 00:46:30,246 --> 00:46:32,581 3:00 at my hotel, maybe? 484 00:46:34,917 --> 00:46:37,461 - Yes, maybe. - Good. 485 00:46:49,682 --> 00:46:52,809 The luminous dial activates it. Here, hold this. 486 00:46:52,894 --> 00:46:53,935 Now, where exactly 487 00:46:54,020 --> 00:46:56,980 did Commander Strangways place those samples? 488 00:46:57,064 --> 00:46:59,733 - About where your feet is, sir. - Good. 489 00:47:06,032 --> 00:47:07,699 - Hi there. - Hi. 490 00:47:07,783 --> 00:47:09,075 Lose something? 491 00:47:09,160 --> 00:47:11,912 Take a look at this Geiger reading. 492 00:47:14,916 --> 00:47:19,503 Those samples Strangways brought back from Crab Key were radioactive. 493 00:47:19,587 --> 00:47:23,340 Yet Professor Dent told me they were worthless chunks of iron ore. 494 00:47:23,424 --> 00:47:25,634 He's either a bad professor or a poor liar. 495 00:47:25,718 --> 00:47:27,177 I intend to find out which. 496 00:47:27,261 --> 00:47:30,138 Quarrel, how soon can you get us over to Crab Key? 497 00:47:30,223 --> 00:47:32,974 Well, it's like this here, captain. 498 00:47:34,060 --> 00:47:37,479 Commander Strangways, he done take samples of all the islands. 499 00:47:37,563 --> 00:47:39,564 Supposing we start checking the nearest ones first? 500 00:47:39,649 --> 00:47:41,608 No, no. Crab Key is the one I'm interested in. 501 00:47:41,692 --> 00:47:45,445 I done take the commander there, and we got away without trouble. 502 00:47:45,530 --> 00:47:48,907 It don't do for a man to tempt providence too often. 503 00:47:48,991 --> 00:47:52,160 - You see, there's a dragon. - What? 504 00:47:52,245 --> 00:47:55,956 Native superstition. Started by Dr. No, probably. 505 00:47:57,083 --> 00:47:59,459 All right, Quarrel. We don't want to force you to do anything. 506 00:47:59,544 --> 00:48:03,255 Letter and I will go over after dark if you'll give us the navigational directions. 507 00:48:03,339 --> 00:48:06,299 I gets my navigational directions from my nose, 508 00:48:06,384 --> 00:48:08,635 my ears, from my instincts. 509 00:48:10,805 --> 00:48:13,473 Anyway, I'll be here about 7:00. 510 00:48:15,184 --> 00:48:16,476 Fine. 511 00:48:23,651 --> 00:48:26,236 Mr. Bond, there's a telephone message for you. 512 00:48:26,320 --> 00:48:29,781 - Johnny, what have you done with it? - It's right here. 513 00:48:52,179 --> 00:48:53,888 Hello? 514 00:48:53,973 --> 00:48:57,434 Oh, Mr. Bond. I was thinking. 515 00:48:57,518 --> 00:49:00,478 Why don't you collect me at my apartment? 516 00:49:00,563 --> 00:49:04,858 It's lovely up here in the mountains. Nice and cool. 517 00:49:06,110 --> 00:49:11,114 All right. You leave the Port Royal Road out of Kingston. 518 00:49:11,198 --> 00:49:15,410 Then along the Wentworth Road until you get to the cement factory. 519 00:49:16,245 --> 00:49:18,246 Then you turn left. 520 00:49:18,331 --> 00:49:22,125 Follow the road up the hill, down the other side 521 00:49:22,209 --> 00:49:25,795 and two miles further on, on the left 522 00:49:25,880 --> 00:49:28,798 Magenta Drive, 2171. 523 00:49:30,926 --> 00:49:32,927 I'll be waiting for you. 524 00:51:13,112 --> 00:51:14,946 How did it happen? 525 00:51:16,574 --> 00:51:19,492 I think they were on their way to a funeral. 526 00:51:39,930 --> 00:51:41,514 Just a minute. 527 00:51:51,901 --> 00:51:53,818 You did invite me here, remember? 528 00:51:53,903 --> 00:51:58,156 Of course. I just didn't expect you here so soon. 529 00:51:59,700 --> 00:52:01,409 Yes, yes, come in. 530 00:52:06,665 --> 00:52:08,500 I'll just go and put some clothes on. 531 00:52:08,584 --> 00:52:11,377 Don't go to any trouble on my account. 532 00:52:13,297 --> 00:52:14,923 Please. 533 00:52:15,007 --> 00:52:18,301 Forgive me. I thought I was invited up here to admire the view. 534 00:52:23,516 --> 00:52:25,934 I feel one of us should answer it. 535 00:52:33,776 --> 00:52:37,737 Hello? Yes. Yes, I know. He's here now. 536 00:52:42,409 --> 00:52:44,536 I don't know what happened. 537 00:52:45,162 --> 00:52:49,499 All right. I'll try and keep him here for a couple of hours. 538 00:52:49,583 --> 00:52:53,586 All right... I'll have to go now. All right. I'll call you later. 539 00:52:58,300 --> 00:53:01,219 You believe in living dangerously. I can see that. 540 00:53:01,303 --> 00:53:03,137 What do you mean? 541 00:53:03,222 --> 00:53:06,683 Sitting around with wet hair, you'll die of pneumonia. 542 00:53:10,271 --> 00:53:13,356 - It is rather beautiful. - Thank you. 543 00:53:13,440 --> 00:53:14,899 Tell me, do you always wear it up? 544 00:53:14,984 --> 00:53:18,027 - Don't you like it that way? - Yes, very much. 545 00:53:18,112 --> 00:53:21,948 With your sort of face, it's wonderful. 546 00:53:23,075 --> 00:53:25,994 - What's going on behind my back? - Nothing. 547 00:53:28,038 --> 00:53:30,164 Look, no hands. 548 00:53:46,223 --> 00:53:49,642 I'm hungry. Let's go out and eat. 549 00:53:49,727 --> 00:53:51,561 I'll make you a Chinese dinner here. 550 00:53:51,645 --> 00:53:55,690 No. I'm feeling Italian and musical. 551 00:53:55,774 --> 00:53:59,193 - Let's go to the Blue Mountain Grill. - I'd rather stay here. 552 00:53:59,278 --> 00:54:02,447 It's more fun alone. 553 00:54:02,531 --> 00:54:05,408 Yes, but I don't want you getting dishpan hands. 554 00:54:05,492 --> 00:54:06,951 I like cooking. 555 00:54:07,036 --> 00:54:09,495 Forget it. May I use your phone? 556 00:54:12,499 --> 00:54:15,001 - Who are you ringing? - Taxi. 557 00:54:17,671 --> 00:54:23,176 James Bond here. Can I have a car sent to 2171 Magenta Drive? 558 00:54:23,260 --> 00:54:26,220 As soon as you can, please. Thank you. 559 00:54:27,681 --> 00:54:28,932 I thought you came by car. 560 00:54:29,016 --> 00:54:31,893 Damn thing wouldn't start. Engine trouble. 561 00:54:31,977 --> 00:54:33,645 That explains... 562 00:54:35,189 --> 00:54:39,651 - Explains what? - Why you need a taxi. 563 00:54:39,735 --> 00:54:43,988 - Why I need a taxi? - Careful, my nail varnish! 564 00:54:55,209 --> 00:54:58,044 - The lights. - No, no. I always leave them on. 565 00:55:02,758 --> 00:55:04,425 What's going on? 566 00:55:04,510 --> 00:55:06,803 Forgive me. Book her, superintendent, will you? 567 00:55:06,887 --> 00:55:10,807 And...be careful of her nail varnish. 568 00:56:33,307 --> 00:56:39,812 Underneath the mango tree Me honey and me can watch for the moon 569 00:56:41,148 --> 00:56:47,653 Underneath the mango tree Me honey and me make boolooloop soon 570 00:56:48,822 --> 00:56:55,119 Underneath the moonlit sky Me honey and I can sit hand in hand 571 00:56:56,497 --> 00:57:03,211 Underneath the moonlit sky Me honey and I can make fairyland 572 00:57:04,171 --> 00:57:07,507 Mango, banana and tangerine 573 00:57:08,050 --> 00:57:09,842 Sugar and ackee... 574 00:57:36,537 --> 00:57:39,038 Drop it, Professor! I'm behind you! 575 00:57:43,794 --> 00:57:47,213 I thought you'd turn up sooner or later. Sit down. 576 00:57:50,884 --> 00:57:54,679 - The girl talked. - But of course. 577 00:57:54,763 --> 00:57:57,390 I was suspicious at the Queens Club anyhow 578 00:57:57,474 --> 00:58:02,228 when it turned out you were the only one who'd seen Strangways' new secretary. 579 00:58:02,980 --> 00:58:05,064 Then later at the lab, 580 00:58:05,149 --> 00:58:09,902 you made no reference to the fact that Strangways' samples were radioactive. 581 00:58:11,321 --> 00:58:13,114 Very clever, Mr. Bond. 582 00:58:13,949 --> 00:58:15,867 You're up against more than you know. 583 00:58:15,951 --> 00:58:18,578 You shoot me and you'll end up like Strangways. 584 00:58:18,662 --> 00:58:20,121 You killed him? 585 00:58:20,205 --> 00:58:23,082 He was killed, but never mind how. 586 00:58:23,167 --> 00:58:25,918 Who are you working for, Professor? 587 00:58:26,003 --> 00:58:31,090 You might as well know, as you won't live to use the information. I'm working for... 588 00:58:32,259 --> 00:58:35,845 It's a Smith & Wesson, and you've had your six. 589 00:58:54,281 --> 00:58:55,823 Better late than never. 590 00:58:55,908 --> 00:58:59,118 - Everything ready? - Yeah, for the last two hours. 591 00:59:01,288 --> 00:59:03,539 Now, don't worry, Quarrel. Everything's gonna be fine. 592 00:59:03,624 --> 00:59:04,707 You say so, captain. 593 00:59:04,791 --> 00:59:08,044 Bottom part of where my belly used to be tells me different. 594 00:59:08,128 --> 00:59:10,963 For me, Crab Key's going to be a gentle relaxation. 595 00:59:11,048 --> 00:59:14,592 - From what? Dames? - No, from being a clay pigeon. 596 00:59:45,916 --> 00:59:47,833 This is as far as we go with the engine. 597 00:59:47,918 --> 00:59:50,711 Make with paddle and wind from now on in. 598 00:59:50,796 --> 00:59:52,088 Okay. 599 00:59:55,884 --> 00:59:57,885 - Let me go with him. - No. We settled that. 600 00:59:57,970 --> 00:59:59,637 Anyhow it's my beat. 601 00:59:59,721 --> 01:00:02,598 But it's my head in the noose if anything gets unstuck. 602 01:00:02,683 --> 01:00:05,935 Canaveral's say they can only wait 48 hours for that moon shot. 603 01:00:06,019 --> 01:00:08,396 We'll be back in 12. If not, then it's your beat. 604 01:00:08,480 --> 01:00:11,190 You better bring your marines with you. 605 01:00:11,858 --> 01:00:13,943 Quarrel, if you see a dragon 606 01:00:14,027 --> 01:00:16,445 you get in first and breathe on him, you hear. 607 01:00:16,530 --> 01:00:19,365 With all that rum in you, he'll die happy. 608 01:00:46,727 --> 01:00:50,062 Better drop the sail in case their radar's on scan. 609 01:00:58,739 --> 01:01:00,740 Hard about, captain. Now! 610 01:01:29,895 --> 01:01:31,103 Cover it up. 611 01:01:32,397 --> 01:01:35,066 We'd better get some sleep before it gets light. 612 01:01:35,150 --> 01:01:37,026 I'll be down this end. 613 01:02:13,688 --> 01:02:15,398 When we get married 614 01:02:15,482 --> 01:02:17,441 We make them grow 615 01:02:20,987 --> 01:02:23,948 Underneath the mango tree 616 01:02:26,618 --> 01:02:30,204 Come watch for the moon 617 01:02:31,331 --> 01:02:35,543 Mango tree, me honey and me 618 01:02:35,627 --> 01:02:37,586 Make boolooloop 619 01:02:37,671 --> 01:02:41,090 Underneath the mango tree 620 01:02:41,174 --> 01:02:44,051 Make boolooloop soon 621 01:02:47,764 --> 01:02:50,433 Me honey and me 622 01:02:50,517 --> 01:02:53,102 Underneath the mango tree 623 01:02:53,186 --> 01:02:55,062 My honey and me 624 01:02:55,147 --> 01:02:56,647 Who is that? 625 01:03:03,196 --> 01:03:07,199 It's all right. I'm not supposed to be here either. I take it you're not. 626 01:03:07,284 --> 01:03:08,284 Are you alone? 627 01:03:08,368 --> 01:03:12,246 What are you doing here? Looking for shells? 628 01:03:12,330 --> 01:03:15,249 - No, I'm just looking. - Stay where you are. 629 01:03:17,711 --> 01:03:22,089 - I promise I won't steal your shells. - I promise you, you won't either. 630 01:03:23,467 --> 01:03:24,967 Stay where you are! 631 01:03:25,051 --> 01:03:28,596 I can assure you, my intentions are strictly honorable. 632 01:03:48,158 --> 01:03:51,744 - What's your name? - Ryder. 633 01:03:51,828 --> 01:03:54,580 - Ryder what? - Honey Ryder. 634 01:03:56,458 --> 01:04:00,294 - What's so funny about it? - Nothing. It's a very pretty name. 635 01:04:02,756 --> 01:04:05,674 - What's your name? - James. 636 01:04:08,595 --> 01:04:11,597 Tell me, Honey, did you use your sail all the way up to the reef here? 637 01:04:11,681 --> 01:04:13,682 Of course. I always do. 638 01:04:13,767 --> 01:04:16,644 Then they'll know we're here. They have radar. 639 01:04:16,728 --> 01:04:22,358 My boat is too small to be noticed. And I often come here to get the shells. 640 01:04:22,442 --> 01:04:25,611 At first they used to try to catch me, but they couldn't. 641 01:04:25,695 --> 01:04:27,696 Now I don't think they bother any more. 642 01:04:27,781 --> 01:04:29,698 They will this time. 643 01:04:31,993 --> 01:04:35,663 - Hey, don't bother with those now! - Don't bother? 644 01:04:35,747 --> 01:04:37,706 Are they valuable? 645 01:04:37,791 --> 01:04:41,460 This one is worth $50 in Miami. Fifty! 646 01:04:45,423 --> 01:04:49,718 - You promise you won't tell anyone? - I promise. 647 01:04:49,803 --> 01:04:53,931 - Hey, come and take a look! - That's all right. He's with me. 648 01:04:54,015 --> 01:04:56,600 Captain, what do you think of that? 649 01:04:59,145 --> 01:05:00,980 What's the matter? 650 01:05:05,151 --> 01:05:08,571 That's a high-powered boat. Take some cover. Come on! 651 01:05:37,183 --> 01:05:39,226 They're here, all right. 652 01:05:39,311 --> 01:05:42,438 Okay, folks. Come out and you won't get hurt. 653 01:05:43,732 --> 01:05:47,735 Stand up and show yourselves or we'll be forced to open fire! 654 01:05:51,156 --> 01:05:52,781 Come on out! 655 01:05:52,866 --> 01:05:56,285 We know you're there! We've been expecting you. 656 01:05:56,369 --> 01:06:00,289 Just walk out with your hands up and you'll be okay. 657 01:06:00,373 --> 01:06:02,082 This is your last chance. 658 01:06:02,167 --> 01:06:04,710 They're bluffing, but keep your head down. 659 01:06:04,794 --> 01:06:07,504 All right! You've been warned! 660 01:06:07,589 --> 01:06:10,174 - This is it! - Lie still. 661 01:06:10,258 --> 01:06:12,217 It won't last long. They don't really know we're here. 662 01:06:12,302 --> 01:06:13,761 Fire! 663 01:06:27,734 --> 01:06:31,070 You coming out? All right, then. 664 01:06:32,364 --> 01:06:36,367 We'll be back! We'll be back with the dogs! 665 01:06:36,451 --> 01:06:38,118 Full speed ahead. 666 01:07:00,600 --> 01:07:03,102 I told you there was something wrong about this place. 667 01:07:03,186 --> 01:07:06,730 - That was a machine gun, not a dragon. - There's a dragon here, too. 668 01:07:06,815 --> 01:07:08,691 - She's right. - You've seen it? 669 01:07:08,775 --> 01:07:10,526 Yes, I have. 670 01:07:10,610 --> 01:07:14,697 He had two great, glaring eyes, short tail and pointed wings. 671 01:07:14,781 --> 01:07:19,243 He was breathing fire. You don't believe me, do you? 672 01:07:19,327 --> 01:07:21,328 Little gal, I does. 673 01:07:21,413 --> 01:07:23,706 I tell you, Mr. Bond. Let's get the hell out of here. 674 01:07:23,790 --> 01:07:27,251 Listen, both of you. There are no such things as dragons. 675 01:07:27,335 --> 01:07:29,795 What you saw was something that looked like one. 676 01:07:29,879 --> 01:07:31,880 I'm trying to think what it was. 677 01:07:31,965 --> 01:07:35,884 How do you know there aren't? Anyhow what do you know about animals? 678 01:07:35,969 --> 01:07:37,761 Did you ever see a mongoose dance, 679 01:07:37,846 --> 01:07:41,390 or a scorpion with sunstroke sting itself to death, 680 01:07:41,474 --> 01:07:44,727 or a praying mantis eat her husband after making love? 681 01:07:44,811 --> 01:07:47,563 - I hate to admit it, but I haven't. - Well, I have. 682 01:07:47,647 --> 01:07:49,148 She's right. 683 01:07:50,817 --> 01:07:54,361 All right. They've gone. Honey, you're getting out of here. 684 01:07:54,446 --> 01:07:57,239 I'm getting out when I'm ready, and that's never in daylight. 685 01:07:57,323 --> 01:08:00,451 This time you are, and fast. Where's your boat? 686 01:08:02,537 --> 01:08:04,121 Fetch my shoes. 687 01:08:11,796 --> 01:08:14,089 Look! Look what they've done! 688 01:08:14,174 --> 01:08:16,049 It's all your fault! 689 01:08:17,802 --> 01:08:22,222 I'm sorry. I'll get you a new boat when we get back to Kingston. 690 01:08:22,307 --> 01:08:25,434 What are we going to do with her now? 691 01:08:25,518 --> 01:08:28,771 If you like, I know a good place where we can hide. 692 01:08:28,855 --> 01:08:29,813 That'll do for a start. 693 01:08:29,898 --> 01:08:31,440 Leave the things that you don't need. Now, quick! 694 01:08:31,524 --> 01:08:33,400 All right, all right. 695 01:08:56,549 --> 01:09:00,719 - Must we come this way? - Yes. It throws the dogs off the scent. 696 01:09:02,555 --> 01:09:05,891 - Damn mosquitoes! - Rub water all over yourself. 697 01:09:05,975 --> 01:09:08,143 It's the salt they're after. 698 01:09:12,440 --> 01:09:17,027 Hey! Quick! They's coming! Across there! 699 01:09:20,073 --> 01:09:23,951 Quarrel, cut some of those reeds! Give me the knife. 700 01:09:24,035 --> 01:09:25,410 Over there. 701 01:09:37,257 --> 01:09:39,007 They're coming closer. 702 01:09:40,176 --> 01:09:42,719 - Be quiet. Keep quiet anyway. - Something's biting my foot! 703 01:09:42,804 --> 01:09:44,721 If you disturb the mud, they'll know someone's been here. 704 01:09:44,806 --> 01:09:46,348 Get down. 705 01:10:10,123 --> 01:10:12,749 Look like they're onto something. 706 01:10:55,835 --> 01:10:56,960 Shh. 707 01:10:57,253 --> 01:10:58,837 Down. Get down. 708 01:11:36,334 --> 01:11:39,294 - Why? - Because I had to. 709 01:11:39,379 --> 01:11:40,921 That guy sure knew his business, 710 01:11:41,005 --> 01:11:43,173 trailing us after we'd let the others done pass. 711 01:11:43,257 --> 01:11:45,717 We got to get out of here quick. Where's this hiding place of yours? 712 01:11:45,802 --> 01:11:47,135 Up there. 713 01:11:49,555 --> 01:11:50,806 Come on. 714 01:12:01,943 --> 01:12:04,236 You smell nicer already. 715 01:12:05,071 --> 01:12:06,530 Oh, thank you. 716 01:12:07,323 --> 01:12:09,116 Mr. Bond! Quick! 717 01:12:12,954 --> 01:12:15,288 - What's it now? - Look at these! 718 01:12:17,834 --> 01:12:20,794 Those are dragon tracks. 719 01:12:20,878 --> 01:12:23,672 Look! That's where he breathed! 720 01:12:23,756 --> 01:12:26,299 Captain, you ought to get some rest if you want to. 721 01:12:26,384 --> 01:12:29,344 I stay out here and watch 722 01:12:29,429 --> 01:12:31,221 in case he smells us out and comes looking for us. 723 01:12:31,305 --> 01:12:34,016 Right. And I'll take the second watch. 724 01:12:35,101 --> 01:12:37,519 We'll be out of here by midnight. 725 01:12:40,314 --> 01:12:42,983 I never met a detective before. 726 01:12:44,444 --> 01:12:47,946 - Are you going to arrest Dr. No? - Someone is. 727 01:12:48,031 --> 01:12:51,533 We can't have him trying to kill everyone who comes here. 728 01:12:51,617 --> 01:12:54,119 He doesn't just try. 729 01:12:54,203 --> 01:12:58,165 - I'm pretty sure he killed my father. - What do you mean by that? 730 01:12:58,249 --> 01:13:01,960 You see, my father was a marine zoologist. 731 01:13:02,045 --> 01:13:05,422 We came to the Caribbean for him to study seashells. 732 01:13:05,506 --> 01:13:09,676 Then one day, he came to Crab Key, and I never saw him again. 733 01:13:10,720 --> 01:13:12,721 They said he must have drowned. 734 01:13:12,805 --> 01:13:16,183 But he was far too good a diver for that to happen to him. 735 01:13:16,267 --> 01:13:19,019 Didn't the police investigate? What about your family? 736 01:13:19,103 --> 01:13:21,855 They investigated for a long time. 737 01:13:21,939 --> 01:13:24,733 Then they said, "Missing, presumed dead." 738 01:13:24,817 --> 01:13:28,236 I haven't got any family. There was only my father and me. 739 01:13:28,321 --> 01:13:29,905 You mean you're all alone? 740 01:13:29,989 --> 01:13:31,907 Where did you live before you came to the Caribbean? 741 01:13:31,991 --> 01:13:34,284 All over the world. 742 01:13:34,368 --> 01:13:38,663 The Philippines, Bali, Hawaii. Just about anywhere there were shells. 743 01:13:38,748 --> 01:13:40,540 I suppose you went to school somewhere. 744 01:13:40,625 --> 01:13:43,376 I didn't need to. We had an encyclopedia. 745 01:13:43,461 --> 01:13:47,297 I started at "A" when I was 8, and now I've reached "T." 746 01:13:47,381 --> 01:13:50,342 I bet I know a lot more things than you do. 747 01:13:51,761 --> 01:13:54,679 Didn't anyone in Kingston help? 748 01:13:54,764 --> 01:13:59,601 Well, there was this man who owned the place where we were living. 749 01:13:59,685 --> 01:14:02,938 He let me stay on for a while without paying. 750 01:14:03,022 --> 01:14:05,690 Then one night, he came up to my room. 751 01:14:06,943 --> 01:14:08,735 Well, you know. 752 01:14:08,820 --> 01:14:13,740 I scratched his face, and then... But he was stronger than I was. 753 01:14:14,700 --> 01:14:17,536 What happened after that? 754 01:14:17,620 --> 01:14:21,790 I put a black widow spider underneath his mosquito net. 755 01:14:21,874 --> 01:14:26,128 A female, and they're the worst. It took him a whole week to die. 756 01:14:29,757 --> 01:14:31,383 Did I do wrong? 757 01:14:32,218 --> 01:14:34,970 It wouldn't do to make a habit of it. 758 01:14:38,057 --> 01:14:40,392 Do you have a woman of your own? 759 01:14:43,729 --> 01:14:46,481 Captain! Quick! Down here! 760 01:14:46,566 --> 01:14:49,609 Whatever's coming, it's coming this way. 761 01:14:49,694 --> 01:14:52,154 This time, I want to see it. 762 01:14:52,238 --> 01:14:55,198 And hurry! There's less than 12 hours to go. 763 01:15:20,892 --> 01:15:25,562 Stay where you are! All of you! Stay right where you are! 764 01:15:36,782 --> 01:15:39,618 Okay, captain. If that ain't a dragon, what is it? 765 01:15:39,702 --> 01:15:42,746 A dragon that runs on diesel engines. You can forget the spooks, Quarrel. 766 01:15:42,830 --> 01:15:44,748 When it gets within range, you take the driver. 767 01:15:44,832 --> 01:15:46,416 I'll take the headlights and the tires. 768 01:15:46,500 --> 01:15:49,502 You keep safe out of sight. Come on, Quarrel. 769 01:16:25,414 --> 01:16:27,540 - I told you to stay there. - I was frightened. 770 01:16:27,625 --> 01:16:29,167 Then get down. 771 01:16:40,221 --> 01:16:41,680 Don't look. 772 01:16:44,558 --> 01:16:47,352 Come on out! Hands where we can see them! 773 01:16:49,188 --> 01:16:53,191 And the dame! Quick! Unless you want an extra navel. 774 01:16:56,737 --> 01:16:58,697 Hold it. Drop that gun. 775 01:17:00,366 --> 01:17:02,534 Now, kick it away from you. 776 01:17:04,412 --> 01:17:08,957 The girl will stay where she is. Now walk towards me, hands out in front. 777 01:17:19,719 --> 01:17:22,637 Come on! Hey, you! 778 01:17:22,722 --> 01:17:25,598 Hey, you! Where do you think you're going? 779 01:17:25,683 --> 01:17:29,978 Sorry we ain't got any flowers. Come on, let's go. Come on. 780 01:17:30,062 --> 01:17:31,771 Come on! Let's go. 781 01:17:37,278 --> 01:17:39,070 Give me that knife! 782 01:17:51,751 --> 01:17:54,753 - Leave him alone! Leave him alone! - Get out of the way! 783 01:18:12,021 --> 01:18:14,814 Get inside! Keep an eye on the man. 784 01:18:16,108 --> 01:18:20,320 And be careful. They've been in the swamp and they're contaminated. 785 01:18:23,491 --> 01:18:25,575 Check that Geiger reading. 786 01:18:32,583 --> 01:18:36,336 He's reading 95, Chief. She's 88. 787 01:18:36,420 --> 01:18:39,839 Too much for the monitors. Scrub them down, but quick! 788 01:18:51,644 --> 01:18:53,395 Turn around. 789 01:19:01,946 --> 01:19:05,240 - Reading 72.8. - The mud's soaked into their clothes. 790 01:19:05,324 --> 01:19:07,742 All right then. Take off all their clothes. 791 01:19:07,827 --> 01:19:09,911 - What's he going to do? - Do as he says. 792 01:19:09,995 --> 01:19:11,538 We picked up some radioactive contamination. 793 01:19:11,664 --> 01:19:13,081 - Do the girl first. - Now look, man. 794 01:19:13,165 --> 01:19:14,624 We give the orders around here! 795 01:19:14,708 --> 01:19:16,418 Yeah, that's fine, but do something about this, will you. 796 01:19:16,502 --> 01:19:18,837 Here, come here, you. Here. 797 01:19:20,339 --> 01:19:23,341 Use the high-temperature jets. Full pressure. 798 01:19:31,600 --> 01:19:33,017 Sixty-eight. 799 01:19:35,813 --> 01:19:39,190 - She's reading 47. - All right, then. Put the man through. 800 01:19:40,317 --> 01:19:42,360 He's now clocking 40. 801 01:19:43,112 --> 01:19:44,863 It is still high. 802 01:19:45,406 --> 01:19:47,073 Reading 38. 803 01:19:49,118 --> 01:19:51,244 Thirty-two. 804 01:19:51,328 --> 01:19:54,247 - Down to eight. - Hold the girl. Stage three. 805 01:19:56,417 --> 01:19:58,376 He's now 18. 806 01:20:01,547 --> 01:20:03,298 He's now at eight. 807 01:20:06,635 --> 01:20:10,221 - Practically zero. She's clear. - Good. Get the man ready. 808 01:20:15,227 --> 01:20:17,145 He's got a count of four. 809 01:20:17,229 --> 01:20:20,315 - Check his fingernails. - Put your hands in there. 810 01:20:21,567 --> 01:20:22,609 He's okay. 811 01:20:22,693 --> 01:20:25,487 I'll notify reception they're coming through. 812 01:20:26,238 --> 01:20:29,657 Decontamination here. They're coming through now. 813 01:20:57,436 --> 01:20:59,562 Come in. Come in. 814 01:21:00,940 --> 01:21:02,482 Come in. 815 01:21:02,566 --> 01:21:06,486 You poor dears. We simply didn't know when to expect you. 816 01:21:06,570 --> 01:21:09,364 First, it was teatime yesterday, and then dinner. 817 01:21:09,448 --> 01:21:12,450 It was only a half-hour ago we really knew you were on your way. 818 01:21:12,535 --> 01:21:16,371 Cigarette? There's American, there's English and there's Turkish. 819 01:21:16,455 --> 01:21:18,748 I'm Sister Rose. This is Sister Lily. 820 01:21:18,832 --> 01:21:21,042 We're here to make your stay as pleasant as possible. 821 01:21:21,126 --> 01:21:23,378 That's really most kind of you, but for the moment... 822 01:21:23,462 --> 01:21:25,672 Of course, you'll be wanting to see your rooms. 823 01:21:25,756 --> 01:21:29,509 Breakfast is already ordered and then you'll want to sleep. 824 01:21:32,972 --> 01:21:34,347 The doctor left strict orders 825 01:21:34,431 --> 01:21:36,516 you're not to be disturbed until this evening. 826 01:21:36,600 --> 01:21:40,395 He'd be delighted if you'd join him for dinner. Shall I say you'll be there? 827 01:21:40,479 --> 01:21:42,814 - Tell him I'll also be delighted. - Splendid. 828 01:21:42,898 --> 01:21:45,733 I know he'll be pleased. Here we are. 829 01:21:48,237 --> 01:21:50,780 This will be your room, Mr. Bond. 830 01:21:52,366 --> 01:21:54,659 This is your bathroom in here. 831 01:21:55,411 --> 01:21:59,205 And for you, young lady, this is your room. 832 01:22:02,960 --> 01:22:05,837 And you'll find fresh clothes in here. 833 01:22:08,340 --> 01:22:12,677 I hope they fit. We didn't get your sizes till last night. 834 01:22:12,761 --> 01:22:15,013 Don't hesitate to ring if there's anything else you want. 835 01:22:15,097 --> 01:22:16,097 Anything at all. 836 01:22:16,181 --> 01:22:18,641 Such as two air tickets to London? 837 01:22:19,768 --> 01:22:22,520 I'll leave you two dear people in peace. 838 01:22:36,827 --> 01:22:38,745 Let's have some breakfast. 839 01:22:39,538 --> 01:22:42,832 - How can you eat at a time like this? - Because I'm hungry. 840 01:22:42,916 --> 01:22:45,752 We don't know when we'll get a chance to eat again. 841 01:22:45,836 --> 01:22:47,462 Here. Take this. 842 01:22:47,546 --> 01:22:50,965 Careful. The whole place is probably wired for sound. 843 01:23:01,977 --> 01:23:03,686 Have you... 844 01:23:04,897 --> 01:23:07,398 Have you any idea what they're going to do with us? 845 01:23:07,483 --> 01:23:08,816 No idea. 846 01:23:09,735 --> 01:23:12,153 No door handles or windows either. 847 01:23:15,908 --> 01:23:20,411 - It's a prison, then. - Mink-lined, with first-class service. 848 01:23:24,291 --> 01:23:26,250 What's the matter? 849 01:23:27,503 --> 01:23:29,379 I don't feel so good. 850 01:23:31,590 --> 01:23:33,591 I feel so sleepy. 851 01:23:37,096 --> 01:23:38,596 Damn coffee! 852 01:24:53,630 --> 01:24:55,548 How do you feel? 853 01:24:57,843 --> 01:24:59,093 Sleepy. 854 01:25:00,846 --> 01:25:04,515 - What made us pass out like that? - The coffee was drugged. 855 01:25:11,023 --> 01:25:12,273 It's almost time for dinner. 856 01:25:12,357 --> 01:25:14,400 We don't want to keep the doctor waiting, do we? 857 01:25:14,485 --> 01:25:16,694 That would never do. You ready, Honey? 858 01:25:18,655 --> 01:25:20,281 I suppose so. 859 01:25:25,037 --> 01:25:26,788 You're doing fine. 860 01:25:30,709 --> 01:25:32,001 Come on. 861 01:25:34,213 --> 01:25:36,297 Am I properly dressed for the occasion? 862 01:25:36,381 --> 01:25:39,050 - Quite suitable. - Suitable for what? 863 01:25:51,980 --> 01:25:53,689 This way, please. 864 01:25:57,569 --> 01:25:59,862 I'm glad your hands are sweating, too. 865 01:25:59,947 --> 01:26:01,948 Of course. I'm scared, too. 866 01:26:02,032 --> 01:26:04,909 So be natural, and leave all the talking to me. 867 01:26:04,993 --> 01:26:07,036 In here, please. 868 01:26:07,120 --> 01:26:09,372 I hope you enjoy your dinner. 869 01:27:05,220 --> 01:27:06,888 Come and look. 870 01:27:16,565 --> 01:27:18,357 Artificial light. 871 01:27:18,442 --> 01:27:20,902 We could be hundreds of feet beneath the sea. 872 01:27:20,986 --> 01:27:25,031 And look at that. Sea tulips. They do not grow above 200 feet. 873 01:27:25,115 --> 01:27:27,450 One million dollars, Mr. Bond. 874 01:27:28,994 --> 01:27:31,412 You were wondering what it cost. 875 01:27:31,496 --> 01:27:33,664 As a matter of fact, I was. 876 01:27:40,839 --> 01:27:42,256 Forgive my not shaking hands. 877 01:27:42,341 --> 01:27:44,634 It becomes a bit awkward with these. A misfortune. 878 01:27:44,718 --> 01:27:47,011 You were admiring my aquarium. 879 01:27:48,639 --> 01:27:50,765 Yes. It's quite impressive. 880 01:27:50,849 --> 01:27:54,644 A unique feat of engineering, if I may say so. I designed it myself. 881 01:27:54,728 --> 01:27:59,315 The glass is convex, 10 inches thick, which accounts for the magnifying effect. 882 01:27:59,399 --> 01:28:04,445 Minnows pretending they're whales. Just like you on this island, Dr. No. 883 01:28:04,529 --> 01:28:08,240 It depends, Mr. Bond, on which side of the glass you are. 884 01:28:09,826 --> 01:28:13,371 A medium-dry martini, lemon peel. Shaken, not stirred. 885 01:28:13,455 --> 01:28:15,331 - Vodka? - Of course. 886 01:28:16,541 --> 01:28:19,293 We'll have dinner at once. 887 01:28:19,378 --> 01:28:22,338 There's so much to discuss, so little time. 888 01:28:45,570 --> 01:28:48,656 Well, Dr. No, you haven't done badly, considering. 889 01:28:48,740 --> 01:28:50,992 A handicap is what you make of it. 890 01:28:51,076 --> 01:28:53,828 I was the unwanted child of a German missionary 891 01:28:53,912 --> 01:28:56,497 and a Chinese girl of good family. 892 01:28:56,581 --> 01:29:01,419 Yet I became treasurer of the most powerful criminal society in China. 893 01:29:01,503 --> 01:29:06,298 It's rare for the Tongs to trust anyone who isn't completely Chinese. 894 01:29:06,383 --> 01:29:08,509 I doubt they should do so again. 895 01:29:08,593 --> 01:29:12,430 I escaped to America with 10 million of their dollars in gold. 896 01:29:12,514 --> 01:29:15,307 That's how you financed this operation. 897 01:29:15,392 --> 01:29:19,895 It was a good idea to use atomic power. I'm glad to see you can handle it properly. 898 01:29:19,980 --> 01:29:24,692 I'd hate to think your decontamination chamber wasn't effective. 899 01:29:24,776 --> 01:29:28,988 My work has given me a unique knowledge of radioactivity 900 01:29:29,072 --> 01:29:32,116 but not without costs, as you see. 901 01:29:32,743 --> 01:29:33,743 Yes. 902 01:29:34,870 --> 01:29:38,706 Your power source had our organization puzzled for some time. 903 01:29:40,417 --> 01:29:42,376 They are still puzzled, Mr. Bond. 904 01:29:42,461 --> 01:29:45,921 Not any longer. I sent a complete report. 905 01:29:46,006 --> 01:29:47,089 Bluff, Mr. Bond. 906 01:29:47,174 --> 01:29:50,885 You've not contacted your headquarters since you requested a Geiger counter. 907 01:29:50,969 --> 01:29:54,889 But there are so many files open on you already, Dr. No. 908 01:29:54,973 --> 01:29:57,892 Our own, the CIA's, 909 01:29:57,976 --> 01:30:01,062 the one from the Tong society that you robbed. 910 01:30:01,146 --> 01:30:05,107 When trouble comes, you'll find this is a very small and naked little island. 911 01:30:05,192 --> 01:30:07,526 An expendable little island, Mr. Bond. 912 01:30:07,611 --> 01:30:09,612 When my mission here, in Crab Key is accomplished, 913 01:30:09,696 --> 01:30:11,572 I destroy it and move on. 914 01:30:11,656 --> 01:30:13,449 But the habit of inquiry is persistent. 915 01:30:13,533 --> 01:30:15,951 I see you're wondering why, where, when. 916 01:30:16,036 --> 01:30:19,246 I only gratify your curiosity because you're the one man I've met 917 01:30:19,331 --> 01:30:24,251 capable of appreciating what I've done and keeping it to himself. 918 01:30:26,046 --> 01:30:27,588 Just a minute. 919 01:30:27,672 --> 01:30:30,216 There's no point in involving the girl at this stage. 920 01:30:30,300 --> 01:30:32,259 She has nothing to do with us. 921 01:30:32,344 --> 01:30:34,762 Let her go free. She'll promise not to talk. 922 01:30:34,846 --> 01:30:37,807 - No, I won't. I'm staying with you. - I don't want you here. 923 01:30:37,891 --> 01:30:41,352 I agree. This is no place for the girl. Take her away. 924 01:30:44,022 --> 01:30:47,274 No. No! 925 01:30:47,359 --> 01:30:49,527 I'm sure the guards will amuse her. 926 01:30:49,611 --> 01:30:51,695 Let me go! Let me go! 927 01:30:53,115 --> 01:30:56,784 That's a Dom Perignon '55. It would be a pity to break it. 928 01:31:01,164 --> 01:31:03,124 I prefer the '53 myself. 929 01:31:05,961 --> 01:31:09,421 Clumsy effort, Mr. Bond. You disappoint me. 930 01:31:09,506 --> 01:31:12,883 I'm not a fool, so please don't treat me as one. 931 01:31:12,968 --> 01:31:15,886 And that table knife, please put it back. 932 01:31:18,765 --> 01:31:21,517 We can't all be geniuses, can we? 933 01:31:21,601 --> 01:31:26,397 Tell me, does toppling American missiles really compensate for having no hands? 934 01:31:27,899 --> 01:31:30,734 Missiles are only the first step to prove our power. 935 01:31:30,819 --> 01:31:32,403 "Our power"? 936 01:31:32,487 --> 01:31:35,573 With your disregard for human life, you must be working for the East. 937 01:31:35,657 --> 01:31:39,660 East, West, just points of the compass, each as stupid as the other. 938 01:31:39,744 --> 01:31:42,121 - I'm a member of SPECTRE. - SPECTRE? 939 01:31:42,205 --> 01:31:45,875 SPECTRE. "Special Executive for Counterintelligence" 940 01:31:45,959 --> 01:31:48,794 "Terrorism, Revenge, Extortion." 941 01:31:48,879 --> 01:31:51,130 The four great cornerstones of power, 942 01:31:51,214 --> 01:31:53,257 headed by the greatest brains in the world. 943 01:31:53,341 --> 01:31:56,218 Correction. Criminal brains. 944 01:31:56,303 --> 01:32:00,139 The successful criminal brain is always superior. It has to be. 945 01:32:00,223 --> 01:32:02,183 Why become criminal? 946 01:32:02,267 --> 01:32:06,103 I'm sure the West would welcome a scientist of your caliber. 947 01:32:07,105 --> 01:32:10,524 The Americans are fools. I offered my services, they refused. 948 01:32:10,609 --> 01:32:15,571 So did the East. Now they can both pay for their mistake. 949 01:32:15,655 --> 01:32:18,282 World domination. That same old dream. 950 01:32:19,576 --> 01:32:23,787 Our asylums are full of people who think they're Napoleon or God. 951 01:32:29,211 --> 01:32:32,338 You persist in trying to provoke me, Mr. Bond. 952 01:32:32,422 --> 01:32:36,842 - I could've had you killed in the swamp. - Why didn't you? 953 01:32:36,927 --> 01:32:39,053 I thought you less stupid. 954 01:32:39,137 --> 01:32:41,847 Usually when a man gets in my way... 955 01:32:46,561 --> 01:32:49,897 But you were different. You cost me time, money, effort. 956 01:32:49,981 --> 01:32:53,359 You damaged my organization and my pride. 957 01:32:54,277 --> 01:32:56,320 I was curious to see what kind of a man you were. 958 01:32:56,404 --> 01:33:00,157 I thought there might even be a place for you at SPECTRE. 959 01:33:00,242 --> 01:33:04,328 I'm flattered. I'd prefer the revenge department. 960 01:33:06,248 --> 01:33:07,790 Of course, my first job would be 961 01:33:07,874 --> 01:33:10,709 finding the man who killed Strangways and Quarrel. 962 01:33:10,794 --> 01:33:15,506 Unfortunately, I misjudged you. You are just a stupid policeman 963 01:33:18,468 --> 01:33:20,386 whose luck has run out. 964 01:33:21,846 --> 01:33:24,890 They're waiting for you in the control room, Dr. No. 965 01:33:25,684 --> 01:33:29,561 No hurry. They won't have started their countdown check yet. 966 01:33:29,646 --> 01:33:31,605 You won't get away with it this time, Dr. No. 967 01:33:31,690 --> 01:33:34,566 The Americans are prepared for any trouble. 968 01:33:35,819 --> 01:33:39,196 I never fail, Mr. Bond. 969 01:33:39,281 --> 01:33:40,489 What do we do with him? 970 01:33:40,573 --> 01:33:43,701 Soften him up. I haven't finished with him yet. 971 01:39:24,626 --> 01:39:28,629 - Have you got new fuel elements loaded? - All ready, sir. 972 01:39:31,758 --> 01:39:35,177 The roadblock is about 3, 000 feet away. 973 01:39:35,261 --> 01:39:39,181 Everyone in that area's pulled back. No traffic allowed there. 974 01:39:39,265 --> 01:39:41,475 The launch area is completely cleared for safety. 975 01:39:41,559 --> 01:39:43,852 The only personnel within the 3, 000 feet 976 01:39:43,936 --> 01:39:47,773 are the launch crew inside the blockhouse and the test counter. 977 01:39:47,857 --> 01:39:49,566 Although the alarm has not been given, 978 01:39:49,651 --> 01:39:52,194 the time of the alarm must be near the count. 979 01:39:52,278 --> 01:39:55,822 The vehicle is now at its full weight of 240 tons 980 01:39:55,907 --> 01:39:59,534 and all the automatic transistors have been put on in the vehicle. 981 01:39:59,619 --> 01:40:02,579 We will run up to half-power for 30 seconds. 982 01:40:05,917 --> 01:40:10,671 Control interlocks free. Fuel elements 12.5. 983 01:40:30,441 --> 01:40:34,361 - Control? - Control rod actuators operating. 984 01:40:34,445 --> 01:40:37,197 Core temperature, 113. 985 01:40:37,281 --> 01:40:39,866 - Converters? - Converters standing by. 986 01:40:39,951 --> 01:40:42,202 Ignition meters on. 987 01:40:42,286 --> 01:40:47,290 - Radiation? - Counters 121, 141, 109. 988 01:40:47,375 --> 01:40:51,878 - Energy stabilizers? - Energy steady at point-8 megawatts. 989 01:40:51,963 --> 01:40:53,004 ...System of tracking stations 990 01:40:53,089 --> 01:40:56,299 are plugged into the Mercury Control Center... 991 01:40:56,384 --> 01:40:57,634 Fuel elements? 992 01:40:58,928 --> 01:41:01,096 Fuel elements! Where's Chang? 993 01:41:02,765 --> 01:41:05,976 Chang! What are you doing there? Get on the gantry! 994 01:41:09,063 --> 01:41:10,313 Hurry! 995 01:41:16,863 --> 01:41:19,614 - Shut down. - Shut down reactors! 996 01:41:19,699 --> 01:41:24,494 This is where space traffic control should make a second go or no-go decision. 997 01:41:28,499 --> 01:41:32,294 This is Mercury Control. The countdown for the... 998 01:41:32,378 --> 01:41:36,089 Reactor shutdown, temperature 227, falling. 999 01:41:36,174 --> 01:41:38,884 - Converters off. - Converters off. 1000 01:41:38,968 --> 01:41:42,262 - Radiation reading. - Radiation zero. 1001 01:41:42,346 --> 01:41:46,016 Shutdown procedure complete. Reactor safe. 1002 01:41:48,561 --> 01:41:49,936 Stand by. 1003 01:41:50,021 --> 01:41:53,523 We'll now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1004 01:41:53,608 --> 01:41:55,776 This is Mercury Control. 1005 01:41:55,860 --> 01:41:59,362 Check indicates all systems are go at this time. 1006 01:42:00,573 --> 01:42:05,786 The countdown is now 4 minutes, 30 seconds and counting. 1007 01:42:09,207 --> 01:42:11,625 This is Mercury Control. 1008 01:42:11,709 --> 01:42:17,172 The spacecraft pilot, the launch, the tracking crew in case of emergency, 1009 01:42:17,256 --> 01:42:21,301 and now even the weatherman, have given us the word "go." 1010 01:42:21,385 --> 01:42:24,304 Remain on standby. Approximately two minutes to go. 1011 01:42:24,388 --> 01:42:26,890 Control rod actuators standing by. 1012 01:42:28,226 --> 01:42:31,102 Converters standing by. 1013 01:42:31,187 --> 01:42:33,897 Synchronize radio beam for toppling. 1014 01:42:34,982 --> 01:42:37,901 Synchronizing radio beam for toppling. 1015 01:42:50,957 --> 01:42:53,667 Radio beam synchronized for toppling. 1016 01:42:53,751 --> 01:42:56,336 Zero in your mark now. 1017 01:42:56,420 --> 01:42:59,756 We will now stay on Mercury Spacecraft Control for final countdown. 1018 01:42:59,841 --> 01:43:02,008 Stand by. 1019 01:43:02,093 --> 01:43:04,970 Run to full power. Fuel elements, 21. 1020 01:43:05,596 --> 01:43:07,681 Attention all controls. 1021 01:43:07,765 --> 01:43:10,308 Going into operation now. 1022 01:43:11,519 --> 01:43:16,356 Control has been made. The umbilical is retracted. 1023 01:43:16,440 --> 01:43:18,650 All elements of progress and operation 1024 01:43:18,734 --> 01:43:22,070 are reported that they're in good condition for the flight. 1025 01:43:22,154 --> 01:43:26,366 We are in T-minus 19 seconds and counting. 1026 01:43:30,496 --> 01:43:33,415 T-minus 15 and counting. 1027 01:43:38,629 --> 01:43:42,924 Ten, nine, eight, seven... 1028 01:43:44,802 --> 01:43:47,429 Stop, you fools! Shut down! 1029 01:43:47,513 --> 01:43:51,766 ...Three, two, one, zero. 1030 01:43:58,357 --> 01:44:00,108 Blast off! 1031 01:44:46,530 --> 01:44:49,032 The tower has been jettisoned. 1032 01:44:49,116 --> 01:44:53,119 There's the rocket against that gray sky, and it's great! 1033 01:44:53,204 --> 01:44:56,831 We can see the outline of the rocket. The engines are burning. 1034 01:44:56,916 --> 01:45:00,293 You can hear that the roar still sounds good and true. 1035 01:45:00,378 --> 01:45:04,422 It's above the fourth tank. It's a very hot rocket. 1036 01:45:04,507 --> 01:45:09,135 You can see the flame of it coming into clear, blue sky 1037 01:45:09,220 --> 01:45:11,763 up in the sunlight, beginning to gleam. 1038 01:45:11,847 --> 01:45:14,307 Very good, steady climb. 1039 01:45:14,392 --> 01:45:18,103 All systems go! Go! Go! 1040 01:45:31,784 --> 01:45:33,743 Honey! Honey! 1041 01:45:40,584 --> 01:45:41,793 Honey! 1042 01:45:50,720 --> 01:45:53,722 - Where's the girl I came in with? - I don't know! I don't know! 1043 01:45:56,475 --> 01:45:58,685 You know the girl they brought in with me, where is she? 1044 01:45:58,769 --> 01:46:00,603 - Number 12. - Show me! 1045 01:47:35,157 --> 01:47:37,075 We've run out of fuel. 1046 01:47:41,247 --> 01:47:43,123 What are we going to do now? 1047 01:47:43,207 --> 01:47:45,458 Well, we can swim or... 1048 01:47:46,252 --> 01:47:48,419 - Or what? - Come here. 1049 01:48:03,352 --> 01:48:06,020 Ahoy, Mr. Bond! Ahoy, Mr. Bond! 1050 01:48:07,523 --> 01:48:10,650 Well, well! What's the matter? Do you need help? 1051 01:48:14,029 --> 01:48:15,405 I'm quite sure you don't. 1052 01:48:15,489 --> 01:48:17,991 Now that you're here, you'd better give us a tow. 1053 01:48:18,075 --> 01:48:19,909 Throw us your line. 84041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.