All language subtitles for Wolf.Pack_.S01E08.WEB_.x264-TG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:08,680 I can't stop it. 2 00:00:08,830 --> 00:00:09,880 I can help you. 3 00:00:12,367 --> 00:00:13,925 Everyone around you, 4 00:00:13,950 --> 00:00:15,695 he'll kill them all, 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,650 and then he'll come for you. 6 00:00:17,842 --> 00:00:19,160 You're superstitious enough 7 00:00:19,185 --> 00:00:21,120 to load your gun with silver bullets. 8 00:00:21,280 --> 00:00:22,983 Let's catch a werewolf. 9 00:00:23,576 --> 00:00:24,674 It's right behind me! 10 00:00:25,623 --> 00:00:28,333 Shut the door! 11 00:00:28,464 --> 00:00:29,830 I can't lose my kids. 12 00:00:29,865 --> 00:00:31,270 What are you not telling me? 13 00:00:51,690 --> 00:00:53,920 I think... 14 00:00:54,120 --> 00:00:55,760 What did you do? 15 00:00:57,130 --> 00:00:58,790 - We need to get him to the hospital! 16 00:00:58,990 --> 00:01:01,500 - If we pull the knife and he changes back... 17 00:01:01,700 --> 00:01:02,500 I gotta pull the knife. 18 00:01:02,700 --> 00:01:03,800 It's too dangerous. 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,100 Everett... 20 00:01:05,300 --> 00:01:06,800 - wait. - I'm doing it! 21 00:03:37,920 --> 00:03:40,560 How you feeling, Everett? 22 00:03:42,960 --> 00:03:44,000 Let me get you some water. 23 00:03:44,160 --> 00:03:45,760 You're probably a little dehydrated. 24 00:03:45,960 --> 00:03:47,800 It's all perfectly normal. 25 00:03:48,000 --> 00:03:49,130 Now, if you're comfortable, 26 00:03:49,330 --> 00:03:51,330 we can bring your parents in now for the follow-up. 27 00:03:51,500 --> 00:03:53,640 Mr. and Mrs. Lang, come on in. 28 00:04:17,390 --> 00:04:18,890 Hey, Ev. 29 00:04:20,530 --> 00:04:21,760 How you doing? 30 00:04:23,470 --> 00:04:24,870 He looks drugged. 31 00:04:25,070 --> 00:04:26,616 - Well, your son was just given 70 milligrams 32 00:04:26,640 --> 00:04:28,240 of a rather powerful anesthetic. 33 00:04:28,440 --> 00:04:30,210 I would say Everett's quite drugged. 34 00:04:30,410 --> 00:04:31,640 - That's not... 35 00:04:31,840 --> 00:04:33,840 - He's here for the therapeutic benefit, remember? 36 00:04:34,040 --> 00:04:35,310 Well, I certainly hope so. 37 00:04:35,510 --> 00:04:37,410 Because otherwise, we just spent $3,000 38 00:04:37,610 --> 00:04:39,480 to get our son high. 39 00:04:39,680 --> 00:04:41,720 - Everett. - That's not my name. 40 00:04:41,920 --> 00:04:44,520 - Is he drugged or brain-damaged? 41 00:04:44,720 --> 00:04:46,260 Everett. 42 00:04:46,460 --> 00:04:47,500 Do you know where you are? 43 00:04:47,690 --> 00:04:49,630 - My name... - Do you have any nausea? 44 00:04:49,830 --> 00:04:50,630 - My name is... 45 00:04:50,830 --> 00:04:52,500 Is this normal? 46 00:04:52,690 --> 00:04:54,000 Doesn't seem normal. 47 00:04:54,200 --> 00:04:56,000 Or particularly therapeutic. 48 00:04:57,630 --> 00:04:58,670 Everett. 49 00:04:58,870 --> 00:05:00,040 Do you feel dizzy? 50 00:05:00,240 --> 00:05:02,240 Headache, heart palpitations? 51 00:05:02,440 --> 00:05:04,970 No. 52 00:05:05,170 --> 00:05:07,440 - Did you feel any anxiety during the session, 53 00:05:07,640 --> 00:05:09,140 experience any hallucinations? 54 00:05:11,650 --> 00:05:12,780 I saw fire. 55 00:05:17,990 --> 00:05:19,220 What kind of fire? 56 00:05:19,420 --> 00:05:21,290 Wildfire. 57 00:05:25,460 --> 00:05:26,660 You know what? 58 00:05:26,860 --> 00:05:28,930 I don't think we accurately estimated his tolerance. 59 00:05:29,130 --> 00:05:30,410 - Another round of 70 milligrams? 60 00:05:30,500 --> 00:05:31,530 Make it 90. 61 00:05:31,730 --> 00:05:32,940 - Is that safe? - Absolutely. 62 00:05:33,130 --> 00:05:35,470 The dose we give for pain management is much higher. 63 00:05:51,390 --> 00:05:52,520 Wait. 64 00:05:52,720 --> 00:05:53,960 Wait, I... 65 00:05:54,160 --> 00:05:55,730 I don't want any more. 66 00:06:14,040 --> 00:06:16,280 Come on, give me the phone. 67 00:06:16,480 --> 00:06:18,710 I said no. 68 00:06:18,910 --> 00:06:21,020 - Why not? - Because it's private! 69 00:06:21,220 --> 00:06:23,290 I'm allowed one privacy in my life. 70 00:06:23,480 --> 00:06:26,050 - You let Blake look at your phone, right, Blake? 71 00:06:28,660 --> 00:06:30,690 - God, I let Blake take my phone when I'm driving 72 00:06:30,890 --> 00:06:32,330 and I need her to send a text for me. 73 00:06:32,360 --> 00:06:34,160 - Oh, she can look at it but not me? 74 00:06:34,360 --> 00:06:36,206 - Yeah, 'cause she's not searching through my messages. 75 00:06:36,230 --> 00:06:39,900 - What's the problem with me looking at my wife's messages? 76 00:06:40,100 --> 00:06:42,740 - The problem is, you're not looking; you're digging. 77 00:06:42,940 --> 00:06:44,740 You're trying to find something that justifies 78 00:06:44,770 --> 00:06:45,880 your paranoid bullshit. 79 00:06:46,070 --> 00:06:48,040 - It's not paranoid if it's true! 80 00:06:50,010 --> 00:06:52,580 Danny, hey. 81 00:06:52,780 --> 00:06:53,880 Take your fidget cube. 82 00:06:55,120 --> 00:06:57,090 All right, give me the phone. 83 00:06:57,290 --> 00:06:59,590 - You are not looking at my fucking phone, Rob! 84 00:06:59,790 --> 00:07:01,020 Give it to me. 85 00:07:01,220 --> 00:07:02,236 Hey, don't do that. 86 00:07:02,260 --> 00:07:03,630 Remember, no hitting. 87 00:07:03,830 --> 00:07:05,700 Danny, I... 88 00:07:05,890 --> 00:07:07,500 No hitting. 89 00:07:07,700 --> 00:07:08,800 Give me the phone! 90 00:07:09,000 --> 00:07:12,130 - No! - I said Danny, no hitting. 91 00:07:12,330 --> 00:07:13,500 Give me the goddamn phone! 92 00:07:13,700 --> 00:07:16,370 - Danny, no hitting! - Give me the fucking... 93 00:07:16,570 --> 00:07:17,570 No hitting! 94 00:07:17,710 --> 00:07:18,710 Give it to me! 95 00:07:57,010 --> 00:07:58,880 Keep the gun loaded. 96 00:07:59,080 --> 00:08:01,580 Keep an extra two clips with it. 97 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Keep it close. 98 00:08:08,290 --> 00:08:10,530 - Want to tell me what's going on? 99 00:08:10,730 --> 00:08:12,330 It's about last week. 100 00:08:12,530 --> 00:08:14,330 - You mean what happened to Luna's horse? 101 00:08:14,530 --> 00:08:16,530 It wasn't an accident. 102 00:08:17,470 --> 00:08:19,540 What did she do? 103 00:08:19,740 --> 00:08:22,670 - Something a nine-year-old girl shouldn't be able to do. 104 00:08:22,870 --> 00:08:25,370 She doesn't remember doing it... 105 00:08:25,570 --> 00:08:28,310 Doesn't remember the blood, the body... 106 00:08:31,450 --> 00:08:33,150 none of it. 107 00:08:33,350 --> 00:08:34,750 Does Harlan know about it? 108 00:08:34,950 --> 00:08:37,320 Harlan? 109 00:08:37,520 --> 00:08:38,890 No. 110 00:08:39,090 --> 00:08:41,460 I think it's better if it stays that way. 111 00:08:41,660 --> 00:08:43,330 Harlan. 112 00:08:49,030 --> 00:08:50,800 Go back to sleep, Luna. 113 00:08:51,000 --> 00:08:52,030 Did something happen? 114 00:08:58,610 --> 00:09:00,510 It's not your problem. 115 00:09:00,710 --> 00:09:02,780 Did I do something? 116 00:09:02,980 --> 00:09:06,880 - No it's... Look, it's my problem. 117 00:09:12,190 --> 00:09:13,820 Let's go back to bed. 118 00:09:46,320 --> 00:09:49,530 - What do you think you're doing? 119 00:09:49,720 --> 00:09:51,960 What? 120 00:09:52,160 --> 00:09:54,330 Why do you keep drawing me? 121 00:09:59,000 --> 00:10:00,540 Give me that. 122 00:10:15,950 --> 00:10:17,650 It was a wolf! 123 00:10:20,120 --> 00:10:21,820 When we were on that bus... 124 00:10:24,890 --> 00:10:27,960 When all the animals came running out of the woods... 125 00:10:30,400 --> 00:10:31,830 They were scared of you. 126 00:10:34,870 --> 00:10:36,870 No, it wasn't me. 127 00:10:37,070 --> 00:10:38,540 You killed a cop. 128 00:10:38,740 --> 00:10:41,640 You killed my doctor and a nurse. 129 00:10:41,840 --> 00:10:43,210 You killed Phoebe. 130 00:10:43,410 --> 00:10:46,980 - It was the fire. The wolf, he got caught. 131 00:10:52,190 --> 00:10:53,660 I got caught. 132 00:10:58,160 --> 00:10:59,830 I got caught in the fire. 133 00:11:00,030 --> 00:11:02,730 But the fire didn't kill you. 134 00:11:02,930 --> 00:11:04,370 It changed you. 135 00:11:05,830 --> 00:11:07,040 That's why I brought this. 136 00:11:24,190 --> 00:11:27,260 - You know, your friends don't like me. 137 00:11:29,220 --> 00:11:30,760 I don't like you. 138 00:11:32,530 --> 00:11:34,530 - They're not gonna accept me as part of your pack. 139 00:11:37,030 --> 00:11:38,630 I don't want them to. 140 00:11:40,770 --> 00:11:43,040 - How come? - Because you're a threat. 141 00:11:45,310 --> 00:11:47,740 And I'll kill anyone who threatens my pack. 142 00:11:49,480 --> 00:11:50,910 Why? 143 00:11:53,580 --> 00:11:55,050 Because I have to kill. 144 00:11:57,450 --> 00:11:59,550 Because I can't help myself. 145 00:12:01,790 --> 00:12:03,630 If I'm gonna die, 146 00:12:03,820 --> 00:12:06,200 then there's nothing I can do about it. 147 00:12:09,300 --> 00:12:10,500 You can run. 148 00:12:56,040 --> 00:12:57,150 Wait, I know you. 149 00:13:01,450 --> 00:13:03,790 You're like me. We... we're the same. 150 00:13:06,690 --> 00:13:09,860 It's OK. I... I'm not gonna hurt you. 151 00:13:10,060 --> 00:13:11,190 That's right. 152 00:13:11,390 --> 00:13:12,800 He'll rip your throat out so fast, 153 00:13:12,990 --> 00:13:13,760 you won't feel a thing. 154 00:13:18,430 --> 00:13:19,476 - We have to pull the knife out! 155 00:13:19,500 --> 00:13:20,640 Everett, wait. 156 00:13:20,840 --> 00:13:22,100 I'm doing it! 157 00:13:22,300 --> 00:13:23,776 - If we pull the knife and he changes back... 158 00:13:23,800 --> 00:13:25,640 Don't! 159 00:13:33,450 --> 00:13:34,496 - Careful, put him down. Put him down. 160 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Shit! 161 00:13:37,690 --> 00:13:38,690 We need him up here. 162 00:13:38,790 --> 00:13:39,790 Shit! 163 00:13:42,990 --> 00:13:44,730 Oh, God. 164 00:13:44,930 --> 00:13:45,930 Look out. 165 00:13:46,090 --> 00:13:47,206 - What the fuck's happening to him? 166 00:13:47,230 --> 00:13:49,060 How should I know? 167 00:13:49,260 --> 00:13:53,070 - Just hold him. - Guys, look. 168 00:13:53,270 --> 00:13:57,370 Look. 169 00:13:57,570 --> 00:14:00,180 Someone help me. 170 00:14:01,280 --> 00:14:02,340 Oh, he's still bleeding! 171 00:14:02,540 --> 00:14:03,886 We need to do something to help him! 172 00:14:03,910 --> 00:14:05,810 - No, we're not... 173 00:14:06,010 --> 00:14:07,850 We're not taking him to a hospital. 174 00:14:10,290 --> 00:14:11,350 Fuck! 175 00:14:11,550 --> 00:14:13,960 I can't breathe! 176 00:14:14,160 --> 00:14:15,820 Why can't I catch my breath? 177 00:14:16,020 --> 00:14:18,130 Why are you looking at me? 178 00:14:18,330 --> 00:14:20,760 - Because you're giving me a panic attack. 179 00:14:20,960 --> 00:14:23,170 No. 180 00:14:23,360 --> 00:14:25,470 I'm not. 181 00:14:27,170 --> 00:14:28,570 Why are my hands shaking? 182 00:14:28,770 --> 00:14:32,210 - That's your anxiety, not mine. 183 00:14:40,480 --> 00:14:41,896 - Can we stop fighting and figure out 184 00:14:41,920 --> 00:14:43,620 what to do with him? 185 00:14:43,820 --> 00:14:46,660 - Guys, you can literally see the silver in his blood. 186 00:14:46,850 --> 00:14:48,220 Oh, God. 187 00:14:48,420 --> 00:14:50,036 How do we know it's not the silver that's keeping him 188 00:14:50,060 --> 00:14:51,266 - from changing back? - We don't! 189 00:14:51,290 --> 00:14:52,290 We don't know anything! 190 00:14:52,430 --> 00:14:53,430 Fuck. 191 00:14:53,560 --> 00:14:54,860 Maybe he does. 192 00:15:09,840 --> 00:15:13,150 - The bleeding won't stop until you get that silver out. 193 00:15:13,350 --> 00:15:16,590 You have to figure out how to do that first. 194 00:15:16,780 --> 00:15:17,850 Is he dying? 195 00:15:18,050 --> 00:15:19,650 Slowly. 196 00:15:19,850 --> 00:15:21,990 - Then we should get him to a hospital. 197 00:15:22,190 --> 00:15:24,030 Of course, 198 00:15:24,230 --> 00:15:28,600 if you want everyone to know his secrets... and yours. 199 00:15:28,800 --> 00:15:30,100 Tell us what to do! 200 00:15:30,300 --> 00:15:32,070 - Find a way to get that silver out, 201 00:15:32,270 --> 00:15:36,070 or let him die and break the bond. 202 00:15:36,270 --> 00:15:37,840 - What does that mean, break the bond? 203 00:15:38,040 --> 00:15:40,940 - Blake feels it already, don't you? 204 00:15:43,480 --> 00:15:46,420 They both do. 205 00:15:46,610 --> 00:15:50,020 You felt it as soon as the knife went in. 206 00:15:50,220 --> 00:15:52,250 Now you know why Baron was supposed to kill you 207 00:15:52,450 --> 00:15:55,560 the night of the full moon. 208 00:15:55,760 --> 00:15:58,860 - My strength and her speed, it comes from him. 209 00:15:59,060 --> 00:16:01,500 - If Baron dies now, the bond fades. 210 00:16:01,700 --> 00:16:03,270 The power fades. 211 00:16:03,460 --> 00:16:06,240 You'll be ordinary again. 212 00:16:06,430 --> 00:16:08,940 But maybe that's what you want. 213 00:16:09,140 --> 00:16:11,040 Personally, I don't know why anyone 214 00:16:11,240 --> 00:16:13,580 would choose to be ordinary. 215 00:16:20,780 --> 00:16:21,780 Let him die. 216 00:16:29,220 --> 00:16:30,960 Luna says it wasn't them. 217 00:16:31,160 --> 00:16:33,930 They don't know anything about it. 218 00:16:34,130 --> 00:16:35,660 You think she's lying? 219 00:16:38,230 --> 00:16:40,100 I'm not sure anymore. 220 00:16:42,970 --> 00:16:46,310 - I'm not sure I even want to know what happened in here. 221 00:16:46,510 --> 00:16:47,990 You should go home and get some sleep. 222 00:16:48,110 --> 00:16:49,210 Be with the kids. 223 00:16:49,410 --> 00:16:51,180 I'll deal with this tomorrow. 224 00:16:51,380 --> 00:16:53,220 I know I'm asking a lot. 225 00:16:53,410 --> 00:16:55,920 If you can hold out with me a little bit longer... 226 00:17:00,050 --> 00:17:01,990 I'll take care of it. 227 00:17:03,660 --> 00:17:04,660 Go home. 228 00:17:13,600 --> 00:17:15,540 - We need to talk to Dad about everything. 229 00:17:15,740 --> 00:17:18,570 - How about first you make sure Austin keeps his mouth shut? 230 00:17:18,770 --> 00:17:20,450 - I don't think we should tell Garrett yet. 231 00:17:20,540 --> 00:17:23,010 He'll probably take Baron to the cops like Cyrus. 232 00:17:24,380 --> 00:17:27,220 - So what are we gonna do with him? 233 00:17:27,420 --> 00:17:29,280 He's not getting any better. 234 00:17:38,130 --> 00:17:40,630 - His heartbeat still sounds the same. 235 00:17:40,830 --> 00:17:42,100 Luna, how's he smell? 236 00:17:42,300 --> 00:17:45,000 Obviously not good... 237 00:17:45,200 --> 00:17:46,600 but I don't think he's dying. 238 00:17:46,800 --> 00:17:48,970 - Then he can just stay here for now. 239 00:17:49,170 --> 00:17:50,346 My parents don't come home for an hour. 240 00:17:50,370 --> 00:17:51,740 I can lock the door. 241 00:17:55,010 --> 00:17:57,210 What do you think he can do? 242 00:17:57,410 --> 00:17:58,710 You mean like us? 243 00:17:58,910 --> 00:18:00,550 You're strong. 244 00:18:00,750 --> 00:18:03,090 I'm fast. 245 00:18:03,280 --> 00:18:04,990 We each get one thing. 246 00:18:07,420 --> 00:18:08,890 So what do you think he can do? 247 00:18:14,030 --> 00:18:15,630 - We already know what he can do. 248 00:18:23,640 --> 00:18:25,370 He can turn people into werewolves. 249 00:18:38,320 --> 00:18:40,390 - Can't leave Baron there all day. 250 00:18:42,220 --> 00:18:43,530 Can't just let him die. 251 00:18:43,720 --> 00:18:46,160 - If he turns back, we can't let him live either. 252 00:18:46,360 --> 00:18:48,260 - OK, let's... 253 00:18:48,460 --> 00:18:52,930 Let's talk to Dad or Prisha, now that she knows. 254 00:18:53,130 --> 00:18:54,170 She always knew. 255 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 What? 256 00:19:02,040 --> 00:19:04,480 - Remember when we saw the marks on Garrett's truck? 257 00:19:08,350 --> 00:19:12,150 I said what about wolves? She said... 258 00:19:12,350 --> 00:19:13,760 - A wolf couldn't have done that. 259 00:19:13,950 --> 00:19:17,630 - She lied, pretended like she didn't know anything about us. 260 00:19:17,830 --> 00:19:19,960 - When did she find out? - It was after your horse. 261 00:19:20,160 --> 00:19:21,960 I... I heard them talking about it. 262 00:19:22,160 --> 00:19:23,470 You didn't tell me? 263 00:19:23,660 --> 00:19:25,030 - You really wanted me to tell you 264 00:19:25,230 --> 00:19:27,170 that you killed your own horse? 265 00:19:34,210 --> 00:19:35,780 - I want you to tell me the truth. 266 00:19:53,090 --> 00:19:55,160 He's been like that for hours. 267 00:19:57,970 --> 00:19:59,700 Maybe he's not dying. 268 00:20:01,570 --> 00:20:03,840 - Would it be such a tragedy if he did? 269 00:20:05,470 --> 00:20:07,610 He's basically a mass murderer. 270 00:20:09,980 --> 00:20:13,220 - We could've killed Garrett the other night, remember? 271 00:20:13,410 --> 00:20:15,580 Wouldn't that be like the same thing? 272 00:20:17,520 --> 00:20:19,390 Not for you and me. 273 00:20:21,620 --> 00:20:22,820 We didn't ask for any of this. 274 00:20:22,990 --> 00:20:25,430 We didn't want any of this. 275 00:20:25,630 --> 00:20:28,400 I wouldn't give it back. 276 00:20:28,600 --> 00:20:31,000 I don't have anxiety anymore. 277 00:20:31,200 --> 00:20:32,670 It's gone. 278 00:20:35,340 --> 00:20:37,010 - Anxiety's not such a bad thing. 279 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 It's like a survival tool, right? 280 00:20:44,450 --> 00:20:47,320 - Everyone always says that to me. 281 00:20:47,520 --> 00:20:49,880 Use your anxiety. It motivates you. 282 00:20:50,080 --> 00:20:51,620 Make your anxiety work for you. 283 00:20:51,820 --> 00:20:54,020 You know what anxiety does for me? 284 00:20:54,220 --> 00:20:56,730 It... it makes me want to fucking die. 285 00:20:58,630 --> 00:21:00,900 That doesn't feel like a survival tool to me. 286 00:21:01,100 --> 00:21:02,960 I'm sorry. 287 00:21:03,160 --> 00:21:04,570 - You really want out of all this? 288 00:21:04,770 --> 00:21:06,540 - I don't want to see my brother die. 289 00:21:06,730 --> 00:21:09,700 - If we get control of this, no one has to die. 290 00:21:09,900 --> 00:21:12,710 We can protect anyone. 291 00:21:13,910 --> 00:21:16,750 We could hurt anyone. 292 00:21:19,050 --> 00:21:21,450 - It's a minor follow-up to what happened at the party. 293 00:21:21,650 --> 00:21:23,720 She's promised me the questions are all yes and no. 294 00:21:23,920 --> 00:21:28,260 All the two of you say from this moment on is yes and no. 295 00:21:28,460 --> 00:21:29,760 - Anything we shouldn't tell her? 296 00:21:29,960 --> 00:21:32,230 I don't know. 297 00:21:32,430 --> 00:21:35,200 There anything you haven't told me? 298 00:21:35,400 --> 00:21:36,770 Yes and no. 299 00:21:52,450 --> 00:21:54,920 - I'll give you five minutes with him. 300 00:21:55,120 --> 00:21:56,350 Why are you doing this? 301 00:21:56,550 --> 00:21:57,630 You think you can listen in 302 00:21:57,720 --> 00:21:59,350 and get a confession or something? 303 00:21:59,550 --> 00:22:02,090 - There are no listening devices in my office. 304 00:22:02,290 --> 00:22:03,560 Go ahead. 305 00:22:03,760 --> 00:22:05,860 Turn the white noise machine on if you want. 306 00:22:06,060 --> 00:22:07,430 What do you really want? 307 00:22:07,630 --> 00:22:09,830 - If you know something that can help Cyrus, 308 00:22:10,030 --> 00:22:11,070 you need to tell me. 309 00:22:11,270 --> 00:22:13,100 - I know that he didn't set the fire. 310 00:22:13,300 --> 00:22:14,540 How do you know that? 311 00:22:14,740 --> 00:22:17,840 - I'm really good at knowing when someone's lying. 312 00:22:18,040 --> 00:22:19,210 He's not lying. 313 00:22:24,510 --> 00:22:26,720 Can you tell if I'm lying? 314 00:22:26,910 --> 00:22:30,150 Because I don't think Cyrus is the arsonist either. 315 00:22:30,350 --> 00:22:32,050 Say that again. 316 00:22:32,250 --> 00:22:33,590 I... 317 00:22:35,420 --> 00:22:37,930 Don't think... 318 00:22:38,130 --> 00:22:40,300 Cyrus... 319 00:22:40,490 --> 00:22:43,700 is... the arsonist. 320 00:22:58,410 --> 00:23:00,350 You OK? 321 00:23:07,760 --> 00:23:10,830 - I know you're not the arsonist. 322 00:23:11,030 --> 00:23:12,490 - I know you're not a fuck boy. 323 00:23:12,690 --> 00:23:13,930 - How'd you solve that mystery? 324 00:23:15,860 --> 00:23:19,330 Because I know you like me. 325 00:23:19,530 --> 00:23:21,470 I kind of like you. 326 00:23:21,670 --> 00:23:23,310 I think you really like me. 327 00:23:23,370 --> 00:23:24,370 Fuck you. 328 00:23:24,570 --> 00:23:25,586 - See, we keep talking about that, 329 00:23:25,610 --> 00:23:27,280 but we never get around to it. 330 00:23:34,050 --> 00:23:37,920 Harlan, I know you're trying to help me get out of this, 331 00:23:38,120 --> 00:23:39,120 but you shouldn't. 332 00:23:39,250 --> 00:23:41,360 Why not? 333 00:23:41,560 --> 00:23:44,730 - Remember how I said I wasn't the arsonist 334 00:23:44,930 --> 00:23:47,500 and you said you were really good at spotting a liar? 335 00:23:47,700 --> 00:23:52,770 Well, I wasn't lying about being this arsonist. 336 00:23:52,970 --> 00:23:55,170 But... 337 00:23:55,370 --> 00:23:56,840 I did set a fire. 338 00:23:59,310 --> 00:24:01,080 - When? - I was only nine. 339 00:24:01,280 --> 00:24:03,650 I was curious about my Dad, 340 00:24:03,840 --> 00:24:08,450 curious about fire, and... 341 00:24:08,650 --> 00:24:11,190 I wanted to watch something burn. 342 00:24:13,120 --> 00:24:15,460 What did you burn? 343 00:24:15,660 --> 00:24:17,530 - You know those housing developments 344 00:24:17,730 --> 00:24:21,130 that all kind of look the same? 345 00:24:21,330 --> 00:24:23,530 I thought maybe no one would notice one missing. 346 00:24:23,730 --> 00:24:25,670 - Did anyone get hurt? - No, no, it was empty. 347 00:24:25,870 --> 00:24:26,970 But it was still arson, 348 00:24:27,170 --> 00:24:28,676 and it was a shit ton of property damage. 349 00:24:28,700 --> 00:24:31,340 And they're gonna use it against me and... 350 00:24:32,970 --> 00:24:36,080 I'm sorry, Harlan, but I think I'm pretty fucked. 351 00:24:42,750 --> 00:24:45,090 I'm getting you out of this. 352 00:24:53,930 --> 00:24:56,830 - Sorry, Harlan, this conversation's over. 353 00:25:25,490 --> 00:25:27,430 Ramsey! 354 00:25:28,730 --> 00:25:30,900 We need to open up the freezer downstairs. 355 00:25:31,100 --> 00:25:32,100 Why? 356 00:25:32,230 --> 00:25:34,400 - We've got 18 bodies coming in, 357 00:25:34,600 --> 00:25:36,000 including Officer Trent Miller. 358 00:25:36,200 --> 00:25:37,640 Where were they found? 359 00:25:37,840 --> 00:25:39,670 Same construction site. 360 00:25:39,870 --> 00:25:41,410 Someone called in an anonymous tip. 361 00:25:44,080 --> 00:25:45,080 Anonymous? 362 00:25:54,050 --> 00:25:55,720 Guys, go home. 363 00:25:55,920 --> 00:25:57,330 Don't go anywhere else. 364 00:25:57,520 --> 00:25:59,460 - I'm not waiting around. - Harlan, please. 365 00:25:59,660 --> 00:26:01,700 I need you to trust me on this. 366 00:26:03,260 --> 00:26:04,930 Get Cyrus out. 367 00:26:05,130 --> 00:26:06,900 Then I'll trust you. 368 00:26:24,290 --> 00:26:25,790 - Sorry. I have to watch him. 369 00:26:25,990 --> 00:26:27,126 I didn't know where else to take him. 370 00:26:27,150 --> 00:26:28,220 It's OK. 371 00:26:28,420 --> 00:26:29,666 Baron's still completely knocked out. 372 00:26:34,190 --> 00:26:35,400 Hey! 373 00:26:35,600 --> 00:26:36,630 Fear and pain. 374 00:26:39,830 --> 00:26:41,140 Fear and pain. 375 00:26:42,970 --> 00:26:45,140 F-f-fear and pain. 376 00:26:49,840 --> 00:26:51,880 He knows who Baron is. 377 00:26:57,650 --> 00:26:58,820 Come on. 378 00:27:00,990 --> 00:27:02,320 You heard us the whole time? 379 00:27:02,520 --> 00:27:03,866 - Remember when they brought us in for interviews 380 00:27:03,890 --> 00:27:05,390 and we could all hear each other? 381 00:27:05,590 --> 00:27:07,000 It was the white noise machine. 382 00:27:07,190 --> 00:27:09,000 It did something, and she knows it. 383 00:27:15,100 --> 00:27:16,100 What is that? 384 00:27:16,270 --> 00:27:18,010 I think it was Ramsey. 385 00:27:23,540 --> 00:27:25,480 This is Garrett Briggs. 386 00:27:25,680 --> 00:27:29,780 This message is for my kids, Harlan and Luna. 387 00:27:29,980 --> 00:27:32,890 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 388 00:27:33,090 --> 00:27:36,690 And if I don't, I want to make sure there's a message. 389 00:27:36,890 --> 00:27:39,060 Luna, I want you to know that things are 390 00:27:39,260 --> 00:27:41,300 gonna change, all right? 391 00:27:41,500 --> 00:27:42,936 I know you haven't made the kind of friends 392 00:27:42,960 --> 00:27:45,770 you were hoping to find the last few years. 393 00:27:45,970 --> 00:27:49,040 I promise you, you'll find your people. 394 00:27:51,270 --> 00:27:52,610 You'll find your pack. 395 00:27:55,940 --> 00:27:58,680 Harlan, I know all we do right now is argue. 396 00:27:58,880 --> 00:28:01,280 I'm sorry I couldn't figure out how to fix that. 397 00:28:01,480 --> 00:28:03,620 Do me a favor and remember when... 398 00:28:03,820 --> 00:28:05,890 When things were good between us. 399 00:28:06,090 --> 00:28:08,820 Remember that I took you to every R-rated horror movie 400 00:28:09,020 --> 00:28:13,160 you ever wanted to see, even though you were only 10. 401 00:28:13,360 --> 00:28:14,730 And I was the one 402 00:28:14,930 --> 00:28:16,560 who ended up having nightmares. 403 00:28:16,760 --> 00:28:20,000 Remember that I love you even though I'm not your... 404 00:28:20,200 --> 00:28:22,800 Even though you don't see me as your real... 405 00:28:30,210 --> 00:28:32,550 - We need to tell him about Baron. 406 00:28:35,150 --> 00:28:36,990 Everything changes now. 407 00:28:37,180 --> 00:28:39,090 Once the FBI gets here, I'm out, 408 00:28:39,290 --> 00:28:40,990 so I need you to talk to me... 409 00:28:41,190 --> 00:28:42,560 And not in vague allusions. 410 00:28:42,760 --> 00:28:45,030 I need details. 411 00:28:45,230 --> 00:28:47,330 Do you trust me? 412 00:28:50,700 --> 00:28:52,300 No. 413 00:28:54,240 --> 00:28:55,240 Not at first... 414 00:28:55,400 --> 00:28:57,240 Not until I saw you myself 415 00:28:57,440 --> 00:28:59,440 with Harlan and Luna. 416 00:28:59,640 --> 00:29:01,610 That's when it changed. 417 00:32:00,990 --> 00:32:02,520 This is a message 418 00:32:02,720 --> 00:32:04,960 for my kids, Harlan and Luna. 419 00:32:05,160 --> 00:32:09,730 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 420 00:32:09,930 --> 00:32:11,450 - I keep asking him where he saw Baron, 421 00:32:11,530 --> 00:32:14,500 and all he keeps saying is parking garage. 422 00:32:14,700 --> 00:32:16,840 So it had to be that night when I took him to work. 423 00:32:17,040 --> 00:32:18,910 Not parking lot. 424 00:32:19,110 --> 00:32:20,840 I know. 425 00:32:21,040 --> 00:32:23,010 Parking garage. 426 00:32:23,210 --> 00:32:24,950 Wait. 427 00:32:25,150 --> 00:32:27,880 How would Danny know it was Baron? 428 00:32:28,080 --> 00:32:29,450 He would have seen the werewolf. 429 00:32:29,650 --> 00:32:30,650 Not parking lot! 430 00:32:30,680 --> 00:32:32,350 Jesus, Danny! 431 00:32:32,550 --> 00:32:35,990 We get it... parking garage, not parking lot. 432 00:32:53,040 --> 00:32:56,080 Did you see Ramsey in the parking garage too? 433 00:32:56,280 --> 00:32:59,850 Remember, I kept saying you met her in the motel parking lot, 434 00:33:00,050 --> 00:33:02,720 but you kept saying parking garage? 435 00:33:03,680 --> 00:33:05,640 Is that what you were trying to tell me yesterday? 436 00:33:07,020 --> 00:33:10,520 Did you see Ramsey in the garage where I work? 437 00:33:13,260 --> 00:33:15,260 Did she talk to you? Did she say something? 438 00:33:15,460 --> 00:33:17,700 - N-nice to meet you. 439 00:33:17,900 --> 00:33:19,000 Do you remember me? 440 00:33:19,200 --> 00:33:23,070 We never got the chance to say hello. 441 00:33:23,270 --> 00:33:24,430 It's nice to meet you, Danny. 442 00:33:24,540 --> 00:33:25,840 What does that mean? 443 00:33:26,040 --> 00:33:27,070 Shake. 444 00:33:29,310 --> 00:33:30,910 She shook your hand? 445 00:33:31,110 --> 00:33:33,780 That's it? That's all that she did? 446 00:33:35,180 --> 00:33:36,280 The day of the full moon, 447 00:33:36,480 --> 00:33:37,696 Ramsey came to my house to talk to me. 448 00:33:37,720 --> 00:33:39,290 - That's all right, shaking my hand 449 00:33:39,490 --> 00:33:40,920 is not an admission of guilt. 450 00:33:47,730 --> 00:33:50,600 She talked to you right after me. 451 00:33:50,800 --> 00:33:52,830 Did she do the same thing? 452 00:33:53,030 --> 00:33:54,030 Kind of. 453 00:33:54,170 --> 00:33:56,100 I was on the ground, 454 00:33:56,300 --> 00:33:58,140 and she held out her hand to help me up. 455 00:34:02,710 --> 00:34:04,610 - That's why Baron didn't kill him. 456 00:34:04,810 --> 00:34:06,510 He saw Danny hit you. 457 00:34:06,710 --> 00:34:07,990 But after Ramsey shook his hand, 458 00:34:08,050 --> 00:34:09,350 Danny wasn't a threat anymore. 459 00:34:09,550 --> 00:34:11,620 She marked him. 460 00:34:11,820 --> 00:34:13,890 What if she knows everything? 461 00:34:15,190 --> 00:34:17,360 Maybe she's the voice on the phone. 462 00:34:19,030 --> 00:34:22,060 Where is he? 463 00:34:29,070 --> 00:34:31,670 All right, let's put some clothes on him. 464 00:34:31,870 --> 00:34:33,740 We're taking him to the hospital. 465 00:34:33,940 --> 00:34:35,380 What if he wakes up? 466 00:34:35,580 --> 00:34:36,580 I came prepared. 467 00:34:41,920 --> 00:34:43,440 Come on, come on. He's gonna die. Move! 468 00:34:43,620 --> 00:34:46,320 Move! Start the car! 469 00:34:57,130 --> 00:34:58,200 You're not coming. 470 00:35:00,370 --> 00:35:02,970 - My dad's gonna be here soon to pick us up. 471 00:35:03,170 --> 00:35:04,540 What about Ramsey? 472 00:35:04,740 --> 00:35:07,440 - We don't even know if we're right about her. 473 00:35:07,640 --> 00:35:08,710 That's a pretty big guess. 474 00:35:08,910 --> 00:35:11,310 I don't want you to go. 475 00:35:11,510 --> 00:35:12,510 I'm sorry. 476 00:35:12,710 --> 00:35:14,450 Everett, come on. 477 00:35:14,650 --> 00:35:17,750 - If Baron dies, we go back to normal. 478 00:35:19,720 --> 00:35:22,520 That fixes everything. 479 00:35:23,520 --> 00:35:25,090 I'm sorry. 480 00:35:35,700 --> 00:35:37,440 Need some help, please! 481 00:35:37,640 --> 00:35:39,010 This boy's been stabbed. 482 00:35:41,880 --> 00:35:43,856 - He's in the ER getting checked out by doctors now. 483 00:35:43,880 --> 00:35:46,110 - Did Garrett say what to do? - Don't come in. 484 00:35:46,310 --> 00:35:49,250 He said it might take hours and we should just go home. 485 00:35:49,450 --> 00:35:52,050 Everett, come on. 486 00:35:52,250 --> 00:35:54,620 I'm not going home. 487 00:35:54,820 --> 00:35:56,060 They can't connect us to Baron. 488 00:35:56,260 --> 00:35:57,490 Everett. 489 00:35:57,690 --> 00:35:58,690 Hey! 490 00:36:01,900 --> 00:36:02,960 I'm not leaving him alone. 491 00:36:03,160 --> 00:36:05,630 - Everett can take care of himself. 492 00:36:05,830 --> 00:36:08,570 - But he's part of the pack, right? 493 00:36:08,770 --> 00:36:10,600 There is no pack, Harlan. 494 00:36:15,480 --> 00:36:16,940 There never was. 495 00:36:37,930 --> 00:36:39,870 - No. No, Danny. 496 00:36:40,070 --> 00:36:41,800 Hey, Danny, don't open the door! 497 00:36:43,300 --> 00:36:44,370 Hey! 498 00:36:44,570 --> 00:36:46,610 Hey, there's my little guy. 499 00:36:46,810 --> 00:36:49,040 Dad. 500 00:36:53,510 --> 00:36:54,780 What is this? 501 00:36:54,980 --> 00:36:57,320 - Blake, social services is gonna be looking after you 502 00:36:57,520 --> 00:36:59,890 and Danny for a while. 503 00:37:00,090 --> 00:37:02,890 - Hey, look, they're not giving me a choice. 504 00:37:03,090 --> 00:37:04,890 But since Danny has special needs, 505 00:37:05,090 --> 00:37:06,636 they're saying you're not gonna be together. 506 00:37:06,660 --> 00:37:08,460 I have to file some kind of appeal. 507 00:37:08,660 --> 00:37:09,660 No. 508 00:37:09,860 --> 00:37:11,300 Can they do this? 509 00:37:11,500 --> 00:37:13,830 I know it's my fault. I know. 510 00:37:14,030 --> 00:37:16,440 I... I know that I'm the real problem here. 511 00:37:16,640 --> 00:37:17,640 - No. - I know that. 512 00:37:17,770 --> 00:37:19,910 No, Dad. Wait, please. 513 00:37:20,110 --> 00:37:21,316 Dad, this is not your fault. This is my fault. 514 00:37:21,340 --> 00:37:22,486 Please, you can't let them do this. 515 00:37:23,540 --> 00:37:25,310 Wait! 516 00:37:29,580 --> 00:37:33,020 - You know, you have really beautiful skin. 517 00:37:33,220 --> 00:37:35,090 It wasn't always like that, was it? 518 00:37:37,790 --> 00:37:40,290 No. 519 00:37:40,490 --> 00:37:44,800 - Something helped change things for the better. 520 00:37:45,000 --> 00:37:48,800 What would you think if we could help Danny change? 521 00:37:50,340 --> 00:37:52,370 Danny? 522 00:37:52,570 --> 00:37:55,380 That's right, Blake. 523 00:37:55,580 --> 00:37:57,610 Just like you. 524 00:37:57,810 --> 00:38:00,580 - What if I don't want him to change? 525 00:38:00,780 --> 00:38:02,680 I think you do. 526 00:38:02,880 --> 00:38:04,056 You can say that you don't want Danny 527 00:38:04,080 --> 00:38:05,890 to be any different 528 00:38:06,090 --> 00:38:07,720 because it's the right thing to say. 529 00:38:07,920 --> 00:38:09,390 It's what you're supposed to say. 530 00:38:12,860 --> 00:38:15,530 But even Harlan would know you're lying 531 00:38:15,730 --> 00:38:17,530 without listening to your heart. 532 00:38:31,750 --> 00:38:33,030 - They're not letting me through. 533 00:38:33,110 --> 00:38:34,326 But they said if you need to talk to Garrett, 534 00:38:34,350 --> 00:38:35,350 they'll let you by. 535 00:38:35,480 --> 00:38:37,250 - They're probably calling the cops. 536 00:38:37,450 --> 00:38:38,496 This is getting complicated. 537 00:38:38,520 --> 00:38:39,720 I need to talk to my dad. 538 00:38:39,920 --> 00:38:41,250 Wait for me. 539 00:39:10,320 --> 00:39:11,590 Dad? 540 00:39:11,790 --> 00:39:14,020 - We need to talk about something. 541 00:39:14,220 --> 00:39:16,360 Wait. 542 00:39:16,560 --> 00:39:19,590 Wait... wait a second, Dad. 543 00:39:19,790 --> 00:39:22,730 - You're not really doing this. - You're right. I'm not. 544 00:39:22,930 --> 00:39:24,630 You did this. 545 00:39:24,830 --> 00:39:26,900 These are the results of your behavior. 546 00:39:27,100 --> 00:39:28,940 You need to accept responsibility for that. 547 00:39:29,140 --> 00:39:30,270 You want to 5150 me? 548 00:39:30,470 --> 00:39:32,340 You're a minor. It's a 5585. 549 00:39:32,540 --> 00:39:34,380 It's a 72-hour hold. 550 00:39:34,570 --> 00:39:36,380 I'm not a danger to myself. 551 00:39:36,580 --> 00:39:37,810 But you might be to others. 552 00:39:38,010 --> 00:39:39,610 - Like who? - You threatened your mother. 553 00:39:43,250 --> 00:39:44,890 Is that what she said? 554 00:39:47,050 --> 00:39:49,820 - You came threateningly close to your mother. 555 00:39:51,730 --> 00:39:53,330 She swore that you were gonna become 556 00:39:53,530 --> 00:39:56,030 physically violent with her. 557 00:39:56,230 --> 00:39:57,470 I never touched her. 558 00:39:57,660 --> 00:40:00,470 - You ripped the car keys from her hands! 559 00:40:00,670 --> 00:40:03,140 The arson detective said that you brought a kid in here 560 00:40:03,340 --> 00:40:06,410 with a knife in his chest. 561 00:40:06,610 --> 00:40:07,690 Everett, for Christ's sake, 562 00:40:07,870 --> 00:40:09,440 there's blood all over your room. 563 00:40:13,210 --> 00:40:16,750 Dad, please, please. 564 00:40:16,950 --> 00:40:19,520 Don't do this, OK? This is not gonna help. 565 00:40:19,720 --> 00:40:21,560 Please. Dad, please don't do this! 566 00:40:21,760 --> 00:40:23,220 This is not gonna help, OK? 567 00:40:23,420 --> 00:40:26,330 Dad, please don't do this! 568 00:40:35,170 --> 00:40:38,040 Yo. 569 00:40:38,240 --> 00:40:39,940 What are you doing here? 570 00:40:40,140 --> 00:40:42,140 Weekly STI check? 571 00:40:42,340 --> 00:40:45,050 I'm just fucking with you. 572 00:40:45,240 --> 00:40:47,050 - Is that a bag full of... 573 00:40:47,250 --> 00:40:48,850 Toys for sick children. 574 00:40:49,050 --> 00:40:50,820 Yeah. 575 00:40:52,590 --> 00:40:54,520 Where do you think I got the epinephrine? 576 00:40:54,720 --> 00:40:56,720 You get everything here? 577 00:40:58,160 --> 00:40:59,760 From my dad. 578 00:40:59,960 --> 00:41:03,400 He's still a piece of shit but he hooks me up. 579 00:41:05,930 --> 00:41:07,970 Cody. 580 00:41:11,340 --> 00:41:13,770 What's your last name? 581 00:41:13,970 --> 00:41:15,380 Malcolm. 582 00:41:15,570 --> 00:41:16,570 You didn't know that? 583 00:41:24,620 --> 00:41:26,420 Where are you taking me? 584 00:41:26,620 --> 00:41:28,490 To meet your mother. 585 00:41:28,690 --> 00:41:31,430 She's been trying to find you for a long time. 586 00:41:31,620 --> 00:41:33,760 She started the wildfire. 587 00:41:33,960 --> 00:41:35,320 She knew it was the only thing that 588 00:41:35,390 --> 00:41:36,900 could bring you out of hiding. 589 00:41:38,600 --> 00:41:42,100 She killed all those people just to find you. 590 00:41:42,300 --> 00:41:46,410 Some kind of motherly love, isn't it? 591 00:42:46,870 --> 00:42:49,670 - The nurse told me he was being taken to surgery. 592 00:42:51,810 --> 00:42:53,840 Nobody can seem to find him now. 593 00:42:57,780 --> 00:43:00,210 Does that mean anything to you? 594 00:43:00,410 --> 00:43:02,750 It does. 595 00:43:02,950 --> 00:43:05,090 It's from a former firefighter, guy named Malcolm. 596 00:43:05,280 --> 00:43:07,490 Before Cyrus, he was our number one arson suspect. 597 00:43:12,260 --> 00:43:13,490 You think he took this kid? 598 00:43:13,690 --> 00:43:15,860 I don't know. 599 00:43:16,060 --> 00:43:18,270 I do know that the FBI is here. 600 00:43:18,460 --> 00:43:20,430 I'm out. 601 00:43:23,700 --> 00:43:26,970 Garrett, you asked me to trust you. 602 00:43:27,170 --> 00:43:32,250 I'm asking... can you trust me now? 603 00:44:09,320 --> 00:44:10,920 Harlan Briggs. 604 00:44:14,290 --> 00:44:15,620 You're under arrest for the murder 605 00:44:15,820 --> 00:44:16,960 of Officer Trenton Miller. 606 00:44:17,160 --> 00:44:20,490 Turn around and put your hands behind your back. 607 00:44:25,430 --> 00:44:31,300 - ♪ You can try to resist, try to hide from my kiss ♪ 608 00:44:31,500 --> 00:44:33,070 I found you. 609 00:44:33,270 --> 00:44:37,640 - ♪ But you know that you can't fight the moonlight ♪ 610 00:44:37,840 --> 00:44:42,120 ♪ Deep in the dark, you'll surrender your heart ♪ 611 00:44:42,320 --> 00:44:45,150 ♪ But you know, but you know ♪ 612 00:44:45,350 --> 00:44:49,090 ♪ That you can't fight the moonlight ♪ 613 00:44:49,290 --> 00:44:50,720 ♪ No ♪ 614 00:44:50,920 --> 00:44:54,590 ♪ You can't fight it ♪ 615 00:44:54,790 --> 00:44:58,600 ♪ It's gonna get to your heart ♪ 616 00:45:32,070 --> 00:45:34,000 ♪ You can try to resist ♪ 617 00:45:34,200 --> 00:45:38,270 ♪ Try to hide from my kiss, but you know ♪ 618 00:45:38,470 --> 00:45:43,240 ♪ But you know that you can't fight the moonlight ♪ 619 00:45:47,450 --> 00:45:48,680 Where is he? 620 00:45:51,250 --> 00:45:55,060 - You think I brought you here for a touching reunion? 621 00:45:55,250 --> 00:45:57,420 I brought you here so I could kill you. 622 00:45:57,620 --> 00:45:58,930 So you could try to kill me. 623 00:45:59,130 --> 00:46:01,860 Let's not get ahead of ourselves. 624 00:46:02,060 --> 00:46:06,430 - Your head is exactly what I'm hoping for. 625 00:46:07,770 --> 00:46:10,300 An ax made of silver. 626 00:46:12,810 --> 00:46:16,210 No. 627 00:46:16,410 --> 00:46:18,310 Silver-plated. 628 00:46:18,510 --> 00:46:21,350 I used most of the silver for the bullets. 629 00:48:35,380 --> 00:48:37,380 Who is this? 630 00:48:37,580 --> 00:48:40,550 Besides the anonymous caller who found 18 bodies? 631 00:48:40,750 --> 00:48:42,820 - You think you made them a pack? 632 00:48:43,020 --> 00:48:44,490 They wouldn't be alive without me. 633 00:48:44,690 --> 00:48:47,660 I've helped them every step of the way, 634 00:48:47,860 --> 00:48:49,730 and I'm still helping them. 635 00:48:49,930 --> 00:48:51,130 How? 636 00:48:51,330 --> 00:48:54,300 - Because I called Garrett first. 637 00:49:18,490 --> 00:49:19,630 Who are you? 638 00:49:40,080 --> 00:49:42,350 I'm Harlan and Luna's mother. 639 00:49:47,920 --> 00:49:50,990 Baron is their brother. 640 00:49:51,190 --> 00:49:52,890 He's gonna die if we don't help him. 641 00:49:53,090 --> 00:49:56,130 That's all you need to know right now. 642 00:49:56,330 --> 00:50:00,430 Blake, Everett, Harlan, and Luna... 643 00:50:00,630 --> 00:50:02,340 Only they could do it. 644 00:50:04,540 --> 00:50:09,910 Only a pack could make him human again. 645 00:50:10,110 --> 00:50:12,810 Do they know that? 646 00:50:13,010 --> 00:50:15,820 They're learning. 647 00:50:16,010 --> 00:50:18,490 They don't quite trust me yet. 648 00:50:18,680 --> 00:50:21,550 Yeah, neither do I. 649 00:50:21,750 --> 00:50:23,460 You should. 650 00:50:25,020 --> 00:50:27,390 Let me show you why. 651 00:50:33,800 --> 00:50:35,940 Everett is strong. 652 00:50:36,130 --> 00:50:38,440 Blake is fast. 653 00:50:38,640 --> 00:50:43,610 Harlan and Luna have sound and smell. 654 00:50:46,750 --> 00:50:48,850 Baron, you have what used to be called 655 00:50:49,050 --> 00:50:51,450 the power of transmutation. 656 00:50:51,650 --> 00:50:54,390 - I turn people into werewolves. 657 00:50:54,590 --> 00:50:57,220 - Every member of the pack has an ability. 658 00:50:57,420 --> 00:51:00,090 Let me show you what I can do. 659 00:52:46,970 --> 00:52:49,240 You're not as strong as you think you are. 660 00:52:49,440 --> 00:52:50,870 You've been human for too long. 661 00:53:09,320 --> 00:53:11,890 You need him alive. 662 00:53:32,380 --> 00:53:35,080 - You know what would have happened if he killed me. 663 00:53:35,280 --> 00:53:38,320 - Harlan and Luna would be next. 664 00:53:38,520 --> 00:53:41,120 - Do you know what a Trophic Cascade is, Garrett? 665 00:53:41,320 --> 00:53:43,760 - Predator impact on an ecosystem. 666 00:53:49,430 --> 00:53:50,976 - Then you know what happened when they brought 667 00:53:51,000 --> 00:53:55,170 the wolves back to Yellowstone National Park. 668 00:53:55,370 --> 00:53:59,070 The elk... 669 00:53:59,270 --> 00:54:02,580 are no longer safe. 670 00:54:02,780 --> 00:54:06,180 - Because the wolves kept them in check. 671 00:54:06,380 --> 00:54:11,820 It had such a profound and cascading effect, 672 00:54:12,020 --> 00:54:15,520 changed the flow of rivers. 673 00:54:15,720 --> 00:54:19,730 That's the power of an apex predator. 674 00:54:19,930 --> 00:54:24,030 - You want Baron because you want more wolves. 675 00:54:24,230 --> 00:54:27,470 I want my family back. 676 00:54:27,670 --> 00:54:29,600 What if I try to stop you? 677 00:54:31,700 --> 00:54:34,910 This isn't a moral quandary, Garrett. 678 00:54:35,110 --> 00:54:38,350 I knew you were a good parent. 679 00:54:38,540 --> 00:54:41,180 I need you to help protect our children. 680 00:54:44,350 --> 00:54:49,120 Baron is gonna be just like Harlan and Luna. 681 00:54:49,320 --> 00:54:51,720 He's gonna need both of us. 682 00:54:53,460 --> 00:54:56,660 Think about it. 683 00:54:56,860 --> 00:55:00,600 Blake and her brother can have a normal life. 684 00:55:02,300 --> 00:55:06,870 Everett never has to feel anxious again. 685 00:55:09,710 --> 00:55:13,680 Luna can have the pack that she's been searching for. 686 00:55:16,950 --> 00:55:20,320 And Harlan can have the father 687 00:55:20,520 --> 00:55:22,220 that he has always wanted... 688 00:55:25,890 --> 00:55:27,990 In you. 689 00:55:30,100 --> 00:55:32,400 Not the human father. 690 00:55:32,600 --> 00:55:36,000 No, the wolf. 691 00:55:48,610 --> 00:55:50,820 - ♪ Can't fight the moonlight ♪ 692 00:55:51,020 --> 00:55:55,760 ♪ Deep in the dark, you'll surrender your heart ♪ 693 00:55:55,950 --> 00:55:58,690 ♪ But you know, but you know ♪ 694 00:55:58,890 --> 00:56:02,900 ♪ That you can't fight the moonlight ♪ 48183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.