All language subtitles for Walker.Independence.S01E13.srt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org
2
00:00:26,760 --> 00:00:29,230
Meg kellett �ln�m, Tom.
3
00:00:29,330 --> 00:00:30,598
Nem hagyhattam, hogy
mag�val vigyen t�ged.
4
00:00:32,200 --> 00:00:35,069
Rendben, menj�nk.
5
00:00:35,936 --> 00:00:39,006
Hol vannak a lovak?
6
00:00:40,908 --> 00:00:43,111
Biztos megijedtek a l�v�ld�z�st�l.
7
00:00:44,178 --> 00:00:45,513
Val�sz�n�leg a hegy m�sik oldal�n vannak.
8
00:01:04,565 --> 00:01:06,500
Meg kell �llnom.
9
00:01:09,937 --> 00:01:12,140
Nem akartalak meg�lni t�ged
abban a pajt�ban.
10
00:01:12,240 --> 00:01:14,275
Tudod, ugye?
11
00:01:15,143 --> 00:01:18,146
Csak azt akartam...
sajn�lom.
12
00:01:18,146 --> 00:01:20,348
T�nyleg sajn�lom, Tom.
13
00:01:23,784 --> 00:01:26,520
Nem vagyok valami j�l, mi?
14
00:01:27,755 --> 00:01:29,157
A fen�be, Tom.
15
00:01:29,157 --> 00:01:31,792
Kih�zol minket ebb�l az eg�szb�l, ugye?
16
00:01:32,993 --> 00:01:34,628
Igen.
17
00:01:36,564 --> 00:01:38,899
Meg tudjuk ezt is oldani.
18
00:01:38,999 --> 00:01:42,570
Nem hagyhatjuk, hogy minden
�sszeomoljon, amit eltervezt�nk.
19
00:01:43,471 --> 00:01:45,173
Elmehetek seg�ts�g�rt, de...
20
00:01:46,507 --> 00:01:47,741
az eltart egy darabig.
21
00:01:47,841 --> 00:01:50,478
A legk�zelebbi v�ros Independence.
22
00:01:50,578 --> 00:01:52,580
Egy�tt nem jelenhet�nk meg.
23
00:01:52,680 --> 00:01:54,248
Nem lehet.
24
00:01:54,348 --> 00:01:57,185
Valaki keresni fogja a helyettest a pajt�ban.
25
00:01:57,285 --> 00:01:59,587
K�rdez�sk�dni fognak...
26
00:01:59,687 --> 00:02:01,222
Tudom.
27
00:02:07,795 --> 00:02:10,398
Valakinek el kell vinnie a balh�t, Shane.
28
00:02:10,498 --> 00:02:12,766
Minden�rt.
29
00:02:13,834 --> 00:02:15,803
Ez az egyetlen m�d.
30
00:02:17,037 --> 00:02:19,440
A helyettes �s �n lel�tt�k egym�st.
31
00:02:19,540 --> 00:02:21,242
Akkor ennyi?
32
00:02:25,846 --> 00:02:28,216
B�rcsak sose j�tt�l volna nyugatra, Shane.
33
00:02:33,587 --> 00:02:35,689
��...
34
00:02:43,831 --> 00:02:45,233
A csal�d�rt.
35
00:03:05,253 --> 00:03:06,820
Gus.
36
00:03:10,258 --> 00:03:11,459
Gus.
37
00:03:11,559 --> 00:03:12,893
�, Istenem.
38
00:03:12,993 --> 00:03:15,963
Gus, ne, ne.
39
00:03:16,063 --> 00:03:18,466
�, ki fogunk innen juttatni. Gyer�nk.
40
00:03:23,571 --> 00:03:24,738
Gyer�nk.
41
00:03:29,543 --> 00:03:30,711
Gyer�nk.
42
00:03:45,359 --> 00:03:47,295
Van egy First Federation Clayben...
43
00:03:47,395 --> 00:03:48,862
A mes�l�k t�l fiatalok.
44
00:03:48,962 --> 00:03:51,399
�regnek �s lehet�leg
f�lig vaknak k�ne lenni�k.
45
00:03:51,499 --> 00:03:53,066
Mi a helyzet Emoryban a First Nationallel?
46
00:03:53,166 --> 00:03:56,437
�-�. Nagy ablak van el�l.
Az nem j�.
47
00:04:00,974 --> 00:04:02,776
Mi�rt j�tt�l ide?
48
00:04:02,876 --> 00:04:04,645
Val�j�ban?
49
00:04:04,745 --> 00:04:08,015
�s ne mondd, hogy bankot
akarsz rabolni.
50
00:04:09,016 --> 00:04:12,520
�n, ��, egy rokont keresek.
51
00:04:13,321 --> 00:04:15,022
Anyu azt mondta itt van kint.
52
00:04:15,122 --> 00:04:18,426
Az anyuk�d? Hol van?
53
00:04:19,893 --> 00:04:22,195
�, uh...
54
00:04:23,964 --> 00:04:25,866
R�szv�tem.
55
00:04:26,734 --> 00:04:28,936
Azt mondta, ha b�rmi
t�rt�nne vele,
56
00:04:29,036 --> 00:04:31,339
j�jjek nyugatra. Keressem
meg ap�mat.
57
00:04:38,011 --> 00:04:39,847
Hol is n�tt�l fel?
58
00:04:39,947 --> 00:04:41,449
Mindenfele.
59
00:04:41,549 --> 00:04:43,984
Keleten �lt�nk, de sokat
k�lt�zt�nk.
60
00:04:44,084 --> 00:04:46,354
Nem igaz�n tudom,
hol van az otthonom.
61
00:04:58,432 --> 00:05:00,968
Teljesen �sszet�rt.
62
00:05:01,068 --> 00:05:03,136
- Mi a fene?
- Mi a fene?
63
00:05:07,441 --> 00:05:09,377
L�ttam a nagy bel�p�det.
64
00:05:09,377 --> 00:05:11,078
Nem n�zel ki t�l j�l, seriff.
65
00:05:11,178 --> 00:05:12,480
Orvosra van sz�ks�gem.
66
00:05:12,580 --> 00:05:15,549
Az orvos nincs a v�rosban,
csal�dl�togat�son van.
67
00:05:15,649 --> 00:05:17,150
Akkor h�vd Kait.
68
00:05:17,250 --> 00:05:18,386
Mi a fene t�rt�nt?
69
00:05:18,486 --> 00:05:19,420
Megtal�ltad az �cs�d?
70
00:05:19,520 --> 00:05:20,754
Igen, a kunyh�mig k�vettem.
71
00:05:20,854 --> 00:05:22,155
Rajtam �t�tt �s ki�t�tt.
72
00:05:22,255 --> 00:05:24,425
- Hol van most?
- Nem tudom.
73
00:05:26,460 --> 00:05:28,128
Amikor magamhoz t�rtem,
meg voltam k�t�zve.
74
00:05:28,228 --> 00:05:31,532
- Mi�rt?
- Mert tudta, hogy r�j�ttem az igazs�gra.
75
00:05:33,401 --> 00:05:35,202
Arra, hogy meg�lte Liam Collinst,
76
00:05:35,302 --> 00:05:37,405
�s ez�rt meg akart �lni.
77
00:05:37,505 --> 00:05:39,473
�s, ha Gus nem j�tt volna, akkor...
78
00:05:39,573 --> 00:05:41,274
V�rjunk, Gus? Ho...?
79
00:05:42,142 --> 00:05:44,044
Hol van Gus?
80
00:05:44,144 --> 00:05:46,246
Valaki seg�tsen! Gus az.
81
00:05:54,755 --> 00:05:57,525
Valaki h�vja az orvost.
A helyettest megl�tt�k.
82
00:06:00,926 --> 00:06:07,526
Walker: Independence
"Hadd l�gjon"
83
00:06:16,276 --> 00:06:17,945
Tegy�tek ide.
84
00:06:18,045 --> 00:06:20,247
Emberek, k�rem, ne m�r.
Adjanak egy kis teret.
85
00:06:20,347 --> 00:06:21,682
Gyer�nk, haver.
86
00:06:21,782 --> 00:06:22,916
Nem baj?
87
00:06:23,016 --> 00:06:24,217
V�llon l�tt�k.
88
00:06:24,317 --> 00:06:25,619
- Tal�n n�gy vagy �t �r�ja.
- �, ember.
89
00:06:25,719 --> 00:06:28,255
A tark�ja is megs�r�lt.
90
00:06:28,355 --> 00:06:29,457
Abby.
91
00:06:29,457 --> 00:06:30,591
Hoyt, vizet, k�rlek.
92
00:06:30,691 --> 00:06:31,825
K�t�st kell r� tenn�nk.
93
00:06:33,627 --> 00:06:35,829
- Tess�k.
- Itt a v�z.
94
00:06:35,929 --> 00:06:37,631
- Nincs kimeneti seb.
- �gy �rted, a goly� m�g mindig benne van?
95
00:06:37,731 --> 00:06:39,733
- Igen.
- Ha nem veszed ki...
96
00:06:39,833 --> 00:06:42,002
Rendben, rendben.
97
00:06:42,102 --> 00:06:44,705
- Fogj�tok le.
- H�, h�. Csak �gy elkezdesz a goly� ut�n kutatni?
98
00:06:44,805 --> 00:06:47,941
- Nincs m�s lehet�s�g.
- Kell lennie.
99
00:06:48,041 --> 00:06:50,644
- Maradj vel�nk, Gus. Minden rendben.
- Gus, itt vagyunk veled.
100
00:06:50,744 --> 00:06:53,481
- Tess�k, haver, ez majd seg�t.
- A-a.
101
00:06:53,481 --> 00:06:55,348
Nem kell szenvedned.
Ez �gy fog f�jni,
102
00:06:55,483 --> 00:06:56,517
- mint a fene.
- Ne.
103
00:06:56,617 --> 00:06:58,552
- Hoyt, hagyjad.
- Hoyt.
104
00:06:58,652 --> 00:07:01,288
Minden rendben, Gus.
Rendbe fogsz j�nni.
105
00:07:01,388 --> 00:07:02,923
Rendben, kezdhetj�k.
106
00:07:04,592 --> 00:07:06,994
- Sajn�lom.
- �, ember.
107
00:07:07,094 --> 00:07:08,195
Maradj vel�nk, Gus. Gyer�nk!
108
00:07:09,630 --> 00:07:11,164
Gyer�nk! Majdnem megvagyunk.
109
00:07:11,264 --> 00:07:12,533
Majdnem.
110
00:07:12,633 --> 00:07:14,067
Megvan.
111
00:07:15,669 --> 00:07:17,771
Tudom, tudom.
112
00:07:17,871 --> 00:07:20,107
- Sajn�lom.
- A fen�be, Kai.
113
00:07:20,207 --> 00:07:22,209
- Tal�ld meg azt a szart.
- Fogd be, Hoyt.
114
00:07:22,309 --> 00:07:24,177
Megvan.
115
00:07:24,277 --> 00:07:25,345
Megvan?
116
00:07:25,513 --> 00:07:27,848
Kai, siker�lt? Abby?
117
00:07:31,151 --> 00:07:32,252
A v�rz�s nem �ll el.
118
00:07:32,352 --> 00:07:33,721
Nem tudom, mit..
119
00:07:33,821 --> 00:07:35,255
Ki kell �getn�nk a sebet.
120
00:07:35,355 --> 00:07:37,725
- Hogy mi?
- M�r csin�ltam ilyet.
121
00:07:37,825 --> 00:07:40,160
- �, egek!
- Tess�k, haszn�ld ezt.
122
00:07:40,260 --> 00:07:42,195
K�sz�n�m.
123
00:07:42,295 --> 00:07:44,097
Le kell �ln�m.
124
00:07:44,197 --> 00:07:45,899
- Tess�k. Fogod?
- Igen.
125
00:07:45,999 --> 00:07:47,768
Csak tarts ki.
Minden rendben lesz.
126
00:07:47,868 --> 00:07:49,970
Harapj r�, harapj.
Tudom, semmi baj.
127
00:07:50,070 --> 00:07:51,905
- Minden rendben lesz.
- Sajn�lom, �reg bar�tom.
128
00:08:05,252 --> 00:08:07,120
A v�rz�s el�llt.
129
00:08:11,424 --> 00:08:13,060
Rendben.
130
00:08:16,597 --> 00:08:18,131
Sz�p munka, Kai.
131
00:08:19,933 --> 00:08:22,302
Sz�lj, ha fel�bredt.
132
00:08:22,402 --> 00:08:24,037
Mindenki el�tt.
133
00:08:26,173 --> 00:08:28,141
Rendben?
134
00:08:32,345 --> 00:08:33,581
Abby?
135
00:08:33,681 --> 00:08:35,148
Seg�tesz nekem a k�tszerrel?
136
00:08:35,248 --> 00:08:36,349
Igen.
137
00:08:36,449 --> 00:08:38,852
�, h�la Istennek, Kai.
138
00:08:38,952 --> 00:08:41,421
H�, ez nem volt semmi.
139
00:08:45,726 --> 00:08:47,260
H��!
140
00:08:47,360 --> 00:08:48,696
H�, h�.
141
00:08:48,796 --> 00:08:51,364
Megmentetted az �let�t.
142
00:08:51,464 --> 00:08:53,867
Mit mondott neked Tom?
143
00:09:14,087 --> 00:09:15,823
M�sz valahova?
144
00:09:18,626 --> 00:09:20,127
�gy n�z ki, elhagyod a v�rost.
145
00:09:21,862 --> 00:09:23,230
Kai j� munk�t v�gzett Guson,
146
00:09:23,330 --> 00:09:26,800
de �n Brenhambe megyek
egy igazi orvoshoz.
147
00:09:26,900 --> 00:09:28,535
Elmondod, mi t�rt�nt odakint val�j�ban
148
00:09:28,636 --> 00:09:30,103
vagy v�rjam meg, am�g Gus fel�bred
149
00:09:30,203 --> 00:09:32,439
- �s elmondja az eg�sz t�rt�netet?
- Rem�lj�k, hogy t�l�li.
150
00:09:32,539 --> 00:09:33,674
Nem neked k�sz�nhet�en.
151
00:09:33,774 --> 00:09:35,375
M�r megbocs�ss,
152
00:09:35,475 --> 00:09:37,544
de az �cs�d l�tte le Gust, ugye?
153
00:09:37,645 --> 00:09:39,112
Tudod, ez vicces,
154
00:09:39,212 --> 00:09:41,314
mivel �gy t�nik, a csal�dod
nagyon �lvezi a t�rv�nyszeg�st,
155
00:09:41,414 --> 00:09:44,251
ami el�g furcsa, mivel te vagy a seriff.
156
00:09:44,351 --> 00:09:47,054
Hacsak, Isten ments, nem
seg�tesz nekik.
157
00:09:47,154 --> 00:09:50,658
Az a sikertelen puccsk�s�rtlet a v�rosi tan�csban?
158
00:09:51,925 --> 00:09:55,395
Nate megm�rgez�se,
�s az �letemet fenyegetni.
159
00:09:55,495 --> 00:09:59,066
Tudnod kellett, hogy erre is r�j�v�k.
160
00:09:59,166 --> 00:10:00,668
B�r azt kell mondanom, hogy
161
00:10:00,668 --> 00:10:02,903
a Pinkertonokkal val� megegyez�s, leny�g�z�.
162
00:10:06,974 --> 00:10:08,742
Holtan akartak l�tni.
163
00:10:08,842 --> 00:10:11,211
Tudt�l r�la?
164
00:10:11,311 --> 00:10:15,582
Besz�ltem a kapcsolattart�ddal, Ethannel.
165
00:10:15,683 --> 00:10:18,085
�s mes�lt r�lad.
166
00:10:18,185 --> 00:10:20,788
A Pinkerton �gyn�ks�g sokat nyerhet
167
00:10:20,888 --> 00:10:22,489
a vas�tt�rsas�g �s a csal�dommal
val� egy�ttm�k�d�ssel,
168
00:10:22,589 --> 00:10:24,057
ez�rt, felaj�nlott�k,
hogy gondoskodnak r�lad.
169
00:10:24,157 --> 00:10:26,593
�s ez nem azt jelentette,
hogy elk�ldenek t�ged,
170
00:10:26,694 --> 00:10:28,528
�jra.
171
00:10:28,628 --> 00:10:31,031
Ez�rt megv�dtelek.
Megmentettem az �leted.
172
00:10:31,131 --> 00:10:32,632
Mi�rt?
173
00:10:32,733 --> 00:10:33,967
Halad�sk�nt.
174
00:10:34,067 --> 00:10:36,236
Ez a helyzet, Kate.
175
00:10:36,336 --> 00:10:38,672
Nem egy n�, aki f�rfi �lt�nyt visel,
176
00:10:38,772 --> 00:10:41,541
�s �gy viselkedik, mintha f�rfi lenne.
177
00:10:41,641 --> 00:10:43,510
Ez.
178
00:10:43,610 --> 00:10:45,145
V�rosokat �p�tek,
179
00:10:45,245 --> 00:10:48,215
hogy az olyan emberek, mint te
dalolhassanak.
180
00:10:50,417 --> 00:10:52,319
Nem te �p�tesz v�rosokat, Tom.
181
00:10:52,419 --> 00:10:53,954
A csal�dod.
182
00:10:54,054 --> 00:10:55,856
Balekk�nt dolgozol nekik.
183
00:10:55,956 --> 00:10:58,491
Ne t�gy �gy, mintha valamif�le
megment� lenn�l.
184
00:10:58,591 --> 00:11:00,527
Nem �p�tesz, Tom.
185
00:11:00,728 --> 00:11:02,329
Hanem puszt�tasz.
186
00:11:03,731 --> 00:11:05,165
Ak�rcsak Eli.
187
00:11:06,867 --> 00:11:08,201
�s az �cs�d.
188
00:11:08,301 --> 00:11:10,603
Mert igaz�b�l ez t�rt�nt odakint,
189
00:11:10,738 --> 00:11:12,405
ugye?
190
00:11:12,505 --> 00:11:13,941
Shane megmentett t�ged?
191
00:11:14,041 --> 00:11:15,575
�s mit tett�l?
192
00:11:15,743 --> 00:11:17,110
Ellene fordult�l �s meg�lted.
193
00:11:17,210 --> 00:11:18,912
Tom, meg�lted az �cs�d.
194
00:11:19,012 --> 00:11:21,214
- El�g!
- �s tudod, fel kell tennem a k�rd�st,
195
00:11:21,314 --> 00:11:23,050
- van-e olyan, akit nem lenn�l hajland� meg�lni?
- El�g!
196
00:11:23,150 --> 00:11:24,952
Te szem�tl�da!
197
00:11:30,924 --> 00:11:32,325
Tudod, �szinte leszek veled,
198
00:11:32,425 --> 00:11:36,229
nagyon rem�ltem, hogy megpr�b�lod.
199
00:11:51,879 --> 00:11:53,313
Augustus.
200
00:11:54,114 --> 00:11:56,616
H�la Istennek. Biztons�gban
vagy. Minden rendben.
201
00:11:56,784 --> 00:11:59,019
Igen, tudtam, hogy t�l�led.
202
00:11:59,119 --> 00:12:02,122
Csak pihenj, j�? K�s�bb
besz�l�nk.
203
00:12:03,857 --> 00:12:04,925
Le k�ne cser�ln�nk a k�tszereket.
204
00:12:05,025 --> 00:12:06,359
Rendben.
205
00:12:08,829 --> 00:12:11,899
Bilincs? Mi a fene?
206
00:12:11,999 --> 00:12:14,067
Tom csukl�j�n ugyanilyen
z�z�d�sok voltak.
207
00:12:14,167 --> 00:12:16,904
Azt mondod, hogy Gus
megpr�b�lta megbilincselni a seriffet?
208
00:12:17,004 --> 00:12:19,807
Soha nem b�zott benne.
209
00:12:19,907 --> 00:12:22,009
Ez�rt ment el a Davidson farmra.
210
00:12:22,109 --> 00:12:23,443
Mir�l besz�lsz, Abby?
211
00:12:24,411 --> 00:12:26,213
Z�rj�tok le a v�rosb�l
kivezet� �sszes utat.
212
00:12:26,313 --> 00:12:28,148
Kocsikkal, szekerekkel,
b�rmivel, ami csak van.
213
00:12:28,248 --> 00:12:29,950
- Kai, Gusszal tudsz maradni?
- Igen, persze.
214
00:12:30,050 --> 00:12:31,518
Mit akarsz tenni?
215
00:12:31,618 --> 00:12:35,055
Valamit, amit m�r r�gen meg kellett volna.
216
00:12:43,363 --> 00:12:45,565
H�ny goly� van m�g abban
a kis pisztolyban?
217
00:12:45,665 --> 00:12:47,367
Nem tudom.
Mutasd a j�k�p� arcodat.
218
00:12:47,467 --> 00:12:48,836
Majd egy�tt kider�tj�k.
219
00:13:28,208 --> 00:13:30,410
- Add fel, seriff.
- Befel�!
220
00:13:41,488 --> 00:13:42,956
Calian!
221
00:13:43,056 --> 00:13:45,292
Te szem�tl�da!
222
00:13:51,531 --> 00:13:53,766
Nincs hova futni, seriff.
223
00:13:53,901 --> 00:13:55,002
Gyer�nk!
224
00:13:55,102 --> 00:13:56,603
N�zz szembe velem, f�rfik�nt!
225
00:13:59,639 --> 00:14:00,673
Ne b�jk�lj, Tom!
226
00:14:02,709 --> 00:14:04,945
L�ssuk, kinek van mersze,
befejezni a munk�t!
227
00:14:42,849 --> 00:14:44,484
�, a fen�be!
228
00:14:45,485 --> 00:14:46,586
Hoyt!
229
00:14:52,859 --> 00:14:54,727
Maradj bent!
230
00:14:54,827 --> 00:14:55,996
Bukj le!
231
00:14:56,096 --> 00:14:57,397
Ezek az �nb�r�skod�k meg
akarnak �lni!
232
00:14:57,497 --> 00:14:59,832
Hagyod, hogy elvegy�k a v�rosunkat?
233
00:14:59,967 --> 00:15:01,634
A seriff egy gyilkos!
234
00:15:02,835 --> 00:15:04,137
Meg�lte Liam Collinst!
235
00:15:05,438 --> 00:15:07,740
Griffinre kente a b�neit!
236
00:15:07,840 --> 00:15:10,843
Megm�rgezte Nathaniel Hagant!
237
00:15:12,079 --> 00:15:13,580
Egy sz�lh�mos.
238
00:15:13,680 --> 00:15:18,151
Hazudott nek�nk. Nem
alkalmas a jelv�ny visel�s�re.
239
00:15:20,988 --> 00:15:23,790
Kai! Kai, seg�ts nekem,
szerezz egy lovat.
240
00:15:24,992 --> 00:15:26,526
Kai!
241
00:15:40,907 --> 00:15:42,575
Nagyon j�l b�nsz azzal a pusk�val, Abby.
242
00:15:42,675 --> 00:15:44,444
Dobd el a fegyvert �s add fel magad, Tom.
243
00:15:44,544 --> 00:15:46,746
Nem kell, hogy �gy v�gz�dj�n.
244
00:15:49,116 --> 00:15:51,251
Szerintem de.
245
00:15:57,257 --> 00:15:59,826
K�szen �llsz?
246
00:16:40,667 --> 00:16:43,370
Meg kellett volna �ln�d,
amikor lehet�s�ged volt r�.
247
00:16:52,512 --> 00:16:53,780
Gondolod, hogy hall minket?
248
00:16:53,880 --> 00:16:55,715
Hagyjuk elv�rezni?
249
00:16:55,815 --> 00:16:57,384
�letben kell tartanunk.
250
00:16:57,484 --> 00:16:58,951
Tom.
251
00:16:59,086 --> 00:17:01,521
Igen, de mi�rt csin�ljuk ezt az eg�szet?
252
00:17:01,621 --> 00:17:03,323
Ha meghal, az t�l k�nny� lenne.
253
00:17:03,423 --> 00:17:05,425
Meg kell fizetnie az�rt, amit tett.
254
00:17:12,399 --> 00:17:15,702
Hagynod kellett volna meghalni.
255
00:17:15,802 --> 00:17:17,370
A rend kedv��rt; nem
szavaztunk r�la.
256
00:17:17,470 --> 00:17:18,871
Besz�lnem kell vele.
257
00:17:18,971 --> 00:17:20,540
Egyed�l.
258
00:17:30,283 --> 00:17:32,119
Hol kezdj�k?
259
00:17:32,219 --> 00:17:34,387
Vallom�sn�l.
260
00:17:34,487 --> 00:17:35,988
Mindenr�l.
261
00:17:36,123 --> 00:17:38,425
Van m�g mir�l besz�lni �s
ezt mindketten tudjuk.
262
00:17:39,392 --> 00:17:41,128
Tom, mi�rt csin�ltad mindezt?
263
00:17:45,498 --> 00:17:47,467
H�s�gb�l.
264
00:17:48,435 --> 00:17:49,936
Teresa n�nik�m fel�.
265
00:17:51,037 --> 00:17:52,339
Megmentett
266
00:17:52,439 --> 00:17:54,341
�s adott nekem c�lt.
267
00:17:54,441 --> 00:17:57,310
Megmentett t�ged.
268
00:17:57,410 --> 00:17:58,711
Hogy?
269
00:18:00,012 --> 00:18:02,282
�n egy...
270
00:18:03,850 --> 00:18:05,785
int�zm�nyben voltam.
271
00:18:06,886 --> 00:18:10,657
Egy ember meg�l�s��rt,
mert megv�dtem az �cs�met.
272
00:18:12,525 --> 00:18:14,627
A pokol m�g csak le sem �rja,
milyen volt ott bent.
273
00:18:14,727 --> 00:18:16,796
L�ttam dolgokat,
274
00:18:16,896 --> 00:18:20,533
�s tettem dolgokat, hogy boldoguljak.
275
00:18:21,934 --> 00:18:23,770
�s ha tov�bb maradtam volna ott bent,
276
00:18:23,870 --> 00:18:25,738
elvesztettem volna �nmagam.
277
00:18:27,540 --> 00:18:29,676
A nagyn�n�m hozott ki.
278
00:18:29,776 --> 00:18:32,245
�s az �letemet k�sz�nhetem neki.
279
00:18:33,280 --> 00:18:35,582
Sz�rnyetegg� tett t�ged.
280
00:18:35,682 --> 00:18:37,417
Nem mindenki olyan, mint te, Abby.
281
00:18:37,517 --> 00:18:41,521
N�h�nyan k�z�l�nk nem tudj�k
csak �gy eltemetni a m�ltat �s �jrakezdeni.
282
00:18:41,621 --> 00:18:43,556
Ezt �gy mondod, mintha ismern�l.
283
00:18:44,791 --> 00:18:47,093
Azt hiszem, ezt mindketten tudjuk, hogy �gy van.
284
00:18:48,628 --> 00:18:51,198
Aznap este zongor�zt�l,
285
00:18:51,198 --> 00:18:52,965
a Hagan'sba.
286
00:18:53,065 --> 00:18:55,067
L�ttam,
287
00:18:55,202 --> 00:18:57,237
Azokat a d�monokat.
288
00:18:58,805 --> 00:19:01,208
�s megtal�ltad a m�dj�t,
hogy megbirk�zz vele.
289
00:19:03,376 --> 00:19:05,445
�s seg�tesz nekem
megbirk�zni az eny�mekkel.
290
00:19:05,545 --> 00:19:07,214
Nem mindegyikkel.
291
00:19:13,220 --> 00:19:14,721
Az a dal.
292
00:19:15,622 --> 00:19:20,227
Amikor meg�rkeztem, Augustus
�pp egy dalt f�ty�r�szett.
293
00:19:21,228 --> 00:19:23,796
Azt mondta, hogy t�led tanulta.
294
00:19:25,365 --> 00:19:26,666
Honnan ismerted?
295
00:19:33,105 --> 00:19:35,074
Mit gondolsz, mi folyik odabent?
296
00:19:35,242 --> 00:19:36,876
Hazudn�k, ha azt mondan�m,
297
00:19:36,976 --> 00:19:39,912
- hogy nem pr�b�lok magam is r�j�nni.
- Mit keresel itt egy�ltal�n, Gus?
298
00:19:40,012 --> 00:19:42,114
Mi�rt nem pihensz egy kicsit?
299
00:19:42,249 --> 00:19:46,386
Nincs az az isten, hogy ezt kihagyjam.
300
00:19:49,356 --> 00:19:51,458
Adjatok egy percet.
301
00:19:51,558 --> 00:19:53,260
Rendben.
302
00:19:57,264 --> 00:19:58,765
Elkaptad, mi?
303
00:19:58,865 --> 00:20:01,234
Ink�bb csoportosan.
304
00:20:01,334 --> 00:20:05,272
Megtanultam, hogy mag�nyos farkasnak
lenni nem mindig a legjobb �t.
305
00:20:06,473 --> 00:20:07,840
Figyelj, k�ly�k, meg
kell k�rdeznem.
306
00:20:07,940 --> 00:20:10,477
Eml�tetted, hogy az ap�d keresed.
307
00:20:10,577 --> 00:20:14,581
�s tudod, mindezek ut�n, ami t�rt�nt...
308
00:20:14,681 --> 00:20:16,583
tudnom kell...
309
00:20:16,683 --> 00:20:18,017
Nem te vagy az.
310
00:20:22,121 --> 00:20:23,423
H�.
311
00:20:24,524 --> 00:20:26,192
Nos, akkor ki?
312
00:20:26,293 --> 00:20:27,594
Nem tudom.
313
00:20:27,694 --> 00:20:29,262
Barna szemei vannak.
314
00:20:29,362 --> 00:20:32,565
Gazdag csal�d. Keleten tal�lkoztak
315
00:20:32,665 --> 00:20:34,334
�s ut�na j�tt ide.
316
00:20:38,671 --> 00:20:40,172
T�nyleg azt hitted, hogy te vagy?
317
00:20:40,273 --> 00:20:41,608
Nos, hazudn�k, ha azt mondan�m,
318
00:20:41,708 --> 00:20:43,075
nem izzadtam le a gondolatt�l.
319
00:20:43,175 --> 00:20:47,046
De az agyam m�ly�n,
320
00:20:47,146 --> 00:20:49,649
tudtam, hogy t�l cs�nya vagy,
hogy az �n gyerekem legy�l.
321
00:20:54,487 --> 00:20:56,523
V�laszokat akarok, Tom.
322
00:20:56,623 --> 00:20:59,158
A dal.
323
00:21:01,561 --> 00:21:02,862
Eml�kszel,
324
00:21:02,962 --> 00:21:05,532
mikor j�tszottad el�sz�r?
325
00:21:05,632 --> 00:21:09,536
Azon az �jszak�n, amikor
meg�lted a f�rjemet.
326
00:21:12,339 --> 00:21:16,909
Mary Abigail McKenzie Collins.
327
00:21:20,580 --> 00:21:23,850
Eg�sz id� alatt tudtad, hogy ki vagyok?
328
00:21:26,419 --> 00:21:28,955
Megtan�tott�l arra, hogy
nyitott szemmel �lmodjak.
329
00:21:36,563 --> 00:21:38,498
A k�nyvem.
330
00:21:48,575 --> 00:21:52,379
A vas�t�llom�son nyitva volt.
331
00:21:52,379 --> 00:21:54,581
Sz�momra te volt�l az �lom, Abby.
332
00:21:58,985 --> 00:22:02,088
�s �vek �ta nem �reztem �gy.
333
00:22:03,990 --> 00:22:06,192
Mert eml�keztett�l valakire.
334
00:22:06,993 --> 00:22:08,395
Fiatalok voltunk.
335
00:22:08,395 --> 00:22:10,563
�s csal�dot akartunk alap�tani.
336
00:22:11,431 --> 00:22:13,400
Tom, el kellett volna vele sz�kn�d.
337
00:22:13,400 --> 00:22:15,668
�j �letet kezdhett�l volna. Semmi ilyesmi...
338
00:22:15,768 --> 00:22:17,870
De megtal�ltalak.
339
00:22:18,738 --> 00:22:21,674
�s volt es�lyem megmenteni t�ged.
340
00:22:21,774 --> 00:22:24,010
De nem tetted.
341
00:22:30,683 --> 00:22:32,419
Tom, ha te...
342
00:22:34,120 --> 00:22:36,656
ha t�r�dsz velem,
343
00:22:38,925 --> 00:22:41,127
�ruld el az igazs�got.
344
00:22:44,597 --> 00:22:45,932
Te �lted meg Liamot?
345
00:22:46,032 --> 00:22:47,634
Mi�rt fontos ez?
346
00:22:48,701 --> 00:22:50,136
� volt minden, amit te ut�lsz.
347
00:22:50,236 --> 00:22:51,971
Hazug, korrupt �s gyenge volt.
348
00:22:52,071 --> 00:22:53,540
Mindent eltitkolt el�led.
349
00:22:53,640 --> 00:22:55,307
�s miben k�l�nb�zik att�l, amit te tett�l?
350
00:22:55,442 --> 00:22:56,943
Mert �n idehoztalak,
351
00:22:57,043 --> 00:22:59,178
�s c�lt adtam neked,
352
00:22:59,278 --> 00:23:01,013
�s csin�lhattunk volna valamit
ebb�l a helyb�l.
353
00:23:01,113 --> 00:23:03,916
Majd �n csin�lok bel�le valamit.
354
00:23:04,016 --> 00:23:06,486
Csak nem azt, amire gondolt�l.
355
00:23:06,586 --> 00:23:09,556
El�sz�r is, felelned kell az�rt,
amit tett�l.
356
00:23:12,459 --> 00:23:16,328
Tudod, a csal�dod mindent megtesz,
357
00:23:16,463 --> 00:23:18,865
hogy ne der�lj�n ki az igazs�g...
358
00:23:20,299 --> 00:23:24,537
M�r nem is tudok tan�skodni, mert...
359
00:23:24,637 --> 00:23:25,938
Miattunk.
360
00:23:26,038 --> 00:23:28,240
Mert k�telkedtem magamban.
361
00:23:29,375 --> 00:23:30,943
�s, ha m�g tan�skodn�k is
362
00:23:31,043 --> 00:23:34,380
Liam meggyilkol�s�r�l �s mindarr�l,
amit a csal�dod tett,
363
00:23:34,481 --> 00:23:37,249
megtal�ln�k a m�dj�t, hogy lej�rassanak.
364
00:23:38,551 --> 00:23:41,521
Meg�lhett�l volna aznap este.
365
00:23:42,388 --> 00:23:43,890
De nem tetted.
366
00:23:46,125 --> 00:23:47,359
Mi�rt?
367
00:23:48,861 --> 00:23:53,299
�n...
368
00:23:53,399 --> 00:23:55,835
napokig k�vettelek.
369
00:23:57,203 --> 00:23:58,838
�s azon gondolkoztam, mit tegyek.
370
00:24:01,140 --> 00:24:03,943
�s mit mondtak neked, mit tegy�l?
371
00:24:05,277 --> 00:24:06,613
Hogy �ljelek meg.
372
00:24:10,517 --> 00:24:13,620
Mit tett�l? Mi t�rt�nt?
373
00:24:13,720 --> 00:24:17,289
Liam az els� l�v�s�t nem �lte volna t�l.
374
00:24:18,525 --> 00:24:20,960
�gy h�t v�get vetettem a szenved�s�nek.
375
00:24:23,763 --> 00:24:25,698
Shane nem volt el�g k�zel, hogy l�sson,
376
00:24:25,798 --> 00:24:29,536
sz�val, csak l�tsz�lagosan
kellett befejeznem a munk�t.
377
00:24:33,540 --> 00:24:35,542
�s tudtam, hogy siker�lni fog.
378
00:24:39,979 --> 00:24:42,014
Befejezheted, Tom.
379
00:24:47,053 --> 00:24:48,320
Tan�skodni fogsz?
380
00:24:48,420 --> 00:24:50,557
Mindenr�l?
381
00:24:52,659 --> 00:24:54,393
Ha ez biztons�gban tart t�ged.
382
00:25:05,337 --> 00:25:07,339
Beismer� vallom�st tett?
383
00:25:07,439 --> 00:25:08,808
Igen.
384
00:25:51,017 --> 00:25:52,351
Gyere.
385
00:25:52,451 --> 00:25:53,986
A Rangerek itt vannak.
386
00:25:54,086 --> 00:25:56,355
A Rangerek?
387
00:25:56,455 --> 00:25:58,090
Mi�rt?
388
00:25:58,190 --> 00:26:00,693
Austinba viszlek, hogy b�r�s�g el� �llhass.
389
00:26:01,928 --> 00:26:03,963
Abby nem akarta, hogy a v�rosban
legyen a t�rgyal�s?
390
00:26:04,063 --> 00:26:07,399
A legut�bb nem ment olyan j�l.
391
00:26:07,499 --> 00:26:09,836
A t�nyek a mi oldalunkon �llnak.
392
00:26:09,936 --> 00:26:14,073
�s az austini b�r� p�rtatlan
Magam is l�ttam.
393
00:26:17,376 --> 00:26:20,980
�gy t�nik v�gre, felveheted
a seriffjelv�nyt,
394
00:26:21,080 --> 00:26:22,281
Augustus.
395
00:26:22,381 --> 00:26:24,717
Ez vicces.
396
00:26:24,817 --> 00:26:27,654
Hol volt a R�mai b�ke, amikor r�m l�tt�l?
397
00:26:27,754 --> 00:26:30,957
Mire volt j� az eg�sz?
398
00:26:31,057 --> 00:26:32,491
A csal�d�rt?
399
00:26:33,793 --> 00:26:35,061
Ezt mondogatod magadnak,
400
00:26:35,161 --> 00:26:36,863
mik�zben az �cs�d holtan fekszik a mez�n?
401
00:27:28,380 --> 00:27:31,450
- Tudod, ez vicces.
402
00:27:31,550 --> 00:27:33,886
Mindenki azt hitte, hogy emberibb vagy.
403
00:27:34,787 --> 00:27:36,355
A f�gg�nynek egyszer
le kell hullnia.
404
00:27:36,455 --> 00:27:38,257
Akkor sz�momra m�r nincs
egy f�lbem�sz� dalocska?
405
00:27:38,357 --> 00:27:40,092
Szerintem nincs.
406
00:27:45,865 --> 00:27:48,735
Nincs jogom �t�lkezni m�sok felett,
407
00:27:48,835 --> 00:27:50,803
tekintve, mindazt, amit �n tettem.
408
00:27:51,738 --> 00:27:52,972
De azt kell mondanom:
409
00:27:53,072 --> 00:27:55,274
Ha valaki meg�rdemli a k�telet,
410
00:27:56,275 --> 00:27:57,376
az te vagy.
411
00:27:59,111 --> 00:28:02,181
�s ha tal�lkozunk a pokolban,
412
00:28:02,281 --> 00:28:05,985
ott is sz�tr�gom a segged.
413
00:28:27,273 --> 00:28:28,975
Abby.
414
00:28:30,777 --> 00:28:32,912
Biztos, hogy nem akarsz meg�lni?
415
00:28:34,146 --> 00:28:36,048
V�get vetni ennek itt �s most?
416
00:28:36,148 --> 00:28:40,386
B�rmennyire is szeretn�m l�tni,
ahogy vonaglasz a f�jdalomt�l...
417
00:28:41,687 --> 00:28:43,790
ink�bb l�tn�m azt, ahogy verg�dsz.
418
00:28:44,791 --> 00:28:47,393
Minden nap abban a t�rgyal�teremben.
419
00:28:48,360 --> 00:28:50,496
�s �n ott is leszek.
420
00:28:50,596 --> 00:28:52,331
Am�g fel nem akasztanak.
421
00:28:53,165 --> 00:28:55,802
Liam is ezt szeretn� neked?
422
00:28:56,702 --> 00:28:59,171
Liam m�r nincs itt t�bb�,
423
00:28:59,271 --> 00:29:01,007
h�la neked.
424
00:29:02,274 --> 00:29:03,910
De �n igen.
425
00:29:04,877 --> 00:29:06,512
�s ez az, amit akarok.
426
00:29:09,949 --> 00:29:11,550
Gus.
427
00:29:55,627 --> 00:29:57,163
H�! H�!
428
00:29:57,263 --> 00:29:58,865
Ki a fene mondta neked, hogy ezt csin�ld?
429
00:29:58,865 --> 00:30:00,867
Nem tudom, nem mondt�k.
430
00:30:00,967 --> 00:30:02,501
Annyira sajn�lom.
431
00:30:02,601 --> 00:30:04,570
Nem volt m�s v�laszt�som.
432
00:30:05,537 --> 00:30:06,638
De, igen volt.
433
00:30:11,543 --> 00:30:12,778
Ilyenkor azt k�v�nom,
434
00:30:12,879 --> 00:30:14,080
b�rcsak megtanultam volna lovagolni.
435
00:30:14,180 --> 00:30:15,414
Ut�l kell �rn�nk azt a kocsit.
436
00:30:15,514 --> 00:30:17,116
Nem tudni, h�ny m�s v�rost
437
00:30:17,216 --> 00:30:18,284
festettek le ugyanezzel az �zenettel.
438
00:30:18,384 --> 00:30:19,986
Ti ketten, lovagoljatok fel a hegygerincen,
439
00:30:20,086 --> 00:30:21,153
�s el�zz�tek meg a kocsit.
440
00:30:21,253 --> 00:30:23,022
V�ljatok sz�t �s k�zel�ts�tek
meg k�t oldalr�l.
441
00:30:39,671 --> 00:30:43,275
Meg�ltem egy embert, akinek
ugyanilyen tetov�l�sa volt.
442
00:31:16,542 --> 00:31:18,577
Az a rohad�k elt�nt.
443
00:31:31,557 --> 00:31:34,526
�zenetet k�ld�tt minden
texasi t�v�r�hivatalnak.
444
00:31:39,531 --> 00:31:41,033
Augustus.
445
00:31:42,969 --> 00:31:44,136
Meg fogjuk tal�lni.
446
00:31:46,338 --> 00:31:48,975
Nem akarsz �tj�nni velem a Sung �tterembe?
447
00:31:49,075 --> 00:31:50,876
Mindenki v�r.
448
00:31:50,977 --> 00:31:53,045
Ott tal�lkozunk.
449
00:31:53,845 --> 00:31:55,114
Rendben.
450
00:32:03,555 --> 00:32:04,890
Hol van a nap embere?
451
00:32:05,857 --> 00:32:07,526
Elemeltem egy �veggel Hagan
legjobb whiskeyj�b�l.
452
00:32:07,626 --> 00:32:09,795
Nem hiszem, hogy valaha
l�ttam volna m�st is inni,
453
00:32:09,895 --> 00:32:11,330
a b�s�ges v�z mennyis�gen k�v�l.
454
00:32:11,430 --> 00:32:13,899
Elfogadom ezt a nev�ben.
455
00:32:14,000 --> 00:32:15,434
Hoyt Rawlins. Te nem vagy alkalmas
456
00:32:15,534 --> 00:32:17,303
ilyen j� pi�ra. Ink�bb
adn�m Cordellnek.
457
00:32:18,637 --> 00:32:19,571
Tudj�tok, igaz�b�l meg akartam
458
00:32:19,671 --> 00:32:21,073
veletek osztani valamit.
459
00:32:21,873 --> 00:32:24,310
" Ha t�l l�tsz a hib�in, "
460
00:32:24,410 --> 00:32:26,445
" �s, �, egek, sok van... "
461
00:32:26,545 --> 00:32:29,281
" L�thatod, hogy val�j�ban kedves "
462
00:32:29,381 --> 00:32:31,317
" Ki szereti a kem�ny italt "
463
00:32:31,417 --> 00:32:32,884
" a Henleyben b�velked�t "
464
00:32:33,019 --> 00:32:37,256
" J� embert nem hagy h�tra "
465
00:32:37,356 --> 00:32:39,291
" A mi harcosunk a tekintet�vel "
466
00:32:39,391 --> 00:32:41,427
" kinek c�lz�sa oly biztos "
467
00:32:41,527 --> 00:32:45,364
" Ott van, mikor t�masz kell "
468
00:32:45,464 --> 00:32:47,066
" Ak�r egy vigasztl� sz�val, "
469
00:32:47,166 --> 00:32:49,401
" K�szen �ll, "
470
00:32:49,501 --> 00:32:54,306
" �s az sem �rt, hogy rem�nytelen�l magas."
471
00:32:54,406 --> 00:32:56,475
" �s te "
472
00:32:56,575 --> 00:32:59,678
" A mosolyoddal �s titokzatos m�dszereiddel "
473
00:32:59,778 --> 00:33:03,315
" Figyelmes vagy, de m�gis megd�bbent�en ravasz "
474
00:33:03,415 --> 00:33:07,386
" Egyszerre harcos, m�v�sz �s szeret�... "
475
00:33:07,486 --> 00:33:10,922
" Ki j�l tart, m�g meg nem halok "
476
00:33:11,057 --> 00:33:13,725
" �s b�r lehet, hogy nincs itt, "
477
00:33:13,825 --> 00:33:15,194
" csak azt mondhatom, "
478
00:33:15,294 --> 00:33:18,130
" Augustus, elk�pr�ztat engem, "
479
00:33:18,230 --> 00:33:20,199
" a h�s�g�vel �s igazs�goss�g�val, "
480
00:33:20,299 --> 00:33:21,533
" Kinek �r�lhet�nk, hogy a bar�tunk, "
481
00:33:21,633 --> 00:33:23,569
" Ki mindig ott lesz "
482
00:33:23,669 --> 00:33:25,071
" a v�g�n... "
483
00:33:25,071 --> 00:33:26,138
" �s, "
484
00:33:26,238 --> 00:33:28,307
" ami ennek az �ssze nem ill� "
485
00:33:28,407 --> 00:33:30,442
" csapatnak a ragaszt�j�t illeti, "
486
00:33:30,542 --> 00:33:33,879
" Megmutatta, mit jelent kem�nynek lenni "
487
00:33:33,979 --> 00:33:36,148
" Ha valaha is elhagyod a v�rost, "
488
00:33:36,248 --> 00:33:39,485
" Nem tudom, mit tenn�k, "
489
00:33:40,619 --> 00:33:42,088
" Amikor a legjobb bar�tokr�l van sz�, "
490
00:33:42,188 --> 00:33:43,789
" Ez... "
491
00:33:44,956 --> 00:33:46,825
Valami ilyesmi.
492
00:33:53,099 --> 00:33:55,801
Rendben, ha valaki nevet,
493
00:33:55,901 --> 00:33:57,103
t�bb� nem iszik ingyen.
494
00:33:57,103 --> 00:33:58,104
Add azt ide.
495
00:34:00,372 --> 00:34:02,141
Eg�szs�g�nkre!
496
00:34:02,241 --> 00:34:03,742
Eg�szs�g�nkre!
497
00:34:03,842 --> 00:34:04,843
Sz�p volt.
498
00:34:04,943 --> 00:34:06,545
Nem rossz, Kate.
499
00:34:24,463 --> 00:34:26,665
Lemaradt�l a saj�t bulidr�l,
500
00:34:26,765 --> 00:34:27,966
seriff.
501
00:34:28,800 --> 00:34:32,371
Az el�z� seriff megkeres�tette
sz�momra a kinevez�st.
502
00:34:32,471 --> 00:34:34,673
Ha m�r itt tartunk,
503
00:34:34,773 --> 00:34:36,208
mi a helyzet az �j f�n�kkel?
504
00:34:36,308 --> 00:34:39,278
Meg�llapodott t�rzzsel a tov�bbl�p�sben?
505
00:34:39,378 --> 00:34:42,481
M�g mindig h�bor�t akar.
506
00:34:42,581 --> 00:34:44,516
A v�nek gy�l�st h�vtak �ssze.
507
00:34:44,616 --> 00:34:47,018
Vannak itt sz�vets�geseid.
508
00:34:47,819 --> 00:34:50,689
Senki sem el�g ahhoz,
hogy meg�ll�tsa a vas�tat.
509
00:34:51,990 --> 00:34:53,492
T�bb� m�r nem.
510
00:34:55,794 --> 00:34:58,897
Minden probl�ma k�nnyebben
l�that� a nap alatt.
511
00:35:01,233 --> 00:35:03,669
Ma est�re, itt van ez.
512
00:35:17,649 --> 00:35:19,851
- Szia.
- Szia.
513
00:35:21,287 --> 00:35:22,721
Ezt az �tteremben hagytad.
514
00:35:22,821 --> 00:35:25,324
Nem akartam, hogy k�rba vesszen.
515
00:35:25,424 --> 00:35:26,925
Seg�tesz befejezni?
516
00:35:40,972 --> 00:35:44,109
Csak az�rt tettem, azt amit,
hogy t�l�ljem.
517
00:35:45,511 --> 00:35:47,813
El kellett volna mondanom.
518
00:35:49,615 --> 00:35:51,683
Azt, hogy Pinkerton �gyn�k vagyok.
519
00:35:52,818 --> 00:35:54,886
M�r az elej�n el kellett volna.
520
00:35:56,322 --> 00:35:59,658
�s mindezek ut�n, m�ris
visszat�rek a Hagan'sba.
521
00:35:59,758 --> 00:36:02,361
El tudod hinni, hogy a
szem�tl�da r�m hagyta?
522
00:36:02,461 --> 00:36:04,029
A ti�d?
523
00:36:06,232 --> 00:36:08,567
Hagan becsemp�szett egy
z�rad�kot a szerz�d�sbe:
524
00:36:09,635 --> 00:36:14,306
Tom Davidson korai elhal�loz�sa
vagy t�voll�te miatt,
525
00:36:14,406 --> 00:36:15,974
minden r�m sz�ll.
526
00:36:16,074 --> 00:36:18,844
Mit fogsz tenni most, hogy
te vagy a f�n�k?
527
00:36:20,612 --> 00:36:22,714
T�bb m�sort akarok.
528
00:36:23,482 --> 00:36:24,716
De...
529
00:36:25,817 --> 00:36:27,819
csak akkor, ha veled csin�lhatom.
530
00:36:28,754 --> 00:36:30,256
Mit mondasz?
531
00:36:32,324 --> 00:36:33,725
Partnerek.
532
00:36:37,829 --> 00:36:39,598
Partnerek.
533
00:36:44,436 --> 00:36:45,904
Maradsz?
534
00:36:46,004 --> 00:36:48,574
- Independenceben?
- �.
535
00:36:48,674 --> 00:36:51,477
Igaz�b�l el sem tudn�m
k�pzelni, hogy m�shol legyek.
536
00:36:51,577 --> 00:36:54,613
Ez a v�ros, ezek az emberek,
537
00:36:54,713 --> 00:36:57,283
te, Hoyt Rawlins,
538
00:36:57,283 --> 00:36:59,184
a sz�vemhez n�ttetek.
539
00:37:00,419 --> 00:37:03,021
Ez az a r�sz, ahol Kate azt mondan�...
540
00:37:03,121 --> 00:37:05,624
"mint egy gomba".
541
00:37:05,724 --> 00:37:08,059
Gyere ide.
542
00:37:08,159 --> 00:37:10,161
K�sz�n�m.
543
00:37:12,030 --> 00:37:13,932
Mindent, amit tett�l.
544
00:37:14,032 --> 00:37:16,468
Az egyik legmegb�zhat�bb bar�tom lett�l.
545
00:37:18,169 --> 00:37:20,038
Ezt nem sokszor hallom.
546
00:37:20,872 --> 00:37:22,374
Mi van veled, mi?
547
00:37:22,474 --> 00:37:23,642
Maradsz?
548
00:37:25,110 --> 00:37:27,779
Ez a leghosszabb id�,
amit a v�rosban t�lt�ttem,
549
00:37:27,879 --> 00:37:30,316
nos, gyerekkorom �ta.
550
00:37:31,517 --> 00:37:33,719
Hozz�szoktam, hogy viszket, tudod?
551
00:37:33,819 --> 00:37:36,622
Keresni valami �j bajt, amibe
belekeveredhetek.
552
00:37:36,722 --> 00:37:39,024
Csak, hogy megvakarjam.
553
00:37:39,124 --> 00:37:40,792
Vagy tal�n csak r�lelt�l
valamire itt.
554
00:37:40,892 --> 00:37:41,893
Az a vicces,
555
00:37:41,993 --> 00:37:44,863
hogy ma n�h�ny �r�n �t...
556
00:37:46,332 --> 00:37:48,834
azt hittem, �n vagyok
Matthew apja.
557
00:37:48,934 --> 00:37:51,603
�s, ��...
558
00:37:51,703 --> 00:37:53,872
nem zavart.
559
00:37:53,972 --> 00:37:56,141
- Matthew apja?
- Igen.
560
00:37:56,241 --> 00:37:59,378
Hoyt, ez egy kicsit t�lz�s.
561
00:37:59,478 --> 00:38:01,179
H�t, v�rj csak.
562
00:38:01,347 --> 00:38:03,148
A gyerek 15 �ves, teh�t ha j�l sz�molunk,
563
00:38:03,248 --> 00:38:06,518
ez azt jelenti, hogy Jocelynnal a diszn��lban,
564
00:38:06,618 --> 00:38:07,986
Annievel a katedr�lisban t�rt�nhetett,
565
00:38:08,086 --> 00:38:09,988
- vagy Evelynnel a cserz�m�helyben.
- Rendben, �rtem,
566
00:38:10,088 --> 00:38:11,490
hogy fizikailag lehets�ges.
567
00:38:11,590 --> 00:38:12,858
De...
568
00:38:12,958 --> 00:38:15,361
t�nyleg fontol�ra venn�d,
hogy apa legy�l?
569
00:38:16,662 --> 00:38:17,929
Luci�val?
570
00:38:18,029 --> 00:38:19,365
Nem tudom.
571
00:38:19,365 --> 00:38:21,232
�gy �rtem, ha j�ban vagyunk,
akkor nagyon j�,
572
00:38:21,367 --> 00:38:23,635
De, amikor h�v�sek vagyunk...
573
00:38:24,803 --> 00:38:26,472
A l�nyeg az, hogy...
574
00:38:26,572 --> 00:38:29,508
Soha nem gondoltam,
hogy fontol�ra veszem.
575
00:38:30,609 --> 00:38:32,778
Mintha v�gre feln�tt�l volna.
576
00:38:32,878 --> 00:38:34,045
�, a fen�be, Abby.
577
00:38:34,145 --> 00:38:35,414
Most pedig be kell mennem oda,
ber�gnom,
578
00:38:35,514 --> 00:38:38,049
szerencsej�t�kot j�tszani �s
n�h�ny rossz d�nt�st hozni,
579
00:38:38,149 --> 00:38:40,652
hogy napfelkelt�re egy galamb
�lel�s�ben legyek.
580
00:38:41,620 --> 00:38:42,521
Hoyt!
581
00:38:42,621 --> 00:38:45,123
M�r kerestelek.
582
00:38:47,125 --> 00:38:49,227
J� est�t, Miss Walker.
583
00:38:49,395 --> 00:38:51,963
Hadd mondjam el, hogy
nagyon sz�p a haja.
584
00:38:52,063 --> 00:38:53,799
Egy meny�t bund�j�ra
585
00:38:53,899 --> 00:38:55,567
eml�keztet.
586
00:38:57,302 --> 00:38:58,837
Matthew, uh, a j�v�ben,
587
00:38:58,937 --> 00:39:02,040
tal�n ne nevezd r�gcs�l�nak
588
00:39:02,140 --> 00:39:04,576
a sz�ved v�gy�t.
589
00:39:05,911 --> 00:39:07,413
Igen, h�lgyem.
590
00:39:07,413 --> 00:39:09,481
Most, ha megbocs�tanak,
van egy kis p�kernyerem�nyem,
591
00:39:09,581 --> 00:39:12,083
- ami lyukat �get a zsebemben.
- Hmm.
592
00:39:18,690 --> 00:39:20,058
H�.
593
00:39:20,158 --> 00:39:22,327
Az az �tkozott k�ly�k kizsebelt.
594
00:39:22,428 --> 00:39:24,262
P�kernyerem�ny, a nagy fen�ket.
595
00:39:24,430 --> 00:39:26,732
A galambokn�l fogja elsz�rni a p�nzemet.
596
00:39:26,832 --> 00:39:29,100
H�!
597
00:39:32,003 --> 00:39:35,040
Ebben a j�t�kban ketten
is j�tszhatnak, Rawlins.
598
00:40:19,317 --> 00:40:21,319
Abby.
599
00:41:39,865 --> 00:41:42,734
Eml�kszem, amikor ezt
el�sz�r adtad nekem.
600
00:41:43,635 --> 00:41:45,871
�s most �jra itt tartunk.
601
00:41:50,709 --> 00:41:52,744
J� l�tni t�ged, apu.
602
00:41:52,844 --> 00:41:55,046
ford�totta: Dee
603
00:41:55,146 --> 00:41:56,948
katmcnamara.hu
604
00:41:57,305 --> 00:42:57,864
K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: www.osdb.link/c2x9k
Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban.
42822