All language subtitles for Umma.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,580 --> 00:00:51,450 [♪♪♪] 2 00:00:51,580 --> 00:00:53,020 [DOOR CLOSES, LOCK CLICKS] 3 00:00:53,150 --> 00:00:54,750 [FOOTSTEPS] 4 00:00:57,690 --> 00:00:59,290 [RATTLING] 5 00:01:02,790 --> 00:01:04,830 [KNOB RATTLING] 6 00:01:06,630 --> 00:01:08,030 [POUNDING ON DOOR] 7 00:01:08,160 --> 00:01:10,430 [YOUNG AMANDA SOBBING] 8 00:01:10,570 --> 00:01:11,770 YOUNG Amanda [IN KOREAN]: Umma. 9 00:01:12,150 --> 00:01:14,320 Open the door. 10 00:01:14,370 --> 00:01:16,300 [DOOR OPENS] 11 00:01:16,440 --> 00:01:18,770 [FOOTSTEPS APPROACHING] 12 00:01:26,500 --> 00:01:28,080 SOO-HYUN: Umma! 13 00:01:28,620 --> 00:01:30,460 I'm sorry. 14 00:01:30,540 --> 00:01:33,590 I'll never run away again, I promise. 15 00:01:34,670 --> 00:01:37,050 I... I love you, Umma. 16 00:01:38,130 --> 00:01:42,720 UMMA [IN KOREAN]: Then why can't you see how much you hurt me, Soo-Hyun? 17 00:01:42,930 --> 00:01:44,630 [ELECTRICITY BUZZING] 18 00:01:44,770 --> 00:01:47,670 [YOUNG AMANDA SCREAMS, SOBBING] 19 00:01:55,610 --> 00:01:58,080 [BIRD TRILLING OUTSIDE] 20 00:02:01,250 --> 00:02:03,450 [CREAKING] 21 00:02:49,400 --> 00:02:51,900 [BABY CRYING] 22 00:03:09,350 --> 00:03:11,890 [♪♪♪] 23 00:04:53,590 --> 00:04:57,460 [♪♪♪] 24 00:04:57,590 --> 00:04:59,690 Amanda: One, two, three. 25 00:04:59,830 --> 00:05:01,200 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 26 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 What do you wanna call her? 27 00:05:04,630 --> 00:05:05,500 Zizi. 28 00:05:05,630 --> 00:05:07,500 - Zizi, okay. - Mm-hm. 29 00:05:07,640 --> 00:05:09,040 Okay, one, two, three, Zizi. 30 00:05:09,170 --> 00:05:11,440 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 31 00:05:11,570 --> 00:05:13,770 Hi, Zizi. 32 00:05:13,910 --> 00:05:15,680 She's so cute. 33 00:05:22,420 --> 00:05:24,320 [BIRDS CHIRPING] 34 00:05:27,190 --> 00:05:29,120 [BUZZING] 35 00:06:05,490 --> 00:06:08,000 Yuck, you know that grosses me out. 36 00:06:08,130 --> 00:06:09,660 What? This? 37 00:06:09,800 --> 00:06:11,730 - Mom. - [LAUGHS] 38 00:06:11,870 --> 00:06:13,730 Oh! Ew! 39 00:06:25,480 --> 00:06:26,580 No, I'm not done. 40 00:06:26,710 --> 00:06:28,520 You're such a slow reader. 41 00:06:30,420 --> 00:06:32,550 - Did you get to the part where...? - Shh. 42 00:06:38,060 --> 00:06:39,900 - [SUCKS TEETH] - [CHUCKLES] 43 00:06:44,530 --> 00:06:46,000 Mmm... 44 00:06:56,340 --> 00:06:58,750 [THUNDER CRASHING] 45 00:07:50,970 --> 00:07:54,570 - [THUNDER CRASHING] - [AMANDA GASPING] 46 00:08:00,980 --> 00:08:03,880 [AMANDA SOBS, SNIFFLES] 47 00:08:07,150 --> 00:08:08,450 Mom? 48 00:08:18,230 --> 00:08:19,690 - [THUNDER CRASHES] - [GASPING] 49 00:08:30,800 --> 00:08:33,310 [CRYING SOFTLY, SNIFFLING] 50 00:08:33,440 --> 00:08:34,840 Hey. 51 00:08:36,110 --> 00:08:38,080 [MUTTERING INDISTINCTLY] 52 00:08:43,620 --> 00:08:44,620 [INHALES SHARPLY] 53 00:08:45,650 --> 00:08:47,390 The lightning is too far away. 54 00:08:47,520 --> 00:08:48,890 It can't hurt you. 55 00:08:53,790 --> 00:08:56,230 [HUMMING TUNE] 56 00:09:18,220 --> 00:09:20,260 [ROOSTER CROWING] 57 00:09:26,360 --> 00:09:29,230 ANNOUNCER [ON RADIO]: Second down nine, from their own 35. 58 00:09:29,360 --> 00:09:32,500 [♪♪♪] 59 00:09:32,630 --> 00:09:34,000 - The score... - [RADIO SHUTS OFF] 60 00:09:55,020 --> 00:09:56,020 BOTH: Boo! 61 00:09:56,060 --> 00:09:57,590 [BOTH LAUGH] 62 00:09:59,090 --> 00:10:01,660 Hey, here's for your fluffy little friends. 63 00:10:01,800 --> 00:10:03,260 Sweet. 64 00:10:04,800 --> 00:10:06,870 Amanda: Here are our last quarter's statements. 65 00:10:07,000 --> 00:10:08,870 Wait till you see this quarter. 66 00:10:09,000 --> 00:10:11,610 Remember how I've been trying to sell your honey online? 67 00:10:11,740 --> 00:10:13,870 Remember how I thought it was a waste of time? 68 00:10:14,010 --> 00:10:18,410 Vividly. But maybe it wasn't such a waste of time after all. 69 00:10:18,550 --> 00:10:21,880 Can barely keep up with orders. Keep selling out. 70 00:10:22,020 --> 00:10:24,220 But... How? 71 00:10:25,950 --> 00:10:27,590 Apparently some lifestyle influencer 72 00:10:27,720 --> 00:10:29,460 posted about your honey, 73 00:10:29,590 --> 00:10:31,090 and it kind of went viral. 74 00:10:31,230 --> 00:10:32,830 I don't know what any of that means. 75 00:10:32,960 --> 00:10:35,500 To be honest, Amanda, I don't think I do either. 76 00:10:35,630 --> 00:10:39,170 My niece tried to explain it to me, but... 77 00:10:39,300 --> 00:10:43,840 What I do know is I can sell every drop of this you make. 78 00:10:43,970 --> 00:10:45,040 And more. 79 00:10:55,250 --> 00:10:56,380 - [CHUCKLES] - [LAUGHS] 80 00:10:56,520 --> 00:10:58,950 - Hey, want some juice? - Oh, yes, please. 81 00:11:07,160 --> 00:11:08,200 What is this? 82 00:11:09,400 --> 00:11:10,800 We need more colonies. 83 00:11:10,930 --> 00:11:14,170 Danny says our honey keeps selling out on the Internet. 84 00:11:14,300 --> 00:11:15,870 But that's a lot more work. 85 00:11:16,000 --> 00:11:18,710 Yeah, but this is what we do, right? 86 00:11:18,840 --> 00:11:21,140 It's nothing the two of us can't handle together. 87 00:11:21,280 --> 00:11:22,680 Thank you. 88 00:11:24,480 --> 00:11:26,550 Actually, Mom, I was thinking maybe... 89 00:11:26,710 --> 00:11:29,020 Take that to Danny after breakfast, would you? 90 00:11:29,150 --> 00:11:32,050 [♪♪♪] 91 00:11:54,140 --> 00:11:55,680 [HORN HONKS] 92 00:11:56,880 --> 00:11:58,050 [HONKING] 93 00:11:58,180 --> 00:11:59,980 Excuse me. Hello. 94 00:12:00,110 --> 00:12:01,950 [SPEAKS IN KOREAN] 95 00:12:03,150 --> 00:12:04,150 Excuse me? 96 00:12:04,250 --> 00:12:06,220 [MUTTERING IN KOREAN] 97 00:12:09,090 --> 00:12:10,590 I don't understand you. 98 00:12:12,130 --> 00:12:15,000 [IN English] Oh. Thank you. Thank you. 99 00:12:50,430 --> 00:12:51,570 Stop. 100 00:12:53,130 --> 00:12:54,600 Stop. Don't come any closer. 101 00:12:58,370 --> 00:13:00,410 Shut the car off. Turn it off. 102 00:13:01,650 --> 00:13:02,690 [IN KOREAN] Soo-Hyun. 103 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Who are you? 104 00:13:07,490 --> 00:13:09,160 Don't you recognize your uncle? 105 00:13:11,040 --> 00:13:12,330 [IN KOREAN] Uncle? 106 00:13:13,250 --> 00:13:16,040 I flew halfway across the world to come see you. 107 00:13:16,620 --> 00:13:18,500 Aren't you going to offer me a cup of coffee? 108 00:13:20,710 --> 00:13:21,840 Turn the car off. 109 00:13:23,760 --> 00:13:24,760 Please. 110 00:13:26,800 --> 00:13:28,510 And your telephone. 111 00:13:29,800 --> 00:13:32,310 My cell phone? Why? 112 00:13:34,600 --> 00:13:36,890 I can't be near electricity. 113 00:13:40,310 --> 00:13:41,440 What? 114 00:13:41,550 --> 00:13:43,580 [♪♪♪] 115 00:13:59,130 --> 00:14:01,670 Where is your husband? 116 00:14:03,250 --> 00:14:04,880 I don't have a husband. 117 00:14:04,960 --> 00:14:06,010 Why not? 118 00:14:07,130 --> 00:14:09,720 I didn't think I needed one. 119 00:14:11,600 --> 00:14:12,600 Hey. 120 00:14:12,970 --> 00:14:14,890 Is this your daughter? 121 00:14:14,970 --> 00:14:16,890 I drove past her on the way here. 122 00:14:18,940 --> 00:14:19,850 You spoke to her? 123 00:14:19,940 --> 00:14:21,440 Tried to. 124 00:14:22,360 --> 00:14:25,900 But she didn't understand a lick of Korean. Why not? 125 00:14:26,690 --> 00:14:28,150 Because she's American. 126 00:14:30,410 --> 00:14:31,870 Bullshit. 127 00:14:31,950 --> 00:14:34,410 You can never hide who you are. 128 00:14:34,500 --> 00:14:36,370 [TUTS] 129 00:14:36,500 --> 00:14:37,670 [SIGHS] 130 00:14:37,810 --> 00:14:39,410 [LIGHT SWITCH CLICKS] 131 00:14:47,220 --> 00:14:50,430 What happens when you get near it? 132 00:14:50,510 --> 00:14:51,930 The electricity. 133 00:14:56,640 --> 00:14:59,350 How long have you lived like this? 134 00:14:59,440 --> 00:15:02,310 Ever since my daughter was born. 135 00:15:03,310 --> 00:15:06,570 Please, tell me why you're here. 136 00:15:06,670 --> 00:15:09,470 [♪♪♪] 137 00:15:13,110 --> 00:15:14,810 [SLURPS] 138 00:15:14,940 --> 00:15:16,140 [SIGHS] 139 00:15:20,410 --> 00:15:21,960 Your mother is dead. 140 00:15:24,840 --> 00:15:27,340 She died a few months ago. 141 00:15:27,420 --> 00:15:29,840 I would have come sooner, 142 00:15:29,920 --> 00:15:32,640 but finding you was nearly impossible. 143 00:15:33,300 --> 00:15:37,470 You have no cell phone, no e-mail, no Kakao. 144 00:15:38,430 --> 00:15:39,600 Worst of all, 145 00:15:39,680 --> 00:15:42,190 you got rid of your Korean name. 146 00:15:42,270 --> 00:15:44,560 Your mother and father gave you that name. 147 00:15:44,650 --> 00:15:46,110 It was the name 148 00:15:46,190 --> 00:15:50,320 your mother cried out right before she died. 149 00:15:51,070 --> 00:15:52,820 With her dying breath, 150 00:15:52,910 --> 00:15:55,780 she reached out for you. 151 00:15:56,950 --> 00:15:59,120 Like you were right there next to her. 152 00:15:59,200 --> 00:16:02,540 UMMA [IN KOREAN]: Soo-Hyun, is that you? 153 00:16:02,620 --> 00:16:05,330 KANG: That's how she called out for you. 154 00:16:05,420 --> 00:16:07,210 But... 155 00:16:07,300 --> 00:16:10,340 you weren't there, were you? 156 00:16:11,670 --> 00:16:15,220 The doctors said it was a heart attack. 157 00:16:15,300 --> 00:16:19,350 But I know it was your fault that she died. 158 00:16:20,600 --> 00:16:24,150 What kind of daughter abandons her own mother? 159 00:16:25,350 --> 00:16:27,150 She needed you, but you left her. 160 00:16:27,230 --> 00:16:29,650 Just like your useless father left her. 161 00:16:30,780 --> 00:16:32,280 And what about me? 162 00:16:32,360 --> 00:16:34,820 Who was there to take care of me? 163 00:16:36,990 --> 00:16:40,080 It's the child who has obligations to her parents, 164 00:16:40,160 --> 00:16:43,540 both in life, and forever afterward. 165 00:16:43,620 --> 00:16:45,120 But you deny her that. 166 00:16:45,210 --> 00:16:49,250 And now she's trapped in this world like a gwishin. 167 00:16:49,340 --> 00:16:52,550 Her anger will grow as long as she remains in this box. 168 00:16:52,630 --> 00:16:55,180 That's why you must... 169 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 No. 170 00:16:57,040 --> 00:16:59,180 [IN English] Get out of my house. 171 00:16:59,310 --> 00:17:01,380 [SIGHS] 172 00:17:03,520 --> 00:17:07,480 Each day, her pain will turn to poison, and seep into you. 173 00:17:07,560 --> 00:17:10,940 Your mother always gets what she wants. 174 00:17:11,030 --> 00:17:14,030 You know what she's capable of. 175 00:17:14,060 --> 00:17:15,660 [DOOR CLOSES] 176 00:17:28,510 --> 00:17:30,080 BOY: There she is. 177 00:17:30,210 --> 00:17:32,550 [ALL CHATTERING INDISTINCTLY, LAUGHING] 178 00:17:37,820 --> 00:17:38,890 Hey, Danny. 179 00:17:39,020 --> 00:17:41,390 Hey, I was just thinking about you. 180 00:17:41,520 --> 00:17:44,390 Come here. There's a waiting list to buy your honey. 181 00:17:46,790 --> 00:17:48,360 - Cool, right? - Yeah. 182 00:17:48,500 --> 00:17:50,030 Cool. 183 00:17:52,570 --> 00:17:53,600 Okay. 184 00:17:54,870 --> 00:17:57,240 She building more hives? 185 00:17:57,370 --> 00:17:59,940 Great. I may have to order some of this stuff. 186 00:18:00,070 --> 00:18:01,740 Let me check stock and see what we have. 187 00:18:01,880 --> 00:18:03,780 River, will you watch the counter for a second? 188 00:18:03,910 --> 00:18:07,250 Why? You think she's gonna Rob the place? 189 00:18:07,380 --> 00:18:09,250 Danny: This is my niece, 190 00:18:09,380 --> 00:18:11,150 who will be staying with me a few weeks 191 00:18:11,280 --> 00:18:12,790 while her folks are out of town. 192 00:18:12,920 --> 00:18:14,960 - River, this is Chris. - Hey. 193 00:18:16,260 --> 00:18:17,560 Hey. 194 00:18:22,300 --> 00:18:23,400 I like your makeup. 195 00:18:25,370 --> 00:18:26,630 Thanks. 196 00:18:26,770 --> 00:18:28,300 I really like your freckles. 197 00:18:28,440 --> 00:18:29,970 Wish I had them. 198 00:18:30,100 --> 00:18:31,940 [CHUCKLES SOFTLY] 199 00:18:36,010 --> 00:18:38,910 [♪♪♪] 200 00:18:58,600 --> 00:19:00,770 [CLATTERING] 201 00:19:09,310 --> 00:19:12,210 [♪♪♪] 202 00:19:40,980 --> 00:19:42,940 - [DOOR OPENS] - Chris: Mom? 203 00:19:57,760 --> 00:19:59,190 No. Don't touch that. 204 00:19:59,330 --> 00:20:00,830 Why? 205 00:20:00,960 --> 00:20:02,200 Where'd it come from? 206 00:20:03,500 --> 00:20:05,070 Wait. 207 00:20:05,200 --> 00:20:06,770 Was someone here earlier? 208 00:20:08,570 --> 00:20:10,200 What's on your face? 209 00:20:11,970 --> 00:20:14,880 [AMANDA WALKS UP STAIRS] 210 00:20:56,020 --> 00:20:58,620 [♪♪♪] 211 00:21:29,950 --> 00:21:31,480 - [GROANS] - [GASPS] 212 00:21:40,590 --> 00:21:41,660 [LATCHES CLICK] 213 00:22:01,650 --> 00:22:03,820 - [WINDOW RATTLES] - [GASPS] 214 00:22:07,450 --> 00:22:08,960 [DOOR SLAMS] 215 00:22:17,460 --> 00:22:18,530 Chris? 216 00:22:25,510 --> 00:22:27,470 [RATTLING] 217 00:22:33,010 --> 00:22:34,850 Chris [SCREAMS]: Mommy! 218 00:22:36,150 --> 00:22:37,620 Chrissy? 219 00:22:39,250 --> 00:22:40,960 I'm coming. 220 00:22:44,160 --> 00:22:45,830 Chris, I'm coming. 221 00:22:45,960 --> 00:22:46,960 Chris: Mom? 222 00:22:47,030 --> 00:22:49,700 - Chrissy. - [Chris SCREAMS] 223 00:22:49,830 --> 00:22:51,830 - Chrissy. - [Chris SOBBING] 224 00:22:53,370 --> 00:22:55,070 Chrissy, where are you? 225 00:22:56,670 --> 00:22:58,540 - Mommy! - Oh, God. 226 00:22:58,670 --> 00:23:01,640 - Honey, answer me. - [Chris SOBBING] 227 00:23:01,770 --> 00:23:03,180 Mommy! 228 00:23:03,310 --> 00:23:04,350 [CHRIS SCREAMS] 229 00:23:04,480 --> 00:23:06,280 - Chris? - Help! 230 00:23:07,780 --> 00:23:09,880 [SOBBING, SCREAMING STOP] 231 00:23:12,220 --> 00:23:15,120 [MUSIC BOX PLAYING TUNE] 232 00:23:24,020 --> 00:23:25,530 UMMA [SOFTLY, IN KOREAN]: Soo-Hyun? 233 00:23:27,240 --> 00:23:29,780 Is that you? 234 00:23:36,640 --> 00:23:37,640 [GASPS] 235 00:23:49,660 --> 00:23:51,520 [CHICK CHIRPING] 236 00:24:01,200 --> 00:24:02,870 Come here. 237 00:24:03,000 --> 00:24:05,140 - [SCREAMS] - Soo-Hyun. 238 00:24:05,270 --> 00:24:06,770 [GASPING] 239 00:24:06,910 --> 00:24:09,180 - Mom. - [PANTING] 240 00:24:09,310 --> 00:24:11,610 Were you having a nightmare? 241 00:24:13,980 --> 00:24:15,920 [SOFTLY] Yeah. 242 00:24:19,550 --> 00:24:21,920 [♪♪♪] 243 00:24:27,630 --> 00:24:29,330 [BIRDS CHIRPING] 244 00:24:29,460 --> 00:24:31,130 [CLUCKING] 245 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 [DOOR OPENS] 246 00:24:41,380 --> 00:24:42,380 Hey. 247 00:24:42,440 --> 00:24:44,110 Are you okay? 248 00:24:47,050 --> 00:24:48,780 You're just acting kind of weird. 249 00:24:53,290 --> 00:24:54,990 Where did this come from? 250 00:24:58,090 --> 00:25:01,160 Chrissy, I asked you a question. 251 00:25:01,300 --> 00:25:02,660 It was Danny. 252 00:25:04,260 --> 00:25:05,800 He gave it to me. 253 00:25:05,930 --> 00:25:07,600 Danny? Why? 254 00:25:07,730 --> 00:25:09,770 Because he's my friend. 255 00:25:09,900 --> 00:25:11,700 He's not your friend. I do his books. 256 00:25:11,840 --> 00:25:13,810 I pay him to help us. 257 00:25:13,940 --> 00:25:16,040 He's your friend too, Mom. 258 00:25:17,280 --> 00:25:20,150 He's our only friend. 259 00:25:24,020 --> 00:25:25,590 So you wanna go to college? 260 00:25:25,720 --> 00:25:26,750 No. 261 00:25:26,890 --> 00:25:28,090 No? 262 00:25:34,130 --> 00:25:36,030 [BUZZING] 263 00:25:48,010 --> 00:25:50,710 [YOUNG AMANDA CRYING, ECHOING] 264 00:25:56,150 --> 00:25:57,920 [YOUNG AMANDA SOBBING, SPEAKING IN KOREAN] 265 00:25:58,050 --> 00:26:00,720 [DOOR RATTLING] 266 00:26:00,850 --> 00:26:02,490 [UMMA SPEAKING IN KOREAN] 267 00:26:02,620 --> 00:26:07,060 - [DOOR CONTINUES RATTLING] - [YOUNG AMANDA WAILING] 268 00:26:07,190 --> 00:26:10,030 - [ELECTRICITY BUZZING] - [YOUNG AMANDA SCREAMING] 269 00:26:10,160 --> 00:26:12,170 [BUZZING INTENSIFIES, GLASS RATTLING] 270 00:26:12,300 --> 00:26:14,400 Oh, nice haul. 271 00:26:14,540 --> 00:26:17,370 That'll make some of your customers real happy. 272 00:26:19,910 --> 00:26:21,210 Wha...? 273 00:26:21,340 --> 00:26:23,710 What's up? Did I say something wrong? 274 00:26:25,410 --> 00:26:27,080 Uh, you know, 275 00:26:27,210 --> 00:26:29,480 I never, in a million years, 276 00:26:29,620 --> 00:26:31,390 thought I would be a beekeeper. 277 00:26:31,520 --> 00:26:33,820 I mean, I'm... I'm an accountant. 278 00:26:33,950 --> 00:26:36,290 What did I know about making honey? 279 00:26:36,420 --> 00:26:38,460 But more than that, 280 00:26:38,590 --> 00:26:40,660 I hated bees. 281 00:26:40,790 --> 00:26:43,160 I hated the sound they made. 282 00:26:43,300 --> 00:26:48,630 The constant buzzing that just crawls under your skin. 283 00:26:48,770 --> 00:26:50,240 But then one day, 284 00:26:50,370 --> 00:26:53,870 Chrissy came home with a book about beekeeping 285 00:26:54,010 --> 00:26:56,440 and became obsessed with the idea. 286 00:26:56,580 --> 00:26:59,380 She wanted to start a hive so badly. 287 00:26:59,510 --> 00:27:01,710 She even asked me to help her convince you. 288 00:27:04,920 --> 00:27:07,290 I was nervous at first, but... 289 00:27:08,720 --> 00:27:10,590 Chrissy... 290 00:27:10,720 --> 00:27:11,960 was fearless. 291 00:27:12,090 --> 00:27:14,790 - Yeah. - Surrounded by all those bees. 292 00:27:14,930 --> 00:27:16,700 But it made her so happy. 293 00:27:16,830 --> 00:27:18,330 And that made me happy. 294 00:27:18,470 --> 00:27:21,930 It made me feel like I was a good mother. 295 00:27:22,070 --> 00:27:25,370 So we kept adding more hives. 296 00:27:25,510 --> 00:27:28,770 It was something we were always supposed to do together. 297 00:27:30,510 --> 00:27:33,110 So I was really surprised 298 00:27:33,250 --> 00:27:37,520 when I found the college application that you gave her. 299 00:27:37,650 --> 00:27:39,950 Oh, look, I-I gave her that application, 300 00:27:40,090 --> 00:27:43,320 but that's because she asked me for it. 301 00:27:43,460 --> 00:27:47,460 You probably think this is not any of my business, 302 00:27:47,590 --> 00:27:50,430 but don't you think going to college could be good for her? 303 00:27:50,560 --> 00:27:52,170 You know, make some friends, 304 00:27:52,300 --> 00:27:55,270 learn to live life on her own a little? 305 00:27:59,440 --> 00:28:01,540 I'm sorry. You didn't really expect 306 00:28:01,670 --> 00:28:04,380 she was gonna stay here forever, did you? 307 00:28:04,510 --> 00:28:07,450 [♪♪♪] 308 00:28:09,680 --> 00:28:11,620 [TICKING] 309 00:28:28,240 --> 00:28:30,400 YOUNG Amanda [IN English]: No. No. 310 00:28:30,540 --> 00:28:35,630 UMMA: I am your mother. You can never run from me. 311 00:28:35,880 --> 00:28:38,710 YOUNG Amanda: I hate you. I wish you were dead. 312 00:28:38,840 --> 00:28:42,340 UMMA: Even in death, I will be with you, Soo Hyun. 313 00:28:43,680 --> 00:28:47,180 We started as one, and we will end as one. 314 00:29:00,700 --> 00:29:03,100 [♪♪♪] 315 00:29:14,350 --> 00:29:17,920 [♪♪♪] 316 00:29:48,550 --> 00:29:50,650 - [EXHALES SHARPLY] - Danny: You didn't really expect 317 00:29:50,780 --> 00:29:54,150 that she was gonna stay here forever, did you? 318 00:29:54,290 --> 00:29:56,890 [♪♪♪] 319 00:30:18,210 --> 00:30:20,250 [RUSTLING] 320 00:30:52,610 --> 00:30:55,150 [♪♪♪] 321 00:31:05,590 --> 00:31:08,500 [BREATHING DEEPLY] 322 00:31:26,980 --> 00:31:27,980 [GASPS] 323 00:31:52,610 --> 00:31:53,610 [SOFTLY] Chris. 324 00:32:11,260 --> 00:32:12,260 Chris? 325 00:32:28,440 --> 00:32:30,510 [BEES BUZZING] 326 00:32:54,840 --> 00:32:56,600 UMMA: Soo-Hyun. 327 00:32:56,640 --> 00:32:58,940 [HEART BEATING] 328 00:32:59,930 --> 00:33:01,770 Is that you? 329 00:33:05,150 --> 00:33:08,110 Can you feel my heart beating? 330 00:33:09,320 --> 00:33:11,740 That's because you and I are one. 331 00:33:14,490 --> 00:33:17,700 No matter how much you try to forget me. 332 00:33:18,740 --> 00:33:21,200 I couldn't live without you. 333 00:33:21,750 --> 00:33:25,420 And now I can't truly die without you. 334 00:33:26,540 --> 00:33:29,590 Do you see what I've become? 335 00:33:31,170 --> 00:33:32,420 Look at me! 336 00:33:32,970 --> 00:33:34,370 [GASPING] 337 00:33:42,310 --> 00:33:43,310 Chrissy? 338 00:33:46,190 --> 00:33:47,420 Why are you wearing that? 339 00:33:47,550 --> 00:33:49,190 I'm sorry, Mommy. I was just trying it on. 340 00:33:49,320 --> 00:33:50,920 I found it up here. 341 00:33:52,190 --> 00:33:53,390 - Take it off. - Why? 342 00:33:53,530 --> 00:33:54,530 - Take it off. - Why? 343 00:33:57,530 --> 00:33:59,530 [DESCENDING STAIRS] 344 00:34:19,450 --> 00:34:21,330 - [ELECTRICITY BUZZING] - [YOUNG AMANDA SCREAMS] 345 00:34:34,500 --> 00:34:35,500 [SIGHS] 346 00:34:52,050 --> 00:34:53,150 What's going on? 347 00:34:58,260 --> 00:34:59,930 You've been acting... 348 00:35:01,700 --> 00:35:04,130 I'm just worried about you. 349 00:35:04,260 --> 00:35:05,770 [SOFTLY] I'm fine. 350 00:35:11,170 --> 00:35:12,270 What's in the suitcase? 351 00:35:12,400 --> 00:35:14,410 [SLAPS TABLE] I said, I'm fine. 352 00:35:20,250 --> 00:35:23,720 [♪♪♪] 353 00:35:39,800 --> 00:35:42,330 [HEART BEATING] 354 00:36:11,630 --> 00:36:14,530 [♪♪♪] 355 00:36:51,570 --> 00:36:53,510 [ROPE CREAKING] 356 00:37:30,310 --> 00:37:31,610 [GASPS] 357 00:37:39,280 --> 00:37:43,220 [HEART BEATING] 358 00:38:17,590 --> 00:38:19,630 [DEEP VOICE] Disobedient little girl. 359 00:38:20,690 --> 00:38:21,690 [GASPS] 360 00:38:26,570 --> 00:38:27,800 [EXHALES SHARPLY] 361 00:38:50,260 --> 00:38:51,260 [GASPS] 362 00:38:54,960 --> 00:38:56,200 [SCREAMS] 363 00:38:57,630 --> 00:38:59,460 - [POUNDING] - YOUNG Amanda: Mom. 364 00:38:59,600 --> 00:39:00,670 Let me out, please. 365 00:39:00,790 --> 00:39:02,170 [IN KOREAN] Open the door. 366 00:39:03,800 --> 00:39:05,210 [POUNDING] 367 00:39:13,110 --> 00:39:15,220 [CRICKETS CHIRPING] 368 00:39:15,350 --> 00:39:17,050 [KNOCKING] 369 00:39:17,180 --> 00:39:18,890 Chris: Mommy, let me out. 370 00:39:19,020 --> 00:39:21,020 - Chris? - Mommy? 371 00:39:21,150 --> 00:39:22,020 Chris? 372 00:39:22,160 --> 00:39:23,690 - It's too heavy. - [GRUNTS] 373 00:39:23,820 --> 00:39:25,890 - Chrissy. - [SHUDDERING] 374 00:39:26,030 --> 00:39:27,960 What were you doing down there? 375 00:39:29,830 --> 00:39:31,160 Are you okay? 376 00:39:35,770 --> 00:39:37,200 Who is this woman? 377 00:39:38,800 --> 00:39:40,640 Tell me who she is. 378 00:39:45,310 --> 00:39:46,410 Fine. 379 00:39:47,480 --> 00:39:49,920 Don't talk to me. 380 00:39:50,050 --> 00:39:51,750 But when I'm gone, you'll have no one left 381 00:39:51,890 --> 00:39:53,520 to keep your secrets from. 382 00:39:55,550 --> 00:39:56,960 Chris. 383 00:39:57,090 --> 00:40:00,260 Someone did come to our house the other day. 384 00:40:00,390 --> 00:40:02,130 With a suitcase. 385 00:40:03,600 --> 00:40:05,560 That man was my uncle. 386 00:40:05,700 --> 00:40:09,740 He came here from Korea to tell me my mother died. 387 00:40:09,870 --> 00:40:14,010 Grandma Gloria and Grandpa Bill aren't my real parents. 388 00:40:14,140 --> 00:40:15,210 I made them up. 389 00:40:16,510 --> 00:40:18,210 I was raised by my mother. 390 00:40:20,480 --> 00:40:21,850 My real mother. 391 00:40:23,320 --> 00:40:25,250 Chris: What's inside? 392 00:40:25,390 --> 00:40:27,450 My mother's remains. 393 00:40:27,590 --> 00:40:30,090 And her most cherished possessions. 394 00:40:31,890 --> 00:40:32,930 [LATCHES CLICK] 395 00:40:33,060 --> 00:40:35,960 [♪♪♪] 396 00:40:49,610 --> 00:40:50,840 Is this her? 397 00:40:51,980 --> 00:40:53,750 Your mom? 398 00:40:53,880 --> 00:40:55,150 [SOFTLY] That's my umma. 399 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 Umma. 400 00:40:59,820 --> 00:41:02,920 I never thought I'd be in the same room with her again. 401 00:41:05,660 --> 00:41:07,590 What else have you been lying to me about? 402 00:41:07,730 --> 00:41:09,830 No, Chrissy, I... 403 00:41:12,760 --> 00:41:14,500 What do you wanna know? 404 00:41:16,270 --> 00:41:17,670 Was this hers? 405 00:41:19,940 --> 00:41:21,770 It's called a hanbok. 406 00:41:21,910 --> 00:41:23,610 She made it herself. 407 00:41:25,640 --> 00:41:27,750 She was very proud of her work. 408 00:41:27,880 --> 00:41:29,850 She hoped to pass it down to me. 409 00:41:37,420 --> 00:41:38,660 What's this? 410 00:41:40,130 --> 00:41:41,290 That's a tal. 411 00:41:41,430 --> 00:41:44,360 It's a family heirloom. 412 00:41:44,500 --> 00:41:48,800 It's been worn by the women in our family for generations. 413 00:41:48,930 --> 00:41:50,970 Why is all this stuff in here? 414 00:41:51,100 --> 00:41:52,340 She always said she'd take 415 00:41:52,470 --> 00:41:54,670 her favorite things with her to the afterlife. 416 00:41:54,810 --> 00:41:57,040 She probably left them for her ceremony. 417 00:41:57,180 --> 00:41:59,380 What kind of ceremony? 418 00:41:59,510 --> 00:42:01,980 Well, some Koreans believe that life's hardships 419 00:42:02,120 --> 00:42:05,250 are caused by the tormented spirits of their ancestors, 420 00:42:05,390 --> 00:42:09,020 so they make offerings to appease their tortured souls. 421 00:42:10,520 --> 00:42:11,690 Is that what you believe? 422 00:42:13,790 --> 00:42:15,690 I don't believe in superstition. 423 00:42:25,940 --> 00:42:28,140 There's something else in here. 424 00:42:32,280 --> 00:42:34,680 [♪♪♪] 425 00:42:47,060 --> 00:42:48,430 What is it? 426 00:42:51,430 --> 00:42:52,960 [YOUNG AMANDA SOBBING] 427 00:42:53,100 --> 00:42:54,100 Mom? 428 00:43:10,520 --> 00:43:11,520 What's wrong? 429 00:43:16,960 --> 00:43:19,390 [♪♪♪] 430 00:43:24,180 --> 00:43:26,310 UMMA: Don't cry, Little One. 431 00:43:26,370 --> 00:43:27,570 [YOUNG AMANDA CRYING] 432 00:43:27,690 --> 00:43:30,230 Here, I want you to have this. 433 00:43:31,730 --> 00:43:34,530 YOUNG Amanda [IN KOREAN]: What is it, Umma? 434 00:43:34,610 --> 00:43:38,150 UMMA: It's my old music box, of course. 435 00:43:38,990 --> 00:43:43,620 If you play it when you're sad, it will always make you happy again. 436 00:43:45,550 --> 00:43:47,120 - Good morning. - [CHICKENS CLUCKING] 437 00:43:49,860 --> 00:43:51,260 [NOISE IN DISTANCE] 438 00:43:51,390 --> 00:43:53,760 [♪♪♪] 439 00:44:09,980 --> 00:44:11,280 - Hey. - Hi. 440 00:44:11,410 --> 00:44:13,850 - Oh, here. - No, no, hey, I got it. 441 00:44:13,980 --> 00:44:15,710 It's what you pay me for. 442 00:44:17,180 --> 00:44:20,150 Um, is your niece still here? 443 00:44:20,290 --> 00:44:22,720 I was thinking about having a game night with Chris, 444 00:44:22,850 --> 00:44:24,620 if you guys wanted to join. 445 00:44:24,760 --> 00:44:26,830 I thought it would be good for her. 446 00:44:27,960 --> 00:44:29,690 Great. 447 00:44:40,240 --> 00:44:42,110 [SIGHS SOFTLY] 448 00:44:46,410 --> 00:44:48,550 Do you want me to do your hair? 449 00:44:51,520 --> 00:44:53,120 [AMANDA HUMMING TUNE] 450 00:45:01,990 --> 00:45:05,060 [♪♪♪] 451 00:45:05,200 --> 00:45:08,370 [SQUELCHING] 452 00:45:10,300 --> 00:45:11,940 Ow! 453 00:45:12,070 --> 00:45:13,570 Not so hard. 454 00:45:13,710 --> 00:45:14,910 [WHISPERS] Sorry. 455 00:45:16,510 --> 00:45:18,410 [SPEAKING INDISTINCTLY] 456 00:45:20,050 --> 00:45:21,880 Oh! 457 00:45:22,010 --> 00:45:23,380 [DANNY CHUCKLES] 458 00:45:25,380 --> 00:45:27,350 - Sorry. - [CHUCKLES] 459 00:45:27,490 --> 00:45:30,920 Amanda: Ten. Yellow ten. Yellow ten, yellow ten, yellow ten. 460 00:45:31,060 --> 00:45:33,390 Isn't there like a time limit on each hand? 461 00:45:33,530 --> 00:45:34,930 - [SNICKERS] - Oh, oh, oh. 462 00:45:35,060 --> 00:45:37,160 I think I got it. Uh... Uh-huh. 463 00:45:37,300 --> 00:45:39,500 Ah-ah, Rummikub. 464 00:45:39,630 --> 00:45:40,806 - Danny: Rummikub. - Amanda: Yeah... 465 00:45:40,830 --> 00:45:42,270 Do you wanna go hang out upstairs? 466 00:45:42,400 --> 00:45:43,400 Danny: Is it? 467 00:45:43,500 --> 00:45:44,870 - Yes. - Amanda: Really? 468 00:45:45,000 --> 00:45:47,170 You don't wanna play another round? 469 00:45:47,310 --> 00:45:48,940 No. No, it's okay. 470 00:45:49,070 --> 00:45:50,510 Thank you. 471 00:45:51,540 --> 00:45:52,840 Okay. 472 00:45:57,780 --> 00:45:59,220 Cool spot. 473 00:46:01,420 --> 00:46:02,890 Is that a college application? 474 00:46:03,020 --> 00:46:04,820 Yeah. 475 00:46:04,960 --> 00:46:07,330 I didn't even know you could apply on paper. 476 00:46:10,600 --> 00:46:12,760 Your life is so retro. 477 00:46:12,900 --> 00:46:15,070 Do you even have a phone? 478 00:46:15,200 --> 00:46:16,740 No. 479 00:46:16,870 --> 00:46:19,410 So how do you talk to your friends? 480 00:46:19,540 --> 00:46:21,140 Well, my mom is my friend. 481 00:46:23,480 --> 00:46:26,680 But I totally have other friends. 482 00:46:26,810 --> 00:46:27,950 [CHUCKLES] 483 00:46:29,380 --> 00:46:32,620 So you pinch the X in the middle, 484 00:46:32,750 --> 00:46:35,660 then you go under to go over, and then pull it out. 485 00:46:35,790 --> 00:46:37,960 Nice. Take it out. 486 00:46:38,090 --> 00:46:39,590 - Good job. - [CHUCKLES] 487 00:46:39,730 --> 00:46:40,890 Like this. 488 00:46:41,030 --> 00:46:42,790 Pinch this. Then this. 489 00:46:42,930 --> 00:46:46,470 I talked about you with those kids that hang out at the store. 490 00:46:48,900 --> 00:46:50,070 You what? 491 00:46:50,200 --> 00:46:51,600 Just think it's so funny. 492 00:46:53,070 --> 00:46:54,810 I mean, how lame can you get? 493 00:46:54,940 --> 00:46:56,910 They literally have nothing better to do 494 00:46:57,040 --> 00:46:59,840 than gossip about why you live like this. 495 00:46:59,980 --> 00:47:01,150 It's pathetic. 496 00:47:04,120 --> 00:47:05,620 [CELL PHONE BUZZING] 497 00:47:07,650 --> 00:47:10,160 - [PHONE CLICKS ON] - Is that your phone? 498 00:47:10,290 --> 00:47:12,160 Yeah. 499 00:47:14,290 --> 00:47:16,190 Danny didn't tell you to leave it in the car? 500 00:47:16,330 --> 00:47:18,560 - He did, but... - You have to turn it off. 501 00:47:18,700 --> 00:47:21,000 My mom can't be near electricity. 502 00:47:21,130 --> 00:47:22,470 What? Why not? 503 00:47:22,600 --> 00:47:24,870 She'll get really sick. 504 00:47:25,000 --> 00:47:26,640 Okay. Um... 505 00:47:26,770 --> 00:47:29,070 I had my phone with me this whole time, 506 00:47:29,210 --> 00:47:30,680 and your mom seemed fine. 507 00:47:30,810 --> 00:47:33,810 What happens when she gets sick? 508 00:47:43,590 --> 00:47:46,560 Shit, I haven't had a beer since... 509 00:47:46,690 --> 00:47:48,230 Since before Chris. 510 00:47:49,800 --> 00:47:52,160 - Really? - [CHUCKLES] It's not like... 511 00:47:52,300 --> 00:47:54,870 You know, it's not like Chris can be my drinking buddy. 512 00:47:55,000 --> 00:47:56,670 [CHUCKLES] 513 00:47:56,800 --> 00:47:58,200 [KNEE CRACKING] 514 00:47:58,340 --> 00:48:00,640 Whoa. Is that you? 515 00:48:00,770 --> 00:48:02,870 Yeah, my damn knee has been killing me lately. 516 00:48:03,010 --> 00:48:05,510 - Mm. - Oh, God. 517 00:48:05,640 --> 00:48:08,280 I can hear myself turning into my mother. 518 00:48:10,680 --> 00:48:13,590 [♪♪♪] 519 00:48:16,150 --> 00:48:18,460 [THUNDER RUMBLING IN DISTANCE] 520 00:48:18,590 --> 00:48:21,130 [HEART BEATING] 521 00:48:21,270 --> 00:48:24,520 UMMA: Can you feel my heart beating? 522 00:48:25,930 --> 00:48:28,030 Amanda, you okay? 523 00:48:29,500 --> 00:48:30,770 I think... 524 00:48:36,710 --> 00:48:39,710 [WHISPERS] I think there's something wrong. 525 00:48:39,850 --> 00:48:42,210 Chris is such a good kid, you know. 526 00:48:42,350 --> 00:48:44,450 Just talk to her. 527 00:49:22,290 --> 00:49:24,490 I didn't want you to know her. 528 00:49:26,890 --> 00:49:30,460 My father said she was so radiant, 529 00:49:30,600 --> 00:49:32,530 and so fun, 530 00:49:32,670 --> 00:49:35,840 when they first got married in Korea. 531 00:49:35,970 --> 00:49:38,640 And then they came to America. 532 00:49:38,770 --> 00:49:41,010 The land of the... The free. 533 00:49:42,640 --> 00:49:44,680 The land of opportunities. 534 00:49:46,650 --> 00:49:49,350 I think we were happy. 535 00:49:49,480 --> 00:49:52,280 He was completely enamored with this place. 536 00:49:53,790 --> 00:49:55,350 But my mom... 537 00:49:58,290 --> 00:49:59,860 she struggled. 538 00:50:02,630 --> 00:50:06,500 Everything here felt foreign to her. 539 00:50:07,770 --> 00:50:10,470 She was scared all the time. 540 00:50:10,600 --> 00:50:12,070 She stopped leaving the house. 541 00:50:12,200 --> 00:50:13,840 She changed. 542 00:50:13,970 --> 00:50:18,080 I remember so much screaming. 543 00:50:18,210 --> 00:50:21,010 I think my dad couldn't take it anymore. 544 00:50:21,150 --> 00:50:24,180 And after he left, I was all she had. 545 00:50:25,380 --> 00:50:27,190 So I had to do it all. 546 00:50:30,560 --> 00:50:32,420 I had to take it all. 547 00:50:34,960 --> 00:50:36,560 All her rage. 548 00:50:38,260 --> 00:50:39,700 Her spite. 549 00:50:41,430 --> 00:50:42,740 And her... 550 00:50:42,870 --> 00:50:45,370 [YOUNG AMANDA SOBBING] 551 00:50:45,500 --> 00:50:48,410 [♪♪♪] 552 00:50:56,510 --> 00:51:00,490 The moment I got pregnant, I made myself a promise. 553 00:51:00,620 --> 00:51:02,320 I made you a promise. 554 00:51:04,320 --> 00:51:07,230 I will never become my mother. 555 00:51:34,350 --> 00:51:38,260 [HEART BEATING] 556 00:51:41,180 --> 00:51:42,930 UMMA: Soo-Hyun. 557 00:51:43,560 --> 00:51:47,270 You're not the only disobedient girl in this house. 558 00:51:49,940 --> 00:51:52,870 [♪♪♪] 559 00:52:12,790 --> 00:52:15,460 [HEART BEATING] 560 00:52:22,760 --> 00:52:27,310 UMMA: I know why you won't put me to rest. 561 00:52:30,060 --> 00:52:33,440 You need me, she needs us. 562 00:52:33,510 --> 00:52:35,510 [HEART BEATING RAPIDLY] 563 00:52:35,690 --> 00:52:38,860 We can be a good mother together. 564 00:52:42,220 --> 00:52:44,520 [SCREAMS] 565 00:52:50,400 --> 00:52:53,160 [CONTINUES STRIKING PIANO KEYS] 566 00:53:24,300 --> 00:53:25,760 - [GRUNTS] - [BEES BUZZING] 567 00:53:29,200 --> 00:53:32,070 [♪♪♪] 568 00:53:51,220 --> 00:53:53,660 Why would you do this? 569 00:53:53,790 --> 00:53:54,790 Do what? 570 00:53:54,830 --> 00:53:56,060 This. 571 00:53:57,300 --> 00:53:59,100 It's ruined. 572 00:53:59,230 --> 00:54:01,430 I'll have to do it again. 573 00:54:01,570 --> 00:54:02,870 I didn't do that. 574 00:54:03,000 --> 00:54:05,440 Well, if you didn't do it, then who did? 575 00:54:05,570 --> 00:54:08,510 [♪♪♪] 576 00:54:15,210 --> 00:54:16,210 Mom. 577 00:54:23,890 --> 00:54:25,590 She's here. 578 00:54:25,720 --> 00:54:27,460 - What? - She's the one 579 00:54:27,590 --> 00:54:30,430 who did this to your application. 580 00:54:30,560 --> 00:54:31,600 Who? 581 00:54:33,900 --> 00:54:35,130 [WHISPERS] Umma. 582 00:54:35,270 --> 00:54:37,900 She thinks you're running away from us. 583 00:54:38,040 --> 00:54:39,600 There's no point in talking to you 584 00:54:39,740 --> 00:54:41,410 if you're gonna act like this. 585 00:54:41,540 --> 00:54:43,310 Act like what? 586 00:54:43,440 --> 00:54:45,440 Like a psycho bitch. 587 00:54:51,050 --> 00:54:52,750 Hey. 588 00:54:52,890 --> 00:54:55,090 What did you call me? 589 00:54:55,220 --> 00:54:57,790 I called you a crazy psycho. 590 00:54:57,920 --> 00:54:58,960 And you know what? 591 00:54:59,090 --> 00:55:00,390 I can't wait to leave. 592 00:55:00,530 --> 00:55:02,330 Leave? 593 00:55:02,460 --> 00:55:05,000 Oh, honey, you're not going anywhere. 594 00:55:05,130 --> 00:55:07,770 You can't force me to stay. 595 00:55:07,900 --> 00:55:09,270 I don't have to. 596 00:55:09,400 --> 00:55:11,270 Sweetie, sweetie. 597 00:55:12,770 --> 00:55:15,170 You can't even make friends. 598 00:55:15,310 --> 00:55:17,080 You're too scared. 599 00:55:17,210 --> 00:55:20,180 I'm the one who had to invite River to game night for you. 600 00:55:20,310 --> 00:55:22,450 Why are you acting like this? 601 00:55:25,580 --> 00:55:27,450 I'm your mother. 602 00:55:27,590 --> 00:55:30,160 I'm the only one who is gonna tell you the truth. 603 00:55:31,290 --> 00:55:33,360 And the truth is... 604 00:55:33,490 --> 00:55:35,390 you can't do it. 605 00:55:39,130 --> 00:55:42,070 Fine, leave. Are you forgetting what happened 606 00:55:42,200 --> 00:55:44,040 the last time you tried to go to school? 607 00:55:44,170 --> 00:55:46,310 The time before that? Or the time before that? 608 00:55:46,440 --> 00:55:49,670 Are you forgetting how you'd run home crying every day? 609 00:55:49,810 --> 00:55:51,940 "Mommy, nobody wants to play with me. 610 00:55:52,080 --> 00:55:53,710 - "Mommy, they call me names." - Shut up. 611 00:55:53,850 --> 00:55:56,110 You begged me to homeschool you, didn't you? 612 00:55:56,250 --> 00:55:58,120 You pleaded with me. 613 00:55:58,250 --> 00:56:00,850 So, what did I do? I homeschooled you. 614 00:56:00,990 --> 00:56:03,390 You wanted friends? I was your friend. 615 00:56:03,520 --> 00:56:05,160 You wanted to build a bee colony? 616 00:56:05,290 --> 00:56:07,190 I built you one with my own hands. 617 00:56:07,330 --> 00:56:09,490 Everything I have done since the day you were born 618 00:56:09,630 --> 00:56:11,330 has been for you. To make you happy. 619 00:56:11,460 --> 00:56:12,530 To give you a home. 620 00:56:12,660 --> 00:56:14,630 A good home. A safe home. 621 00:56:14,770 --> 00:56:17,400 All of this is for you. 622 00:56:17,540 --> 00:56:19,500 You think all of this is for me? 623 00:56:20,910 --> 00:56:22,880 Do you mean living like this? 624 00:56:23,010 --> 00:56:26,080 Cut off from the rest of the world, like total freaks? 625 00:56:26,210 --> 00:56:29,380 You're delusional. You're just hiding something. 626 00:56:29,510 --> 00:56:32,890 It doesn't really hurt you, does it? 627 00:56:33,020 --> 00:56:35,120 The electricity. 628 00:56:35,250 --> 00:56:37,060 What? 629 00:56:37,190 --> 00:56:38,360 Your sickness. 630 00:56:38,490 --> 00:56:40,860 It's not real. 631 00:56:40,990 --> 00:56:42,790 Yes, it is. 632 00:56:42,930 --> 00:56:45,360 - Just because you can't see it... - It's not. 633 00:56:47,570 --> 00:56:48,930 It's just a made-up thing. 634 00:56:49,070 --> 00:56:52,910 Some demented, imaginary thing in your head. 635 00:56:53,040 --> 00:56:54,870 And it's fucking pathetic. 636 00:57:02,880 --> 00:57:05,620 You said you'd never become your mother. 637 00:57:05,750 --> 00:57:07,350 But that's just another lie. 638 00:57:10,820 --> 00:57:11,690 Chris. 639 00:57:11,820 --> 00:57:13,720 Chris, where are you going? 640 00:57:14,860 --> 00:57:15,960 Chris? 641 00:57:17,200 --> 00:57:19,300 Chris, don't leave. 642 00:57:19,430 --> 00:57:20,430 Chris. 643 00:57:20,560 --> 00:57:21,560 Oh. 644 00:57:24,370 --> 00:57:25,740 [EXHALES SHARPLY] 645 00:57:30,570 --> 00:57:31,570 Danny: Chris. 646 00:57:31,640 --> 00:57:33,150 Did you know it wasn't real? 647 00:57:33,280 --> 00:57:34,850 Her sickness? 648 00:57:34,980 --> 00:57:36,350 The electricity? 649 00:57:37,820 --> 00:57:39,320 Did you know? 650 00:57:41,890 --> 00:57:43,360 It's real to her. 651 00:57:46,090 --> 00:57:47,490 Why didn't you say anything? 652 00:57:47,630 --> 00:57:50,490 I did. I tried so many times to get her to see someone. 653 00:57:50,630 --> 00:57:52,630 But she refused to go. She kept insisting... 654 00:57:52,760 --> 00:57:55,330 No, why didn't you say anything to me? 655 00:57:55,470 --> 00:57:56,730 I don't... 656 00:57:58,200 --> 00:57:59,940 I don't know. I thought you knew. 657 00:58:00,070 --> 00:58:03,010 Of course I didn't know. 658 00:58:03,140 --> 00:58:06,450 If I knew, I would have done something about it. 659 00:58:06,580 --> 00:58:08,510 Wait, let me drive you home. 660 00:58:13,650 --> 00:58:16,520 [♪♪♪] 661 00:58:30,630 --> 00:58:32,070 Is this what you want? 662 00:58:32,200 --> 00:58:34,040 A final resting place? 663 00:58:46,280 --> 00:58:48,190 Now leave me alone. 664 00:59:14,050 --> 00:59:16,300 UMMA: You call that a burial? 665 00:59:18,680 --> 00:59:20,050 [SCREAMING] 666 00:59:20,180 --> 00:59:21,760 I'll show you a burial! 667 00:59:33,330 --> 00:59:35,270 [GRUNTS] Let me go! 668 00:59:35,400 --> 00:59:38,540 [GASPING, COUGHS] 669 00:59:44,710 --> 00:59:47,780 [♪♪♪] 670 01:00:01,390 --> 01:00:02,460 [SCREAMS] 671 01:00:02,600 --> 01:00:04,520 Let me in, Soo-Hyun! 672 01:00:08,870 --> 01:00:10,270 [GASPING] 673 01:00:12,500 --> 01:00:13,900 [BODY THUDS] 674 01:00:15,740 --> 01:00:17,880 [RUSTLING] 675 01:00:25,080 --> 01:00:26,220 [HORN HONKING] 676 01:00:26,350 --> 01:00:27,650 Go away. 677 01:00:39,300 --> 01:00:40,700 Want a ride? 678 01:00:47,640 --> 01:00:49,640 I got you something. 679 01:00:49,770 --> 01:00:51,840 It's a little going-away present. 680 01:00:51,980 --> 01:00:53,940 Well, technically I'm the one leaving, 681 01:00:54,080 --> 01:00:56,620 so I guess just a present, but anyway... 682 01:00:56,750 --> 01:00:57,750 What is this? 683 01:00:57,850 --> 01:00:59,880 It's a planner for school. 684 01:01:00,020 --> 01:01:04,820 You can put your class assignments in it, schedule... 685 01:01:04,960 --> 01:01:06,120 parties. 686 01:01:06,260 --> 01:01:08,430 Most people just use the calendar app, 687 01:01:08,560 --> 01:01:11,800 but, you know, I figure you're not most people. 688 01:01:13,630 --> 01:01:15,330 You are going, right? 689 01:01:17,400 --> 01:01:18,270 You have to go. 690 01:01:18,400 --> 01:01:20,610 I don't have to do anything. 691 01:01:20,740 --> 01:01:23,340 I mean, true, but... 692 01:01:23,480 --> 01:01:24,480 you should. 693 01:01:32,280 --> 01:01:34,190 Okay. 694 01:01:34,320 --> 01:01:38,820 Look, I know you think people think you're weird, 695 01:01:38,960 --> 01:01:42,990 and I'm not gonna lie, you are. 696 01:01:43,130 --> 01:01:45,230 But, no, you think being weird is a bad thing. 697 01:01:45,360 --> 01:01:48,870 You think you're the only one. But you know what? You're not. 698 01:01:49,000 --> 01:01:51,700 There are tons of other weirdos out there. 699 01:01:51,840 --> 01:01:55,570 Cool, interesting people like you. 700 01:01:55,710 --> 01:01:58,740 You just have to go out into the world and find them. 701 01:02:02,410 --> 01:02:05,220 Don't you wanna know what it's like? 702 01:02:05,350 --> 01:02:07,590 What you're like somewhere else? 703 01:02:10,360 --> 01:02:13,530 [♪♪♪] 704 01:02:13,660 --> 01:02:15,760 [HEART BEATING] 705 01:02:15,900 --> 01:02:18,400 UMMA: Your daughter shows you no respect. 706 01:02:19,860 --> 01:02:22,650 She needs a real mother. 707 01:02:24,280 --> 01:02:26,070 Let me be her mother. 708 01:02:30,680 --> 01:02:32,510 Bye. Good luck. 709 01:02:41,920 --> 01:02:44,820 [♪♪♪] 710 01:03:01,640 --> 01:03:02,810 [SIGHS] 711 01:03:10,420 --> 01:03:11,420 Mom? 712 01:03:16,020 --> 01:03:17,320 Are you here? 713 01:03:32,200 --> 01:03:33,440 Hello? 714 01:03:41,480 --> 01:03:44,380 [♪♪♪] 715 01:03:49,490 --> 01:03:50,790 Umma? 716 01:03:58,330 --> 01:04:00,860 [AMANDA HUMMING MUSIC BOX TUNE] 717 01:04:11,080 --> 01:04:13,280 [WIND WHISTLING] 718 01:04:14,610 --> 01:04:15,680 Mom? 719 01:04:22,950 --> 01:04:24,190 [STOPS HUMMING] 720 01:04:32,030 --> 01:04:33,670 Time to pay our respects. 721 01:04:33,800 --> 01:04:36,700 [♪♪♪] 722 01:04:54,020 --> 01:04:55,450 What is all this? 723 01:04:57,920 --> 01:04:59,860 This is a jesa. 724 01:04:59,990 --> 01:05:02,730 This is what we do to honor our ancestors. 725 01:05:02,860 --> 01:05:06,770 To be with them, so they're not alone in the afterlife. 726 01:05:06,900 --> 01:05:09,570 Get down on your knees and pay your respects. 727 01:05:11,500 --> 01:05:13,170 Why? 728 01:05:13,300 --> 01:05:15,570 You said you don't believe in this stuff. 729 01:05:15,710 --> 01:05:17,410 [SQUELCHING] 730 01:05:17,540 --> 01:05:18,840 - Do it. - No. 731 01:05:18,980 --> 01:05:22,250 You stubborn, disrespectful little girl. 732 01:05:22,380 --> 01:05:24,550 You remind me so much of your mother. 733 01:05:24,680 --> 01:05:26,850 She tried to run away too. 734 01:05:26,980 --> 01:05:29,350 Away from the home I gave her. 735 01:05:29,490 --> 01:05:33,360 Do you know what I had to do when she disobeyed me? 736 01:05:33,490 --> 01:05:34,930 I had to lock her in a closet 737 01:05:35,060 --> 01:05:37,390 so she could think about all the ways she hurt me. 738 01:05:37,530 --> 01:05:40,360 YOUNG Amanda: Umma. Umma. 739 01:05:40,500 --> 01:05:41,970 [YOUNG AMANDA SCREAMS] 740 01:05:43,930 --> 01:05:46,000 Mommy, you're scaring me. 741 01:05:47,200 --> 01:05:49,640 She was scared too, 742 01:05:49,770 --> 01:05:52,080 because she couldn't see how much it hurt me 743 01:05:52,210 --> 01:05:54,340 every time she ran away. 744 01:05:56,050 --> 01:05:58,780 I needed her to believe me. 745 01:05:58,920 --> 01:06:00,650 - [CRACKLING] - She needed to understand 746 01:06:00,790 --> 01:06:02,450 my pain was real. 747 01:06:02,590 --> 01:06:06,190 We had an old lamp. My favorite lamp. 748 01:06:06,320 --> 01:06:07,660 With a broken wire. 749 01:06:07,790 --> 01:06:09,990 [BUZZING] 750 01:06:10,130 --> 01:06:11,930 [YOUNG AMANDA SCREAMS] 751 01:06:14,260 --> 01:06:15,930 [DISTORTED] So I made her hold it, 752 01:06:16,070 --> 01:06:18,600 until my pain became hers, 753 01:06:18,740 --> 01:06:21,000 and we could feel it together. 754 01:06:25,480 --> 01:06:27,950 But she never learned her lesson. 755 01:06:34,150 --> 01:06:36,690 You can never escape. 756 01:06:38,920 --> 01:06:41,330 [♪♪♪] 757 01:06:46,760 --> 01:06:48,070 [GASPS, SCREAMS] 758 01:06:53,940 --> 01:06:55,640 [GASPING] 759 01:07:14,060 --> 01:07:15,960 [SHUDDERING] 760 01:07:32,640 --> 01:07:35,580 [SQUELCHING] 761 01:07:35,710 --> 01:07:38,350 [GROWLING] 762 01:07:44,320 --> 01:07:45,520 [SNARLS] 763 01:07:50,230 --> 01:07:51,230 [SCREECHES] 764 01:07:59,900 --> 01:08:01,140 Amanda: Chrissy. 765 01:08:01,270 --> 01:08:02,970 Help me. 766 01:08:07,110 --> 01:08:09,250 [GASPS, THEN GRUNTING] 767 01:08:09,380 --> 01:08:11,130 UMMA: I carried you in my womb. 768 01:08:11,180 --> 01:08:12,820 Get off of me. 769 01:08:13,000 --> 01:08:17,380 I felt every ounce of pain as you tore out of my body. 770 01:08:17,470 --> 01:08:20,140 But nothing compares to the pain of dying alone. 771 01:08:21,990 --> 01:08:23,630 Mommy, it's me. 772 01:08:23,760 --> 01:08:25,060 Look at me. 773 01:08:25,200 --> 01:08:26,560 You sang me back to sleep 774 01:08:26,700 --> 01:08:28,530 every time I had nightmares. 775 01:08:28,670 --> 01:08:30,030 It's true. 776 01:08:30,170 --> 01:08:31,470 You taught me to ride a bike, 777 01:08:31,600 --> 01:08:33,910 even though you didn't know how. 778 01:08:34,040 --> 01:08:35,870 I didn't mean what I said. 779 01:08:36,010 --> 01:08:37,010 You are not her. 780 01:08:37,080 --> 01:08:38,710 Amanda: Chris? 781 01:08:38,840 --> 01:08:39,910 [GRUNTS] 782 01:08:41,550 --> 01:08:43,380 [GASPING] 783 01:08:48,190 --> 01:08:50,250 Get off. Get off. 784 01:08:50,390 --> 01:08:52,620 God. Oh, God. Oh, God. 785 01:08:57,760 --> 01:08:58,800 - Mommy? - Chris? 786 01:09:01,470 --> 01:09:02,470 Oh, God. 787 01:09:06,900 --> 01:09:08,770 I'm so sorry, Chris. 788 01:09:08,910 --> 01:09:10,270 I'm sorry. 789 01:09:10,410 --> 01:09:12,180 I almost did to you what she did to me. 790 01:09:12,310 --> 01:09:13,650 Listen to me. 791 01:09:13,780 --> 01:09:14,980 Listen to me. 792 01:09:15,110 --> 01:09:18,380 I had no idea what you went through. 793 01:09:18,520 --> 01:09:19,850 I wish I knew. 794 01:09:25,960 --> 01:09:27,660 [CRYING] 795 01:09:30,260 --> 01:09:33,160 Okay. Okay, we need to go. 796 01:09:33,300 --> 01:09:34,600 [SCREAMS] 797 01:09:34,730 --> 01:09:36,170 Mommy. 798 01:09:36,300 --> 01:09:38,100 Mommy. 799 01:09:38,240 --> 01:09:39,540 - Chris. - Mommy. 800 01:09:41,510 --> 01:09:42,510 Chris. 801 01:09:44,010 --> 01:09:46,010 - Run! - No! 802 01:09:55,450 --> 01:09:57,720 [SCREAMS] 803 01:10:04,390 --> 01:10:06,400 [ELECTRICITY BUZZING] 804 01:10:09,000 --> 01:10:10,880 Amanda [IN KOREAN]: It doesn't scare me anymore. 805 01:10:12,340 --> 01:10:13,340 Umma. 806 01:10:14,460 --> 01:10:15,790 Show yourself. 807 01:10:48,510 --> 01:10:51,510 [UMMA HUMMING TUNE] 808 01:11:09,590 --> 01:11:11,900 [MUSIC BOX PLAYING TUNE] 809 01:11:13,630 --> 01:11:14,770 [SOBS] 810 01:11:14,890 --> 01:11:19,110 YOUNG Amanda [IN KOREAN]: Umma, why are you so sad? 811 01:11:19,140 --> 01:11:20,640 [SOBBING] 812 01:11:20,780 --> 01:11:24,490 Do you remember when you gave me this? 813 01:11:26,740 --> 01:11:30,950 You said it would make me happy whenever I played it. 814 01:11:32,200 --> 01:11:34,000 Let me play it for you now. 815 01:11:41,550 --> 01:11:45,090 UMMA: You only ever cared about your own happiness. 816 01:11:48,260 --> 01:11:51,510 You have no idea how much I suffered. 817 01:11:59,310 --> 01:12:01,020 You're wrong, Umma. 818 01:12:01,610 --> 01:12:03,280 I know what you went through. 819 01:12:03,360 --> 01:12:06,320 You were respected in Korea. 820 01:12:06,400 --> 01:12:09,120 A talented dressmaker. 821 01:12:09,740 --> 01:12:11,160 You were happy. 822 01:12:11,950 --> 01:12:15,540 You were expected to be a good wife. 823 01:12:15,620 --> 01:12:18,170 So you gave it all up, 824 01:12:18,250 --> 01:12:21,420 and followed your husband to a foreign land. 825 01:12:25,670 --> 01:12:27,220 But you couldn't speak the language. 826 01:12:27,300 --> 01:12:28,930 You couldn't ask for help. 827 01:12:29,800 --> 01:12:32,010 I know it wasn't easy. 828 01:12:41,270 --> 01:12:42,440 Soo-Hyun. 829 01:12:44,440 --> 01:12:46,820 I prayed every day that I could see you, 830 01:12:46,900 --> 01:12:51,620 that we could be together again. 831 01:12:51,700 --> 01:12:54,580 But you never came. 832 01:12:55,200 --> 01:12:57,120 I'm here now. 833 01:12:58,210 --> 01:13:00,830 I understand life was cruel to you. 834 01:13:02,290 --> 01:13:05,050 But you were cruel to me. 835 01:13:05,130 --> 01:13:07,050 I had to leave. 836 01:13:07,130 --> 01:13:09,800 And now you have to do the same. 837 01:13:09,880 --> 01:13:11,950 [HEART BEATING] 838 01:13:12,080 --> 01:13:13,420 [♪♪♪] 839 01:13:13,550 --> 01:13:15,350 I am your mother. 840 01:13:15,430 --> 01:13:19,350 I will always be part of you. 841 01:13:19,890 --> 01:13:22,690 We can't be together like this. 842 01:13:22,770 --> 01:13:24,940 I can't stay. 843 01:13:28,500 --> 01:13:30,170 - [IN English] No. - [THUNDER CRASHING] 844 01:13:33,910 --> 01:13:35,120 Soo-Hyun. 845 01:13:36,290 --> 01:13:37,870 Where are you going? 846 01:13:40,080 --> 01:13:42,500 Soo-Hyun. Don't leave me. 847 01:13:42,580 --> 01:13:43,840 Please! 848 01:13:46,350 --> 01:13:47,552 Umma. 849 01:13:47,630 --> 01:13:50,170 I will give you your jesa, 850 01:13:50,260 --> 01:13:53,720 so you can find the peace you never had in life. 851 01:13:55,220 --> 01:13:56,760 Now it's time for you to go. 852 01:13:57,930 --> 01:14:02,690 I am done taking on your pain. 853 01:14:07,740 --> 01:14:09,810 [HEARTBEAT STOPS] 854 01:14:23,790 --> 01:14:26,320 [♪♪♪] 855 01:14:32,730 --> 01:14:34,630 [GASPING] 856 01:14:47,210 --> 01:14:49,110 [PANTING] 857 01:15:13,770 --> 01:15:15,310 [CLUCKING] 858 01:15:26,820 --> 01:15:28,420 - Ready? - Mm-hm. 859 01:15:33,060 --> 01:15:35,990 [♪♪♪] 860 01:16:13,360 --> 01:16:16,600 Amanda: I hope your soul finds peace, Umma. 861 01:16:16,730 --> 01:16:18,470 - [PHONE CHIMES] - Oh. 862 01:16:18,600 --> 01:16:21,240 I wish this thing had pockets. 863 01:16:24,940 --> 01:16:26,480 - He's on his way. - Oh. 864 01:16:28,850 --> 01:16:31,120 - How much did you pack? - [CHUCKLES] 865 01:16:41,160 --> 01:16:42,530 All right, college girl. 866 01:16:42,660 --> 01:16:45,100 - You ready? - Mm-hm. 867 01:16:45,230 --> 01:16:47,470 We'll call you when we get there, Amanda. 868 01:16:51,270 --> 01:16:54,210 [♪♪♪] 869 01:16:57,440 --> 01:16:58,440 [CHUCKLES SOFTLY] 870 01:17:07,590 --> 01:17:09,490 [CHUCKLES, THEN SNIFFLES] 871 01:17:15,730 --> 01:17:17,160 [SIGHS] 872 01:17:17,290 --> 01:17:20,360 [ENGINE STARTS, THEN TRUCK DRIVING AWAY] 873 01:17:33,580 --> 01:17:36,480 [♪♪♪] 874 01:17:43,150 --> 01:17:46,060 [♪♪♪] 875 01:18:45,720 --> 01:18:49,250 [UMMA GROANING SOFTLY, BREATHING HEAVILY] 876 01:19:00,000 --> 01:19:01,670 [LATCHES CLICK] 877 01:19:16,210 --> 01:19:19,120 [♪♪♪] 878 01:20:05,230 --> 01:20:08,130 [♪♪♪] 879 01:20:49,810 --> 01:20:52,710 [♪♪♪] 880 01:22:32,340 --> 01:22:36,250 [MUSIC BOX PLAYING] 881 01:22:56,770 --> 01:22:59,170 [♪♪♪] 53728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.