All language subtitles for Wolf.Pack.S01E08.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:06,640 ♪ MTV ♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:08,709 I can't stop it. 3 00:00:08,709 --> 00:00:09,877 I can help you. 4 00:00:12,480 --> 00:00:13,781 Everyone around you, 5 00:00:13,781 --> 00:00:15,549 he'll kill them all, 6 00:00:15,549 --> 00:00:17,685 and then he'll come for you. 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,187 You're superstitious enough 8 00:00:19,187 --> 00:00:21,155 to load your gun with silver bullets. 9 00:00:21,155 --> 00:00:23,657 Let's catch a werewolf. 10 00:00:23,657 --> 00:00:25,526 It's right behind me! 11 00:00:25,526 --> 00:00:28,429 Shut the door! 12 00:00:28,429 --> 00:00:29,863 I can't lose my kids. 13 00:00:29,863 --> 00:00:31,232 What are you not telling me? 14 00:00:51,519 --> 00:00:53,954 I think... 15 00:00:53,954 --> 00:00:55,723 What did you do? 16 00:00:57,091 --> 00:00:58,826 We need to get him to the hospital! 17 00:00:58,826 --> 00:01:01,529 If we pull the knife and he changes back-- 18 00:01:01,529 --> 00:01:02,530 I gotta pull the knife. 19 00:01:02,530 --> 00:01:03,831 It's too dangerous. 20 00:01:03,831 --> 00:01:05,133 Everett... 21 00:01:05,133 --> 00:01:06,834 wait. - I'm doing it! 22 00:03:37,885 --> 00:03:40,588 How you feeling, Everett? 23 00:03:42,790 --> 00:03:43,991 Let me get you some water. 24 00:03:43,991 --> 00:03:45,793 You're probably a little dehydrated. 25 00:03:45,793 --> 00:03:47,828 It's all perfectly normal. 26 00:03:47,828 --> 00:03:49,162 Now, if you're comfortable, 27 00:03:49,162 --> 00:03:51,332 we can bring your parents in now for the follow-up. 28 00:03:51,332 --> 00:03:53,667 Mr. and Mrs. Lang, come on in. 29 00:04:17,358 --> 00:04:18,859 Hey, Ev. 30 00:04:20,494 --> 00:04:21,729 How you doing? 31 00:04:23,431 --> 00:04:24,898 He looks drugged. 32 00:04:24,898 --> 00:04:26,467 Well, your son was just given 70 milligrams 33 00:04:26,467 --> 00:04:28,268 of a rather powerful anesthetic. 34 00:04:28,268 --> 00:04:30,237 I would say Everett's quite drugged. 35 00:04:30,237 --> 00:04:31,672 That's not-- 36 00:04:31,672 --> 00:04:33,874 He's here for the therapeutic benefit, remember? 37 00:04:33,874 --> 00:04:35,343 Well, I certainly hope so. 38 00:04:35,343 --> 00:04:37,445 Because otherwise, we just spent $3,000 39 00:04:37,445 --> 00:04:39,513 to get our son high. 40 00:04:39,513 --> 00:04:41,749 Everett. - That's not my name. 41 00:04:41,749 --> 00:04:44,552 Is he drugged or brain-damaged? 42 00:04:44,552 --> 00:04:46,286 Everett. 43 00:04:46,286 --> 00:04:47,521 Do you know where you are? 44 00:04:47,521 --> 00:04:49,657 - My name-- - Do you have any nausea? 45 00:04:49,657 --> 00:04:50,658 My name is-- 46 00:04:50,658 --> 00:04:52,526 Is this normal? 47 00:04:52,526 --> 00:04:54,027 Doesn't seem normal. 48 00:04:54,027 --> 00:04:55,963 Or particularly therapeutic. 49 00:04:57,598 --> 00:04:58,699 Everett. 50 00:04:58,699 --> 00:05:00,067 Do you feel dizzy? 51 00:05:00,067 --> 00:05:02,269 Headache, heart palpitations? 52 00:05:02,269 --> 00:05:05,005 No. 53 00:05:05,005 --> 00:05:07,475 Did you feel any anxiety during the session, 54 00:05:07,475 --> 00:05:09,176 experience any hallucinations? 55 00:05:11,479 --> 00:05:12,813 I saw fire. 56 00:05:17,818 --> 00:05:19,252 What kind of fire? 57 00:05:19,252 --> 00:05:21,321 Wildfire. 58 00:05:25,292 --> 00:05:26,694 You know what? 59 00:05:26,694 --> 00:05:28,962 I don't think we accurately estimated his tolerance. 60 00:05:28,962 --> 00:05:30,330 Another round of 70 milligrams? 61 00:05:30,330 --> 00:05:31,565 Make it 90. 62 00:05:31,565 --> 00:05:32,966 - Is that safe? - Absolutely. 63 00:05:32,966 --> 00:05:35,503 The dose we give for pain management is much higher. 64 00:05:51,351 --> 00:05:52,553 Wait. 65 00:05:52,553 --> 00:05:53,987 Wait, I-- 66 00:05:53,987 --> 00:05:55,756 I don't want any more. 67 00:06:14,007 --> 00:06:16,309 Come on, give me the phone. 68 00:06:16,309 --> 00:06:18,746 I said no. 69 00:06:18,746 --> 00:06:21,048 - Why not? - Because it's private! 70 00:06:21,048 --> 00:06:23,316 I'm allowed one privacy in my life. 71 00:06:23,316 --> 00:06:26,019 You let Blake look at your phone, right, Blake? 72 00:06:28,622 --> 00:06:30,724 God, I let Blake take my phone when I'm driving 73 00:06:30,724 --> 00:06:32,192 and I need her to send a text for me. 74 00:06:32,192 --> 00:06:34,194 Oh, she can look at it but not me? 75 00:06:34,194 --> 00:06:36,063 Yeah, 'cause she's not searching through my messages. 76 00:06:36,063 --> 00:06:39,933 What's the problem with me looking at my wife's messages? 77 00:06:39,933 --> 00:06:42,770 The problem is, you're not looking; you're digging. 78 00:06:42,770 --> 00:06:44,605 You're trying to find something that justifies 79 00:06:44,605 --> 00:06:45,906 your paranoid bullshit. 80 00:06:45,906 --> 00:06:48,008 It's not paranoid if it's true! 81 00:06:49,977 --> 00:06:52,613 Danny, hey. 82 00:06:52,613 --> 00:06:53,914 Take your fidget cube. 83 00:06:54,948 --> 00:06:57,117 All right, give me the phone. 84 00:06:57,117 --> 00:06:59,620 You are not looking at my fucking phone, Rob! 85 00:06:59,620 --> 00:07:01,054 Give it to me. 86 00:07:01,054 --> 00:07:02,089 Hey, don't do that. 87 00:07:02,089 --> 00:07:03,657 Remember, no hitting. 88 00:07:03,657 --> 00:07:05,726 Danny, I-- 89 00:07:05,726 --> 00:07:07,528 No hitting. 90 00:07:07,528 --> 00:07:08,829 Give me the phone! 91 00:07:08,829 --> 00:07:12,165 - No! - I said Danny, no hitting. 92 00:07:12,165 --> 00:07:13,534 Give me the goddamn phone! 93 00:07:13,534 --> 00:07:16,403 - Danny, no hitting! - Give me the fucking-- 94 00:07:16,403 --> 00:07:17,538 No hitting! 95 00:07:17,538 --> 00:07:18,672 Give it to me! 96 00:07:56,977 --> 00:07:58,912 Keep the gun loaded. 97 00:07:58,912 --> 00:08:01,549 Keep an extra two clips with it. 98 00:08:04,585 --> 00:08:05,586 Keep it close. 99 00:08:08,255 --> 00:08:10,558 Want to tell me what's going on? 100 00:08:10,558 --> 00:08:12,359 It's about last week. 101 00:08:12,359 --> 00:08:14,361 You mean what happened to Luna's horse? 102 00:08:14,361 --> 00:08:16,496 It wasn't an accident. 103 00:08:17,430 --> 00:08:19,567 What did she do? 104 00:08:19,567 --> 00:08:22,703 Something a nine-year-old girl shouldn't be able to do. 105 00:08:22,703 --> 00:08:25,405 She doesn't remember doing it-- 106 00:08:25,405 --> 00:08:28,341 doesn't remember the blood, the body... 107 00:08:31,278 --> 00:08:33,180 none of it. 108 00:08:33,180 --> 00:08:34,782 Does Harlan know about it? 109 00:08:34,782 --> 00:08:37,350 Harlan? 110 00:08:37,350 --> 00:08:38,919 No. 111 00:08:38,919 --> 00:08:41,488 I think it's better if it stays that way. 112 00:08:41,488 --> 00:08:43,356 Harlan. 113 00:08:48,862 --> 00:08:50,831 Go back to sleep, Luna. 114 00:08:50,831 --> 00:08:52,065 Did something happen? 115 00:08:58,438 --> 00:09:00,540 It's not your problem. 116 00:09:00,540 --> 00:09:02,810 Did I do something? 117 00:09:02,810 --> 00:09:06,914 No it's-- look, it's my problem. 118 00:09:12,019 --> 00:09:13,854 Let's go back to bed. 119 00:09:46,153 --> 00:09:49,556 What do you think you're doing? 120 00:09:49,556 --> 00:09:51,992 What? 121 00:09:51,992 --> 00:09:54,361 Why do you keep drawing me? 122 00:09:58,832 --> 00:10:00,567 Give me that. 123 00:10:15,783 --> 00:10:17,685 It was a wolf! 124 00:10:19,953 --> 00:10:21,855 When we were on that bus... 125 00:10:24,725 --> 00:10:27,995 When all the animals came running out of the woods... 126 00:10:30,230 --> 00:10:31,865 They were scared of you. 127 00:10:34,702 --> 00:10:36,904 No, it wasn't me. 128 00:10:36,904 --> 00:10:38,571 You killed a cop. 129 00:10:38,571 --> 00:10:41,675 You killed my doctor and a nurse. 130 00:10:41,675 --> 00:10:43,243 You killed Phoebe. 131 00:10:43,243 --> 00:10:47,014 It was the fire. The wolf, he got caught. 132 00:10:52,152 --> 00:10:53,687 I got caught. 133 00:10:57,991 --> 00:10:59,860 I got caught in the fire. 134 00:10:59,860 --> 00:11:02,763 But the fire didn't kill you. 135 00:11:02,763 --> 00:11:04,331 It changed you. 136 00:11:05,799 --> 00:11:07,067 That's why I brought this. 137 00:11:24,151 --> 00:11:27,220 You know, your friends don't like me. 138 00:11:29,189 --> 00:11:30,724 I don't like you. 139 00:11:32,492 --> 00:11:34,561 They're not gonna accept me as part of your pack. 140 00:11:36,864 --> 00:11:38,665 I don't want them to. 141 00:11:40,600 --> 00:11:43,070 - How come? - Because you're a threat. 142 00:11:45,138 --> 00:11:47,707 And I'll kill anyone who threatens my pack. 143 00:11:49,442 --> 00:11:50,944 Why? 144 00:11:53,413 --> 00:11:55,082 Because I have to kill. 145 00:11:57,284 --> 00:11:59,519 Because I can't help myself. 146 00:12:01,755 --> 00:12:03,656 If I'm gonna die, 147 00:12:03,656 --> 00:12:06,226 then there's nothing I can do about it. 148 00:12:09,129 --> 00:12:10,530 You can run. 149 00:12:55,876 --> 00:12:57,177 Wait, I know you. 150 00:13:01,281 --> 00:13:03,817 You're like me. We--we're the same. 151 00:13:06,519 --> 00:13:09,890 It's OK. I--I'm not gonna hurt you. 152 00:13:09,890 --> 00:13:11,224 That's right. 153 00:13:11,224 --> 00:13:12,826 He'll rip your throat out so fast, 154 00:13:12,826 --> 00:13:13,793 you won't feel a thing. 155 00:13:18,398 --> 00:13:19,332 We have to pull the knife out! 156 00:13:19,332 --> 00:13:20,667 Everett, wait. 157 00:13:20,667 --> 00:13:22,135 I'm doing it! 158 00:13:22,135 --> 00:13:23,636 If we pull the knife and he changes back-- 159 00:13:23,636 --> 00:13:25,605 Don't! 160 00:13:33,413 --> 00:13:34,347 Careful, put him down. Put him down. 161 00:13:34,347 --> 00:13:35,515 Shit! 162 00:13:37,517 --> 00:13:38,618 We need him up here. 163 00:13:38,618 --> 00:13:39,819 Shit! 164 00:13:42,822 --> 00:13:44,757 Oh, God. 165 00:13:44,757 --> 00:13:45,926 Look out. 166 00:13:45,926 --> 00:13:47,060 What the fuck's happening to him? 167 00:13:47,060 --> 00:13:49,096 How should I know? 168 00:13:49,096 --> 00:13:53,100 Just hold him. - Guys, look. 169 00:13:53,100 --> 00:13:57,404 Look. 170 00:13:57,404 --> 00:14:00,207 Someone help me. 171 00:14:01,108 --> 00:14:02,375 Oh, he's still bleeding! 172 00:14:02,375 --> 00:14:03,743 We need to do something to help him! 173 00:14:03,743 --> 00:14:05,845 No, we're not-- 174 00:14:05,845 --> 00:14:07,881 we're not taking him to a hospital. 175 00:14:10,117 --> 00:14:11,384 Fuck! 176 00:14:11,384 --> 00:14:13,987 I can't breathe! 177 00:14:13,987 --> 00:14:15,855 Why can't I catch my breath? 178 00:14:15,855 --> 00:14:18,158 Why are you looking at me? 179 00:14:18,158 --> 00:14:20,793 Because you're giving me a panic attack. 180 00:14:20,793 --> 00:14:23,196 No. 181 00:14:23,196 --> 00:14:25,498 I'm not. 182 00:14:27,000 --> 00:14:28,601 Why are my hands shaking? 183 00:14:28,601 --> 00:14:32,239 That's your anxiety, not mine. 184 00:14:40,447 --> 00:14:41,748 Can we stop fighting and figure out 185 00:14:41,748 --> 00:14:43,650 what to do with him? 186 00:14:43,650 --> 00:14:46,686 Guys, you can literally see the silver in his blood. 187 00:14:46,686 --> 00:14:48,255 Oh, God. 188 00:14:48,255 --> 00:14:49,889 How do we know it's not the silver that's keeping him 189 00:14:49,889 --> 00:14:51,124 from changing back? - We don't! 190 00:14:51,124 --> 00:14:52,259 We don't know anything! 191 00:14:52,259 --> 00:14:53,393 Fuck. 192 00:14:53,393 --> 00:14:54,827 Maybe he does. 193 00:15:09,809 --> 00:15:13,180 The bleeding won't stop until you get that silver out. 194 00:15:13,180 --> 00:15:16,616 You have to figure out how to do that first. 195 00:15:16,616 --> 00:15:17,884 Is he dying? 196 00:15:17,884 --> 00:15:19,686 Slowly. 197 00:15:19,686 --> 00:15:22,022 Then we should get him to a hospital. 198 00:15:22,022 --> 00:15:24,057 Of course, 199 00:15:24,057 --> 00:15:28,628 if you want everyone to know his secrets--and yours. 200 00:15:28,628 --> 00:15:30,130 Tell us what to do! 201 00:15:30,130 --> 00:15:32,099 Find a way to get that silver out, 202 00:15:32,099 --> 00:15:36,103 or let him die and break the bond. 203 00:15:36,103 --> 00:15:37,870 What does that mean, break the bond? 204 00:15:37,870 --> 00:15:40,974 Blake feels it already, don't you? 205 00:15:43,310 --> 00:15:46,446 They both do. 206 00:15:46,446 --> 00:15:50,050 You felt it as soon as the knife went in. 207 00:15:50,050 --> 00:15:52,285 Now you know why Baron was supposed to kill you 208 00:15:52,285 --> 00:15:55,588 the night of the full moon. 209 00:15:55,588 --> 00:15:58,891 My strength and her speed, it comes from him. 210 00:15:58,891 --> 00:16:01,528 If Baron dies now, the bond fades. 211 00:16:01,528 --> 00:16:03,296 The power fades. 212 00:16:03,296 --> 00:16:06,266 You'll be ordinary again. 213 00:16:06,266 --> 00:16:08,968 But maybe that's what you want. 214 00:16:08,968 --> 00:16:11,071 Personally, I don't know why anyone 215 00:16:11,071 --> 00:16:13,606 would choose to be ordinary. 216 00:16:20,613 --> 00:16:21,781 Let him die. 217 00:16:29,189 --> 00:16:30,990 Luna says it wasn't them. 218 00:16:30,990 --> 00:16:33,960 They don't know anything about it. 219 00:16:33,960 --> 00:16:35,628 You think she's lying? 220 00:16:38,198 --> 00:16:40,067 I'm not sure anymore. 221 00:16:42,935 --> 00:16:46,339 I'm not sure I even want to know what happened in here. 222 00:16:46,339 --> 00:16:47,940 You should go home and get some sleep. 223 00:16:47,940 --> 00:16:49,242 Be with the kids. 224 00:16:49,242 --> 00:16:51,211 I'll deal with this tomorrow. 225 00:16:51,211 --> 00:16:53,246 I know I'm asking a lot. 226 00:16:53,246 --> 00:16:55,948 If you can hold out with me a little bit longer-- 227 00:16:59,886 --> 00:17:01,954 I'll take care of it. 228 00:17:03,623 --> 00:17:04,591 Go home. 229 00:17:13,566 --> 00:17:15,568 We need to talk to Dad about everything. 230 00:17:15,568 --> 00:17:18,605 How about first you make sure Austin keeps his mouth shut? 231 00:17:18,605 --> 00:17:20,373 I don't think we should tell Garrett yet. 232 00:17:20,373 --> 00:17:22,975 He'll probably take Baron to the cops like Cyrus. 233 00:17:24,344 --> 00:17:27,247 So what are we gonna do with him? 234 00:17:27,247 --> 00:17:29,249 He's not getting any better. 235 00:17:37,957 --> 00:17:40,660 His heartbeat still sounds the same. 236 00:17:40,660 --> 00:17:42,129 Luna, how's he smell? 237 00:17:42,129 --> 00:17:45,031 Obviously not good... 238 00:17:45,031 --> 00:17:46,633 but I don't think he's dying. 239 00:17:46,633 --> 00:17:49,001 Then he can just stay here for now. 240 00:17:49,001 --> 00:17:50,203 My parents don't come home for an hour. 241 00:17:50,203 --> 00:17:51,704 I can lock the door. 242 00:17:54,974 --> 00:17:57,244 What do you think he can do? 243 00:17:57,244 --> 00:17:58,745 You mean like us? 244 00:17:58,745 --> 00:18:00,580 You're strong. 245 00:18:00,580 --> 00:18:03,116 I'm fast. 246 00:18:03,116 --> 00:18:05,017 We each get one thing. 247 00:18:07,254 --> 00:18:08,921 So what do you think he can do? 248 00:18:13,860 --> 00:18:15,662 We already know what he can do. 249 00:18:23,603 --> 00:18:25,405 He can turn people into werewolves. 250 00:18:38,285 --> 00:18:40,353 Can't leave Baron there all day. 251 00:18:42,189 --> 00:18:43,556 Can't just let him die. 252 00:18:43,556 --> 00:18:46,193 If he turns back, we can't let him live either. 253 00:18:46,193 --> 00:18:48,295 OK, let's-- 254 00:18:48,295 --> 00:18:52,965 let's talk to Dad or Prisha, now that she knows. 255 00:18:52,965 --> 00:18:54,201 She always knew. 256 00:18:58,338 --> 00:18:59,506 What? 257 00:19:01,874 --> 00:19:04,511 Remember when we saw the marks on Garrett's truck? 258 00:19:08,181 --> 00:19:12,185 I said what about wolves? She said... 259 00:19:12,185 --> 00:19:13,786 A wolf couldn't have done that. 260 00:19:13,786 --> 00:19:17,657 She lied, pretended like she didn't know anything about us. 261 00:19:17,657 --> 00:19:19,992 - When did she find out? - It was after your horse. 262 00:19:19,992 --> 00:19:21,994 I--I heard them talking about it. 263 00:19:21,994 --> 00:19:23,496 You didn't tell me? 264 00:19:23,496 --> 00:19:25,064 You really wanted me to tell you 265 00:19:25,064 --> 00:19:27,200 that you killed your own horse? 266 00:19:34,040 --> 00:19:35,808 I want you to tell me the truth. 267 00:19:52,925 --> 00:19:55,127 He's been like that for hours. 268 00:19:57,930 --> 00:19:59,666 Maybe he's not dying. 269 00:20:01,534 --> 00:20:03,803 Would it be such a tragedy if he did? 270 00:20:05,438 --> 00:20:07,574 He's basically a mass murderer. 271 00:20:09,942 --> 00:20:13,246 We could've killed Garrett the other night, remember? 272 00:20:13,246 --> 00:20:15,548 Wouldn't that be like the same thing? 273 00:20:17,484 --> 00:20:19,352 Not for you and me. 274 00:20:21,588 --> 00:20:22,822 We didn't ask for any of this. 275 00:20:22,822 --> 00:20:25,458 We didn't want any of this. 276 00:20:25,458 --> 00:20:28,428 I wouldn't give it back. 277 00:20:28,428 --> 00:20:31,030 I don't have anxiety anymore. 278 00:20:31,030 --> 00:20:32,632 It's gone. 279 00:20:35,302 --> 00:20:37,036 Anxiety's not such a bad thing. 280 00:20:37,036 --> 00:20:40,206 It's like a survival tool, right? 281 00:20:44,411 --> 00:20:47,347 Everyone always says that to me. 282 00:20:47,347 --> 00:20:49,916 Use your anxiety. It motivates you. 283 00:20:49,916 --> 00:20:51,651 Make your anxiety work for you. 284 00:20:51,651 --> 00:20:54,053 You know what anxiety does for me? 285 00:20:54,053 --> 00:20:56,756 It--it makes me want to fucking die. 286 00:20:58,458 --> 00:21:00,927 That doesn't feel like a survival tool to me. 287 00:21:00,927 --> 00:21:02,995 I'm sorry. 288 00:21:02,995 --> 00:21:04,597 You really want out of all this? 289 00:21:04,597 --> 00:21:06,566 I don't want to see my brother die. 290 00:21:06,566 --> 00:21:09,736 If we get control of this, no one has to die. 291 00:21:09,736 --> 00:21:12,672 We can protect anyone. 292 00:21:13,873 --> 00:21:16,776 We could hurt anyone. 293 00:21:18,878 --> 00:21:21,481 It's a minor follow-up to what happened at the party. 294 00:21:21,481 --> 00:21:23,750 She's promised me the questions are all yes and no. 295 00:21:23,750 --> 00:21:28,287 All the two of you say from this moment on is yes and no. 296 00:21:28,287 --> 00:21:29,789 Anything we shouldn't tell her? 297 00:21:29,789 --> 00:21:32,258 I don't know. 298 00:21:32,258 --> 00:21:35,227 There anything you haven't told me? 299 00:21:35,227 --> 00:21:36,796 Yes and no. 300 00:21:52,412 --> 00:21:54,947 I'll give you five minutes with him. 301 00:21:54,947 --> 00:21:56,383 Why are you doing this? 302 00:21:56,383 --> 00:21:57,550 You think you can listen in 303 00:21:57,550 --> 00:21:59,386 and get a confession or something? 304 00:21:59,386 --> 00:22:02,121 There are no listening devices in my office. 305 00:22:02,121 --> 00:22:03,590 Go ahead. 306 00:22:03,590 --> 00:22:05,892 Turn the white noise machine on if you want. 307 00:22:05,892 --> 00:22:07,460 What do you really want? 308 00:22:07,460 --> 00:22:09,862 If you know something that can help Cyrus, 309 00:22:09,862 --> 00:22:11,097 you need to tell me. 310 00:22:11,097 --> 00:22:13,132 I know that he didn't set the fire. 311 00:22:13,132 --> 00:22:14,567 How do you know that? 312 00:22:14,567 --> 00:22:17,870 I'm really good at knowing when someone's lying. 313 00:22:17,870 --> 00:22:19,238 He's not lying. 314 00:22:24,343 --> 00:22:26,746 Can you tell if I'm lying? 315 00:22:26,746 --> 00:22:30,182 Because I don't think Cyrus is the arsonist either. 316 00:22:30,182 --> 00:22:32,084 Say that again. 317 00:22:32,084 --> 00:22:33,620 I... 318 00:22:35,254 --> 00:22:37,957 Don't think... 319 00:22:37,957 --> 00:22:40,326 Cyrus... 320 00:22:40,326 --> 00:22:43,730 is... the arsonist. 321 00:22:58,377 --> 00:23:00,312 You OK? 322 00:23:07,587 --> 00:23:10,857 I know you're not the arsonist. 323 00:23:10,857 --> 00:23:12,525 I know you're not a fuck boy. 324 00:23:12,525 --> 00:23:13,893 How'd you solve that mystery? 325 00:23:15,695 --> 00:23:19,365 Because I know you like me. 326 00:23:19,365 --> 00:23:21,501 I kind of like you. 327 00:23:21,501 --> 00:23:23,202 I think you really like me. 328 00:23:23,202 --> 00:23:24,403 Fuck you. 329 00:23:24,403 --> 00:23:25,438 See, we keep talking about that, 330 00:23:25,438 --> 00:23:27,306 but we never get around to it. 331 00:23:34,013 --> 00:23:37,950 Harlan, I know you're trying to help me get out of this, 332 00:23:37,950 --> 00:23:39,085 but you shouldn't. 333 00:23:39,085 --> 00:23:41,387 Why not? 334 00:23:41,387 --> 00:23:44,757 Remember how I said I wasn't the arsonist 335 00:23:44,757 --> 00:23:47,527 and you said you were really good at spotting a liar? 336 00:23:47,527 --> 00:23:52,799 Well, I wasn't lying about being this arsonist. 337 00:23:52,799 --> 00:23:55,201 But... 338 00:23:55,201 --> 00:23:56,869 I did set a fire. 339 00:23:59,138 --> 00:24:01,107 - When? - I was only nine. 340 00:24:01,107 --> 00:24:03,676 I was curious about my Dad, 341 00:24:03,676 --> 00:24:08,481 curious about fire, and... 342 00:24:08,481 --> 00:24:11,217 I wanted to watch something burn. 343 00:24:12,952 --> 00:24:15,488 What did you burn? 344 00:24:15,488 --> 00:24:17,557 You know those housing developments 345 00:24:17,557 --> 00:24:21,160 that all kind of look the same? 346 00:24:21,160 --> 00:24:23,563 I thought maybe no one would notice one missing. 347 00:24:23,563 --> 00:24:25,698 - Did anyone get hurt? - No, no, it was empty. 348 00:24:25,698 --> 00:24:26,999 But it was still arson, 349 00:24:26,999 --> 00:24:28,535 and it was a shit ton of property damage. 350 00:24:28,535 --> 00:24:31,370 And they're gonna use it against me and-- 351 00:24:32,805 --> 00:24:36,108 I'm sorry, Harlan, but I think I'm pretty fucked. 352 00:24:42,582 --> 00:24:45,117 I'm getting you out of this. 353 00:24:53,893 --> 00:24:56,863 Sorry, Harlan, this conversation's over. 354 00:25:25,457 --> 00:25:27,393 Ramsey! 355 00:25:28,695 --> 00:25:30,930 We need to open up the freezer downstairs. 356 00:25:30,930 --> 00:25:32,064 Why? 357 00:25:32,064 --> 00:25:34,433 We've got 18 bodies coming in, 358 00:25:34,433 --> 00:25:36,035 including Officer Trent Miller. 359 00:25:36,035 --> 00:25:37,670 Where were they found? 360 00:25:37,670 --> 00:25:39,706 Same construction site. 361 00:25:39,706 --> 00:25:41,440 Someone called in an anonymous tip. 362 00:25:43,910 --> 00:25:44,977 Anonymous? 363 00:25:53,886 --> 00:25:55,755 Guys, go home. 364 00:25:55,755 --> 00:25:57,356 Don't go anywhere else. 365 00:25:57,356 --> 00:25:59,491 - I'm not waiting around. - Harlan, please. 366 00:25:59,491 --> 00:26:01,661 I need you to trust me on this. 367 00:26:03,229 --> 00:26:04,964 Get Cyrus out. 368 00:26:04,964 --> 00:26:06,933 Then I'll trust you. 369 00:26:24,250 --> 00:26:25,818 Sorry. I have to watch him. 370 00:26:25,818 --> 00:26:26,986 I didn't know where else to take him. 371 00:26:26,986 --> 00:26:28,254 It's OK. 372 00:26:28,254 --> 00:26:29,521 Baron's still completely knocked out. 373 00:26:34,026 --> 00:26:35,427 Hey! 374 00:26:35,427 --> 00:26:36,663 Fear and pain. 375 00:26:39,666 --> 00:26:41,167 Fear and pain. 376 00:26:42,802 --> 00:26:45,171 F-f-fear and pain. 377 00:26:49,676 --> 00:26:51,911 He knows who Baron is. 378 00:26:57,483 --> 00:26:58,851 Come on. 379 00:27:00,820 --> 00:27:02,354 You heard us the whole time? 380 00:27:02,354 --> 00:27:03,723 Remember when they brought us in for interviews 381 00:27:03,723 --> 00:27:05,424 and we could all hear each other? 382 00:27:05,424 --> 00:27:07,026 It was the white noise machine. 383 00:27:07,026 --> 00:27:09,028 It did something, and she knows it. 384 00:27:14,934 --> 00:27:16,102 What is that? 385 00:27:16,102 --> 00:27:18,037 I think it was Ramsey. 386 00:27:23,375 --> 00:27:25,511 This is Garrett Briggs. 387 00:27:25,511 --> 00:27:29,816 This message is for my kids, Harlan and Luna. 388 00:27:29,816 --> 00:27:32,919 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 389 00:27:32,919 --> 00:27:36,723 And if I don't, I want to make sure there's a message. 390 00:27:36,723 --> 00:27:39,091 Luna, I want you to know that things are 391 00:27:39,091 --> 00:27:41,327 gonna change, all right? 392 00:27:41,327 --> 00:27:42,795 I know you haven't made the kind of friends 393 00:27:42,795 --> 00:27:45,798 you were hoping to find the last few years. 394 00:27:45,798 --> 00:27:49,068 I promise you, you'll find your people. 395 00:27:51,103 --> 00:27:52,638 You'll find your pack. 396 00:27:55,775 --> 00:27:58,711 Harlan, I know all we do right now is argue. 397 00:27:58,711 --> 00:28:01,313 I'm sorry I couldn't figure out how to fix that. 398 00:28:01,313 --> 00:28:03,649 Do me a favor and remember when-- 399 00:28:03,649 --> 00:28:05,918 when things were good between us. 400 00:28:05,918 --> 00:28:08,855 Remember that I took you to every R-rated horror movie 401 00:28:08,855 --> 00:28:13,192 you ever wanted to see, even though you were only 10. 402 00:28:13,192 --> 00:28:14,761 And I was the one 403 00:28:14,761 --> 00:28:16,595 who ended up having nightmares. 404 00:28:16,595 --> 00:28:20,032 Remember that I love you even though I'm not your-- 405 00:28:20,032 --> 00:28:22,835 even though you don't see me as your real-- 406 00:28:30,042 --> 00:28:32,578 We need to tell him about Baron. 407 00:28:34,981 --> 00:28:37,016 Everything changes now. 408 00:28:37,016 --> 00:28:39,118 Once the FBI gets here, I'm out, 409 00:28:39,118 --> 00:28:41,020 so I need you to talk to me-- 410 00:28:41,020 --> 00:28:42,588 and not in vague allusions. 411 00:28:42,588 --> 00:28:45,057 I need details. 412 00:28:45,057 --> 00:28:47,293 Do you trust me? 413 00:28:50,662 --> 00:28:52,264 No. 414 00:28:54,200 --> 00:28:55,234 Not at first-- 415 00:28:55,234 --> 00:28:57,269 not until I saw you myself 416 00:28:57,269 --> 00:28:59,471 with Harlan and Luna. 417 00:28:59,471 --> 00:29:01,640 That's when it changed. 418 00:32:00,953 --> 00:32:02,554 This is a message 419 00:32:02,554 --> 00:32:04,991 for my kids, Harlan and Luna. 420 00:32:04,991 --> 00:32:09,761 Hey, guys, I don't know if I'm gonna make it out of here. 421 00:32:09,761 --> 00:32:11,363 I keep asking him where he saw Baron, 422 00:32:11,363 --> 00:32:14,533 and all he keeps saying is parking garage. 423 00:32:14,533 --> 00:32:16,868 So it had to be that night when I took him to work. 424 00:32:16,868 --> 00:32:18,937 Not parking lot. 425 00:32:18,937 --> 00:32:20,872 I know. 426 00:32:20,872 --> 00:32:23,042 Parking garage. 427 00:32:23,042 --> 00:32:24,977 Wait. 428 00:32:24,977 --> 00:32:27,913 How would Danny know it was Baron? 429 00:32:27,913 --> 00:32:29,481 He would have seen the werewolf. 430 00:32:29,481 --> 00:32:30,516 Not parking lot! 431 00:32:30,516 --> 00:32:32,384 Jesus, Danny! 432 00:32:32,384 --> 00:32:35,954 We get it--parking garage, not parking lot. 433 00:32:53,005 --> 00:32:56,108 Did you see Ramsey in the parking garage too? 434 00:32:56,108 --> 00:32:59,878 Remember, I kept saying you met her in the motel parking lot, 435 00:32:59,878 --> 00:33:02,681 but you kept saying parking garage? 436 00:33:03,649 --> 00:33:05,584 Is that what you were trying to tell me yesterday? 437 00:33:06,985 --> 00:33:10,489 Did you see Ramsey in the garage where I work? 438 00:33:13,225 --> 00:33:15,294 Did she talk to you? Did she say something? 439 00:33:15,294 --> 00:33:17,729 N-nice to meet you. 440 00:33:17,729 --> 00:33:19,031 Do you remember me? 441 00:33:19,031 --> 00:33:23,102 We never got the chance to say hello. 442 00:33:23,102 --> 00:33:24,370 It's nice to meet you, Danny. 443 00:33:24,370 --> 00:33:25,871 What does that mean? 444 00:33:25,871 --> 00:33:27,039 Shake. 445 00:33:29,275 --> 00:33:30,942 She shook your hand? 446 00:33:30,942 --> 00:33:33,745 That's it? That's all that she did? 447 00:33:35,147 --> 00:33:36,315 The day of the full moon, 448 00:33:36,315 --> 00:33:37,549 Ramsey came to my house to talk to me. 449 00:33:37,549 --> 00:33:39,318 That's all right, shaking my hand 450 00:33:39,318 --> 00:33:40,952 is not an admission of guilt. 451 00:33:47,559 --> 00:33:50,629 She talked to you right after me. 452 00:33:50,629 --> 00:33:52,864 Did she do the same thing? 453 00:33:52,864 --> 00:33:53,999 Kind of. 454 00:33:53,999 --> 00:33:56,135 I was on the ground, 455 00:33:56,135 --> 00:33:58,170 and she held out her hand to help me up. 456 00:34:02,541 --> 00:34:04,643 That's why Baron didn't kill him. 457 00:34:04,643 --> 00:34:06,545 He saw Danny hit you. 458 00:34:06,545 --> 00:34:07,879 But after Ramsey shook his hand, 459 00:34:07,879 --> 00:34:09,381 Danny wasn't a threat anymore. 460 00:34:09,381 --> 00:34:11,650 She marked him. 461 00:34:11,650 --> 00:34:13,852 What if she knows everything? 462 00:34:15,154 --> 00:34:17,389 Maybe she's the voice on the phone. 463 00:34:18,857 --> 00:34:22,094 Where is he? 464 00:34:28,900 --> 00:34:31,703 All right, let's put some clothes on him. 465 00:34:31,703 --> 00:34:33,772 We're taking him to the hospital. 466 00:34:33,772 --> 00:34:35,407 What if he wakes up? 467 00:34:35,407 --> 00:34:36,475 I came prepared. 468 00:34:41,747 --> 00:34:43,449 Come on, come on. He's gonna die. Move! 469 00:34:43,449 --> 00:34:46,352 Move! Start the car! 470 00:34:57,095 --> 00:34:58,164 You're not coming. 471 00:35:00,332 --> 00:35:03,001 My dad's gonna be here soon to pick us up. 472 00:35:03,001 --> 00:35:04,570 What about Ramsey? 473 00:35:04,570 --> 00:35:07,473 We don't even know if we're right about her. 474 00:35:07,473 --> 00:35:08,740 That's a pretty big guess. 475 00:35:08,740 --> 00:35:11,343 I don't want you to go. 476 00:35:11,343 --> 00:35:12,544 I'm sorry. 477 00:35:12,544 --> 00:35:14,480 Everett, come on. 478 00:35:14,480 --> 00:35:17,716 If Baron dies, we go back to normal. 479 00:35:19,685 --> 00:35:22,488 That fixes everything. 480 00:35:23,489 --> 00:35:25,123 I'm sorry. 481 00:35:35,667 --> 00:35:37,469 Need some help, please! 482 00:35:37,469 --> 00:35:39,037 This boy's been stabbed. 483 00:35:41,707 --> 00:35:43,709 He's in the ER getting checked out by doctors now. 484 00:35:43,709 --> 00:35:46,144 - Did Garrett say what to do? - Don't come in. 485 00:35:46,144 --> 00:35:49,281 He said it might take hours and we should just go home. 486 00:35:49,281 --> 00:35:52,083 Everett, come on. 487 00:35:52,083 --> 00:35:54,653 I'm not going home. 488 00:35:54,653 --> 00:35:56,087 They can't connect us to Baron. 489 00:35:56,087 --> 00:35:57,523 Everett. 490 00:35:57,523 --> 00:35:58,624 Hey! 491 00:36:01,860 --> 00:36:02,994 I'm not leaving him alone. 492 00:36:02,994 --> 00:36:05,664 Everett can take care of himself. 493 00:36:05,664 --> 00:36:08,600 But he's part of the pack, right? 494 00:36:08,600 --> 00:36:10,636 There is no pack, Harlan. 495 00:36:15,307 --> 00:36:16,975 There never was. 496 00:36:37,763 --> 00:36:39,898 No. No, Danny. 497 00:36:39,898 --> 00:36:41,767 Hey, Danny, don't open the door! 498 00:36:43,269 --> 00:36:44,403 Hey! 499 00:36:44,403 --> 00:36:46,638 Hey, there's my little guy. 500 00:36:46,638 --> 00:36:49,074 Dad. 501 00:36:53,345 --> 00:36:54,813 What is this? 502 00:36:54,813 --> 00:36:57,349 Blake, social services is gonna be looking after you 503 00:36:57,349 --> 00:36:59,918 and Danny for a while. 504 00:36:59,918 --> 00:37:02,921 Hey, look, they're not giving me a choice. 505 00:37:02,921 --> 00:37:04,923 But since Danny has special needs, 506 00:37:04,923 --> 00:37:06,492 they're saying you're not gonna be together. 507 00:37:06,492 --> 00:37:08,494 I have to file some kind of appeal. 508 00:37:08,494 --> 00:37:09,695 No. 509 00:37:09,695 --> 00:37:11,330 Can they do this? 510 00:37:11,330 --> 00:37:13,865 I know it's my fault. I know. 511 00:37:13,865 --> 00:37:16,468 I--I know that I'm the real problem here. 512 00:37:16,468 --> 00:37:17,603 - No. - I know that. 513 00:37:17,603 --> 00:37:19,938 No, Dad. Wait, please. 514 00:37:19,938 --> 00:37:21,172 Dad, this is not your fault. This is my fault. 515 00:37:21,172 --> 00:37:22,341 Please, you can't let them do this. 516 00:37:23,375 --> 00:37:25,344 Wait! 517 00:37:29,415 --> 00:37:33,051 You know, you have really beautiful skin. 518 00:37:33,051 --> 00:37:35,120 It wasn't always like that, was it? 519 00:37:37,623 --> 00:37:40,326 No. 520 00:37:40,326 --> 00:37:44,830 Something helped change things for the better. 521 00:37:44,830 --> 00:37:48,767 What would you think if we could help Danny change? 522 00:37:50,302 --> 00:37:52,404 Danny? 523 00:37:52,404 --> 00:37:55,407 That's right, Blake. 524 00:37:55,407 --> 00:37:57,643 Just like you. 525 00:37:57,643 --> 00:38:00,612 What if I don't want him to change? 526 00:38:00,612 --> 00:38:02,714 I think you do. 527 00:38:02,714 --> 00:38:03,915 You can say that you don't want Danny 528 00:38:03,915 --> 00:38:05,917 to be any different 529 00:38:05,917 --> 00:38:07,753 because it's the right thing to say. 530 00:38:07,753 --> 00:38:09,421 It's what you're supposed to say. 531 00:38:12,691 --> 00:38:15,561 But even Harlan would know you're lying 532 00:38:15,561 --> 00:38:17,563 without listening to your heart. 533 00:38:31,577 --> 00:38:32,944 They're not letting me through. 534 00:38:32,944 --> 00:38:34,179 But they said if you need to talk to Garrett, 535 00:38:34,179 --> 00:38:35,313 they'll let you by. 536 00:38:35,313 --> 00:38:37,282 They're probably calling the cops. 537 00:38:37,282 --> 00:38:38,350 This is getting complicated. 538 00:38:38,350 --> 00:38:39,751 I need to talk to my dad. 539 00:38:39,751 --> 00:38:41,219 Wait for me. 540 00:39:10,148 --> 00:39:11,617 Dad? 541 00:39:11,617 --> 00:39:14,052 We need to talk about something. 542 00:39:14,052 --> 00:39:16,388 Wait. 543 00:39:16,388 --> 00:39:19,625 Wait--wait a second, Dad. 544 00:39:19,625 --> 00:39:22,761 You're not really doing this. - You're right. I'm not. 545 00:39:22,761 --> 00:39:24,663 You did this. 546 00:39:24,663 --> 00:39:26,932 These are the results of your behavior. 547 00:39:26,932 --> 00:39:28,967 You need to accept responsibility for that. 548 00:39:28,967 --> 00:39:30,301 You want to 5150 me? 549 00:39:30,301 --> 00:39:32,370 You're a minor. It's a 5585. 550 00:39:32,370 --> 00:39:34,406 It's a 72-hour hold. 551 00:39:34,406 --> 00:39:36,408 I'm not a danger to myself. 552 00:39:36,408 --> 00:39:37,843 But you might be to others. 553 00:39:37,843 --> 00:39:39,611 - Like who? - You threatened your mother. 554 00:39:43,081 --> 00:39:44,850 Is that what she said? 555 00:39:47,018 --> 00:39:49,788 You came threateningly close to your mother. 556 00:39:51,690 --> 00:39:53,358 She swore that you were gonna become 557 00:39:53,358 --> 00:39:56,061 physically violent with her. 558 00:39:56,061 --> 00:39:57,496 I never touched her. 559 00:39:57,496 --> 00:40:00,499 You ripped the car keys from her hands! 560 00:40:00,499 --> 00:40:03,168 The arson detective said that you brought a kid in here 561 00:40:03,168 --> 00:40:06,438 with a knife in his chest. 562 00:40:06,438 --> 00:40:07,706 Everett, for Christ's sake, 563 00:40:07,706 --> 00:40:09,475 there's blood all over your room. 564 00:40:13,044 --> 00:40:16,782 Dad, please, please. 565 00:40:16,782 --> 00:40:19,551 Don't do this, OK? This is not gonna help. 566 00:40:19,551 --> 00:40:21,587 Please. Dad, please don't do this! 567 00:40:21,587 --> 00:40:23,254 This is not gonna help, OK? 568 00:40:23,254 --> 00:40:26,357 Dad, please don't do this! 569 00:40:35,000 --> 00:40:38,069 Yo. 570 00:40:38,069 --> 00:40:39,971 What are you doing here? 571 00:40:39,971 --> 00:40:42,173 Weekly STI check? 572 00:40:42,173 --> 00:40:45,076 I'm just fucking with you. 573 00:40:45,076 --> 00:40:47,078 Is that a bag full of-- 574 00:40:47,078 --> 00:40:48,880 Toys for sick children. 575 00:40:48,880 --> 00:40:50,782 Yeah. 576 00:40:52,551 --> 00:40:54,553 Where do you think I got the epinephrine? 577 00:40:54,553 --> 00:40:56,688 You get everything here? 578 00:40:58,123 --> 00:40:59,791 From my dad. 579 00:40:59,791 --> 00:41:03,361 He's still a piece of shit but he hooks me up. 580 00:41:05,897 --> 00:41:07,999 Cody. 581 00:41:11,169 --> 00:41:13,805 What's your last name? 582 00:41:13,805 --> 00:41:15,406 Malcolm. 583 00:41:15,406 --> 00:41:16,575 You didn't know that? 584 00:41:24,583 --> 00:41:26,451 Where are you taking me? 585 00:41:26,451 --> 00:41:28,520 To meet your mother. 586 00:41:28,520 --> 00:41:31,456 She's been trying to find you for a long time. 587 00:41:31,456 --> 00:41:33,792 She started the wildfire. 588 00:41:33,792 --> 00:41:35,226 She knew it was the only thing that 589 00:41:35,226 --> 00:41:36,862 could bring you out of hiding. 590 00:41:38,564 --> 00:41:42,133 She killed all those people just to find you. 591 00:41:42,133 --> 00:41:46,437 Some kind of motherly love, isn't it? 592 00:42:46,832 --> 00:42:49,635 The nurse told me he was being taken to surgery. 593 00:42:51,770 --> 00:42:53,805 Nobody can seem to find him now. 594 00:42:57,743 --> 00:43:00,245 Does that mean anything to you? 595 00:43:00,245 --> 00:43:02,781 It does. 596 00:43:02,781 --> 00:43:05,116 It's from a former firefighter, guy named Malcolm. 597 00:43:05,116 --> 00:43:07,518 Before Cyrus, he was our number one arson suspect. 598 00:43:12,223 --> 00:43:13,524 You think he took this kid? 599 00:43:13,524 --> 00:43:15,894 I don't know. 600 00:43:15,894 --> 00:43:18,296 I do know that the FBI is here. 601 00:43:18,296 --> 00:43:20,465 I'm out. 602 00:43:23,534 --> 00:43:27,005 Garrett, you asked me to trust you. 603 00:43:27,005 --> 00:43:32,277 I'm asking--can you trust me now? 604 00:44:09,280 --> 00:44:10,882 Harlan Briggs. 605 00:44:14,252 --> 00:44:15,653 You're under arrest for the murder 606 00:44:15,653 --> 00:44:16,988 of Officer Trenton Miller. 607 00:44:16,988 --> 00:44:20,525 Turn around and put your hands behind your back. 608 00:44:25,263 --> 00:44:31,336 ♪ You can try to resist, try to hide from my kiss ♪ 609 00:44:31,336 --> 00:44:33,104 I found you. 610 00:44:33,104 --> 00:44:37,675 ♪ But you know that you can't fight the moonlight ♪ 611 00:44:37,675 --> 00:44:42,147 ♪ Deep in the dark, you'll surrender your heart ♪ 612 00:44:42,147 --> 00:44:45,183 ♪ But you know, but you know ♪ 613 00:44:45,183 --> 00:44:49,120 ♪ That you can't fight the moonlight ♪ 614 00:44:49,120 --> 00:44:50,756 ♪ No ♪ 615 00:44:50,756 --> 00:44:54,625 ♪ You can't fight it ♪ 616 00:44:54,625 --> 00:44:58,629 ♪ It's gonna get to your heart ♪ 617 00:45:31,897 --> 00:45:34,032 ♪ You can try to resist ♪ 618 00:45:34,032 --> 00:45:38,303 ♪ Try to hide from my kiss, but you know ♪ 619 00:45:38,303 --> 00:45:43,274 ♪ But you know that you can't fight the moonlight ♪ 620 00:45:47,278 --> 00:45:48,646 Where is he? 621 00:45:51,216 --> 00:45:55,086 You think I brought you here for a touching reunion? 622 00:45:55,086 --> 00:45:57,455 I brought you here so I could kill you. 623 00:45:57,455 --> 00:45:58,957 So you could try to kill me. 624 00:45:58,957 --> 00:46:01,893 Let's not get ahead of ourselves. 625 00:46:01,893 --> 00:46:06,397 Your head is exactly what I'm hoping for. 626 00:46:07,732 --> 00:46:10,335 An ax made of silver. 627 00:46:12,637 --> 00:46:16,241 No. 628 00:46:16,241 --> 00:46:18,343 Silver-plated. 629 00:46:18,343 --> 00:46:21,312 I used most of the silver for the bullets. 630 00:48:35,213 --> 00:48:37,415 Who is this? 631 00:48:37,415 --> 00:48:40,585 Besides the anonymous caller who found 18 bodies? 632 00:48:40,585 --> 00:48:42,853 You think you made them a pack? 633 00:48:42,853 --> 00:48:44,522 They wouldn't be alive without me. 634 00:48:44,522 --> 00:48:47,692 I've helped them every step of the way, 635 00:48:47,692 --> 00:48:49,760 and I'm still helping them. 636 00:48:49,760 --> 00:48:51,162 How? 637 00:48:51,162 --> 00:48:54,265 Because I called Garrett first. 638 00:49:18,456 --> 00:49:19,657 Who are you? 639 00:49:40,045 --> 00:49:42,380 I'm Harlan and Luna's mother. 640 00:49:47,752 --> 00:49:51,022 Baron is their brother. 641 00:49:51,022 --> 00:49:52,923 He's gonna die if we don't help him. 642 00:49:52,923 --> 00:49:56,161 That's all you need to know right now. 643 00:49:56,161 --> 00:50:00,465 Blake, Everett, Harlan, and Luna-- 644 00:50:00,465 --> 00:50:02,300 only they could do it. 645 00:50:04,502 --> 00:50:09,940 Only a pack could make him human again. 646 00:50:09,940 --> 00:50:12,843 Do they know that? 647 00:50:12,843 --> 00:50:15,846 They're learning. 648 00:50:15,846 --> 00:50:18,516 They don't quite trust me yet. 649 00:50:18,516 --> 00:50:21,586 Yeah, neither do I. 650 00:50:21,586 --> 00:50:23,421 You should. 651 00:50:24,989 --> 00:50:27,425 Let me show you why. 652 00:50:33,631 --> 00:50:35,966 Everett is strong. 653 00:50:35,966 --> 00:50:38,469 Blake is fast. 654 00:50:38,469 --> 00:50:43,574 Harlan and Luna have sound and smell. 655 00:50:46,711 --> 00:50:48,879 Baron, you have what used to be called 656 00:50:48,879 --> 00:50:51,482 the power of transmutation. 657 00:50:51,482 --> 00:50:54,419 I turn people into werewolves. 658 00:50:54,419 --> 00:50:57,255 Every member of the pack has an ability. 659 00:50:57,255 --> 00:51:00,125 Let me show you what I can do. 660 00:52:46,931 --> 00:52:49,267 You're not as strong as you think you are. 661 00:52:49,267 --> 00:52:50,901 You've been human for too long. 662 00:53:09,287 --> 00:53:11,856 You need him alive. 663 00:53:32,343 --> 00:53:35,112 You know what would have happened if he killed me. 664 00:53:35,112 --> 00:53:38,349 Harlan and Luna would be next. 665 00:53:38,349 --> 00:53:41,151 Do you know what a Trophic Cascade is, Garrett? 666 00:53:41,151 --> 00:53:43,788 Predator impact on an ecosystem. 667 00:53:49,260 --> 00:53:50,828 Then you know what happened when they brought 668 00:53:50,828 --> 00:53:55,199 the wolves back to Yellowstone National Park. 669 00:53:55,199 --> 00:53:59,103 The elk... 670 00:53:59,103 --> 00:54:02,607 are no longer safe. 671 00:54:02,607 --> 00:54:06,210 Because the wolves kept them in check. 672 00:54:06,210 --> 00:54:11,849 It had such a profound and cascading effect, 673 00:54:11,849 --> 00:54:15,553 changed the flow of rivers. 674 00:54:15,553 --> 00:54:19,757 That's the power of an apex predator. 675 00:54:19,757 --> 00:54:24,061 You want Baron because you want more wolves. 676 00:54:24,061 --> 00:54:27,498 I want my family back. 677 00:54:27,498 --> 00:54:29,634 What if I try to stop you? 678 00:54:31,536 --> 00:54:34,939 This isn't a moral quandary, Garrett. 679 00:54:34,939 --> 00:54:38,376 I knew you were a good parent. 680 00:54:38,376 --> 00:54:41,211 I need you to help protect our children. 681 00:54:44,181 --> 00:54:49,153 Baron is gonna be just like Harlan and Luna. 682 00:54:49,153 --> 00:54:51,689 He's gonna need both of us. 683 00:54:53,424 --> 00:54:56,694 Think about it. 684 00:54:56,694 --> 00:55:00,565 Blake and her brother can have a normal life. 685 00:55:02,266 --> 00:55:06,904 Everett never has to feel anxious again. 686 00:55:09,540 --> 00:55:13,711 Luna can have the pack that she's been searching for. 687 00:55:16,781 --> 00:55:20,351 And Harlan can have the father 688 00:55:20,351 --> 00:55:22,252 that he has always wanted... 689 00:55:25,723 --> 00:55:28,025 In you. 690 00:55:29,927 --> 00:55:32,430 Not the human father. 691 00:55:32,430 --> 00:55:36,033 No, the wolf. 692 00:55:48,579 --> 00:55:50,848 ♪ Can't fight the moonlight ♪ 693 00:55:50,848 --> 00:55:55,786 ♪ Deep in the dark, you'll surrender your heart ♪ 694 00:55:55,786 --> 00:55:58,723 ♪ But you know, but you know ♪ 695 00:55:58,723 --> 00:56:02,860 ♪ That you can't fight the moonlight ♪ 45186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.