All language subtitles for X-Men Evolution - S01E01 - Strategy X (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,450 [crowd cheering] Touchdown! Touchdown! 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,790 Touchdown! Touchdown! 3 00:00:07,080 --> 00:00:09,540 -[man] Yeah! -B-B-B-A-Y-V-V-I-L-L-E, 4 00:00:09,620 --> 00:00:11,250 Go Bayville! 5 00:00:11,370 --> 00:00:16,450 B-B-B-A-Y-V-V-I-L-L-E, Go Bayville! 6 00:00:16,580 --> 00:00:18,660 [crowd screaming] Yeah! 7 00:00:22,160 --> 00:00:26,620 Blue 22! Blue 22! Hut! Hut! 8 00:00:26,700 --> 00:00:29,250 [grunting] 9 00:00:33,330 --> 00:00:35,620 [crowd cheering] Touchdown! Touchdown! 10 00:00:35,700 --> 00:00:36,910 -[thud] -[whistle] 11 00:00:37,000 --> 00:00:38,540 [announcer] Touchdown, Bayville! 12 00:00:38,620 --> 00:00:41,000 Hey, Jean, did you get that for the yearbook? 13 00:00:41,370 --> 00:00:44,290 No. This one's for my personal collection. 14 00:00:44,750 --> 00:00:45,700 -[tension music] -[announcer] Duncan Matthews 15 00:00:45,790 --> 00:00:48,160 does it again, this time with quarterback keeper. 16 00:00:48,330 --> 00:00:50,500 The Bayville Hawks seem to have this one wrapped up 17 00:00:50,580 --> 00:00:52,080 with time running out. 18 00:00:52,160 --> 00:00:55,330 Hey, look at that. Tolansky's at it again. 19 00:00:55,450 --> 00:00:57,750 -[giggling] -Oh, man. That's unbelievable. 20 00:00:59,330 --> 00:01:02,080 [announcer] Looks like the Hawks are a shoo-in for the playoffs. 21 00:01:02,370 --> 00:01:04,910 Hey, coach. Could we be excused for a second? 22 00:01:08,250 --> 00:01:10,040 Y-Yeah, yeah. Just hustle back. 23 00:01:11,950 --> 00:01:13,040 [chuckling] We're kidding. 24 00:01:13,120 --> 00:01:14,870 -[man] This is gonna be great. -Great, man. 25 00:01:17,290 --> 00:01:19,660 -Oh, man. My cash. -Huh? 26 00:01:22,080 --> 00:01:25,330 Hey, check it. Looks like someone's taking up a collection. 27 00:01:25,410 --> 00:01:26,870 Wow, should we call the cops? 28 00:01:27,000 --> 00:01:28,200 Hold that option open. 29 00:01:28,620 --> 00:01:32,330 -[ominous music] -[hubbub] 30 00:01:33,120 --> 00:01:34,040 [whistle] 31 00:01:34,120 --> 00:01:36,200 Got another one. Whoa! 32 00:01:36,790 --> 00:01:37,700 -[grumble] -[Duncan] Well, hey. 33 00:01:37,790 --> 00:01:40,950 If it ain't Toady Tolansky picking up a little spare change. 34 00:01:41,040 --> 00:01:44,450 [stuttering] Uh, hi, Duncan. Look, I can explain. 35 00:01:44,830 --> 00:01:47,330 -Let's crush him, Dunc! -[Scott] Let's not, Dunc. 36 00:01:47,950 --> 00:01:50,160 Just chill. The wallets are still there. 37 00:01:50,250 --> 00:01:52,830 How about we have him give back the cash? No harm done. 38 00:01:52,910 --> 00:01:56,370 Yeah, yeah. See? Here's the money. 39 00:01:56,450 --> 00:01:58,330 What do you care about this scuzzo, Summers? 40 00:01:58,410 --> 00:02:01,830 Not much, but I'm not crazy about three against one either. 41 00:02:01,910 --> 00:02:03,950 So, how about we settle this peacefully? 42 00:02:04,450 --> 00:02:06,950 I think me and my buds are gonna squash this slime ball, 43 00:02:07,040 --> 00:02:09,790 so you and your stupid sunglasses at night can just bail. 44 00:02:10,290 --> 00:02:11,910 -[screaming] -[grunting] 45 00:02:12,410 --> 00:02:13,410 [grumbles] 46 00:02:14,410 --> 00:02:15,330 [groans] 47 00:02:15,910 --> 00:02:17,660 -[Scott] I said, knock it off! -[Duncan] Hey! 48 00:02:18,750 --> 00:02:20,330 -[groaning] -Hey! 49 00:02:24,250 --> 00:02:25,660 He's getting away! 50 00:02:27,660 --> 00:02:28,660 [thud] [groans] 51 00:02:31,290 --> 00:02:33,120 Big mistake, Summers. 52 00:02:34,450 --> 00:02:35,750 -[grunts] -[thuds] 53 00:02:36,160 --> 00:02:37,370 Scott? No! 54 00:02:38,120 --> 00:02:39,620 -[screams] -Scott! 55 00:02:39,700 --> 00:02:40,700 [groans] 56 00:02:40,790 --> 00:02:42,160 [tension music] 57 00:02:46,410 --> 00:02:47,370 [crowd screaming] 58 00:02:52,790 --> 00:02:53,790 [theme music playing] 59 00:03:44,040 --> 00:03:46,870 [police radio chatter] 60 00:03:56,830 --> 00:03:58,910 [Jean] Hmm. It's too hot to touch, 61 00:03:59,160 --> 00:04:00,700 at least with my hands. 62 00:04:06,160 --> 00:04:07,410 [Jean] You OK? 63 00:04:09,790 --> 00:04:12,120 Jean. Oh, wow. I-- 64 00:04:12,540 --> 00:04:14,040 Shh. I know. 65 00:04:14,540 --> 00:04:16,330 Look, you'd better split. 66 00:04:16,410 --> 00:04:17,410 [sigh] 67 00:04:17,790 --> 00:04:19,450 [man] Take it easy, son. Try not to move. 68 00:04:19,540 --> 00:04:20,750 What happened here? 69 00:04:21,200 --> 00:04:24,290 Um, my head. Can't remember. 70 00:04:24,330 --> 00:04:26,000 Concussion. He's been hit hard. 71 00:04:26,080 --> 00:04:27,200 Hmm. 72 00:04:29,040 --> 00:04:30,620 Looks to me like... 73 00:04:33,700 --> 00:04:36,000 Hmm? Uh, of course. 74 00:04:36,200 --> 00:04:38,410 Must have been a leak in that propane tank. 75 00:04:38,790 --> 00:04:40,330 Duncan, are you all right? 76 00:04:40,410 --> 00:04:45,750 Hey, Jean. Yeah. You know me. Skull like concrete. Ow. 77 00:04:46,080 --> 00:04:48,250 Oh. You poor baby. 78 00:04:48,330 --> 00:04:51,580 [rock music] 79 00:04:53,410 --> 00:04:54,580 [footsteps] 80 00:04:55,950 --> 00:04:58,580 Uh, thanks. Really, you know? 81 00:04:59,620 --> 00:05:00,540 Yeah. 82 00:05:04,000 --> 00:05:04,910 [buzzing] 83 00:05:08,870 --> 00:05:10,200 -[gulps] -[tension music] 84 00:05:10,660 --> 00:05:13,000 Things are under control for now, 85 00:05:13,500 --> 00:05:15,950 but we better hurry. We've got a train to catch. 86 00:05:25,000 --> 00:05:26,910 -[Storm] Kurt? -[Professor X] That's not Kurt. 87 00:05:28,790 --> 00:05:29,700 This is. 88 00:05:34,540 --> 00:05:35,500 [motorcycle engine] 89 00:05:47,160 --> 00:05:49,160 [country western music playing] 90 00:05:57,750 --> 00:06:00,500 [Logan] Hmm. Trouble at home. 91 00:06:00,580 --> 00:06:02,290 [stuttering] You... you want that paper? 92 00:06:02,370 --> 00:06:04,500 -[rustle] -That's why I'm holding it, bub. 93 00:06:05,160 --> 00:06:07,200 Bottle of water, too. Cold. 94 00:06:07,910 --> 00:06:10,080 Warm weather we're having for this time of year. 95 00:06:13,870 --> 00:06:15,790 -[claws slice] -Huh? 96 00:06:17,000 --> 00:06:18,120 [sighs] 97 00:06:18,910 --> 00:06:20,330 [Logan] Recycle that, will you? 98 00:06:22,950 --> 00:06:23,830 [birds chirping] 99 00:06:29,080 --> 00:06:31,290 [growls] 100 00:06:31,910 --> 00:06:33,410 [Scott] Ah, give it up, Jean. 101 00:06:33,500 --> 00:06:34,580 It's hopeless. 102 00:06:34,660 --> 00:06:36,250 -[pop music playing] -I'll be done in a second. 103 00:06:36,540 --> 00:06:38,080 [Scott] Come on. We're gonna be late. 104 00:06:39,080 --> 00:06:41,160 -Almost done! -Look, you want me to 105 00:06:41,250 --> 00:06:45,750 -blow this door... down? -So, are we going or what? 106 00:06:47,790 --> 00:06:49,040 [Scott] We're heading out, professor. 107 00:06:49,250 --> 00:06:51,120 [Professor X] Just a moment, you two. Come here. 108 00:06:51,200 --> 00:06:52,870 I'd like you to meet someone. 109 00:06:53,410 --> 00:06:55,040 This is Kurt Wagner. 110 00:06:55,660 --> 00:06:57,000 He arrived late last night. 111 00:06:57,080 --> 00:07:00,410 Hey, Kurt. This is Jean. I'm Scott. How you doing? 112 00:07:00,500 --> 00:07:02,910 Kurt, you're among friends here. 113 00:07:06,700 --> 00:07:07,580 [Kurt] Hello. 114 00:07:10,450 --> 00:07:12,750 [clears throat] I was just telling Kurt 115 00:07:12,830 --> 00:07:15,500 how I set up this institute for gifted youngsters. 116 00:07:15,580 --> 00:07:19,580 Youngsters whose gifts are not always an asset. Right, Scott? 117 00:07:19,660 --> 00:07:22,660 Uh, so you heard about last night? 118 00:07:22,750 --> 00:07:26,160 Difficult not to. It was on all the news channels. 119 00:07:26,250 --> 00:07:29,500 It was a bad situation, and there was an accident. 120 00:07:29,620 --> 00:07:30,540 I'm sorry. 121 00:07:30,620 --> 00:07:33,410 I know. Fortunately no one was badly hurt, 122 00:07:33,500 --> 00:07:36,750 and the true cause was not discovered. But you must be more careful, Scott. 123 00:07:36,830 --> 00:07:40,290 Come on, professor! I'm packing a bazooka behind each eyeball! 124 00:07:40,370 --> 00:07:41,250 What do you want from me? 125 00:07:41,330 --> 00:07:44,160 Control, Scott. That's what you're here to learn. 126 00:07:44,410 --> 00:07:46,040 That's why you're all here. 127 00:07:46,120 --> 00:07:49,000 Scott's eyes emit a destructive optic blast beam. 128 00:07:49,080 --> 00:07:50,000 Cool. 129 00:07:50,080 --> 00:07:51,120 How about you, Kurt? 130 00:07:51,330 --> 00:07:53,540 Got a special gift that brought you here? 131 00:07:56,200 --> 00:07:57,080 Maybe. 132 00:07:57,160 --> 00:07:58,250 -Wow. -Wow. 133 00:07:58,330 --> 00:08:01,830 I'll be helping Kurt get settled in. We can talk more tonight. 134 00:08:02,290 --> 00:08:04,290 [hip hop music] 135 00:08:08,700 --> 00:08:10,120 Mr. Tolansky. 136 00:08:18,540 --> 00:08:20,540 [sniffing] 137 00:08:22,200 --> 00:08:25,250 Oh, excuse me a moment while I open a window. 138 00:08:27,500 --> 00:08:29,410 There. Now, Toad, 139 00:08:30,250 --> 00:08:33,620 shall we talk about your new friend, Scott Summers? 140 00:08:33,700 --> 00:08:36,830 What about him? He's cool. Heck, if it wasn't for him, 141 00:08:36,910 --> 00:08:38,910 them jocks would've stomped my skull flat. 142 00:08:39,000 --> 00:08:40,450 Yes, well... 143 00:08:40,540 --> 00:08:44,450 Summers, as you've noticed, has special powers. 144 00:08:44,910 --> 00:08:46,410 There are others like him. 145 00:08:47,290 --> 00:08:51,040 We need to know more. Much more. 146 00:08:51,120 --> 00:08:52,250 Oh, look. I don't want-- 147 00:08:52,330 --> 00:08:55,450 [deep voice] Silence! You'll do as you're told! 148 00:08:55,540 --> 00:08:57,250 Understand? 149 00:09:01,500 --> 00:09:02,410 Whoa. 150 00:09:03,410 --> 00:09:06,450 This bedroom is mine? 151 00:09:06,540 --> 00:09:08,370 [chuckles] Of course, Kurt. 152 00:09:08,870 --> 00:09:10,870 That's why your parents sent you to us. 153 00:09:10,950 --> 00:09:12,620 Because they knew you would be happy here. 154 00:09:12,700 --> 00:09:17,040 Happy? How can I be happy when I look like this? 155 00:09:17,120 --> 00:09:18,660 I scare people. 156 00:09:19,080 --> 00:09:21,500 Hmm. I have a surprise for you, Kurt. 157 00:09:22,040 --> 00:09:23,000 Put this on. 158 00:09:25,330 --> 00:09:27,450 -[beep] -I don't believe it! 159 00:09:29,540 --> 00:09:32,200 I... I'm normal. 160 00:09:32,290 --> 00:09:36,160 Of course you're normal, Kurt, but not because of that machine. 161 00:09:36,290 --> 00:09:37,950 Storm is right, Kurt. 162 00:09:38,040 --> 00:09:40,370 Normal is what you truly are. 163 00:09:40,450 --> 00:09:42,160 Never think otherwise. 164 00:09:42,250 --> 00:09:44,000 This is just a disguise. 165 00:09:44,290 --> 00:09:46,330 A disguise so that you'll not be persecuted 166 00:09:46,410 --> 00:09:49,000 by those who do not understand your gifts. 167 00:09:49,290 --> 00:09:54,120 I understand, professor. But nonetheless, you rule! 168 00:09:54,200 --> 00:09:55,160 [chuckle] 169 00:10:05,910 --> 00:10:10,660 [chattering] 170 00:10:11,080 --> 00:10:12,450 Hey, see you in the cafeteria. 171 00:10:12,540 --> 00:10:14,250 Just grabbing my lunch. Save me a seat. 172 00:10:16,410 --> 00:10:18,660 -Yo, Summers. -[Scott] Huh? 173 00:10:19,250 --> 00:10:20,200 What's up? 174 00:10:22,750 --> 00:10:25,000 -That's quite a jump. -Like it? 175 00:10:25,660 --> 00:10:28,120 Surprised you could see it through them smokies of yours. 176 00:10:28,660 --> 00:10:30,040 Here, let me help. 177 00:10:30,120 --> 00:10:31,000 Hey! 178 00:10:31,080 --> 00:10:32,370 What's the matter, Summers? 179 00:10:32,450 --> 00:10:35,080 Afraid to... open your eyes? 180 00:10:35,160 --> 00:10:38,540 Obviously we both know what'll happen if I do. 181 00:10:38,750 --> 00:10:41,700 Now give me back my shades before I go nuclear on you. 182 00:10:41,790 --> 00:10:43,000 You got it. 183 00:10:44,200 --> 00:10:45,040 [grunts] 184 00:10:45,120 --> 00:10:48,700 Well, as you can see, you and me, we got something in common. 185 00:10:48,790 --> 00:10:51,330 Yeah, now we're both slimy. 186 00:10:51,410 --> 00:10:54,540 Nope. I mean we ain't like other people. 187 00:10:54,620 --> 00:10:56,870 -And your point is? -I just want to talk. 188 00:10:58,700 --> 00:11:00,080 You know, get to know each other better. 189 00:11:00,160 --> 00:11:01,120 You know, 190 00:11:02,700 --> 00:11:04,870 maybe do lunch. 191 00:11:04,950 --> 00:11:06,750 -I'll think about it. -Sure. 192 00:11:06,830 --> 00:11:09,500 You think about it, Summers. I got other stuff to do. 193 00:11:09,870 --> 00:11:11,120 [grunting] 194 00:11:14,160 --> 00:11:15,580 [alarm] 195 00:11:28,660 --> 00:11:31,160 Hmm. So, out in the open. 196 00:11:31,250 --> 00:11:33,910 [telephone ringing] 197 00:11:34,000 --> 00:11:36,160 -Hello, Scott. -Man, professor. 198 00:11:36,250 --> 00:11:38,580 You know it always weirds me out when you do that. 199 00:11:38,660 --> 00:11:40,700 Sorry. What are you calling about? 200 00:11:40,830 --> 00:11:43,870 [Scott] One of the students here, he's, uh, kinda like us. 201 00:11:44,200 --> 00:11:46,700 -Yes. Todd Tolansky. -You know him? 202 00:11:46,790 --> 00:11:48,580 Cerebro just got a reading. 203 00:11:48,830 --> 00:11:51,040 He must be using his powers openly now. 204 00:11:51,120 --> 00:11:53,870 Anyway, he's not the kind of guy I'd really want to share a room with. 205 00:11:54,330 --> 00:11:55,410 I mean, to put it bluntly, 206 00:11:55,500 --> 00:11:57,500 he's got the personal hygiene of a dead pig. 207 00:11:57,700 --> 00:12:00,910 We cannot turn our backs on anyone, Scott. You know that. 208 00:12:01,000 --> 00:12:03,290 Yeah, I know. So, should I bring him in? 209 00:12:03,700 --> 00:12:04,580 No need, Scott. 210 00:12:04,660 --> 00:12:05,870 Speak with you later. 211 00:12:06,370 --> 00:12:07,950 What's that thing, professor? 212 00:12:08,290 --> 00:12:10,540 This thing is Cerebro. 213 00:12:10,830 --> 00:12:13,750 It detects the manifestation of special powers. 214 00:12:13,910 --> 00:12:15,160 That's how I found you. 215 00:12:15,250 --> 00:12:16,910 So, this guy is one of us? 216 00:12:17,870 --> 00:12:19,330 [Professor X] That remains to be seen. 217 00:12:20,200 --> 00:12:22,910 -Storm? -Yes, professor? 218 00:12:23,120 --> 00:12:25,580 I wonder if you could audition someone for me. 219 00:12:29,080 --> 00:12:31,370 [chirping] 220 00:12:35,660 --> 00:12:37,660 [chuckles] Cake. 221 00:12:38,500 --> 00:12:40,040 [ominous music] 222 00:12:48,410 --> 00:12:53,540 [wind whistling] 223 00:13:07,580 --> 00:13:09,750 [thunder rumbling] 224 00:13:11,000 --> 00:13:14,120 Wow. Now, that is just freaky. 225 00:13:14,790 --> 00:13:17,500 -[grunts] -[grumbling] 226 00:13:18,250 --> 00:13:19,660 [screaming] 227 00:13:38,500 --> 00:13:40,290 -[screaming] -[thud] 228 00:13:40,370 --> 00:13:43,200 [grunting] 229 00:13:44,000 --> 00:13:47,580 Whoa! What are you? Some kind of ratty plush toy? 230 00:13:47,660 --> 00:13:49,950 [sniffing, sighing] 231 00:13:50,040 --> 00:13:51,540 The name's Nightcrawler, 232 00:13:51,620 --> 00:13:54,580 and at least I don't reek like unwashed lederhosen. 233 00:13:54,660 --> 00:13:56,330 You blue-furred freak! 234 00:13:56,700 --> 00:13:59,330 [grunts] Huh? 235 00:13:59,750 --> 00:14:00,830 Hmm... 236 00:14:01,870 --> 00:14:03,290 [Nightcrawler] As you say in America... 237 00:14:03,370 --> 00:14:05,250 ♪ Neener, neener, neener! ♪ 238 00:14:05,330 --> 00:14:07,830 They ain't gonna help you, boy. [grunts] 239 00:14:08,450 --> 00:14:09,500 [groans] 240 00:14:09,950 --> 00:14:11,500 [Nightcrawler] You're so slow! 241 00:14:11,580 --> 00:14:12,910 [chuckles] 242 00:14:14,580 --> 00:14:16,450 [growls] 243 00:14:16,910 --> 00:14:19,040 [Nightcrawler] You couldn't catch flies on a windshield. 244 00:14:19,620 --> 00:14:20,660 -[grunts] -[Todd] Fight like a man! 245 00:14:24,580 --> 00:14:27,330 [Professor X] Yes, Tolansky is indeed gifted. 246 00:14:27,700 --> 00:14:29,330 He could be one of us. 247 00:14:29,580 --> 00:14:32,330 Sometimes, professor, I feel your good heart 248 00:14:32,410 --> 00:14:34,080 -blinds even you from the truth. -[screaming] 249 00:14:34,160 --> 00:14:36,750 [Nightcrawler] Come on, now! Over here! Over here! 250 00:14:36,830 --> 00:14:39,250 I'm gonna rip your pointy tail off, you fuzzy gecko! 251 00:14:42,750 --> 00:14:44,500 [Todd] You little Wookie boy, come here. 252 00:14:44,580 --> 00:14:46,410 I'm gonna-- Oh, come back! 253 00:14:46,500 --> 00:14:48,040 Don't make me come over there. Don't make me! 254 00:14:48,120 --> 00:14:49,620 Oh, now you're starting to tick me off. 255 00:14:50,790 --> 00:14:52,290 -Ha! -[grunting] 256 00:14:53,120 --> 00:14:54,500 This test is over. 257 00:14:55,200 --> 00:14:58,250 Todd Tolansky does have the special gift of the X-gene. 258 00:14:58,750 --> 00:15:01,870 He is welcome to join us If he so desires. 259 00:15:01,950 --> 00:15:05,200 Only thing I desire is blue boy's fuzzy head! 260 00:15:05,620 --> 00:15:09,290 [grunts] 261 00:15:09,500 --> 00:15:11,410 [Nightcrawler and Todd screaming] 262 00:15:13,370 --> 00:15:16,290 [Nightcrawler and Todd screaming] 263 00:15:16,620 --> 00:15:18,580 [groaning] 264 00:15:19,450 --> 00:15:21,290 [Nightcrawler] What's in here? Where are we? 265 00:15:21,370 --> 00:15:24,080 You asking me, fool? You brought us here. 266 00:15:24,330 --> 00:15:27,910 Ah! And I think I'm about to regret it. Whoa! 267 00:15:28,290 --> 00:15:30,040 [Professor X] Scott! Jean! Nightcrawler 268 00:15:30,160 --> 00:15:32,080 and Todd have teleported into the Danger Room! 269 00:15:32,160 --> 00:15:34,620 Oh, man! The Danger Room has automated defenses! 270 00:15:34,700 --> 00:15:37,250 It'll attack them with everything it's got! 271 00:15:37,330 --> 00:15:38,790 -[tension music] -[Professor X] Get in there, now! 272 00:15:42,290 --> 00:15:43,250 Huh? 273 00:15:44,290 --> 00:15:46,950 [grumbling] 274 00:15:47,200 --> 00:15:48,330 [Nightcrawler] That was close! 275 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 [Todd grunting] 276 00:15:55,000 --> 00:15:56,910 [screaming] 277 00:15:59,120 --> 00:16:00,040 [mumbling] 278 00:16:01,950 --> 00:16:04,450 I've got the cannons. Keep them clear of the tentacles. 279 00:16:04,540 --> 00:16:05,370 On it! 280 00:16:07,910 --> 00:16:08,910 [grumbling] 281 00:16:13,160 --> 00:16:15,330 [groans] 282 00:16:15,410 --> 00:16:16,870 You are an angel. 283 00:16:17,200 --> 00:16:18,910 [giggling] On occasion. How about you? 284 00:16:19,370 --> 00:16:21,950 -Are you a demon? -[Todd] Ah, I just bought that! 285 00:16:23,950 --> 00:16:27,330 -[groan] -[thud] 286 00:16:27,830 --> 00:16:29,830 [Scott] Tolansky, over here! 287 00:16:37,120 --> 00:16:39,750 Security code override. Priority X. 288 00:16:39,830 --> 00:16:41,830 Voice print, Charles Xavier. 289 00:16:41,910 --> 00:16:44,160 [computer voice] Confirmed. Shut-down in five seconds. 290 00:16:44,250 --> 00:16:47,750 Ah, now I get it. It's a training area. 291 00:16:48,040 --> 00:16:49,080 Watch. 292 00:16:49,790 --> 00:16:52,290 I just pull the plug and-- 293 00:16:52,370 --> 00:16:53,330 Ah! 294 00:16:55,950 --> 00:16:57,200 [screaming] 295 00:17:12,290 --> 00:17:15,700 Forget this, man. I've seen enough. I am out of here. 296 00:17:15,790 --> 00:17:17,830 Tolansky! [groans] 297 00:17:17,910 --> 00:17:19,620 [sighs] Sorry, professor. 298 00:17:19,700 --> 00:17:22,410 -I couldn't stop him. -It's all right, Cyclops. 299 00:17:23,040 --> 00:17:24,660 He wasn't ready to be one of us. 300 00:17:24,950 --> 00:17:27,500 [Nightcrawler] I blew it too, professor. I'm sorry. 301 00:17:27,910 --> 00:17:30,080 You've been wonderful, but I guess... 302 00:17:30,830 --> 00:17:33,580 -I... I just don't belong here. -[Professor X] Nightcrawler, wait! 303 00:17:34,000 --> 00:17:36,370 No, sweat, professor. I'll take care of it. 304 00:17:38,910 --> 00:17:41,700 -[groans] -[thud] 305 00:17:41,790 --> 00:17:42,660 [ominous music] 306 00:17:44,580 --> 00:17:45,620 Wow! 307 00:17:46,000 --> 00:17:47,700 Going somewhere, bub? 308 00:17:49,200 --> 00:17:51,410 -[sniffs] -[Professor X] No, Logan! 309 00:17:52,160 --> 00:17:53,370 Let him go. 310 00:17:59,790 --> 00:18:01,450 [chuckles] 311 00:18:03,000 --> 00:18:05,540 -[sighs] -[screams] 312 00:18:06,080 --> 00:18:07,410 [Todd] That's some crazy stuff back there, man. 313 00:18:07,500 --> 00:18:09,700 I came back here 'cause I smelled trouble brewing. 314 00:18:09,790 --> 00:18:11,250 [sniffs] 315 00:18:11,330 --> 00:18:14,330 Of course, maybe it was just stink boy there. 316 00:18:14,500 --> 00:18:17,160 I wish it was. Welcome home, old friend. 317 00:18:17,950 --> 00:18:19,040 We've missed you. 318 00:18:23,250 --> 00:18:24,330 [electronic music] 319 00:18:27,870 --> 00:18:29,410 What is this? 320 00:18:29,580 --> 00:18:30,750 [door slides open] 321 00:18:30,830 --> 00:18:35,080 The SR-77 Blackbird. Twice as fast as the SR-71 322 00:18:35,160 --> 00:18:37,790 and with three times the range and firepower. 323 00:18:38,250 --> 00:18:41,250 -It's nice, eh? -It's so good. Is it yours? 324 00:18:41,330 --> 00:18:43,200 Please tell me you get to fly it. 325 00:18:43,290 --> 00:18:45,580 It's ours. And if you stick around for a while, 326 00:18:45,660 --> 00:18:47,790 I'll show you how to pilot this bad boy. 327 00:18:48,200 --> 00:18:49,250 So, what do you say? 328 00:18:49,330 --> 00:18:51,330 -You want to be part of our team? -Me? 329 00:18:52,200 --> 00:18:54,330 I almost got you killed a few minutes ago. 330 00:18:54,790 --> 00:18:57,000 Yeah. Don't do that again. 331 00:18:57,790 --> 00:19:01,410 But look, we all mess up sometimes. I know I do. 332 00:19:01,830 --> 00:19:05,120 That's why we're all here, to learn not to make mistakes like that. 333 00:19:05,200 --> 00:19:06,660 That's why we'd like you to stay. 334 00:19:07,120 --> 00:19:09,950 And you don't mind the... the way I look? 335 00:19:10,540 --> 00:19:12,790 Dude, just don't hassle me about my shades, 336 00:19:12,870 --> 00:19:13,830 and we'll call it even. 337 00:19:14,200 --> 00:19:15,290 We have a deal, then. 338 00:19:15,370 --> 00:19:17,410 Welcome to the team. Come on. 339 00:19:17,500 --> 00:19:18,910 I'll show you where they hide the sodas. 340 00:19:21,290 --> 00:19:22,120 [clank] 341 00:19:22,200 --> 00:19:24,410 [Mystique] I can't believe this! 342 00:19:24,500 --> 00:19:29,500 You were actually inside , and you ran away? 343 00:19:29,660 --> 00:19:32,330 Hey, I freaked. So sue me. I did what I could. 344 00:19:32,620 --> 00:19:35,620 And no doubt the good professor wiped your mind 345 00:19:35,700 --> 00:19:37,500 so you can't remember anything! 346 00:19:38,910 --> 00:19:40,040 [door opens] 347 00:19:40,660 --> 00:19:41,700 Get out! 348 00:19:41,790 --> 00:19:44,330 [screaming] [groaning] 349 00:19:44,790 --> 00:19:46,500 Ah! 350 00:19:52,500 --> 00:19:55,080 [man] Do not be so hard on the boy, Mystique. 351 00:19:55,870 --> 00:19:58,620 We don't want to thin our ranks, now do we? 352 00:19:59,040 --> 00:20:02,160 No, sir. I'll be more careful. 353 00:20:02,540 --> 00:20:03,660 [man] Mind you are. 354 00:20:03,750 --> 00:20:04,700 [groans] 355 00:20:04,790 --> 00:20:08,120 [Magneto] Remember, this is only the beginning. 356 00:20:11,160 --> 00:20:15,040 [theme music playing] 25454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.