Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,810 --> 00:00:08,680
I can't stop it.
2
00:00:08,830 --> 00:00:09,880
I can help you.
3
00:00:12,367 --> 00:00:13,925
Everyone around you,
4
00:00:13,950 --> 00:00:15,695
he'll kill them all,
5
00:00:15,720 --> 00:00:17,650
and then he'll come for you.
6
00:00:17,842 --> 00:00:19,160
You're superstitious enough
7
00:00:19,185 --> 00:00:21,120
to load your gun
with silver bullets.
8
00:00:21,280 --> 00:00:22,983
Let's catch a werewolf.
9
00:00:23,576 --> 00:00:24,674
It's right behind me!
10
00:00:25,623 --> 00:00:28,333
Shut the door!
11
00:00:28,464 --> 00:00:29,830
I can't lose my kids.
12
00:00:29,865 --> 00:00:31,270
What are you not telling me?
13
00:00:51,690 --> 00:00:53,920
I think...
14
00:00:54,120 --> 00:00:55,760
What did you do?
15
00:00:57,130 --> 00:00:58,790
- We need to get
him to the hospital!
16
00:00:58,990 --> 00:01:01,500
- If we pull the knife
and he changes back...
17
00:01:01,700 --> 00:01:02,500
I gotta pull the knife.
18
00:01:02,700 --> 00:01:03,800
It's too dangerous.
19
00:01:04,000 --> 00:01:05,100
Everett...
20
00:01:05,300 --> 00:01:06,800
- wait.
- I'm doing it!
21
00:03:37,920 --> 00:03:40,560
How you feeling, Everett?
22
00:03:42,960 --> 00:03:44,000
Let me get you some water.
23
00:03:44,160 --> 00:03:45,760
You're probably a
little dehydrated.
24
00:03:45,960 --> 00:03:47,800
It's all perfectly normal.
25
00:03:48,000 --> 00:03:49,130
Now, if you're comfortable,
26
00:03:49,330 --> 00:03:51,330
we can bring your parents
in now for the follow-up.
27
00:03:51,500 --> 00:03:53,640
Mr. and Mrs. Lang, come on in.
28
00:04:17,390 --> 00:04:18,890
Hey, Ev.
29
00:04:20,530 --> 00:04:21,760
How you doing?
30
00:04:23,470 --> 00:04:24,870
He looks drugged.
31
00:04:25,070 --> 00:04:26,616
- Well, your son was
just given 70 milligrams
32
00:04:26,640 --> 00:04:28,240
of a rather powerful anesthetic.
33
00:04:28,440 --> 00:04:30,210
I would say Everett's
quite drugged.
34
00:04:30,410 --> 00:04:31,640
- That's not...
35
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
- He's here for the
therapeutic benefit, remember?
36
00:04:34,040 --> 00:04:35,310
Well, I certainly hope so.
37
00:04:35,510 --> 00:04:37,410
Because otherwise,
we just spent $3,000
38
00:04:37,610 --> 00:04:39,480
to get our son high.
39
00:04:39,680 --> 00:04:41,720
- Everett.
- That's not my name.
40
00:04:41,920 --> 00:04:44,520
- Is he drugged
or brain-damaged?
41
00:04:44,720 --> 00:04:46,260
Everett.
42
00:04:46,460 --> 00:04:47,500
Do you know where you are?
43
00:04:47,690 --> 00:04:49,630
- My name...
- Do you have any nausea?
44
00:04:49,830 --> 00:04:50,630
- My name is...
45
00:04:50,830 --> 00:04:52,500
Is this normal?
46
00:04:52,690 --> 00:04:54,000
Doesn't seem normal.
47
00:04:54,200 --> 00:04:56,000
Or particularly therapeutic.
48
00:04:57,630 --> 00:04:58,670
Everett.
49
00:04:58,870 --> 00:05:00,040
Do you feel dizzy?
50
00:05:00,240 --> 00:05:02,240
Headache, heart palpitations?
51
00:05:02,440 --> 00:05:04,970
No.
52
00:05:05,170 --> 00:05:07,440
- Did you feel any anxiety
during the session,
53
00:05:07,640 --> 00:05:09,140
experience any hallucinations?
54
00:05:11,650 --> 00:05:12,780
I saw fire.
55
00:05:17,990 --> 00:05:19,220
What kind of fire?
56
00:05:19,420 --> 00:05:21,290
Wildfire.
57
00:05:25,460 --> 00:05:26,660
You know what?
58
00:05:26,860 --> 00:05:28,930
I don't think we accurately
estimated his tolerance.
59
00:05:29,130 --> 00:05:30,410
- Another round
of 70 milligrams?
60
00:05:30,500 --> 00:05:31,530
Make it 90.
61
00:05:31,730 --> 00:05:32,940
- Is that safe?
- Absolutely.
62
00:05:33,130 --> 00:05:35,470
The dose we give for pain
management is much higher.
63
00:05:51,390 --> 00:05:52,520
Wait.
64
00:05:52,720 --> 00:05:53,960
Wait, I...
65
00:05:54,160 --> 00:05:55,730
I don't want any more.
66
00:06:14,040 --> 00:06:16,280
Come on, give me the phone.
67
00:06:16,480 --> 00:06:18,710
I said no.
68
00:06:18,910 --> 00:06:21,020
- Why not?
- Because it's private!
69
00:06:21,220 --> 00:06:23,290
I'm allowed one
privacy in my life.
70
00:06:23,480 --> 00:06:26,050
- You let Blake look at
your phone, right, Blake?
71
00:06:28,660 --> 00:06:30,690
- God, I let Blake take
my phone when I'm driving
72
00:06:30,890 --> 00:06:32,330
and I need her to
send a text for me.
73
00:06:32,360 --> 00:06:34,160
- Oh, she can look
at it but not me?
74
00:06:34,360 --> 00:06:36,206
- Yeah, 'cause she's not
searching through my messages.
75
00:06:36,230 --> 00:06:39,900
- What's the problem with me
looking at my wife's messages?
76
00:06:40,100 --> 00:06:42,740
- The problem is, you're
not looking; you're digging.
77
00:06:42,940 --> 00:06:44,740
You're trying to find
something that justifies
78
00:06:44,770 --> 00:06:45,880
your paranoid bullshit.
79
00:06:46,070 --> 00:06:48,040
- It's not paranoid
if it's true!
80
00:06:50,010 --> 00:06:52,580
Danny, hey.
81
00:06:52,780 --> 00:06:53,880
Take your fidget cube.
82
00:06:55,120 --> 00:06:57,090
All right, give me the phone.
83
00:06:57,290 --> 00:06:59,590
- You are not looking at
my fucking phone, Rob!
84
00:06:59,790 --> 00:07:01,020
Give it to me.
85
00:07:01,220 --> 00:07:02,236
Hey, don't do that.
86
00:07:02,260 --> 00:07:03,630
Remember, no hitting.
87
00:07:03,830 --> 00:07:05,700
Danny, I...
88
00:07:05,890 --> 00:07:07,500
No hitting.
89
00:07:07,700 --> 00:07:08,800
Give me the phone!
90
00:07:09,000 --> 00:07:12,130
- No!
- I said Danny, no hitting.
91
00:07:12,330 --> 00:07:13,500
Give me the goddamn phone!
92
00:07:13,700 --> 00:07:16,370
- Danny, no hitting!
- Give me the fucking...
93
00:07:16,570 --> 00:07:17,570
No hitting!
94
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
Give it to me!
95
00:07:57,010 --> 00:07:58,880
Keep the gun loaded.
96
00:07:59,080 --> 00:08:01,580
Keep an extra two clips with it.
97
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Keep it close.
98
00:08:08,290 --> 00:08:10,530
- Want to tell me
what's going on?
99
00:08:10,730 --> 00:08:12,330
It's about last week.
100
00:08:12,530 --> 00:08:14,330
- You mean what happened
to Luna's horse?
101
00:08:14,530 --> 00:08:16,530
It wasn't an accident.
102
00:08:17,470 --> 00:08:19,540
What did she do?
103
00:08:19,740 --> 00:08:22,670
- Something a nine-year-old
girl shouldn't be able to do.
104
00:08:22,870 --> 00:08:25,370
She doesn't remember doing it...
105
00:08:25,570 --> 00:08:28,310
Doesn't remember the
blood, the body...
106
00:08:31,450 --> 00:08:33,150
none of it.
107
00:08:33,350 --> 00:08:34,750
Does Harlan know about it?
108
00:08:34,950 --> 00:08:37,320
Harlan?
109
00:08:37,520 --> 00:08:38,890
No.
110
00:08:39,090 --> 00:08:41,460
I think it's better
if it stays that way.
111
00:08:41,660 --> 00:08:43,330
Harlan.
112
00:08:49,030 --> 00:08:50,800
Go back to sleep, Luna.
113
00:08:51,000 --> 00:08:52,030
Did something happen?
114
00:08:58,610 --> 00:09:00,510
It's not your problem.
115
00:09:00,710 --> 00:09:02,780
Did I do something?
116
00:09:02,980 --> 00:09:06,880
- No it's... Look,
it's my problem.
117
00:09:12,190 --> 00:09:13,820
Let's go back to bed.
118
00:09:46,320 --> 00:09:49,530
- What do you
think you're doing?
119
00:09:49,720 --> 00:09:51,960
What?
120
00:09:52,160 --> 00:09:54,330
Why do you keep drawing me?
121
00:09:59,000 --> 00:10:00,540
Give me that.
122
00:10:15,950 --> 00:10:17,650
It was a wolf!
123
00:10:20,120 --> 00:10:21,820
When we were on that bus...
124
00:10:24,890 --> 00:10:27,960
When all the animals came
running out of the woods...
125
00:10:30,400 --> 00:10:31,830
They were scared of you.
126
00:10:34,870 --> 00:10:36,870
No, it wasn't me.
127
00:10:37,070 --> 00:10:38,540
You killed a cop.
128
00:10:38,740 --> 00:10:41,640
You killed my
doctor and a nurse.
129
00:10:41,840 --> 00:10:43,210
You killed Phoebe.
130
00:10:43,410 --> 00:10:46,980
- It was the fire. The
wolf, he got caught.
131
00:10:52,190 --> 00:10:53,660
I got caught.
132
00:10:58,160 --> 00:10:59,830
I got caught in the fire.
133
00:11:00,030 --> 00:11:02,730
But the fire didn't kill you.
134
00:11:02,930 --> 00:11:04,370
It changed you.
135
00:11:05,830 --> 00:11:07,040
That's why I brought this.
136
00:11:24,190 --> 00:11:27,260
- You know, your
friends don't like me.
137
00:11:29,220 --> 00:11:30,760
I don't like you.
138
00:11:32,530 --> 00:11:34,530
- They're not gonna accept
me as part of your pack.
139
00:11:37,030 --> 00:11:38,630
I don't want them to.
140
00:11:40,770 --> 00:11:43,040
- How come?
- Because you're a threat.
141
00:11:45,310 --> 00:11:47,740
And I'll kill anyone
who threatens my pack.
142
00:11:49,480 --> 00:11:50,910
Why?
143
00:11:53,580 --> 00:11:55,050
Because I have to kill.
144
00:11:57,450 --> 00:11:59,550
Because I can't help myself.
145
00:12:01,790 --> 00:12:03,630
If I'm gonna die,
146
00:12:03,820 --> 00:12:06,200
then there's nothing
I can do about it.
147
00:12:09,300 --> 00:12:10,500
You can run.
148
00:12:56,040 --> 00:12:57,150
Wait, I know you.
149
00:13:01,450 --> 00:13:03,790
You're like me.
We... we're the same.
150
00:13:06,690 --> 00:13:09,860
It's OK. I... I'm
not gonna hurt you.
151
00:13:10,060 --> 00:13:11,190
That's right.
152
00:13:11,390 --> 00:13:12,800
He'll rip your
throat out so fast,
153
00:13:12,990 --> 00:13:13,760
you won't feel a thing.
154
00:13:18,430 --> 00:13:19,476
- We have to pull the knife out!
155
00:13:19,500 --> 00:13:20,640
Everett, wait.
156
00:13:20,840 --> 00:13:22,100
I'm doing it!
157
00:13:22,300 --> 00:13:23,776
- If we pull the knife
and he changes back...
158
00:13:23,800 --> 00:13:25,640
Don't!
159
00:13:33,450 --> 00:13:34,496
- Careful, put him
down. Put him down.
160
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
Shit!
161
00:13:37,690 --> 00:13:38,690
We need him up here.
162
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
Shit!
163
00:13:42,990 --> 00:13:44,730
Oh, God.
164
00:13:44,930 --> 00:13:45,930
Look out.
165
00:13:46,090 --> 00:13:47,206
- What the fuck's
happening to him?
166
00:13:47,230 --> 00:13:49,060
How should I know?
167
00:13:49,260 --> 00:13:53,070
- Just hold him.
- Guys, look.
168
00:13:53,270 --> 00:13:57,370
Look.
169
00:13:57,570 --> 00:14:00,180
Someone help me.
170
00:14:01,280 --> 00:14:02,340
Oh, he's still bleeding!
171
00:14:02,540 --> 00:14:03,886
We need to do
something to help him!
172
00:14:03,910 --> 00:14:05,810
- No, we're not...
173
00:14:06,010 --> 00:14:07,850
We're not taking
him to a hospital.
174
00:14:10,290 --> 00:14:11,350
Fuck!
175
00:14:11,550 --> 00:14:13,960
I can't breathe!
176
00:14:14,160 --> 00:14:15,820
Why can't I catch my breath?
177
00:14:16,020 --> 00:14:18,130
Why are you looking at me?
178
00:14:18,330 --> 00:14:20,760
- Because you're giving
me a panic attack.
179
00:14:20,960 --> 00:14:23,170
No.
180
00:14:23,360 --> 00:14:25,470
I'm not.
181
00:14:27,170 --> 00:14:28,570
Why are my hands shaking?
182
00:14:28,770 --> 00:14:32,210
- That's your anxiety, not mine.
183
00:14:40,480 --> 00:14:41,896
- Can we stop fighting
and figure out
184
00:14:41,920 --> 00:14:43,620
what to do with him?
185
00:14:43,820 --> 00:14:46,660
- Guys, you can literally
see the silver in his blood.
186
00:14:46,850 --> 00:14:48,220
Oh, God.
187
00:14:48,420 --> 00:14:50,036
How do we know it's not the
silver that's keeping him
188
00:14:50,060 --> 00:14:51,266
- from changing back?
- We don't!
189
00:14:51,290 --> 00:14:52,290
We don't know anything!
190
00:14:52,430 --> 00:14:53,430
Fuck.
191
00:14:53,560 --> 00:14:54,860
Maybe he does.
192
00:15:09,840 --> 00:15:13,150
- The bleeding won't stop
until you get that silver out.
193
00:15:13,350 --> 00:15:16,590
You have to figure out
how to do that first.
194
00:15:16,780 --> 00:15:17,850
Is he dying?
195
00:15:18,050 --> 00:15:19,650
Slowly.
196
00:15:19,850 --> 00:15:21,990
- Then we should get
him to a hospital.
197
00:15:22,190 --> 00:15:24,030
Of course,
198
00:15:24,230 --> 00:15:28,600
if you want everyone to know
his secrets... and yours.
199
00:15:28,800 --> 00:15:30,100
Tell us what to do!
200
00:15:30,300 --> 00:15:32,070
- Find a way to get
that silver out,
201
00:15:32,270 --> 00:15:36,070
or let him die and
break the bond.
202
00:15:36,270 --> 00:15:37,840
- What does that
mean, break the bond?
203
00:15:38,040 --> 00:15:40,940
- Blake feels it
already, don't you?
204
00:15:43,480 --> 00:15:46,420
They both do.
205
00:15:46,610 --> 00:15:50,020
You felt it as soon
as the knife went in.
206
00:15:50,220 --> 00:15:52,250
Now you know why Baron
was supposed to kill you
207
00:15:52,450 --> 00:15:55,560
the night of the full moon.
208
00:15:55,760 --> 00:15:58,860
- My strength and her
speed, it comes from him.
209
00:15:59,060 --> 00:16:01,500
- If Baron dies
now, the bond fades.
210
00:16:01,700 --> 00:16:03,270
The power fades.
211
00:16:03,460 --> 00:16:06,240
You'll be ordinary again.
212
00:16:06,430 --> 00:16:08,940
But maybe that's what you want.
213
00:16:09,140 --> 00:16:11,040
Personally, I don't
know why anyone
214
00:16:11,240 --> 00:16:13,580
would choose to be ordinary.
215
00:16:20,780 --> 00:16:21,780
Let him die.
216
00:16:29,220 --> 00:16:30,960
Luna says it wasn't them.
217
00:16:31,160 --> 00:16:33,930
They don't know
anything about it.
218
00:16:34,130 --> 00:16:35,660
You think she's lying?
219
00:16:38,230 --> 00:16:40,100
I'm not sure anymore.
220
00:16:42,970 --> 00:16:46,310
- I'm not sure I even want to
know what happened in here.
221
00:16:46,510 --> 00:16:47,990
You should go home
and get some sleep.
222
00:16:48,110 --> 00:16:49,210
Be with the kids.
223
00:16:49,410 --> 00:16:51,180
I'll deal with this tomorrow.
224
00:16:51,380 --> 00:16:53,220
I know I'm asking a lot.
225
00:16:53,410 --> 00:16:55,920
If you can hold out with
me a little bit longer...
226
00:17:00,050 --> 00:17:01,990
I'll take care of it.
227
00:17:03,660 --> 00:17:04,660
Go home.
228
00:17:13,600 --> 00:17:15,540
- We need to talk to
Dad about everything.
229
00:17:15,740 --> 00:17:18,570
- How about first you make sure
Austin keeps his mouth shut?
230
00:17:18,770 --> 00:17:20,450
- I don't think we
should tell Garrett yet.
231
00:17:20,540 --> 00:17:23,010
He'll probably take Baron
to the cops like Cyrus.
232
00:17:24,380 --> 00:17:27,220
- So what are we
gonna do with him?
233
00:17:27,420 --> 00:17:29,280
He's not getting any better.
234
00:17:38,130 --> 00:17:40,630
- His heartbeat still
sounds the same.
235
00:17:40,830 --> 00:17:42,100
Luna, how's he smell?
236
00:17:42,300 --> 00:17:45,000
Obviously not good...
237
00:17:45,200 --> 00:17:46,600
but I don't think he's dying.
238
00:17:46,800 --> 00:17:48,970
- Then he can just
stay here for now.
239
00:17:49,170 --> 00:17:50,346
My parents don't come
home for an hour.
240
00:17:50,370 --> 00:17:51,740
I can lock the door.
241
00:17:55,010 --> 00:17:57,210
What do you think he can do?
242
00:17:57,410 --> 00:17:58,710
You mean like us?
243
00:17:58,910 --> 00:18:00,550
You're strong.
244
00:18:00,750 --> 00:18:03,090
I'm fast.
245
00:18:03,280 --> 00:18:04,990
We each get one thing.
246
00:18:07,420 --> 00:18:08,890
So what do you think he can do?
247
00:18:14,030 --> 00:18:15,630
- We already know
what he can do.
248
00:18:23,640 --> 00:18:25,370
He can turn people
into werewolves.
249
00:18:38,320 --> 00:18:40,390
- Can't leave Baron
there all day.
250
00:18:42,220 --> 00:18:43,530
Can't just let him die.
251
00:18:43,720 --> 00:18:46,160
- If he turns back, we
can't let him live either.
252
00:18:46,360 --> 00:18:48,260
- OK, let's...
253
00:18:48,460 --> 00:18:52,930
Let's talk to Dad or
Prisha, now that she knows.
254
00:18:53,130 --> 00:18:54,170
She always knew.
255
00:18:58,510 --> 00:18:59,510
What?
256
00:19:02,040 --> 00:19:04,480
- Remember when we saw the
marks on Garrett's truck?
257
00:19:08,350 --> 00:19:12,150
I said what about
wolves? She said...
258
00:19:12,350 --> 00:19:13,760
- A wolf couldn't
have done that.
259
00:19:13,950 --> 00:19:17,630
- She lied, pretended like she
didn't know anything about us.
260
00:19:17,830 --> 00:19:19,960
- When did she find out?
- It was after your horse.
261
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
I... I heard them
talking about it.
262
00:19:22,160 --> 00:19:23,470
You didn't tell me?
263
00:19:23,660 --> 00:19:25,030
- You really wanted
me to tell you
264
00:19:25,230 --> 00:19:27,170
that you killed your own horse?
265
00:19:34,210 --> 00:19:35,780
- I want you to
tell me the truth.
266
00:19:53,090 --> 00:19:55,160
He's been like that for hours.
267
00:19:57,970 --> 00:19:59,700
Maybe he's not dying.
268
00:20:01,570 --> 00:20:03,840
- Would it be such
a tragedy if he did?
269
00:20:05,470 --> 00:20:07,610
He's basically a mass murderer.
270
00:20:09,980 --> 00:20:13,220
- We could've killed Garrett
the other night, remember?
271
00:20:13,410 --> 00:20:15,580
Wouldn't that be
like the same thing?
272
00:20:17,520 --> 00:20:19,390
Not for you and me.
273
00:20:21,620 --> 00:20:22,820
We didn't ask for any of this.
274
00:20:22,990 --> 00:20:25,430
We didn't want any of this.
275
00:20:25,630 --> 00:20:28,400
I wouldn't give it back.
276
00:20:28,600 --> 00:20:31,000
I don't have anxiety anymore.
277
00:20:31,200 --> 00:20:32,670
It's gone.
278
00:20:35,340 --> 00:20:37,010
- Anxiety's not
such a bad thing.
279
00:20:37,200 --> 00:20:40,240
It's like a survival
tool, right?
280
00:20:44,450 --> 00:20:47,320
- Everyone always
says that to me.
281
00:20:47,520 --> 00:20:49,880
Use your anxiety.
It motivates you.
282
00:20:50,080 --> 00:20:51,620
Make your anxiety work for you.
283
00:20:51,820 --> 00:20:54,020
You know what
anxiety does for me?
284
00:20:54,220 --> 00:20:56,730
It... it makes me
want to fucking die.
285
00:20:58,630 --> 00:21:00,900
That doesn't feel like
a survival tool to me.
286
00:21:01,100 --> 00:21:02,960
I'm sorry.
287
00:21:03,160 --> 00:21:04,570
- You really want
out of all this?
288
00:21:04,770 --> 00:21:06,540
- I don't want to
see my brother die.
289
00:21:06,730 --> 00:21:09,700
- If we get control of
this, no one has to die.
290
00:21:09,900 --> 00:21:12,710
We can protect anyone.
291
00:21:13,910 --> 00:21:16,750
We could hurt anyone.
292
00:21:19,050 --> 00:21:21,450
- It's a minor follow-up to
what happened at the party.
293
00:21:21,650 --> 00:21:23,720
She's promised me the
questions are all yes and no.
294
00:21:23,920 --> 00:21:28,260
All the two of you say from
this moment on is yes and no.
295
00:21:28,460 --> 00:21:29,760
- Anything we
shouldn't tell her?
296
00:21:29,960 --> 00:21:32,230
I don't know.
297
00:21:32,430 --> 00:21:35,200
There anything you
haven't told me?
298
00:21:35,400 --> 00:21:36,770
Yes and no.
299
00:21:52,450 --> 00:21:54,920
- I'll give you five
minutes with him.
300
00:21:55,120 --> 00:21:56,350
Why are you doing this?
301
00:21:56,550 --> 00:21:57,630
You think you can listen in
302
00:21:57,720 --> 00:21:59,350
and get a confession
or something?
303
00:21:59,550 --> 00:22:02,090
- There are no listening
devices in my office.
304
00:22:02,290 --> 00:22:03,560
Go ahead.
305
00:22:03,760 --> 00:22:05,860
Turn the white noise
machine on if you want.
306
00:22:06,060 --> 00:22:07,430
What do you really want?
307
00:22:07,630 --> 00:22:09,830
- If you know something
that can help Cyrus,
308
00:22:10,030 --> 00:22:11,070
you need to tell me.
309
00:22:11,270 --> 00:22:13,100
- I know that he
didn't set the fire.
310
00:22:13,300 --> 00:22:14,540
How do you know that?
311
00:22:14,740 --> 00:22:17,840
- I'm really good at knowing
when someone's lying.
312
00:22:18,040 --> 00:22:19,210
He's not lying.
313
00:22:24,510 --> 00:22:26,720
Can you tell if I'm lying?
314
00:22:26,910 --> 00:22:30,150
Because I don't think Cyrus
is the arsonist either.
315
00:22:30,350 --> 00:22:32,050
Say that again.
316
00:22:32,250 --> 00:22:33,590
I...
317
00:22:35,420 --> 00:22:37,930
Don't think...
318
00:22:38,130 --> 00:22:40,300
Cyrus...
319
00:22:40,490 --> 00:22:43,700
is... the arsonist.
320
00:22:58,410 --> 00:23:00,350
You OK?
321
00:23:07,760 --> 00:23:10,830
- I know you're
not the arsonist.
322
00:23:11,030 --> 00:23:12,490
- I know you're not a fuck boy.
323
00:23:12,690 --> 00:23:13,930
- How'd you solve that mystery?
324
00:23:15,860 --> 00:23:19,330
Because I know you like me.
325
00:23:19,530 --> 00:23:21,470
I kind of like you.
326
00:23:21,670 --> 00:23:23,310
I think you really like me.
327
00:23:23,370 --> 00:23:24,370
Fuck you.
328
00:23:24,570 --> 00:23:25,586
- See, we keep
talking about that,
329
00:23:25,610 --> 00:23:27,280
but we never get around to it.
330
00:23:34,050 --> 00:23:37,920
Harlan, I know you're trying
to help me get out of this,
331
00:23:38,120 --> 00:23:39,120
but you shouldn't.
332
00:23:39,250 --> 00:23:41,360
Why not?
333
00:23:41,560 --> 00:23:44,730
- Remember how I said
I wasn't the arsonist
334
00:23:44,930 --> 00:23:47,500
and you said you were really
good at spotting a liar?
335
00:23:47,700 --> 00:23:52,770
Well, I wasn't lying
about being this arsonist.
336
00:23:52,970 --> 00:23:55,170
But...
337
00:23:55,370 --> 00:23:56,840
I did set a fire.
338
00:23:59,310 --> 00:24:01,080
- When?
- I was only nine.
339
00:24:01,280 --> 00:24:03,650
I was curious about my Dad,
340
00:24:03,840 --> 00:24:08,450
curious about fire, and...
341
00:24:08,650 --> 00:24:11,190
I wanted to watch
something burn.
342
00:24:13,120 --> 00:24:15,460
What did you burn?
343
00:24:15,660 --> 00:24:17,530
- You know those
housing developments
344
00:24:17,730 --> 00:24:21,130
that all kind of look the same?
345
00:24:21,330 --> 00:24:23,530
I thought maybe no one
would notice one missing.
346
00:24:23,730 --> 00:24:25,670
- Did anyone get hurt?
- No, no, it was empty.
347
00:24:25,870 --> 00:24:26,970
But it was still arson,
348
00:24:27,170 --> 00:24:28,676
and it was a shit ton
of property damage.
349
00:24:28,700 --> 00:24:31,340
And they're gonna use
it against me and...
350
00:24:32,970 --> 00:24:36,080
I'm sorry, Harlan, but I
think I'm pretty fucked.
351
00:24:42,750 --> 00:24:45,090
I'm getting you out of this.
352
00:24:53,930 --> 00:24:56,830
- Sorry, Harlan, this
conversation's over.
353
00:25:25,490 --> 00:25:27,430
Ramsey!
354
00:25:28,730 --> 00:25:30,900
We need to open up the
freezer downstairs.
355
00:25:31,100 --> 00:25:32,100
Why?
356
00:25:32,230 --> 00:25:34,400
- We've got 18 bodies coming in,
357
00:25:34,600 --> 00:25:36,000
including Officer Trent Miller.
358
00:25:36,200 --> 00:25:37,640
Where were they found?
359
00:25:37,840 --> 00:25:39,670
Same construction site.
360
00:25:39,870 --> 00:25:41,410
Someone called in
an anonymous tip.
361
00:25:44,080 --> 00:25:45,080
Anonymous?
362
00:25:54,050 --> 00:25:55,720
Guys, go home.
363
00:25:55,920 --> 00:25:57,330
Don't go anywhere else.
364
00:25:57,520 --> 00:25:59,460
- I'm not waiting around.
- Harlan, please.
365
00:25:59,660 --> 00:26:01,700
I need you to trust me on this.
366
00:26:03,260 --> 00:26:04,930
Get Cyrus out.
367
00:26:05,130 --> 00:26:06,900
Then I'll trust you.
368
00:26:24,290 --> 00:26:25,790
- Sorry. I have to watch him.
369
00:26:25,990 --> 00:26:27,126
I didn't know where
else to take him.
370
00:26:27,150 --> 00:26:28,220
It's OK.
371
00:26:28,420 --> 00:26:29,666
Baron's still
completely knocked out.
372
00:26:34,190 --> 00:26:35,400
Hey!
373
00:26:35,600 --> 00:26:36,630
Fear and pain.
374
00:26:39,830 --> 00:26:41,140
Fear and pain.
375
00:26:42,970 --> 00:26:45,140
F-f-fear and pain.
376
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
He knows who Baron is.
377
00:26:57,650 --> 00:26:58,820
Come on.
378
00:27:00,990 --> 00:27:02,320
You heard us the whole time?
379
00:27:02,520 --> 00:27:03,866
- Remember when they
brought us in for interviews
380
00:27:03,890 --> 00:27:05,390
and we could all
hear each other?
381
00:27:05,590 --> 00:27:07,000
It was the white noise machine.
382
00:27:07,190 --> 00:27:09,000
It did something,
and she knows it.
383
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
What is that?
384
00:27:16,270 --> 00:27:18,010
I think it was Ramsey.
385
00:27:23,540 --> 00:27:25,480
This is Garrett Briggs.
386
00:27:25,680 --> 00:27:29,780
This message is for my
kids, Harlan and Luna.
387
00:27:29,980 --> 00:27:32,890
Hey, guys, I don't know if
I'm gonna make it out of here.
388
00:27:33,090 --> 00:27:36,690
And if I don't, I want to
make sure there's a message.
389
00:27:36,890 --> 00:27:39,060
Luna, I want you to
know that things are
390
00:27:39,260 --> 00:27:41,300
gonna change, all right?
391
00:27:41,500 --> 00:27:42,936
I know you haven't made
the kind of friends
392
00:27:42,960 --> 00:27:45,770
you were hoping to find
the last few years.
393
00:27:45,970 --> 00:27:49,040
I promise you, you'll
find your people.
394
00:27:51,270 --> 00:27:52,610
You'll find your pack.
395
00:27:55,940 --> 00:27:58,680
Harlan, I know all we
do right now is argue.
396
00:27:58,880 --> 00:28:01,280
I'm sorry I couldn't
figure out how to fix that.
397
00:28:01,480 --> 00:28:03,620
Do me a favor and
remember when...
398
00:28:03,820 --> 00:28:05,890
When things were
good between us.
399
00:28:06,090 --> 00:28:08,820
Remember that I took you to
every R-rated horror movie
400
00:28:09,020 --> 00:28:13,160
you ever wanted to see, even
though you were only 10.
401
00:28:13,360 --> 00:28:14,730
And I was the one
402
00:28:14,930 --> 00:28:16,560
who ended up having nightmares.
403
00:28:16,760 --> 00:28:20,000
Remember that I love you
even though I'm not your...
404
00:28:20,200 --> 00:28:22,800
Even though you don't
see me as your real...
405
00:28:30,210 --> 00:28:32,550
- We need to tell
him about Baron.
406
00:28:35,150 --> 00:28:36,990
Everything changes now.
407
00:28:37,180 --> 00:28:39,090
Once the FBI gets here, I'm out,
408
00:28:39,290 --> 00:28:40,990
so I need you to talk to me...
409
00:28:41,190 --> 00:28:42,560
And not in vague allusions.
410
00:28:42,760 --> 00:28:45,030
I need details.
411
00:28:45,230 --> 00:28:47,330
Do you trust me?
412
00:28:50,700 --> 00:28:52,300
No.
413
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Not at first...
414
00:28:55,400 --> 00:28:57,240
Not until I saw you myself
415
00:28:57,440 --> 00:28:59,440
with Harlan and Luna.
416
00:28:59,640 --> 00:29:01,610
That's when it changed.
417
00:32:00,990 --> 00:32:02,520
This is a message
418
00:32:02,720 --> 00:32:04,960
for my kids, Harlan and Luna.
419
00:32:05,160 --> 00:32:09,730
Hey, guys, I don't know if
I'm gonna make it out of here.
420
00:32:09,930 --> 00:32:11,450
- I keep asking him
where he saw Baron,
421
00:32:11,530 --> 00:32:14,500
and all he keeps saying
is parking garage.
422
00:32:14,700 --> 00:32:16,840
So it had to be that night
when I took him to work.
423
00:32:17,040 --> 00:32:18,910
Not parking lot.
424
00:32:19,110 --> 00:32:20,840
I know.
425
00:32:21,040 --> 00:32:23,010
Parking garage.
426
00:32:23,210 --> 00:32:24,950
Wait.
427
00:32:25,150 --> 00:32:27,880
How would Danny
know it was Baron?
428
00:32:28,080 --> 00:32:29,450
He would have seen the werewolf.
429
00:32:29,650 --> 00:32:30,650
Not parking lot!
430
00:32:30,680 --> 00:32:32,350
Jesus, Danny!
431
00:32:32,550 --> 00:32:35,990
We get it... parking
garage, not parking lot.
432
00:32:53,040 --> 00:32:56,080
Did you see Ramsey in
the parking garage too?
433
00:32:56,280 --> 00:32:59,850
Remember, I kept saying you met
her in the motel parking lot,
434
00:33:00,050 --> 00:33:02,720
but you kept saying
parking garage?
435
00:33:03,680 --> 00:33:05,640
Is that what you were
trying to tell me yesterday?
436
00:33:07,020 --> 00:33:10,520
Did you see Ramsey in
the garage where I work?
437
00:33:13,260 --> 00:33:15,260
Did she talk to you?
Did she say something?
438
00:33:15,460 --> 00:33:17,700
- N-nice to meet you.
439
00:33:17,900 --> 00:33:19,000
Do you remember me?
440
00:33:19,200 --> 00:33:23,070
We never got the
chance to say hello.
441
00:33:23,270 --> 00:33:24,430
It's nice to meet you, Danny.
442
00:33:24,540 --> 00:33:25,840
What does that mean?
443
00:33:26,040 --> 00:33:27,070
Shake.
444
00:33:29,310 --> 00:33:30,910
She shook your hand?
445
00:33:31,110 --> 00:33:33,780
That's it? That's
all that she did?
446
00:33:35,180 --> 00:33:36,280
The day of the full moon,
447
00:33:36,480 --> 00:33:37,696
Ramsey came to my
house to talk to me.
448
00:33:37,720 --> 00:33:39,290
- That's all right,
shaking my hand
449
00:33:39,490 --> 00:33:40,920
is not an admission of guilt.
450
00:33:47,730 --> 00:33:50,600
She talked to you
right after me.
451
00:33:50,800 --> 00:33:52,830
Did she do the same thing?
452
00:33:53,030 --> 00:33:54,030
Kind of.
453
00:33:54,170 --> 00:33:56,100
I was on the ground,
454
00:33:56,300 --> 00:33:58,140
and she held out her
hand to help me up.
455
00:34:02,710 --> 00:34:04,610
- That's why Baron
didn't kill him.
456
00:34:04,810 --> 00:34:06,510
He saw Danny hit you.
457
00:34:06,710 --> 00:34:07,990
But after Ramsey shook his hand,
458
00:34:08,050 --> 00:34:09,350
Danny wasn't a threat anymore.
459
00:34:09,550 --> 00:34:11,620
She marked him.
460
00:34:11,820 --> 00:34:13,890
What if she knows everything?
461
00:34:15,190 --> 00:34:17,360
Maybe she's the
voice on the phone.
462
00:34:19,030 --> 00:34:22,060
Where is he?
463
00:34:29,070 --> 00:34:31,670
All right, let's put
some clothes on him.
464
00:34:31,870 --> 00:34:33,740
We're taking him
to the hospital.
465
00:34:33,940 --> 00:34:35,380
What if he wakes up?
466
00:34:35,580 --> 00:34:36,580
I came prepared.
467
00:34:41,920 --> 00:34:43,440
Come on, come on.
He's gonna die. Move!
468
00:34:43,620 --> 00:34:46,320
Move! Start the car!
469
00:34:57,130 --> 00:34:58,200
You're not coming.
470
00:35:00,370 --> 00:35:02,970
- My dad's gonna be
here soon to pick us up.
471
00:35:03,170 --> 00:35:04,540
What about Ramsey?
472
00:35:04,740 --> 00:35:07,440
- We don't even know if
we're right about her.
473
00:35:07,640 --> 00:35:08,710
That's a pretty big guess.
474
00:35:08,910 --> 00:35:11,310
I don't want you to go.
475
00:35:11,510 --> 00:35:12,510
I'm sorry.
476
00:35:12,710 --> 00:35:14,450
Everett, come on.
477
00:35:14,650 --> 00:35:17,750
- If Baron dies, we
go back to normal.
478
00:35:19,720 --> 00:35:22,520
That fixes everything.
479
00:35:23,520 --> 00:35:25,090
I'm sorry.
480
00:35:35,700 --> 00:35:37,440
Need some help, please!
481
00:35:37,640 --> 00:35:39,010
This boy's been stabbed.
482
00:35:41,880 --> 00:35:43,856
- He's in the ER getting
checked out by doctors now.
483
00:35:43,880 --> 00:35:46,110
- Did Garrett say what to do?
- Don't come in.
484
00:35:46,310 --> 00:35:49,250
He said it might take hours
and we should just go home.
485
00:35:49,450 --> 00:35:52,050
Everett, come on.
486
00:35:52,250 --> 00:35:54,620
I'm not going home.
487
00:35:54,820 --> 00:35:56,060
They can't connect us to Baron.
488
00:35:56,260 --> 00:35:57,490
Everett.
489
00:35:57,690 --> 00:35:58,690
Hey!
490
00:36:01,900 --> 00:36:02,960
I'm not leaving him alone.
491
00:36:03,160 --> 00:36:05,630
- Everett can take
care of himself.
492
00:36:05,830 --> 00:36:08,570
- But he's part of
the pack, right?
493
00:36:08,770 --> 00:36:10,600
There is no pack, Harlan.
494
00:36:15,480 --> 00:36:16,940
There never was.
495
00:36:37,930 --> 00:36:39,870
- No. No, Danny.
496
00:36:40,070 --> 00:36:41,800
Hey, Danny, don't open the door!
497
00:36:43,300 --> 00:36:44,370
Hey!
498
00:36:44,570 --> 00:36:46,610
Hey, there's my little guy.
499
00:36:46,810 --> 00:36:49,040
Dad.
500
00:36:53,510 --> 00:36:54,780
What is this?
501
00:36:54,980 --> 00:36:57,320
- Blake, social services is
gonna be looking after you
502
00:36:57,520 --> 00:36:59,890
and Danny for a while.
503
00:37:00,090 --> 00:37:02,890
- Hey, look, they're
not giving me a choice.
504
00:37:03,090 --> 00:37:04,890
But since Danny
has special needs,
505
00:37:05,090 --> 00:37:06,636
they're saying you're
not gonna be together.
506
00:37:06,660 --> 00:37:08,460
I have to file some
kind of appeal.
507
00:37:08,660 --> 00:37:09,660
No.
508
00:37:09,860 --> 00:37:11,300
Can they do this?
509
00:37:11,500 --> 00:37:13,830
I know it's my fault. I know.
510
00:37:14,030 --> 00:37:16,440
I... I know that I'm
the real problem here.
511
00:37:16,640 --> 00:37:17,640
- No.
- I know that.
512
00:37:17,770 --> 00:37:19,910
No, Dad. Wait, please.
513
00:37:20,110 --> 00:37:21,316
Dad, this is not your
fault. This is my fault.
514
00:37:21,340 --> 00:37:22,486
Please, you can't
let them do this.
515
00:37:23,540 --> 00:37:25,310
Wait!
516
00:37:29,580 --> 00:37:33,020
- You know, you have
really beautiful skin.
517
00:37:33,220 --> 00:37:35,090
It wasn't always
like that, was it?
518
00:37:37,790 --> 00:37:40,290
No.
519
00:37:40,490 --> 00:37:44,800
- Something helped change
things for the better.
520
00:37:45,000 --> 00:37:48,800
What would you think if we
could help Danny change?
521
00:37:50,340 --> 00:37:52,370
Danny?
522
00:37:52,570 --> 00:37:55,380
That's right, Blake.
523
00:37:55,580 --> 00:37:57,610
Just like you.
524
00:37:57,810 --> 00:38:00,580
- What if I don't
want him to change?
525
00:38:00,780 --> 00:38:02,680
I think you do.
526
00:38:02,880 --> 00:38:04,056
You can say that
you don't want Danny
527
00:38:04,080 --> 00:38:05,890
to be any different
528
00:38:06,090 --> 00:38:07,720
because it's the
right thing to say.
529
00:38:07,920 --> 00:38:09,390
It's what you're
supposed to say.
530
00:38:12,860 --> 00:38:15,530
But even Harlan would
know you're lying
531
00:38:15,730 --> 00:38:17,530
without listening to your heart.
532
00:38:31,750 --> 00:38:33,030
- They're not
letting me through.
533
00:38:33,110 --> 00:38:34,326
But they said if you
need to talk to Garrett,
534
00:38:34,350 --> 00:38:35,350
they'll let you by.
535
00:38:35,480 --> 00:38:37,250
- They're probably
calling the cops.
536
00:38:37,450 --> 00:38:38,496
This is getting complicated.
537
00:38:38,520 --> 00:38:39,720
I need to talk to my dad.
538
00:38:39,920 --> 00:38:41,250
Wait for me.
539
00:39:10,320 --> 00:39:11,590
Dad?
540
00:39:11,790 --> 00:39:14,020
- We need to talk
about something.
541
00:39:14,220 --> 00:39:16,360
Wait.
542
00:39:16,560 --> 00:39:19,590
Wait... wait a second, Dad.
543
00:39:19,790 --> 00:39:22,730
- You're not really doing this.
- You're right. I'm not.
544
00:39:22,930 --> 00:39:24,630
You did this.
545
00:39:24,830 --> 00:39:26,900
These are the results
of your behavior.
546
00:39:27,100 --> 00:39:28,940
You need to accept
responsibility for that.
547
00:39:29,140 --> 00:39:30,270
You want to 5150 me?
548
00:39:30,470 --> 00:39:32,340
You're a minor. It's a 5585.
549
00:39:32,540 --> 00:39:34,380
It's a 72-hour hold.
550
00:39:34,570 --> 00:39:36,380
I'm not a danger to myself.
551
00:39:36,580 --> 00:39:37,810
But you might be to others.
552
00:39:38,010 --> 00:39:39,610
- Like who?
- You threatened your mother.
553
00:39:43,250 --> 00:39:44,890
Is that what she said?
554
00:39:47,050 --> 00:39:49,820
- You came threateningly
close to your mother.
555
00:39:51,730 --> 00:39:53,330
She swore that you
were gonna become
556
00:39:53,530 --> 00:39:56,030
physically violent with her.
557
00:39:56,230 --> 00:39:57,470
I never touched her.
558
00:39:57,660 --> 00:40:00,470
- You ripped the car
keys from her hands!
559
00:40:00,670 --> 00:40:03,140
The arson detective said that
you brought a kid in here
560
00:40:03,340 --> 00:40:06,410
with a knife in his chest.
561
00:40:06,610 --> 00:40:07,690
Everett, for Christ's sake,
562
00:40:07,870 --> 00:40:09,440
there's blood all
over your room.
563
00:40:13,210 --> 00:40:16,750
Dad, please, please.
564
00:40:16,950 --> 00:40:19,520
Don't do this, OK?
This is not gonna help.
565
00:40:19,720 --> 00:40:21,560
Please. Dad, please
don't do this!
566
00:40:21,760 --> 00:40:23,220
This is not gonna help, OK?
567
00:40:23,420 --> 00:40:26,330
Dad, please don't do this!
568
00:40:35,170 --> 00:40:38,040
Yo.
569
00:40:38,240 --> 00:40:39,940
What are you doing here?
570
00:40:40,140 --> 00:40:42,140
Weekly STI check?
571
00:40:42,340 --> 00:40:45,050
I'm just fucking with you.
572
00:40:45,240 --> 00:40:47,050
- Is that a bag full of...
573
00:40:47,250 --> 00:40:48,850
Toys for sick children.
574
00:40:49,050 --> 00:40:50,820
Yeah.
575
00:40:52,590 --> 00:40:54,520
Where do you think I
got the epinephrine?
576
00:40:54,720 --> 00:40:56,720
You get everything here?
577
00:40:58,160 --> 00:40:59,760
From my dad.
578
00:40:59,960 --> 00:41:03,400
He's still a piece of
shit but he hooks me up.
579
00:41:05,930 --> 00:41:07,970
Cody.
580
00:41:11,340 --> 00:41:13,770
What's your last name?
581
00:41:13,970 --> 00:41:15,380
Malcolm.
582
00:41:15,570 --> 00:41:16,570
You didn't know that?
583
00:41:24,620 --> 00:41:26,420
Where are you taking me?
584
00:41:26,620 --> 00:41:28,490
To meet your mother.
585
00:41:28,690 --> 00:41:31,430
She's been trying to
find you for a long time.
586
00:41:31,620 --> 00:41:33,760
She started the wildfire.
587
00:41:33,960 --> 00:41:35,320
She knew it was
the only thing that
588
00:41:35,390 --> 00:41:36,900
could bring you out of hiding.
589
00:41:38,600 --> 00:41:42,100
She killed all those
people just to find you.
590
00:41:42,300 --> 00:41:46,410
Some kind of motherly
love, isn't it?
591
00:42:46,870 --> 00:42:49,670
- The nurse told me he was
being taken to surgery.
592
00:42:51,810 --> 00:42:53,840
Nobody can seem to find him now.
593
00:42:57,780 --> 00:43:00,210
Does that mean anything to you?
594
00:43:00,410 --> 00:43:02,750
It does.
595
00:43:02,950 --> 00:43:05,090
It's from a former
firefighter, guy named Malcolm.
596
00:43:05,280 --> 00:43:07,490
Before Cyrus, he was our
number one arson suspect.
597
00:43:12,260 --> 00:43:13,490
You think he took this kid?
598
00:43:13,690 --> 00:43:15,860
I don't know.
599
00:43:16,060 --> 00:43:18,270
I do know that the FBI is here.
600
00:43:18,460 --> 00:43:20,430
I'm out.
601
00:43:23,700 --> 00:43:26,970
Garrett, you asked
me to trust you.
602
00:43:27,170 --> 00:43:32,250
I'm asking... can
you trust me now?
603
00:44:09,320 --> 00:44:10,920
Harlan Briggs.
604
00:44:14,290 --> 00:44:15,620
You're under arrest
for the murder
605
00:44:15,820 --> 00:44:16,960
of Officer Trenton Miller.
606
00:44:17,160 --> 00:44:20,490
Turn around and put your
hands behind your back.
607
00:44:25,430 --> 00:44:31,300
- ♪ You can try to resist,
try to hide from my kiss ♪
608
00:44:31,500 --> 00:44:33,070
I found you.
609
00:44:33,270 --> 00:44:37,640
- ♪ But you know that you
can't fight the moonlight ♪
610
00:44:37,840 --> 00:44:42,120
♪ Deep in the dark, you'll
surrender your heart ♪
611
00:44:42,320 --> 00:44:45,150
♪ But you know, but you know ♪
612
00:44:45,350 --> 00:44:49,090
♪ That you can't
fight the moonlight ♪
613
00:44:49,290 --> 00:44:50,720
♪ No ♪
614
00:44:50,920 --> 00:44:54,590
♪ You can't fight it ♪
615
00:44:54,790 --> 00:44:58,600
♪ It's gonna get to your heart ♪
616
00:45:32,070 --> 00:45:34,000
♪ You can try to resist ♪
617
00:45:34,200 --> 00:45:38,270
♪ Try to hide from my
kiss, but you know ♪
618
00:45:38,470 --> 00:45:43,240
♪ But you know that you
can't fight the moonlight ♪
619
00:45:47,450 --> 00:45:48,680
Where is he?
620
00:45:51,250 --> 00:45:55,060
- You think I brought you
here for a touching reunion?
621
00:45:55,250 --> 00:45:57,420
I brought you here
so I could kill you.
622
00:45:57,620 --> 00:45:58,930
So you could try to kill me.
623
00:45:59,130 --> 00:46:01,860
Let's not get
ahead of ourselves.
624
00:46:02,060 --> 00:46:06,430
- Your head is exactly
what I'm hoping for.
625
00:46:07,770 --> 00:46:10,300
An ax made of silver.
626
00:46:12,810 --> 00:46:16,210
No.
627
00:46:16,410 --> 00:46:18,310
Silver-plated.
628
00:46:18,510 --> 00:46:21,350
I used most of the
silver for the bullets.
629
00:48:35,380 --> 00:48:37,380
Who is this?
630
00:48:37,580 --> 00:48:40,550
Besides the anonymous
caller who found 18 bodies?
631
00:48:40,750 --> 00:48:42,820
- You think you
made them a pack?
632
00:48:43,020 --> 00:48:44,490
They wouldn't be
alive without me.
633
00:48:44,690 --> 00:48:47,660
I've helped them
every step of the way,
634
00:48:47,860 --> 00:48:49,730
and I'm still helping them.
635
00:48:49,930 --> 00:48:51,130
How?
636
00:48:51,330 --> 00:48:54,300
- Because I called
Garrett first.
637
00:49:18,490 --> 00:49:19,630
Who are you?
638
00:49:40,080 --> 00:49:42,350
I'm Harlan and Luna's mother.
639
00:49:47,920 --> 00:49:50,990
Baron is their brother.
640
00:49:51,190 --> 00:49:52,890
He's gonna die if
we don't help him.
641
00:49:53,090 --> 00:49:56,130
That's all you need
to know right now.
642
00:49:56,330 --> 00:50:00,430
Blake, Everett,
Harlan, and Luna...
643
00:50:00,630 --> 00:50:02,340
Only they could do it.
644
00:50:04,540 --> 00:50:09,910
Only a pack could
make him human again.
645
00:50:10,110 --> 00:50:12,810
Do they know that?
646
00:50:13,010 --> 00:50:15,820
They're learning.
647
00:50:16,010 --> 00:50:18,490
They don't quite trust me yet.
648
00:50:18,680 --> 00:50:21,550
Yeah, neither do I.
649
00:50:21,750 --> 00:50:23,460
You should.
650
00:50:25,020 --> 00:50:27,390
Let me show you why.
651
00:50:33,800 --> 00:50:35,940
Everett is strong.
652
00:50:36,130 --> 00:50:38,440
Blake is fast.
653
00:50:38,640 --> 00:50:43,610
Harlan and Luna have
sound and smell.
654
00:50:46,750 --> 00:50:48,850
Baron, you have what
used to be called
655
00:50:49,050 --> 00:50:51,450
the power of transmutation.
656
00:50:51,650 --> 00:50:54,390
- I turn people into werewolves.
657
00:50:54,590 --> 00:50:57,220
- Every member of the
pack has an ability.
658
00:50:57,420 --> 00:51:00,090
Let me show you what I can do.
659
00:52:46,970 --> 00:52:49,240
You're not as strong
as you think you are.
660
00:52:49,440 --> 00:52:50,870
You've been human for too long.
661
00:53:09,320 --> 00:53:11,890
You need him alive.
662
00:53:32,380 --> 00:53:35,080
- You know what would have
happened if he killed me.
663
00:53:35,280 --> 00:53:38,320
- Harlan and Luna would be next.
664
00:53:38,520 --> 00:53:41,120
- Do you know what a
Trophic Cascade is, Garrett?
665
00:53:41,320 --> 00:53:43,760
- Predator impact
on an ecosystem.
666
00:53:49,430 --> 00:53:50,976
- Then you know what
happened when they brought
667
00:53:51,000 --> 00:53:55,170
the wolves back to
Yellowstone National Park.
668
00:53:55,370 --> 00:53:59,070
The elk...
669
00:53:59,270 --> 00:54:02,580
are no longer safe.
670
00:54:02,780 --> 00:54:06,180
- Because the wolves
kept them in check.
671
00:54:06,380 --> 00:54:11,820
It had such a profound
and cascading effect,
672
00:54:12,020 --> 00:54:15,520
changed the flow of rivers.
673
00:54:15,720 --> 00:54:19,730
That's the power of
an apex predator.
674
00:54:19,930 --> 00:54:24,030
- You want Baron because
you want more wolves.
675
00:54:24,230 --> 00:54:27,470
I want my family back.
676
00:54:27,670 --> 00:54:29,600
What if I try to stop you?
677
00:54:31,700 --> 00:54:34,910
This isn't a moral
quandary, Garrett.
678
00:54:35,110 --> 00:54:38,350
I knew you were a good parent.
679
00:54:38,540 --> 00:54:41,180
I need you to help
protect our children.
680
00:54:44,350 --> 00:54:49,120
Baron is gonna be just
like Harlan and Luna.
681
00:54:49,320 --> 00:54:51,720
He's gonna need both of us.
682
00:54:53,460 --> 00:54:56,660
Think about it.
683
00:54:56,860 --> 00:55:00,600
Blake and her brother
can have a normal life.
684
00:55:02,300 --> 00:55:06,870
Everett never has to
feel anxious again.
685
00:55:09,710 --> 00:55:13,680
Luna can have the pack that
she's been searching for.
686
00:55:16,950 --> 00:55:20,320
And Harlan can have the father
687
00:55:20,520 --> 00:55:22,220
that he has always wanted...
688
00:55:25,890 --> 00:55:27,990
In you.
689
00:55:30,100 --> 00:55:32,400
Not the human father.
690
00:55:32,600 --> 00:55:36,000
No, the wolf.
691
00:55:48,610 --> 00:55:50,820
- ♪ Can't fight the moonlight ♪
692
00:55:51,020 --> 00:55:55,760
♪ Deep in the dark, you'll
surrender your heart ♪
693
00:55:55,950 --> 00:55:58,690
♪ But you know, but you know ♪
694
00:55:58,890 --> 00:56:02,900
♪ That you can't
fight the moonlight ♪
48183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.