Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,450
[crowd cheering]
Touchdown! Touchdown!
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,790
Touchdown!
Touchdown!
3
00:00:07,080 --> 00:00:09,540
-[man] Yeah!
-B-B-B-A-Y-V-V-I-L-L-E,
4
00:00:09,620 --> 00:00:11,250
Go Bayville!
5
00:00:11,370 --> 00:00:16,450
B-B-B-A-Y-V-V-I-L-L-E,
Go Bayville!
6
00:00:16,580 --> 00:00:18,660
[crowd screaming]
Yeah!
7
00:00:22,160 --> 00:00:26,620
Blue 22! Blue 22!
Hut! Hut!
8
00:00:26,700 --> 00:00:29,250
[grunting]
9
00:00:33,330 --> 00:00:35,620
[crowd cheering]
Touchdown! Touchdown!
10
00:00:35,700 --> 00:00:36,910
-[thud]
-[whistle]
11
00:00:37,000 --> 00:00:38,540
[announcer]
Touchdown, Bayville!
12
00:00:38,620 --> 00:00:41,000
Hey, Jean,
did you get that for the yearbook?
13
00:00:41,370 --> 00:00:44,290
No. This one's for
my personal collection.
14
00:00:44,750 --> 00:00:45,700
-[tension music]
-[announcer] Duncan Matthews
15
00:00:45,790 --> 00:00:48,160
does it again,this time with quarterback keeper.
16
00:00:48,330 --> 00:00:50,500
The Bayville Hawks seemto have this one wrapped up
17
00:00:50,580 --> 00:00:52,080
with time running out.
18
00:00:52,160 --> 00:00:55,330
Hey, look at that.
Tolansky's at it again.
19
00:00:55,450 --> 00:00:57,750
-[giggling]
-Oh, man. That's unbelievable.
20
00:00:59,330 --> 00:01:02,080
[announcer] Looks likethe Hawks are a shoo-in for the playoffs.
21
00:01:02,370 --> 00:01:04,910
Hey, coach.
Could we be excused for a second?
22
00:01:08,250 --> 00:01:10,040
Y-Yeah, yeah.
Just hustle back.
23
00:01:11,950 --> 00:01:13,040
[chuckling]
We're kidding.
24
00:01:13,120 --> 00:01:14,870
-[man] This is gonna be great.
-Great, man.
25
00:01:17,290 --> 00:01:19,660
-Oh, man. My cash.
-Huh?
26
00:01:22,080 --> 00:01:25,330
Hey, check it. Looks like
someone's taking up a collection.
27
00:01:25,410 --> 00:01:26,870
Wow, should we call the cops?
28
00:01:27,000 --> 00:01:28,200
Hold that option open.
29
00:01:28,620 --> 00:01:32,330
-[ominous music]
-[hubbub]
30
00:01:33,120 --> 00:01:34,040
[whistle]
31
00:01:34,120 --> 00:01:36,200
Got another one.
Whoa!
32
00:01:36,790 --> 00:01:37,700
-[grumble]
-[Duncan] Well, hey.
33
00:01:37,790 --> 00:01:40,950
If it ain't Toady Tolansky picking up
a little spare change.
34
00:01:41,040 --> 00:01:44,450
[stuttering] Uh, hi, Duncan.
Look, I can explain.
35
00:01:44,830 --> 00:01:47,330
-Let's crush him, Dunc!
-[Scott] Let's not, Dunc.
36
00:01:47,950 --> 00:01:50,160
Just chill.
The wallets are still there.
37
00:01:50,250 --> 00:01:52,830
How about we have him
give back the cash? No harm done.
38
00:01:52,910 --> 00:01:56,370
Yeah, yeah. See?
Here's the money.
39
00:01:56,450 --> 00:01:58,330
What do you care
about this scuzzo, Summers?
40
00:01:58,410 --> 00:02:01,830
Not much, but I'm not crazy
about three against one either.
41
00:02:01,910 --> 00:02:03,950
So, how about we settle this peacefully?
42
00:02:04,450 --> 00:02:06,950
I think me and my buds are gonna squash
this slime ball,
43
00:02:07,040 --> 00:02:09,790
so you and your stupid sunglasses
at night can just bail.
44
00:02:10,290 --> 00:02:11,910
-[screaming]
-[grunting]
45
00:02:12,410 --> 00:02:13,410
[grumbles]
46
00:02:14,410 --> 00:02:15,330
[groans]
47
00:02:15,910 --> 00:02:17,660
-[Scott] I said, knock it off!
-[Duncan] Hey!
48
00:02:18,750 --> 00:02:20,330
-[groaning]
-Hey!
49
00:02:24,250 --> 00:02:25,660
He's getting away!
50
00:02:27,660 --> 00:02:28,660
[thud]
[groans]
51
00:02:31,290 --> 00:02:33,120
Big mistake, Summers.
52
00:02:34,450 --> 00:02:35,750
-[grunts]
-[thuds]
53
00:02:36,160 --> 00:02:37,370
Scott? No!
54
00:02:38,120 --> 00:02:39,620
-[screams]
-Scott!
55
00:02:39,700 --> 00:02:40,700
[groans]
56
00:02:40,790 --> 00:02:42,160
[tension music]
57
00:02:46,410 --> 00:02:47,370
[crowd screaming]
58
00:02:52,790 --> 00:02:53,790
[theme music playing]
59
00:03:44,040 --> 00:03:46,870
[police radio chatter]
60
00:03:56,830 --> 00:03:58,910
[Jean]
Hmm. It's too hot to touch,
61
00:03:59,160 --> 00:04:00,700
at least with my hands.
62
00:04:06,160 --> 00:04:07,410
[Jean]
You OK?
63
00:04:09,790 --> 00:04:12,120
Jean. Oh, wow. I--
64
00:04:12,540 --> 00:04:14,040
Shh. I know.
65
00:04:14,540 --> 00:04:16,330
Look, you'd better split.
66
00:04:16,410 --> 00:04:17,410
[sigh]
67
00:04:17,790 --> 00:04:19,450
[man] Take it easy, son.
Try not to move.
68
00:04:19,540 --> 00:04:20,750
What happened here?
69
00:04:21,200 --> 00:04:24,290
Um, my head.
Can't remember.
70
00:04:24,330 --> 00:04:26,000
Concussion.
He's been hit hard.
71
00:04:26,080 --> 00:04:27,200
Hmm.
72
00:04:29,040 --> 00:04:30,620
Looks to me like...
73
00:04:33,700 --> 00:04:36,000
Hmm? Uh, of course.
74
00:04:36,200 --> 00:04:38,410
Must have been a leak
in that propane tank.
75
00:04:38,790 --> 00:04:40,330
Duncan, are you all right?
76
00:04:40,410 --> 00:04:45,750
Hey, Jean. Yeah. You know me.
Skull like concrete. Ow.
77
00:04:46,080 --> 00:04:48,250
Oh. You poor baby.
78
00:04:48,330 --> 00:04:51,580
[rock music]
79
00:04:53,410 --> 00:04:54,580
[footsteps]
80
00:04:55,950 --> 00:04:58,580
Uh, thanks.
Really, you know?
81
00:04:59,620 --> 00:05:00,540
Yeah.
82
00:05:04,000 --> 00:05:04,910
[buzzing]
83
00:05:08,870 --> 00:05:10,200
-[gulps]
-[tension music]
84
00:05:10,660 --> 00:05:13,000
Things are under control for now,
85
00:05:13,500 --> 00:05:15,950
but we better hurry.
We've got a train to catch.
86
00:05:25,000 --> 00:05:26,910
-[Storm] Kurt?
-[Professor X] That's not Kurt.
87
00:05:28,790 --> 00:05:29,700
This is.
88
00:05:34,540 --> 00:05:35,500
[motorcycle engine]
89
00:05:47,160 --> 00:05:49,160
[country western music playing]
90
00:05:57,750 --> 00:06:00,500
[Logan] Hmm.
Trouble at home.
91
00:06:00,580 --> 00:06:02,290
[stuttering]
You... you want that paper?
92
00:06:02,370 --> 00:06:04,500
-[rustle]
-That's why I'm holding it, bub.
93
00:06:05,160 --> 00:06:07,200
Bottle of water, too. Cold.
94
00:06:07,910 --> 00:06:10,080
Warm weather we're having
for this time of year.
95
00:06:13,870 --> 00:06:15,790
-[claws slice]
-Huh?
96
00:06:17,000 --> 00:06:18,120
[sighs]
97
00:06:18,910 --> 00:06:20,330
[Logan]
Recycle that, will you?
98
00:06:22,950 --> 00:06:23,830
[birds chirping]
99
00:06:29,080 --> 00:06:31,290
[growls]
100
00:06:31,910 --> 00:06:33,410
[Scott]
Ah, give it up, Jean.
101
00:06:33,500 --> 00:06:34,580
It's hopeless.
102
00:06:34,660 --> 00:06:36,250
-[pop music playing]
-I'll be done in a second.
103
00:06:36,540 --> 00:06:38,080
[Scott] Come on.We're gonna be late.
104
00:06:39,080 --> 00:06:41,160
-Almost done!
-Look, you want me to
105
00:06:41,250 --> 00:06:45,750
-blow this door... down?
-So, are we going or what?
106
00:06:47,790 --> 00:06:49,040
[Scott]
We're heading out, professor.
107
00:06:49,250 --> 00:06:51,120
[Professor X] Just a moment,
you two. Come here.
108
00:06:51,200 --> 00:06:52,870
I'd like you to meet someone.
109
00:06:53,410 --> 00:06:55,040
This is Kurt Wagner.
110
00:06:55,660 --> 00:06:57,000
He arrived late last night.
111
00:06:57,080 --> 00:07:00,410
Hey, Kurt. This is Jean.
I'm Scott. How you doing?
112
00:07:00,500 --> 00:07:02,910
Kurt, you're among friends here.
113
00:07:06,700 --> 00:07:07,580
[Kurt] Hello.
114
00:07:10,450 --> 00:07:12,750
[clears throat]
I was just telling Kurt
115
00:07:12,830 --> 00:07:15,500
how I set up this institute
for gifted youngsters.
116
00:07:15,580 --> 00:07:19,580
Youngsters whose gifts are not always
an asset. Right, Scott?
117
00:07:19,660 --> 00:07:22,660
Uh, so you heard about last night?
118
00:07:22,750 --> 00:07:26,160
Difficult not to. It was
on all the news channels.
119
00:07:26,250 --> 00:07:29,500
It was a bad situation,
and there was an accident.
120
00:07:29,620 --> 00:07:30,540
I'm sorry.
121
00:07:30,620 --> 00:07:33,410
I know. Fortunately
no one was badly hurt,
122
00:07:33,500 --> 00:07:36,750
and the true cause was not discovered.
But you must be more careful, Scott.
123
00:07:36,830 --> 00:07:40,290
Come on, professor! I'm packing
a bazooka behind each eyeball!
124
00:07:40,370 --> 00:07:41,250
What do you want from me?
125
00:07:41,330 --> 00:07:44,160
Control, Scott.
That's what you're here to learn.
126
00:07:44,410 --> 00:07:46,040
That's why you're all here.
127
00:07:46,120 --> 00:07:49,000
Scott's eyes emit
a destructive optic blast beam.
128
00:07:49,080 --> 00:07:50,000
Cool.
129
00:07:50,080 --> 00:07:51,120
How about you, Kurt?
130
00:07:51,330 --> 00:07:53,540
Got a special gift
that brought you here?
131
00:07:56,200 --> 00:07:57,080
Maybe.
132
00:07:57,160 --> 00:07:58,250
-Wow.
-Wow.
133
00:07:58,330 --> 00:08:01,830
I'll be helping Kurt get settled in.
We can talk more tonight.
134
00:08:02,290 --> 00:08:04,290
[hip hop music]
135
00:08:08,700 --> 00:08:10,120
Mr. Tolansky.
136
00:08:18,540 --> 00:08:20,540
[sniffing]
137
00:08:22,200 --> 00:08:25,250
Oh, excuse me a moment
while I open a window.
138
00:08:27,500 --> 00:08:29,410
There. Now, Toad,
139
00:08:30,250 --> 00:08:33,620
shall we talk about your new friend,
Scott Summers?
140
00:08:33,700 --> 00:08:36,830
What about him? He's cool.
Heck, if it wasn't for him,
141
00:08:36,910 --> 00:08:38,910
them jocks would've stomped
my skull flat.
142
00:08:39,000 --> 00:08:40,450
Yes, well...
143
00:08:40,540 --> 00:08:44,450
Summers, as you've noticed,
has special powers.
144
00:08:44,910 --> 00:08:46,410
There are others like him.
145
00:08:47,290 --> 00:08:51,040
We need to know more.
Much more.
146
00:08:51,120 --> 00:08:52,250
Oh, look. I don't want--
147
00:08:52,330 --> 00:08:55,450
[deep voice] Silence!
You'll do as you're told!
148
00:08:55,540 --> 00:08:57,250
Understand?
149
00:09:01,500 --> 00:09:02,410
Whoa.
150
00:09:03,410 --> 00:09:06,450
This bedroom is mine?
151
00:09:06,540 --> 00:09:08,370
[chuckles]
Of course, Kurt.
152
00:09:08,870 --> 00:09:10,870
That's why your parents sent you to us.
153
00:09:10,950 --> 00:09:12,620
Because they knew
you would be happy here.
154
00:09:12,700 --> 00:09:17,040
Happy? How can I be happy
when I look like this?
155
00:09:17,120 --> 00:09:18,660
I scare people.
156
00:09:19,080 --> 00:09:21,500
Hmm.
I have a surprise for you, Kurt.
157
00:09:22,040 --> 00:09:23,000
Put this on.
158
00:09:25,330 --> 00:09:27,450
-[beep]
-I don't believe it!
159
00:09:29,540 --> 00:09:32,200
I... I'm normal.
160
00:09:32,290 --> 00:09:36,160
Of course you're normal, Kurt,
but not because of that machine.
161
00:09:36,290 --> 00:09:37,950
Storm is right, Kurt.
162
00:09:38,040 --> 00:09:40,370
Normal is what you truly are.
163
00:09:40,450 --> 00:09:42,160
Never think otherwise.
164
00:09:42,250 --> 00:09:44,000
This is just a disguise.
165
00:09:44,290 --> 00:09:46,330
A disguise so that
you'll not be persecuted
166
00:09:46,410 --> 00:09:49,000
by those who do not understand
your gifts.
167
00:09:49,290 --> 00:09:54,120
I understand, professor.
But nonetheless, you rule!
168
00:09:54,200 --> 00:09:55,160
[chuckle]
169
00:10:05,910 --> 00:10:10,660
[chattering]
170
00:10:11,080 --> 00:10:12,450
Hey, see you in the cafeteria.
171
00:10:12,540 --> 00:10:14,250
Just grabbing my lunch.
Save me a seat.
172
00:10:16,410 --> 00:10:18,660
-Yo, Summers.
-[Scott] Huh?
173
00:10:19,250 --> 00:10:20,200
What's up?
174
00:10:22,750 --> 00:10:25,000
-That's quite a jump.
-Like it?
175
00:10:25,660 --> 00:10:28,120
Surprised you could see it
through them smokies of yours.
176
00:10:28,660 --> 00:10:30,040
Here, let me help.
177
00:10:30,120 --> 00:10:31,000
Hey!
178
00:10:31,080 --> 00:10:32,370
What's the matter, Summers?
179
00:10:32,450 --> 00:10:35,080
Afraid to... open your eyes?
180
00:10:35,160 --> 00:10:38,540
Obviously we both know
what'll happen if I do.
181
00:10:38,750 --> 00:10:41,700
Now give me back my shades
before I go nuclear on you.
182
00:10:41,790 --> 00:10:43,000
You got it.
183
00:10:44,200 --> 00:10:45,040
[grunts]
184
00:10:45,120 --> 00:10:48,700
Well, as you can see, you and me,
we got something in common.
185
00:10:48,790 --> 00:10:51,330
Yeah, now we're both slimy.
186
00:10:51,410 --> 00:10:54,540
Nope. I mean
we ain't like other people.
187
00:10:54,620 --> 00:10:56,870
-And your point is?
-I just want to talk.
188
00:10:58,700 --> 00:11:00,080
You know, get to know
each other better.
189
00:11:00,160 --> 00:11:01,120
You know,
190
00:11:02,700 --> 00:11:04,870
maybe do lunch.
191
00:11:04,950 --> 00:11:06,750
-I'll think about it.
-Sure.
192
00:11:06,830 --> 00:11:09,500
You think about it, Summers.
I got other stuff to do.
193
00:11:09,870 --> 00:11:11,120
[grunting]
194
00:11:14,160 --> 00:11:15,580
[alarm]
195
00:11:28,660 --> 00:11:31,160
Hmm. So, out in the open.
196
00:11:31,250 --> 00:11:33,910
[telephone ringing]
197
00:11:34,000 --> 00:11:36,160
-Hello, Scott.
-Man, professor.
198
00:11:36,250 --> 00:11:38,580
You know it always weirds me
out when you do that.
199
00:11:38,660 --> 00:11:40,700
Sorry.
What are you calling about?
200
00:11:40,830 --> 00:11:43,870
[Scott] One of the students here,he's, uh, kinda like us.
201
00:11:44,200 --> 00:11:46,700
-Yes. Todd Tolansky.
-You know him?
202
00:11:46,790 --> 00:11:48,580
Cerebro just got a reading.
203
00:11:48,830 --> 00:11:51,040
He must be using
his powers openly now.
204
00:11:51,120 --> 00:11:53,870
Anyway, he's not the kind of guy
I'd really want to share a room with.
205
00:11:54,330 --> 00:11:55,410
I mean, to put it bluntly,
206
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
he's got the personal hygiene
of a dead pig.
207
00:11:57,700 --> 00:12:00,910
We cannot turn our backson anyone, Scott. You know that.
208
00:12:01,000 --> 00:12:03,290
Yeah, I know.
So, should I bring him in?
209
00:12:03,700 --> 00:12:04,580
No need, Scott.
210
00:12:04,660 --> 00:12:05,870
Speak with you later.
211
00:12:06,370 --> 00:12:07,950
What's that thing, professor?
212
00:12:08,290 --> 00:12:10,540
This thing is Cerebro.
213
00:12:10,830 --> 00:12:13,750
It detects the manifestation
of special powers.
214
00:12:13,910 --> 00:12:15,160
That's how I found you.
215
00:12:15,250 --> 00:12:16,910
So, this guy is one of us?
216
00:12:17,870 --> 00:12:19,330
[Professor X]
That remains to be seen.
217
00:12:20,200 --> 00:12:22,910
-Storm?
-Yes, professor?
218
00:12:23,120 --> 00:12:25,580
I wonder if you could auditionsomeone for me.
219
00:12:29,080 --> 00:12:31,370
[chirping]
220
00:12:35,660 --> 00:12:37,660
[chuckles]
Cake.
221
00:12:38,500 --> 00:12:40,040
[ominous music]
222
00:12:48,410 --> 00:12:53,540
[wind whistling]
223
00:13:07,580 --> 00:13:09,750
[thunder rumbling]
224
00:13:11,000 --> 00:13:14,120
Wow.
Now, that is just freaky.
225
00:13:14,790 --> 00:13:17,500
-[grunts]
-[grumbling]
226
00:13:18,250 --> 00:13:19,660
[screaming]
227
00:13:38,500 --> 00:13:40,290
-[screaming]
-[thud]
228
00:13:40,370 --> 00:13:43,200
[grunting]
229
00:13:44,000 --> 00:13:47,580
Whoa! What are you?
Some kind of ratty plush toy?
230
00:13:47,660 --> 00:13:49,950
[sniffing, sighing]
231
00:13:50,040 --> 00:13:51,540
The name's Nightcrawler,
232
00:13:51,620 --> 00:13:54,580
and at least I don't reek
like unwashed lederhosen.
233
00:13:54,660 --> 00:13:56,330
You blue-furred freak!
234
00:13:56,700 --> 00:13:59,330
[grunts]
Huh?
235
00:13:59,750 --> 00:14:00,830
Hmm...
236
00:14:01,870 --> 00:14:03,290
[Nightcrawler]
As you say in America...
237
00:14:03,370 --> 00:14:05,250
♪ Neener, neener, neener! ♪
238
00:14:05,330 --> 00:14:07,830
They ain't gonna help you, boy.
[grunts]
239
00:14:08,450 --> 00:14:09,500
[groans]
240
00:14:09,950 --> 00:14:11,500
[Nightcrawler]
You're so slow!
241
00:14:11,580 --> 00:14:12,910
[chuckles]
242
00:14:14,580 --> 00:14:16,450
[growls]
243
00:14:16,910 --> 00:14:19,040
[Nightcrawler]
You couldn't catch flies on a windshield.
244
00:14:19,620 --> 00:14:20,660
-[grunts]
-[Todd] Fight like a man!
245
00:14:24,580 --> 00:14:27,330
[Professor X]
Yes, Tolansky is indeed gifted.
246
00:14:27,700 --> 00:14:29,330
He could be one of us.
247
00:14:29,580 --> 00:14:32,330
Sometimes, professor,
I feel your good heart
248
00:14:32,410 --> 00:14:34,080
-blinds even you from the truth.
-[screaming]
249
00:14:34,160 --> 00:14:36,750
[Nightcrawler] Come on, now!
Over here! Over here!
250
00:14:36,830 --> 00:14:39,250
I'm gonna rip your pointy tail off,
you fuzzy gecko!
251
00:14:42,750 --> 00:14:44,500
[Todd]
You little Wookie boy, come here.
252
00:14:44,580 --> 00:14:46,410
I'm gonna--
Oh, come back!
253
00:14:46,500 --> 00:14:48,040
Don't make me come over there.
Don't make me!
254
00:14:48,120 --> 00:14:49,620
Oh, now you're starting
to tick me off.
255
00:14:50,790 --> 00:14:52,290
-Ha!
-[grunting]
256
00:14:53,120 --> 00:14:54,500
This test is over.
257
00:14:55,200 --> 00:14:58,250
Todd Tolansky does have
the special gift of the X-gene.
258
00:14:58,750 --> 00:15:01,870
He is welcome to join us
If he so desires.
259
00:15:01,950 --> 00:15:05,200
Only thing I desire is
blue boy's fuzzy head!
260
00:15:05,620 --> 00:15:09,290
[grunts]
261
00:15:09,500 --> 00:15:11,410
[Nightcrawler and Todd screaming]
262
00:15:13,370 --> 00:15:16,290
[Nightcrawler and Todd screaming]
263
00:15:16,620 --> 00:15:18,580
[groaning]
264
00:15:19,450 --> 00:15:21,290
[Nightcrawler]
What's in here? Where are we?
265
00:15:21,370 --> 00:15:24,080
You asking me, fool?
You brought us here.
266
00:15:24,330 --> 00:15:27,910
Ah! And I think I'm about
to regret it. Whoa!
267
00:15:28,290 --> 00:15:30,040
[Professor X]
Scott! Jean! Nightcrawler
268
00:15:30,160 --> 00:15:32,080
and Todd have teleportedinto the Danger Room!
269
00:15:32,160 --> 00:15:34,620
Oh, man!
The Danger Room has automated defenses!
270
00:15:34,700 --> 00:15:37,250
It'll attack them
with everything it's got!
271
00:15:37,330 --> 00:15:38,790
-[tension music]
-[Professor X] Get in there, now!
272
00:15:42,290 --> 00:15:43,250
Huh?
273
00:15:44,290 --> 00:15:46,950
[grumbling]
274
00:15:47,200 --> 00:15:48,330
[Nightcrawler]
That was close!
275
00:15:52,450 --> 00:15:53,450
[Todd grunting]
276
00:15:55,000 --> 00:15:56,910
[screaming]
277
00:15:59,120 --> 00:16:00,040
[mumbling]
278
00:16:01,950 --> 00:16:04,450
I've got the cannons.
Keep them clear of the tentacles.
279
00:16:04,540 --> 00:16:05,370
On it!
280
00:16:07,910 --> 00:16:08,910
[grumbling]
281
00:16:13,160 --> 00:16:15,330
[groans]
282
00:16:15,410 --> 00:16:16,870
You are an angel.
283
00:16:17,200 --> 00:16:18,910
[giggling] On occasion.
How about you?
284
00:16:19,370 --> 00:16:21,950
-Are you a demon?
-[Todd] Ah, I just bought that!
285
00:16:23,950 --> 00:16:27,330
-[groan]
-[thud]
286
00:16:27,830 --> 00:16:29,830
[Scott]
Tolansky, over here!
287
00:16:37,120 --> 00:16:39,750
Security code override.
Priority X.
288
00:16:39,830 --> 00:16:41,830
Voice print, Charles Xavier.
289
00:16:41,910 --> 00:16:44,160
[computer voice] Confirmed.Shut-down in five seconds.
290
00:16:44,250 --> 00:16:47,750
Ah, now I get it.
It's a training area.
291
00:16:48,040 --> 00:16:49,080
Watch.
292
00:16:49,790 --> 00:16:52,290
I just pull the plug and--
293
00:16:52,370 --> 00:16:53,330
Ah!
294
00:16:55,950 --> 00:16:57,200
[screaming]
295
00:17:12,290 --> 00:17:15,700
Forget this, man. I've seen enough.
I am out of here.
296
00:17:15,790 --> 00:17:17,830
Tolansky!
[groans]
297
00:17:17,910 --> 00:17:19,620
[sighs]
Sorry, professor.
298
00:17:19,700 --> 00:17:22,410
-I couldn't stop him.
-It's all right, Cyclops.
299
00:17:23,040 --> 00:17:24,660
He wasn't ready to be one of us.
300
00:17:24,950 --> 00:17:27,500
[Nightcrawler]
I blew it too, professor. I'm sorry.
301
00:17:27,910 --> 00:17:30,080
You've been wonderful,
but I guess...
302
00:17:30,830 --> 00:17:33,580
-I... I just don't belong here.
-[Professor X] Nightcrawler, wait!
303
00:17:34,000 --> 00:17:36,370
No, sweat, professor.
I'll take care of it.
304
00:17:38,910 --> 00:17:41,700
-[groans]
-[thud]
305
00:17:41,790 --> 00:17:42,660
[ominous music]
306
00:17:44,580 --> 00:17:45,620
Wow!
307
00:17:46,000 --> 00:17:47,700
Going somewhere, bub?
308
00:17:49,200 --> 00:17:51,410
-[sniffs]
-[Professor X] No, Logan!
309
00:17:52,160 --> 00:17:53,370
Let him go.
310
00:17:59,790 --> 00:18:01,450
[chuckles]
311
00:18:03,000 --> 00:18:05,540
-[sighs]
-[screams]
312
00:18:06,080 --> 00:18:07,410
[Todd] That's some crazy stuff
back there, man.
313
00:18:07,500 --> 00:18:09,700
I came back here 'cause
I smelled trouble brewing.
314
00:18:09,790 --> 00:18:11,250
[sniffs]
315
00:18:11,330 --> 00:18:14,330
Of course,
maybe it was just stink boy there.
316
00:18:14,500 --> 00:18:17,160
I wish it was.
Welcome home, old friend.
317
00:18:17,950 --> 00:18:19,040
We've missed you.
318
00:18:23,250 --> 00:18:24,330
[electronic music]
319
00:18:27,870 --> 00:18:29,410
What is this?
320
00:18:29,580 --> 00:18:30,750
[door slides open]
321
00:18:30,830 --> 00:18:35,080
The SR-77 Blackbird.
Twice as fast as the SR-71
322
00:18:35,160 --> 00:18:37,790
and with three times
the range and firepower.
323
00:18:38,250 --> 00:18:41,250
-It's nice, eh?
-It's so good. Is it yours?
324
00:18:41,330 --> 00:18:43,200
Please tell me you get to fly it.
325
00:18:43,290 --> 00:18:45,580
It's ours. And if you stick
around for a while,
326
00:18:45,660 --> 00:18:47,790
I'll show you
how to pilot this bad boy.
327
00:18:48,200 --> 00:18:49,250
So, what do you say?
328
00:18:49,330 --> 00:18:51,330
-You want to be part of our team?
-Me?
329
00:18:52,200 --> 00:18:54,330
I almost got you killed
a few minutes ago.
330
00:18:54,790 --> 00:18:57,000
Yeah.
Don't do that again.
331
00:18:57,790 --> 00:19:01,410
But look, we all mess up sometimes.
I know I do.
332
00:19:01,830 --> 00:19:05,120
That's why we're all here, to learn not
to make mistakes like that.
333
00:19:05,200 --> 00:19:06,660
That's why
we'd like you to stay.
334
00:19:07,120 --> 00:19:09,950
And you don't mind the...
the way I look?
335
00:19:10,540 --> 00:19:12,790
Dude, just don't hassle me
about my shades,
336
00:19:12,870 --> 00:19:13,830
and we'll call it even.
337
00:19:14,200 --> 00:19:15,290
We have a deal, then.
338
00:19:15,370 --> 00:19:17,410
Welcome to the team.
Come on.
339
00:19:17,500 --> 00:19:18,910
I'll show you
where they hide the sodas.
340
00:19:21,290 --> 00:19:22,120
[clank]
341
00:19:22,200 --> 00:19:24,410
[Mystique]
I can't believe this!
342
00:19:24,500 --> 00:19:29,500
You were actually inside ,
and you ran away?
343
00:19:29,660 --> 00:19:32,330
Hey, I freaked. So sue me.
I did what I could.
344
00:19:32,620 --> 00:19:35,620
And no doubt
the good professor wiped your mind
345
00:19:35,700 --> 00:19:37,500
so you can't remember anything!
346
00:19:38,910 --> 00:19:40,040
[door opens]
347
00:19:40,660 --> 00:19:41,700
Get out!
348
00:19:41,790 --> 00:19:44,330
[screaming]
[groaning]
349
00:19:44,790 --> 00:19:46,500
Ah!
350
00:19:52,500 --> 00:19:55,080
[man] Do not be so hardon the boy, Mystique.
351
00:19:55,870 --> 00:19:58,620
We don't want to thinour ranks, now do we?
352
00:19:59,040 --> 00:20:02,160
No, sir.
I'll be more careful.
353
00:20:02,540 --> 00:20:03,660
[man] Mind you are.
354
00:20:03,750 --> 00:20:04,700
[groans]
355
00:20:04,790 --> 00:20:08,120
[Magneto]
Remember, this is only the beginning.
356
00:20:11,160 --> 00:20:15,040
[theme music playing]
25454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.