Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,580 --> 00:00:51,450
[♪♪♪]
2
00:00:51,580 --> 00:00:53,020
[DOOR CLOSES, LOCK CLICKS]
3
00:00:53,150 --> 00:00:54,750
[FOOTSTEPS]
4
00:00:57,690 --> 00:00:59,290
[RATTLING]
5
00:01:02,790 --> 00:01:04,830
[KNOB RATTLING]
6
00:01:06,630 --> 00:01:08,030
[POUNDING ON DOOR]
7
00:01:08,160 --> 00:01:10,430
[YOUNG AMANDA SOBBING]
8
00:01:10,570 --> 00:01:11,770
YOUNG Amanda [IN KOREAN]: Umma.
9
00:01:12,150 --> 00:01:14,320
Open the door.
10
00:01:14,370 --> 00:01:16,300
[DOOR OPENS]
11
00:01:16,440 --> 00:01:18,770
[FOOTSTEPS APPROACHING]
12
00:01:26,500 --> 00:01:28,080
SOO-HYUN: Umma!
13
00:01:28,620 --> 00:01:30,460
I'm sorry.
14
00:01:30,540 --> 00:01:33,590
I'll never run away again, I promise.
15
00:01:34,670 --> 00:01:37,050
I... I love you, Umma.
16
00:01:38,130 --> 00:01:42,720
UMMA [IN KOREAN]: Then why can't you see
how much you hurt me, Soo-Hyun?
17
00:01:42,930 --> 00:01:44,630
[ELECTRICITY BUZZING]
18
00:01:44,770 --> 00:01:47,670
[YOUNG AMANDA SCREAMS, SOBBING]
19
00:01:55,610 --> 00:01:58,080
[BIRD TRILLING OUTSIDE]
20
00:02:01,250 --> 00:02:03,450
[CREAKING]
21
00:02:49,400 --> 00:02:51,900
[BABY CRYING]
22
00:03:09,350 --> 00:03:11,890
[♪♪♪]
23
00:04:53,590 --> 00:04:57,460
[♪♪♪]
24
00:04:57,590 --> 00:04:59,690
Amanda: One, two, three.
25
00:04:59,830 --> 00:05:01,200
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
26
00:05:03,000 --> 00:05:04,500
What do you wanna call her?
27
00:05:04,630 --> 00:05:05,500
Zizi.
28
00:05:05,630 --> 00:05:07,500
- Zizi, okay.
- Mm-hm.
29
00:05:07,640 --> 00:05:09,040
Okay, one, two, three, Zizi.
30
00:05:09,170 --> 00:05:11,440
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
31
00:05:11,570 --> 00:05:13,770
Hi, Zizi.
32
00:05:13,910 --> 00:05:15,680
She's so cute.
33
00:05:22,420 --> 00:05:24,320
[BIRDS CHIRPING]
34
00:05:27,190 --> 00:05:29,120
[BUZZING]
35
00:06:05,490 --> 00:06:08,000
Yuck, you know
that grosses me out.
36
00:06:08,130 --> 00:06:09,660
What? This?
37
00:06:09,800 --> 00:06:11,730
- Mom.
- [LAUGHS]
38
00:06:11,870 --> 00:06:13,730
Oh! Ew!
39
00:06:25,480 --> 00:06:26,580
No, I'm not done.
40
00:06:26,710 --> 00:06:28,520
You're such a slow reader.
41
00:06:30,420 --> 00:06:32,550
- Did you get to the part where...?
- Shh.
42
00:06:38,060 --> 00:06:39,900
- [SUCKS TEETH]
- [CHUCKLES]
43
00:06:44,530 --> 00:06:46,000
Mmm...
44
00:06:56,340 --> 00:06:58,750
[THUNDER CRASHING]
45
00:07:50,970 --> 00:07:54,570
- [THUNDER CRASHING]
- [AMANDA GASPING]
46
00:08:00,980 --> 00:08:03,880
[AMANDA SOBS, SNIFFLES]
47
00:08:07,150 --> 00:08:08,450
Mom?
48
00:08:18,230 --> 00:08:19,690
- [THUNDER CRASHES]
- [GASPING]
49
00:08:30,800 --> 00:08:33,310
[CRYING SOFTLY, SNIFFLING]
50
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
Hey.
51
00:08:36,110 --> 00:08:38,080
[MUTTERING INDISTINCTLY]
52
00:08:43,620 --> 00:08:44,620
[INHALES SHARPLY]
53
00:08:45,650 --> 00:08:47,390
The lightning is too far away.
54
00:08:47,520 --> 00:08:48,890
It can't hurt you.
55
00:08:53,790 --> 00:08:56,230
[HUMMING TUNE]
56
00:09:18,220 --> 00:09:20,260
[ROOSTER CROWING]
57
00:09:26,360 --> 00:09:29,230
ANNOUNCER [ON RADIO]:
Second down nine, from their own 35.
58
00:09:29,360 --> 00:09:32,500
[♪♪♪]
59
00:09:32,630 --> 00:09:34,000
- The score...
- [RADIO SHUTS OFF]
60
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
BOTH: Boo!
61
00:09:56,060 --> 00:09:57,590
[BOTH LAUGH]
62
00:09:59,090 --> 00:10:01,660
Hey, here's for
your fluffy little friends.
63
00:10:01,800 --> 00:10:03,260
Sweet.
64
00:10:04,800 --> 00:10:06,870
Amanda: Here are our
last quarter's statements.
65
00:10:07,000 --> 00:10:08,870
Wait till you see this quarter.
66
00:10:09,000 --> 00:10:11,610
Remember how I've been trying
to sell your honey online?
67
00:10:11,740 --> 00:10:13,870
Remember how I thought
it was a waste of time?
68
00:10:14,010 --> 00:10:18,410
Vividly. But maybe it wasn't
such a waste of time after all.
69
00:10:18,550 --> 00:10:21,880
Can barely keep up with orders.
Keep selling out.
70
00:10:22,020 --> 00:10:24,220
But... How?
71
00:10:25,950 --> 00:10:27,590
Apparently
some lifestyle influencer
72
00:10:27,720 --> 00:10:29,460
posted about your honey,
73
00:10:29,590 --> 00:10:31,090
and it kind of went viral.
74
00:10:31,230 --> 00:10:32,830
I don't know
what any of that means.
75
00:10:32,960 --> 00:10:35,500
To be honest, Amanda,
I don't think I do either.
76
00:10:35,630 --> 00:10:39,170
My niece tried
to explain it to me, but...
77
00:10:39,300 --> 00:10:43,840
What I do know is I can sell
every drop of this you make.
78
00:10:43,970 --> 00:10:45,040
And more.
79
00:10:55,250 --> 00:10:56,380
- [CHUCKLES]
- [LAUGHS]
80
00:10:56,520 --> 00:10:58,950
- Hey, want some juice?
- Oh, yes, please.
81
00:11:07,160 --> 00:11:08,200
What is this?
82
00:11:09,400 --> 00:11:10,800
We need more colonies.
83
00:11:10,930 --> 00:11:14,170
Danny says our honey keeps
selling out on the Internet.
84
00:11:14,300 --> 00:11:15,870
But that's a lot more work.
85
00:11:16,000 --> 00:11:18,710
Yeah, but this is
what we do, right?
86
00:11:18,840 --> 00:11:21,140
It's nothing the two of us
can't handle together.
87
00:11:21,280 --> 00:11:22,680
Thank you.
88
00:11:24,480 --> 00:11:26,550
Actually, Mom,
I was thinking maybe...
89
00:11:26,710 --> 00:11:29,020
Take that to Danny
after breakfast, would you?
90
00:11:29,150 --> 00:11:32,050
[♪♪♪]
91
00:11:54,140 --> 00:11:55,680
[HORN HONKS]
92
00:11:56,880 --> 00:11:58,050
[HONKING]
93
00:11:58,180 --> 00:11:59,980
Excuse me. Hello.
94
00:12:00,110 --> 00:12:01,950
[SPEAKS IN KOREAN]
95
00:12:03,150 --> 00:12:04,150
Excuse me?
96
00:12:04,250 --> 00:12:06,220
[MUTTERING IN KOREAN]
97
00:12:09,090 --> 00:12:10,590
I don't understand you.
98
00:12:12,130 --> 00:12:15,000
[IN English]
Oh. Thank you. Thank you.
99
00:12:50,430 --> 00:12:51,570
Stop.
100
00:12:53,130 --> 00:12:54,600
Stop. Don't come any closer.
101
00:12:58,370 --> 00:13:00,410
Shut the car off. Turn it off.
102
00:13:01,650 --> 00:13:02,690
[IN KOREAN] Soo-Hyun.
103
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
Who are you?
104
00:13:07,490 --> 00:13:09,160
Don't you recognize your uncle?
105
00:13:11,040 --> 00:13:12,330
[IN KOREAN] Uncle?
106
00:13:13,250 --> 00:13:16,040
I flew halfway across the world
to come see you.
107
00:13:16,620 --> 00:13:18,500
Aren't you going
to offer me a cup of coffee?
108
00:13:20,710 --> 00:13:21,840
Turn the car off.
109
00:13:23,760 --> 00:13:24,760
Please.
110
00:13:26,800 --> 00:13:28,510
And your telephone.
111
00:13:29,800 --> 00:13:32,310
My cell phone? Why?
112
00:13:34,600 --> 00:13:36,890
I can't be near electricity.
113
00:13:40,310 --> 00:13:41,440
What?
114
00:13:41,550 --> 00:13:43,580
[♪♪♪]
115
00:13:59,130 --> 00:14:01,670
Where is your husband?
116
00:14:03,250 --> 00:14:04,880
I don't have a husband.
117
00:14:04,960 --> 00:14:06,010
Why not?
118
00:14:07,130 --> 00:14:09,720
I didn't think I needed one.
119
00:14:11,600 --> 00:14:12,600
Hey.
120
00:14:12,970 --> 00:14:14,890
Is this your daughter?
121
00:14:14,970 --> 00:14:16,890
I drove past her on the way here.
122
00:14:18,940 --> 00:14:19,850
You spoke to her?
123
00:14:19,940 --> 00:14:21,440
Tried to.
124
00:14:22,360 --> 00:14:25,900
But she didn't understand a lick
of Korean. Why not?
125
00:14:26,690 --> 00:14:28,150
Because she's American.
126
00:14:30,410 --> 00:14:31,870
Bullshit.
127
00:14:31,950 --> 00:14:34,410
You can never hide who you are.
128
00:14:34,500 --> 00:14:36,370
[TUTS]
129
00:14:36,500 --> 00:14:37,670
[SIGHS]
130
00:14:37,810 --> 00:14:39,410
[LIGHT SWITCH CLICKS]
131
00:14:47,220 --> 00:14:50,430
What happens when you get near it?
132
00:14:50,510 --> 00:14:51,930
The electricity.
133
00:14:56,640 --> 00:14:59,350
How long have you lived like this?
134
00:14:59,440 --> 00:15:02,310
Ever since my daughter was born.
135
00:15:03,310 --> 00:15:06,570
Please, tell me why you're here.
136
00:15:06,670 --> 00:15:09,470
[♪♪♪]
137
00:15:13,110 --> 00:15:14,810
[SLURPS]
138
00:15:14,940 --> 00:15:16,140
[SIGHS]
139
00:15:20,410 --> 00:15:21,960
Your mother is dead.
140
00:15:24,840 --> 00:15:27,340
She died a few months ago.
141
00:15:27,420 --> 00:15:29,840
I would have come sooner,
142
00:15:29,920 --> 00:15:32,640
but finding you was nearly impossible.
143
00:15:33,300 --> 00:15:37,470
You have no cell phone,
no e-mail, no Kakao.
144
00:15:38,430 --> 00:15:39,600
Worst of all,
145
00:15:39,680 --> 00:15:42,190
you got rid of your Korean name.
146
00:15:42,270 --> 00:15:44,560
Your mother and father gave you that name.
147
00:15:44,650 --> 00:15:46,110
It was the name
148
00:15:46,190 --> 00:15:50,320
your mother cried out
right before she died.
149
00:15:51,070 --> 00:15:52,820
With her dying breath,
150
00:15:52,910 --> 00:15:55,780
she reached out for you.
151
00:15:56,950 --> 00:15:59,120
Like you were right there next to her.
152
00:15:59,200 --> 00:16:02,540
UMMA [IN KOREAN]:
Soo-Hyun, is that you?
153
00:16:02,620 --> 00:16:05,330
KANG:
That's how she called out for you.
154
00:16:05,420 --> 00:16:07,210
But...
155
00:16:07,300 --> 00:16:10,340
you weren't there, were you?
156
00:16:11,670 --> 00:16:15,220
The doctors said it was a heart attack.
157
00:16:15,300 --> 00:16:19,350
But I know
it was your fault that she died.
158
00:16:20,600 --> 00:16:24,150
What kind of daughter
abandons her own mother?
159
00:16:25,350 --> 00:16:27,150
She needed you, but you left her.
160
00:16:27,230 --> 00:16:29,650
Just like your useless father left her.
161
00:16:30,780 --> 00:16:32,280
And what about me?
162
00:16:32,360 --> 00:16:34,820
Who was there to take care of me?
163
00:16:36,990 --> 00:16:40,080
It's the child
who has obligations to her parents,
164
00:16:40,160 --> 00:16:43,540
both in life, and forever afterward.
165
00:16:43,620 --> 00:16:45,120
But you deny her that.
166
00:16:45,210 --> 00:16:49,250
And now she's trapped in this world
like a gwishin.
167
00:16:49,340 --> 00:16:52,550
Her anger will grow
as long as she remains in this box.
168
00:16:52,630 --> 00:16:55,180
That's why you must...
169
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
No.
170
00:16:57,040 --> 00:16:59,180
[IN English]
Get out of my house.
171
00:16:59,310 --> 00:17:01,380
[SIGHS]
172
00:17:03,520 --> 00:17:07,480
Each day, her pain will turn to poison,
and seep into you.
173
00:17:07,560 --> 00:17:10,940
Your mother always gets what she wants.
174
00:17:11,030 --> 00:17:14,030
You know what she's capable of.
175
00:17:14,060 --> 00:17:15,660
[DOOR CLOSES]
176
00:17:28,510 --> 00:17:30,080
BOY: There she is.
177
00:17:30,210 --> 00:17:32,550
[ALL CHATTERING INDISTINCTLY,
LAUGHING]
178
00:17:37,820 --> 00:17:38,890
Hey, Danny.
179
00:17:39,020 --> 00:17:41,390
Hey, I was
just thinking about you.
180
00:17:41,520 --> 00:17:44,390
Come here. There's a waiting
list to buy your honey.
181
00:17:46,790 --> 00:17:48,360
- Cool, right?
- Yeah.
182
00:17:48,500 --> 00:17:50,030
Cool.
183
00:17:52,570 --> 00:17:53,600
Okay.
184
00:17:54,870 --> 00:17:57,240
She building more hives?
185
00:17:57,370 --> 00:17:59,940
Great. I may have to order
some of this stuff.
186
00:18:00,070 --> 00:18:01,740
Let me check stock
and see what we have.
187
00:18:01,880 --> 00:18:03,780
River, will you watch
the counter for a second?
188
00:18:03,910 --> 00:18:07,250
Why? You think
she's gonna Rob the place?
189
00:18:07,380 --> 00:18:09,250
Danny: This is my niece,
190
00:18:09,380 --> 00:18:11,150
who will be staying with me
a few weeks
191
00:18:11,280 --> 00:18:12,790
while her folks are out of town.
192
00:18:12,920 --> 00:18:14,960
- River, this is Chris.
- Hey.
193
00:18:16,260 --> 00:18:17,560
Hey.
194
00:18:22,300 --> 00:18:23,400
I like your makeup.
195
00:18:25,370 --> 00:18:26,630
Thanks.
196
00:18:26,770 --> 00:18:28,300
I really like your freckles.
197
00:18:28,440 --> 00:18:29,970
Wish I had them.
198
00:18:30,100 --> 00:18:31,940
[CHUCKLES SOFTLY]
199
00:18:36,010 --> 00:18:38,910
[♪♪♪]
200
00:18:58,600 --> 00:19:00,770
[CLATTERING]
201
00:19:09,310 --> 00:19:12,210
[♪♪♪]
202
00:19:40,980 --> 00:19:42,940
- [DOOR OPENS]
- Chris: Mom?
203
00:19:57,760 --> 00:19:59,190
No. Don't touch that.
204
00:19:59,330 --> 00:20:00,830
Why?
205
00:20:00,960 --> 00:20:02,200
Where'd it come from?
206
00:20:03,500 --> 00:20:05,070
Wait.
207
00:20:05,200 --> 00:20:06,770
Was someone here earlier?
208
00:20:08,570 --> 00:20:10,200
What's on your face?
209
00:20:11,970 --> 00:20:14,880
[AMANDA WALKS UP STAIRS]
210
00:20:56,020 --> 00:20:58,620
[♪♪♪]
211
00:21:29,950 --> 00:21:31,480
- [GROANS]
- [GASPS]
212
00:21:40,590 --> 00:21:41,660
[LATCHES CLICK]
213
00:22:01,650 --> 00:22:03,820
- [WINDOW RATTLES]
- [GASPS]
214
00:22:07,450 --> 00:22:08,960
[DOOR SLAMS]
215
00:22:17,460 --> 00:22:18,530
Chris?
216
00:22:25,510 --> 00:22:27,470
[RATTLING]
217
00:22:33,010 --> 00:22:34,850
Chris [SCREAMS]: Mommy!
218
00:22:36,150 --> 00:22:37,620
Chrissy?
219
00:22:39,250 --> 00:22:40,960
I'm coming.
220
00:22:44,160 --> 00:22:45,830
Chris, I'm coming.
221
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Chris: Mom?
222
00:22:47,030 --> 00:22:49,700
- Chrissy.
- [Chris SCREAMS]
223
00:22:49,830 --> 00:22:51,830
- Chrissy.
- [Chris SOBBING]
224
00:22:53,370 --> 00:22:55,070
Chrissy, where are you?
225
00:22:56,670 --> 00:22:58,540
- Mommy!
- Oh, God.
226
00:22:58,670 --> 00:23:01,640
- Honey, answer me.
- [Chris SOBBING]
227
00:23:01,770 --> 00:23:03,180
Mommy!
228
00:23:03,310 --> 00:23:04,350
[CHRIS SCREAMS]
229
00:23:04,480 --> 00:23:06,280
- Chris?
- Help!
230
00:23:07,780 --> 00:23:09,880
[SOBBING, SCREAMING STOP]
231
00:23:12,220 --> 00:23:15,120
[MUSIC BOX PLAYING TUNE]
232
00:23:24,020 --> 00:23:25,530
UMMA [SOFTLY, IN KOREAN]:
Soo-Hyun?
233
00:23:27,240 --> 00:23:29,780
Is that you?
234
00:23:36,640 --> 00:23:37,640
[GASPS]
235
00:23:49,660 --> 00:23:51,520
[CHICK CHIRPING]
236
00:24:01,200 --> 00:24:02,870
Come here.
237
00:24:03,000 --> 00:24:05,140
- [SCREAMS]
- Soo-Hyun.
238
00:24:05,270 --> 00:24:06,770
[GASPING]
239
00:24:06,910 --> 00:24:09,180
- Mom.
- [PANTING]
240
00:24:09,310 --> 00:24:11,610
Were you having a nightmare?
241
00:24:13,980 --> 00:24:15,920
[SOFTLY] Yeah.
242
00:24:19,550 --> 00:24:21,920
[♪♪♪]
243
00:24:27,630 --> 00:24:29,330
[BIRDS CHIRPING]
244
00:24:29,460 --> 00:24:31,130
[CLUCKING]
245
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
[DOOR OPENS]
246
00:24:41,380 --> 00:24:42,380
Hey.
247
00:24:42,440 --> 00:24:44,110
Are you okay?
248
00:24:47,050 --> 00:24:48,780
You're just acting
kind of weird.
249
00:24:53,290 --> 00:24:54,990
Where did this come from?
250
00:24:58,090 --> 00:25:01,160
Chrissy, I asked you a question.
251
00:25:01,300 --> 00:25:02,660
It was Danny.
252
00:25:04,260 --> 00:25:05,800
He gave it to me.
253
00:25:05,930 --> 00:25:07,600
Danny? Why?
254
00:25:07,730 --> 00:25:09,770
Because he's my friend.
255
00:25:09,900 --> 00:25:11,700
He's not your friend.
I do his books.
256
00:25:11,840 --> 00:25:13,810
I pay him to help us.
257
00:25:13,940 --> 00:25:16,040
He's your friend too, Mom.
258
00:25:17,280 --> 00:25:20,150
He's our only friend.
259
00:25:24,020 --> 00:25:25,590
So you wanna go to college?
260
00:25:25,720 --> 00:25:26,750
No.
261
00:25:26,890 --> 00:25:28,090
No?
262
00:25:34,130 --> 00:25:36,030
[BUZZING]
263
00:25:48,010 --> 00:25:50,710
[YOUNG AMANDA CRYING, ECHOING]
264
00:25:56,150 --> 00:25:57,920
[YOUNG AMANDA SOBBING,
SPEAKING IN KOREAN]
265
00:25:58,050 --> 00:26:00,720
[DOOR RATTLING]
266
00:26:00,850 --> 00:26:02,490
[UMMA SPEAKING IN KOREAN]
267
00:26:02,620 --> 00:26:07,060
- [DOOR CONTINUES RATTLING]
- [YOUNG AMANDA WAILING]
268
00:26:07,190 --> 00:26:10,030
- [ELECTRICITY BUZZING]
- [YOUNG AMANDA SCREAMING]
269
00:26:10,160 --> 00:26:12,170
[BUZZING INTENSIFIES,
GLASS RATTLING]
270
00:26:12,300 --> 00:26:14,400
Oh, nice haul.
271
00:26:14,540 --> 00:26:17,370
That'll make some
of your customers real happy.
272
00:26:19,910 --> 00:26:21,210
Wha...?
273
00:26:21,340 --> 00:26:23,710
What's up?
Did I say something wrong?
274
00:26:25,410 --> 00:26:27,080
Uh, you know,
275
00:26:27,210 --> 00:26:29,480
I never, in a million years,
276
00:26:29,620 --> 00:26:31,390
thought I would be a beekeeper.
277
00:26:31,520 --> 00:26:33,820
I mean, I'm...
I'm an accountant.
278
00:26:33,950 --> 00:26:36,290
What did I know
about making honey?
279
00:26:36,420 --> 00:26:38,460
But more than that,
280
00:26:38,590 --> 00:26:40,660
I hated bees.
281
00:26:40,790 --> 00:26:43,160
I hated the sound they made.
282
00:26:43,300 --> 00:26:48,630
The constant buzzing that
just crawls under your skin.
283
00:26:48,770 --> 00:26:50,240
But then one day,
284
00:26:50,370 --> 00:26:53,870
Chrissy came home
with a book about beekeeping
285
00:26:54,010 --> 00:26:56,440
and became obsessed
with the idea.
286
00:26:56,580 --> 00:26:59,380
She wanted
to start a hive so badly.
287
00:26:59,510 --> 00:27:01,710
She even asked me
to help her convince you.
288
00:27:04,920 --> 00:27:07,290
I was nervous at first, but...
289
00:27:08,720 --> 00:27:10,590
Chrissy...
290
00:27:10,720 --> 00:27:11,960
was fearless.
291
00:27:12,090 --> 00:27:14,790
- Yeah.
- Surrounded by all those bees.
292
00:27:14,930 --> 00:27:16,700
But it made her so happy.
293
00:27:16,830 --> 00:27:18,330
And that made me happy.
294
00:27:18,470 --> 00:27:21,930
It made me feel
like I was a good mother.
295
00:27:22,070 --> 00:27:25,370
So we kept adding more hives.
296
00:27:25,510 --> 00:27:28,770
It was something we were
always supposed to do together.
297
00:27:30,510 --> 00:27:33,110
So I was really surprised
298
00:27:33,250 --> 00:27:37,520
when I found the college
application that you gave her.
299
00:27:37,650 --> 00:27:39,950
Oh, look, I-I gave her
that application,
300
00:27:40,090 --> 00:27:43,320
but that's because
she asked me for it.
301
00:27:43,460 --> 00:27:47,460
You probably think
this is not any of my business,
302
00:27:47,590 --> 00:27:50,430
but don't you think going to
college could be good for her?
303
00:27:50,560 --> 00:27:52,170
You know, make some friends,
304
00:27:52,300 --> 00:27:55,270
learn to live life
on her own a little?
305
00:27:59,440 --> 00:28:01,540
I'm sorry.
You didn't really expect
306
00:28:01,670 --> 00:28:04,380
she was gonna
stay here forever, did you?
307
00:28:04,510 --> 00:28:07,450
[♪♪♪]
308
00:28:09,680 --> 00:28:11,620
[TICKING]
309
00:28:28,240 --> 00:28:30,400
YOUNG Amanda [IN English]:
No. No.
310
00:28:30,540 --> 00:28:35,630
UMMA: I am your mother.
You can never run from me.
311
00:28:35,880 --> 00:28:38,710
YOUNG Amanda: I hate
you. I wish you were dead.
312
00:28:38,840 --> 00:28:42,340
UMMA: Even in death,
I will be with you, Soo Hyun.
313
00:28:43,680 --> 00:28:47,180
We started as one, and we will end as one.
314
00:29:00,700 --> 00:29:03,100
[♪♪♪]
315
00:29:14,350 --> 00:29:17,920
[♪♪♪]
316
00:29:48,550 --> 00:29:50,650
- [EXHALES SHARPLY]
- Danny: You didn't really expect
317
00:29:50,780 --> 00:29:54,150
that she was gonna
stay here forever, did you?
318
00:29:54,290 --> 00:29:56,890
[♪♪♪]
319
00:30:18,210 --> 00:30:20,250
[RUSTLING]
320
00:30:52,610 --> 00:30:55,150
[♪♪♪]
321
00:31:05,590 --> 00:31:08,500
[BREATHING DEEPLY]
322
00:31:26,980 --> 00:31:27,980
[GASPS]
323
00:31:52,610 --> 00:31:53,610
[SOFTLY] Chris.
324
00:32:11,260 --> 00:32:12,260
Chris?
325
00:32:28,440 --> 00:32:30,510
[BEES BUZZING]
326
00:32:54,840 --> 00:32:56,600
UMMA: Soo-Hyun.
327
00:32:56,640 --> 00:32:58,940
[HEART BEATING]
328
00:32:59,930 --> 00:33:01,770
Is that you?
329
00:33:05,150 --> 00:33:08,110
Can you feel my heart beating?
330
00:33:09,320 --> 00:33:11,740
That's because you and I are one.
331
00:33:14,490 --> 00:33:17,700
No matter how much you try to forget me.
332
00:33:18,740 --> 00:33:21,200
I couldn't live without you.
333
00:33:21,750 --> 00:33:25,420
And now I can't truly die without you.
334
00:33:26,540 --> 00:33:29,590
Do you see what I've become?
335
00:33:31,170 --> 00:33:32,420
Look at me!
336
00:33:32,970 --> 00:33:34,370
[GASPING]
337
00:33:42,310 --> 00:33:43,310
Chrissy?
338
00:33:46,190 --> 00:33:47,420
Why are you wearing that?
339
00:33:47,550 --> 00:33:49,190
I'm sorry, Mommy.
I was just trying it on.
340
00:33:49,320 --> 00:33:50,920
I found it up here.
341
00:33:52,190 --> 00:33:53,390
- Take it off.
- Why?
342
00:33:53,530 --> 00:33:54,530
- Take it off.
- Why?
343
00:33:57,530 --> 00:33:59,530
[DESCENDING STAIRS]
344
00:34:19,450 --> 00:34:21,330
- [ELECTRICITY BUZZING]
- [YOUNG AMANDA SCREAMS]
345
00:34:34,500 --> 00:34:35,500
[SIGHS]
346
00:34:52,050 --> 00:34:53,150
What's going on?
347
00:34:58,260 --> 00:34:59,930
You've been acting...
348
00:35:01,700 --> 00:35:04,130
I'm just worried about you.
349
00:35:04,260 --> 00:35:05,770
[SOFTLY] I'm fine.
350
00:35:11,170 --> 00:35:12,270
What's in the suitcase?
351
00:35:12,400 --> 00:35:14,410
[SLAPS TABLE] I said, I'm fine.
352
00:35:20,250 --> 00:35:23,720
[♪♪♪]
353
00:35:39,800 --> 00:35:42,330
[HEART BEATING]
354
00:36:11,630 --> 00:36:14,530
[♪♪♪]
355
00:36:51,570 --> 00:36:53,510
[ROPE CREAKING]
356
00:37:30,310 --> 00:37:31,610
[GASPS]
357
00:37:39,280 --> 00:37:43,220
[HEART BEATING]
358
00:38:17,590 --> 00:38:19,630
[DEEP VOICE]
Disobedient little girl.
359
00:38:20,690 --> 00:38:21,690
[GASPS]
360
00:38:26,570 --> 00:38:27,800
[EXHALES SHARPLY]
361
00:38:50,260 --> 00:38:51,260
[GASPS]
362
00:38:54,960 --> 00:38:56,200
[SCREAMS]
363
00:38:57,630 --> 00:38:59,460
- [POUNDING]
- YOUNG Amanda: Mom.
364
00:38:59,600 --> 00:39:00,670
Let me out, please.
365
00:39:00,790 --> 00:39:02,170
[IN KOREAN] Open the door.
366
00:39:03,800 --> 00:39:05,210
[POUNDING]
367
00:39:13,110 --> 00:39:15,220
[CRICKETS CHIRPING]
368
00:39:15,350 --> 00:39:17,050
[KNOCKING]
369
00:39:17,180 --> 00:39:18,890
Chris: Mommy, let me out.
370
00:39:19,020 --> 00:39:21,020
- Chris?
- Mommy?
371
00:39:21,150 --> 00:39:22,020
Chris?
372
00:39:22,160 --> 00:39:23,690
- It's too heavy.
- [GRUNTS]
373
00:39:23,820 --> 00:39:25,890
- Chrissy.
- [SHUDDERING]
374
00:39:26,030 --> 00:39:27,960
What were you doing down there?
375
00:39:29,830 --> 00:39:31,160
Are you okay?
376
00:39:35,770 --> 00:39:37,200
Who is this woman?
377
00:39:38,800 --> 00:39:40,640
Tell me who she is.
378
00:39:45,310 --> 00:39:46,410
Fine.
379
00:39:47,480 --> 00:39:49,920
Don't talk to me.
380
00:39:50,050 --> 00:39:51,750
But when I'm gone,
you'll have no one left
381
00:39:51,890 --> 00:39:53,520
to keep your secrets from.
382
00:39:55,550 --> 00:39:56,960
Chris.
383
00:39:57,090 --> 00:40:00,260
Someone did come
to our house the other day.
384
00:40:00,390 --> 00:40:02,130
With a suitcase.
385
00:40:03,600 --> 00:40:05,560
That man was my uncle.
386
00:40:05,700 --> 00:40:09,740
He came here from Korea
to tell me my mother died.
387
00:40:09,870 --> 00:40:14,010
Grandma Gloria and Grandpa Bill
aren't my real parents.
388
00:40:14,140 --> 00:40:15,210
I made them up.
389
00:40:16,510 --> 00:40:18,210
I was raised by my mother.
390
00:40:20,480 --> 00:40:21,850
My real mother.
391
00:40:23,320 --> 00:40:25,250
Chris: What's inside?
392
00:40:25,390 --> 00:40:27,450
My mother's remains.
393
00:40:27,590 --> 00:40:30,090
And her most
cherished possessions.
394
00:40:31,890 --> 00:40:32,930
[LATCHES CLICK]
395
00:40:33,060 --> 00:40:35,960
[♪♪♪]
396
00:40:49,610 --> 00:40:50,840
Is this her?
397
00:40:51,980 --> 00:40:53,750
Your mom?
398
00:40:53,880 --> 00:40:55,150
[SOFTLY] That's my umma.
399
00:40:57,080 --> 00:40:58,080
Umma.
400
00:40:59,820 --> 00:41:02,920
I never thought I'd be
in the same room with her again.
401
00:41:05,660 --> 00:41:07,590
What else have you been lying
to me about?
402
00:41:07,730 --> 00:41:09,830
No, Chrissy, I...
403
00:41:12,760 --> 00:41:14,500
What do you wanna know?
404
00:41:16,270 --> 00:41:17,670
Was this hers?
405
00:41:19,940 --> 00:41:21,770
It's called a hanbok.
406
00:41:21,910 --> 00:41:23,610
She made it herself.
407
00:41:25,640 --> 00:41:27,750
She was very proud of her work.
408
00:41:27,880 --> 00:41:29,850
She hoped to pass it down to me.
409
00:41:37,420 --> 00:41:38,660
What's this?
410
00:41:40,130 --> 00:41:41,290
That's a tal.
411
00:41:41,430 --> 00:41:44,360
It's a family heirloom.
412
00:41:44,500 --> 00:41:48,800
It's been worn by the women
in our family for generations.
413
00:41:48,930 --> 00:41:50,970
Why is all this stuff in here?
414
00:41:51,100 --> 00:41:52,340
She always said she'd take
415
00:41:52,470 --> 00:41:54,670
her favorite things
with her to the afterlife.
416
00:41:54,810 --> 00:41:57,040
She probably left them
for her ceremony.
417
00:41:57,180 --> 00:41:59,380
What kind of ceremony?
418
00:41:59,510 --> 00:42:01,980
Well, some Koreans believe
that life's hardships
419
00:42:02,120 --> 00:42:05,250
are caused by the tormented
spirits of their ancestors,
420
00:42:05,390 --> 00:42:09,020
so they make offerings
to appease their tortured souls.
421
00:42:10,520 --> 00:42:11,690
Is that what you believe?
422
00:42:13,790 --> 00:42:15,690
I don't believe in superstition.
423
00:42:25,940 --> 00:42:28,140
There's something else in here.
424
00:42:32,280 --> 00:42:34,680
[♪♪♪]
425
00:42:47,060 --> 00:42:48,430
What is it?
426
00:42:51,430 --> 00:42:52,960
[YOUNG AMANDA SOBBING]
427
00:42:53,100 --> 00:42:54,100
Mom?
428
00:43:10,520 --> 00:43:11,520
What's wrong?
429
00:43:16,960 --> 00:43:19,390
[♪♪♪]
430
00:43:24,180 --> 00:43:26,310
UMMA: Don't cry, Little One.
431
00:43:26,370 --> 00:43:27,570
[YOUNG AMANDA CRYING]
432
00:43:27,690 --> 00:43:30,230
Here, I want you to have this.
433
00:43:31,730 --> 00:43:34,530
YOUNG Amanda [IN KOREAN]:
What is it, Umma?
434
00:43:34,610 --> 00:43:38,150
UMMA:
It's my old music box, of course.
435
00:43:38,990 --> 00:43:43,620
If you play it when you're sad,
it will always make you happy again.
436
00:43:45,550 --> 00:43:47,120
- Good morning.
- [CHICKENS CLUCKING]
437
00:43:49,860 --> 00:43:51,260
[NOISE IN DISTANCE]
438
00:43:51,390 --> 00:43:53,760
[♪♪♪]
439
00:44:09,980 --> 00:44:11,280
- Hey.
- Hi.
440
00:44:11,410 --> 00:44:13,850
- Oh, here.
- No, no, hey, I got it.
441
00:44:13,980 --> 00:44:15,710
It's what you pay me for.
442
00:44:17,180 --> 00:44:20,150
Um, is your niece still here?
443
00:44:20,290 --> 00:44:22,720
I was thinking about
having a game night with Chris,
444
00:44:22,850 --> 00:44:24,620
if you guys wanted to join.
445
00:44:24,760 --> 00:44:26,830
I thought it would be
good for her.
446
00:44:27,960 --> 00:44:29,690
Great.
447
00:44:40,240 --> 00:44:42,110
[SIGHS SOFTLY]
448
00:44:46,410 --> 00:44:48,550
Do you want me to do your hair?
449
00:44:51,520 --> 00:44:53,120
[AMANDA HUMMING TUNE]
450
00:45:01,990 --> 00:45:05,060
[♪♪♪]
451
00:45:05,200 --> 00:45:08,370
[SQUELCHING]
452
00:45:10,300 --> 00:45:11,940
Ow!
453
00:45:12,070 --> 00:45:13,570
Not so hard.
454
00:45:13,710 --> 00:45:14,910
[WHISPERS] Sorry.
455
00:45:16,510 --> 00:45:18,410
[SPEAKING INDISTINCTLY]
456
00:45:20,050 --> 00:45:21,880
Oh!
457
00:45:22,010 --> 00:45:23,380
[DANNY CHUCKLES]
458
00:45:25,380 --> 00:45:27,350
- Sorry.
- [CHUCKLES]
459
00:45:27,490 --> 00:45:30,920
Amanda: Ten. Yellow ten.
Yellow ten, yellow ten, yellow ten.
460
00:45:31,060 --> 00:45:33,390
Isn't there like a time limit
on each hand?
461
00:45:33,530 --> 00:45:34,930
- [SNICKERS]
- Oh, oh, oh.
462
00:45:35,060 --> 00:45:37,160
I think I got it. Uh... Uh-huh.
463
00:45:37,300 --> 00:45:39,500
Ah-ah, Rummikub.
464
00:45:39,630 --> 00:45:40,806
- Danny: Rummikub.
- Amanda: Yeah...
465
00:45:40,830 --> 00:45:42,270
Do you wanna go
hang out upstairs?
466
00:45:42,400 --> 00:45:43,400
Danny: Is it?
467
00:45:43,500 --> 00:45:44,870
- Yes.
- Amanda: Really?
468
00:45:45,000 --> 00:45:47,170
You don't wanna play
another round?
469
00:45:47,310 --> 00:45:48,940
No. No, it's okay.
470
00:45:49,070 --> 00:45:50,510
Thank you.
471
00:45:51,540 --> 00:45:52,840
Okay.
472
00:45:57,780 --> 00:45:59,220
Cool spot.
473
00:46:01,420 --> 00:46:02,890
Is that a college application?
474
00:46:03,020 --> 00:46:04,820
Yeah.
475
00:46:04,960 --> 00:46:07,330
I didn't even know
you could apply on paper.
476
00:46:10,600 --> 00:46:12,760
Your life is so retro.
477
00:46:12,900 --> 00:46:15,070
Do you even have a phone?
478
00:46:15,200 --> 00:46:16,740
No.
479
00:46:16,870 --> 00:46:19,410
So how do you talk
to your friends?
480
00:46:19,540 --> 00:46:21,140
Well, my mom is my friend.
481
00:46:23,480 --> 00:46:26,680
But I totally have
other friends.
482
00:46:26,810 --> 00:46:27,950
[CHUCKLES]
483
00:46:29,380 --> 00:46:32,620
So you pinch the X
in the middle,
484
00:46:32,750 --> 00:46:35,660
then you go under to go over,
and then pull it out.
485
00:46:35,790 --> 00:46:37,960
Nice. Take it out.
486
00:46:38,090 --> 00:46:39,590
- Good job.
- [CHUCKLES]
487
00:46:39,730 --> 00:46:40,890
Like this.
488
00:46:41,030 --> 00:46:42,790
Pinch this. Then this.
489
00:46:42,930 --> 00:46:46,470
I talked about you with those
kids that hang out at the store.
490
00:46:48,900 --> 00:46:50,070
You what?
491
00:46:50,200 --> 00:46:51,600
Just think it's so funny.
492
00:46:53,070 --> 00:46:54,810
I mean, how lame can you get?
493
00:46:54,940 --> 00:46:56,910
They literally have
nothing better to do
494
00:46:57,040 --> 00:46:59,840
than gossip about
why you live like this.
495
00:46:59,980 --> 00:47:01,150
It's pathetic.
496
00:47:04,120 --> 00:47:05,620
[CELL PHONE BUZZING]
497
00:47:07,650 --> 00:47:10,160
- [PHONE CLICKS ON]
- Is that your phone?
498
00:47:10,290 --> 00:47:12,160
Yeah.
499
00:47:14,290 --> 00:47:16,190
Danny didn't tell you
to leave it in the car?
500
00:47:16,330 --> 00:47:18,560
- He did, but...
- You have to turn it off.
501
00:47:18,700 --> 00:47:21,000
My mom can't be
near electricity.
502
00:47:21,130 --> 00:47:22,470
What? Why not?
503
00:47:22,600 --> 00:47:24,870
She'll get really sick.
504
00:47:25,000 --> 00:47:26,640
Okay. Um...
505
00:47:26,770 --> 00:47:29,070
I had my phone with me
this whole time,
506
00:47:29,210 --> 00:47:30,680
and your mom seemed fine.
507
00:47:30,810 --> 00:47:33,810
What happens when she gets sick?
508
00:47:43,590 --> 00:47:46,560
Shit, I haven't
had a beer since...
509
00:47:46,690 --> 00:47:48,230
Since before Chris.
510
00:47:49,800 --> 00:47:52,160
- Really?
- [CHUCKLES] It's not like...
511
00:47:52,300 --> 00:47:54,870
You know, it's not like
Chris can be my drinking buddy.
512
00:47:55,000 --> 00:47:56,670
[CHUCKLES]
513
00:47:56,800 --> 00:47:58,200
[KNEE CRACKING]
514
00:47:58,340 --> 00:48:00,640
Whoa. Is that you?
515
00:48:00,770 --> 00:48:02,870
Yeah, my damn knee has
been killing me lately.
516
00:48:03,010 --> 00:48:05,510
- Mm.
- Oh, God.
517
00:48:05,640 --> 00:48:08,280
I can hear myself
turning into my mother.
518
00:48:10,680 --> 00:48:13,590
[♪♪♪]
519
00:48:16,150 --> 00:48:18,460
[THUNDER RUMBLING IN DISTANCE]
520
00:48:18,590 --> 00:48:21,130
[HEART BEATING]
521
00:48:21,270 --> 00:48:24,520
UMMA:
Can you feel my heart beating?
522
00:48:25,930 --> 00:48:28,030
Amanda, you okay?
523
00:48:29,500 --> 00:48:30,770
I think...
524
00:48:36,710 --> 00:48:39,710
[WHISPERS] I think
there's something wrong.
525
00:48:39,850 --> 00:48:42,210
Chris is such a good kid,
you know.
526
00:48:42,350 --> 00:48:44,450
Just talk to her.
527
00:49:22,290 --> 00:49:24,490
I didn't want you to know her.
528
00:49:26,890 --> 00:49:30,460
My father said
she was so radiant,
529
00:49:30,600 --> 00:49:32,530
and so fun,
530
00:49:32,670 --> 00:49:35,840
when they first got married
in Korea.
531
00:49:35,970 --> 00:49:38,640
And then they came to America.
532
00:49:38,770 --> 00:49:41,010
The land of the... The free.
533
00:49:42,640 --> 00:49:44,680
The land of opportunities.
534
00:49:46,650 --> 00:49:49,350
I think we were happy.
535
00:49:49,480 --> 00:49:52,280
He was completely enamored
with this place.
536
00:49:53,790 --> 00:49:55,350
But my mom...
537
00:49:58,290 --> 00:49:59,860
she struggled.
538
00:50:02,630 --> 00:50:06,500
Everything here
felt foreign to her.
539
00:50:07,770 --> 00:50:10,470
She was scared all the time.
540
00:50:10,600 --> 00:50:12,070
She stopped leaving the house.
541
00:50:12,200 --> 00:50:13,840
She changed.
542
00:50:13,970 --> 00:50:18,080
I remember so much screaming.
543
00:50:18,210 --> 00:50:21,010
I think my dad
couldn't take it anymore.
544
00:50:21,150 --> 00:50:24,180
And after he left,
I was all she had.
545
00:50:25,380 --> 00:50:27,190
So I had to do it all.
546
00:50:30,560 --> 00:50:32,420
I had to take it all.
547
00:50:34,960 --> 00:50:36,560
All her rage.
548
00:50:38,260 --> 00:50:39,700
Her spite.
549
00:50:41,430 --> 00:50:42,740
And her...
550
00:50:42,870 --> 00:50:45,370
[YOUNG AMANDA SOBBING]
551
00:50:45,500 --> 00:50:48,410
[♪♪♪]
552
00:50:56,510 --> 00:51:00,490
The moment I got pregnant,
I made myself a promise.
553
00:51:00,620 --> 00:51:02,320
I made you a promise.
554
00:51:04,320 --> 00:51:07,230
I will never become my mother.
555
00:51:34,350 --> 00:51:38,260
[HEART BEATING]
556
00:51:41,180 --> 00:51:42,930
UMMA: Soo-Hyun.
557
00:51:43,560 --> 00:51:47,270
You're not
the only disobedient girl in this house.
558
00:51:49,940 --> 00:51:52,870
[♪♪♪]
559
00:52:12,790 --> 00:52:15,460
[HEART BEATING]
560
00:52:22,760 --> 00:52:27,310
UMMA:
I know why you won't put me to rest.
561
00:52:30,060 --> 00:52:33,440
You need me, she needs us.
562
00:52:33,510 --> 00:52:35,510
[HEART BEATING RAPIDLY]
563
00:52:35,690 --> 00:52:38,860
We can be a good mother together.
564
00:52:42,220 --> 00:52:44,520
[SCREAMS]
565
00:52:50,400 --> 00:52:53,160
[CONTINUES STRIKING PIANO KEYS]
566
00:53:24,300 --> 00:53:25,760
- [GRUNTS]
- [BEES BUZZING]
567
00:53:29,200 --> 00:53:32,070
[♪♪♪]
568
00:53:51,220 --> 00:53:53,660
Why would you do this?
569
00:53:53,790 --> 00:53:54,790
Do what?
570
00:53:54,830 --> 00:53:56,060
This.
571
00:53:57,300 --> 00:53:59,100
It's ruined.
572
00:53:59,230 --> 00:54:01,430
I'll have to do it again.
573
00:54:01,570 --> 00:54:02,870
I didn't do that.
574
00:54:03,000 --> 00:54:05,440
Well, if you didn't do it,
then who did?
575
00:54:05,570 --> 00:54:08,510
[♪♪♪]
576
00:54:15,210 --> 00:54:16,210
Mom.
577
00:54:23,890 --> 00:54:25,590
She's here.
578
00:54:25,720 --> 00:54:27,460
- What?
- She's the one
579
00:54:27,590 --> 00:54:30,430
who did this
to your application.
580
00:54:30,560 --> 00:54:31,600
Who?
581
00:54:33,900 --> 00:54:35,130
[WHISPERS] Umma.
582
00:54:35,270 --> 00:54:37,900
She thinks
you're running away from us.
583
00:54:38,040 --> 00:54:39,600
There's no point
in talking to you
584
00:54:39,740 --> 00:54:41,410
if you're gonna act like this.
585
00:54:41,540 --> 00:54:43,310
Act like what?
586
00:54:43,440 --> 00:54:45,440
Like a psycho bitch.
587
00:54:51,050 --> 00:54:52,750
Hey.
588
00:54:52,890 --> 00:54:55,090
What did you call me?
589
00:54:55,220 --> 00:54:57,790
I called you a crazy psycho.
590
00:54:57,920 --> 00:54:58,960
And you know what?
591
00:54:59,090 --> 00:55:00,390
I can't wait to leave.
592
00:55:00,530 --> 00:55:02,330
Leave?
593
00:55:02,460 --> 00:55:05,000
Oh, honey,
you're not going anywhere.
594
00:55:05,130 --> 00:55:07,770
You can't force me to stay.
595
00:55:07,900 --> 00:55:09,270
I don't have to.
596
00:55:09,400 --> 00:55:11,270
Sweetie, sweetie.
597
00:55:12,770 --> 00:55:15,170
You can't even make friends.
598
00:55:15,310 --> 00:55:17,080
You're too scared.
599
00:55:17,210 --> 00:55:20,180
I'm the one who had to invite
River to game night for you.
600
00:55:20,310 --> 00:55:22,450
Why are you acting like this?
601
00:55:25,580 --> 00:55:27,450
I'm your mother.
602
00:55:27,590 --> 00:55:30,160
I'm the only one
who is gonna tell you the truth.
603
00:55:31,290 --> 00:55:33,360
And the truth is...
604
00:55:33,490 --> 00:55:35,390
you can't do it.
605
00:55:39,130 --> 00:55:42,070
Fine, leave.
Are you forgetting what happened
606
00:55:42,200 --> 00:55:44,040
the last time
you tried to go to school?
607
00:55:44,170 --> 00:55:46,310
The time before that?
Or the time before that?
608
00:55:46,440 --> 00:55:49,670
Are you forgetting how
you'd run home crying every day?
609
00:55:49,810 --> 00:55:51,940
"Mommy, nobody wants
to play with me.
610
00:55:52,080 --> 00:55:53,710
- "Mommy, they call me names."
- Shut up.
611
00:55:53,850 --> 00:55:56,110
You begged me
to homeschool you, didn't you?
612
00:55:56,250 --> 00:55:58,120
You pleaded with me.
613
00:55:58,250 --> 00:56:00,850
So, what did I do?
I homeschooled you.
614
00:56:00,990 --> 00:56:03,390
You wanted friends?
I was your friend.
615
00:56:03,520 --> 00:56:05,160
You wanted
to build a bee colony?
616
00:56:05,290 --> 00:56:07,190
I built you one
with my own hands.
617
00:56:07,330 --> 00:56:09,490
Everything I have done
since the day you were born
618
00:56:09,630 --> 00:56:11,330
has been for you.
To make you happy.
619
00:56:11,460 --> 00:56:12,530
To give you a home.
620
00:56:12,660 --> 00:56:14,630
A good home. A safe home.
621
00:56:14,770 --> 00:56:17,400
All of this is for you.
622
00:56:17,540 --> 00:56:19,500
You think all of this is for me?
623
00:56:20,910 --> 00:56:22,880
Do you mean living like this?
624
00:56:23,010 --> 00:56:26,080
Cut off from the rest of
the world, like total freaks?
625
00:56:26,210 --> 00:56:29,380
You're delusional.
You're just hiding something.
626
00:56:29,510 --> 00:56:32,890
It doesn't really hurt you,
does it?
627
00:56:33,020 --> 00:56:35,120
The electricity.
628
00:56:35,250 --> 00:56:37,060
What?
629
00:56:37,190 --> 00:56:38,360
Your sickness.
630
00:56:38,490 --> 00:56:40,860
It's not real.
631
00:56:40,990 --> 00:56:42,790
Yes, it is.
632
00:56:42,930 --> 00:56:45,360
- Just because you can't see it...
- It's not.
633
00:56:47,570 --> 00:56:48,930
It's just a made-up thing.
634
00:56:49,070 --> 00:56:52,910
Some demented,
imaginary thing in your head.
635
00:56:53,040 --> 00:56:54,870
And it's fucking pathetic.
636
00:57:02,880 --> 00:57:05,620
You said you'd never
become your mother.
637
00:57:05,750 --> 00:57:07,350
But that's just another lie.
638
00:57:10,820 --> 00:57:11,690
Chris.
639
00:57:11,820 --> 00:57:13,720
Chris, where are you going?
640
00:57:14,860 --> 00:57:15,960
Chris?
641
00:57:17,200 --> 00:57:19,300
Chris, don't leave.
642
00:57:19,430 --> 00:57:20,430
Chris.
643
00:57:20,560 --> 00:57:21,560
Oh.
644
00:57:24,370 --> 00:57:25,740
[EXHALES SHARPLY]
645
00:57:30,570 --> 00:57:31,570
Danny: Chris.
646
00:57:31,640 --> 00:57:33,150
Did you know it wasn't real?
647
00:57:33,280 --> 00:57:34,850
Her sickness?
648
00:57:34,980 --> 00:57:36,350
The electricity?
649
00:57:37,820 --> 00:57:39,320
Did you know?
650
00:57:41,890 --> 00:57:43,360
It's real to her.
651
00:57:46,090 --> 00:57:47,490
Why didn't you say anything?
652
00:57:47,630 --> 00:57:50,490
I did. I tried so many times
to get her to see someone.
653
00:57:50,630 --> 00:57:52,630
But she refused to go.
She kept insisting...
654
00:57:52,760 --> 00:57:55,330
No, why didn't you
say anything to me?
655
00:57:55,470 --> 00:57:56,730
I don't...
656
00:57:58,200 --> 00:57:59,940
I don't know.
I thought you knew.
657
00:58:00,070 --> 00:58:03,010
Of course I didn't know.
658
00:58:03,140 --> 00:58:06,450
If I knew, I would have
done something about it.
659
00:58:06,580 --> 00:58:08,510
Wait, let me drive you home.
660
00:58:13,650 --> 00:58:16,520
[♪♪♪]
661
00:58:30,630 --> 00:58:32,070
Is this what you want?
662
00:58:32,200 --> 00:58:34,040
A final resting place?
663
00:58:46,280 --> 00:58:48,190
Now leave me alone.
664
00:59:14,050 --> 00:59:16,300
UMMA: You call that a burial?
665
00:59:18,680 --> 00:59:20,050
[SCREAMING]
666
00:59:20,180 --> 00:59:21,760
I'll show you a burial!
667
00:59:33,330 --> 00:59:35,270
[GRUNTS] Let me go!
668
00:59:35,400 --> 00:59:38,540
[GASPING, COUGHS]
669
00:59:44,710 --> 00:59:47,780
[♪♪♪]
670
01:00:01,390 --> 01:00:02,460
[SCREAMS]
671
01:00:02,600 --> 01:00:04,520
Let me in, Soo-Hyun!
672
01:00:08,870 --> 01:00:10,270
[GASPING]
673
01:00:12,500 --> 01:00:13,900
[BODY THUDS]
674
01:00:15,740 --> 01:00:17,880
[RUSTLING]
675
01:00:25,080 --> 01:00:26,220
[HORN HONKING]
676
01:00:26,350 --> 01:00:27,650
Go away.
677
01:00:39,300 --> 01:00:40,700
Want a ride?
678
01:00:47,640 --> 01:00:49,640
I got you something.
679
01:00:49,770 --> 01:00:51,840
It's a little
going-away present.
680
01:00:51,980 --> 01:00:53,940
Well, technically
I'm the one leaving,
681
01:00:54,080 --> 01:00:56,620
so I guess just a present,
but anyway...
682
01:00:56,750 --> 01:00:57,750
What is this?
683
01:00:57,850 --> 01:00:59,880
It's a planner for school.
684
01:01:00,020 --> 01:01:04,820
You can put your class
assignments in it, schedule...
685
01:01:04,960 --> 01:01:06,120
parties.
686
01:01:06,260 --> 01:01:08,430
Most people just use
the calendar app,
687
01:01:08,560 --> 01:01:11,800
but, you know,
I figure you're not most people.
688
01:01:13,630 --> 01:01:15,330
You are going, right?
689
01:01:17,400 --> 01:01:18,270
You have to go.
690
01:01:18,400 --> 01:01:20,610
I don't have to do anything.
691
01:01:20,740 --> 01:01:23,340
I mean, true, but...
692
01:01:23,480 --> 01:01:24,480
you should.
693
01:01:32,280 --> 01:01:34,190
Okay.
694
01:01:34,320 --> 01:01:38,820
Look, I know you think
people think you're weird,
695
01:01:38,960 --> 01:01:42,990
and I'm not gonna lie, you are.
696
01:01:43,130 --> 01:01:45,230
But, no, you think being weird
is a bad thing.
697
01:01:45,360 --> 01:01:48,870
You think you're the only one.
But you know what? You're not.
698
01:01:49,000 --> 01:01:51,700
There are tons
of other weirdos out there.
699
01:01:51,840 --> 01:01:55,570
Cool, interesting people
like you.
700
01:01:55,710 --> 01:01:58,740
You just have to go out
into the world and find them.
701
01:02:02,410 --> 01:02:05,220
Don't you wanna know
what it's like?
702
01:02:05,350 --> 01:02:07,590
What you're like somewhere else?
703
01:02:10,360 --> 01:02:13,530
[♪♪♪]
704
01:02:13,660 --> 01:02:15,760
[HEART BEATING]
705
01:02:15,900 --> 01:02:18,400
UMMA:
Your daughter shows you no respect.
706
01:02:19,860 --> 01:02:22,650
She needs a real mother.
707
01:02:24,280 --> 01:02:26,070
Let me be her mother.
708
01:02:30,680 --> 01:02:32,510
Bye. Good luck.
709
01:02:41,920 --> 01:02:44,820
[♪♪♪]
710
01:03:01,640 --> 01:03:02,810
[SIGHS]
711
01:03:10,420 --> 01:03:11,420
Mom?
712
01:03:16,020 --> 01:03:17,320
Are you here?
713
01:03:32,200 --> 01:03:33,440
Hello?
714
01:03:41,480 --> 01:03:44,380
[♪♪♪]
715
01:03:49,490 --> 01:03:50,790
Umma?
716
01:03:58,330 --> 01:04:00,860
[AMANDA HUMMING MUSIC BOX TUNE]
717
01:04:11,080 --> 01:04:13,280
[WIND WHISTLING]
718
01:04:14,610 --> 01:04:15,680
Mom?
719
01:04:22,950 --> 01:04:24,190
[STOPS HUMMING]
720
01:04:32,030 --> 01:04:33,670
Time to pay our respects.
721
01:04:33,800 --> 01:04:36,700
[♪♪♪]
722
01:04:54,020 --> 01:04:55,450
What is all this?
723
01:04:57,920 --> 01:04:59,860
This is a jesa.
724
01:04:59,990 --> 01:05:02,730
This is what we do
to honor our ancestors.
725
01:05:02,860 --> 01:05:06,770
To be with them, so they're
not alone in the afterlife.
726
01:05:06,900 --> 01:05:09,570
Get down on your knees
and pay your respects.
727
01:05:11,500 --> 01:05:13,170
Why?
728
01:05:13,300 --> 01:05:15,570
You said you don't believe
in this stuff.
729
01:05:15,710 --> 01:05:17,410
[SQUELCHING]
730
01:05:17,540 --> 01:05:18,840
- Do it.
- No.
731
01:05:18,980 --> 01:05:22,250
You stubborn, disrespectful
little girl.
732
01:05:22,380 --> 01:05:24,550
You remind me
so much of your mother.
733
01:05:24,680 --> 01:05:26,850
She tried to run away too.
734
01:05:26,980 --> 01:05:29,350
Away from the home I gave her.
735
01:05:29,490 --> 01:05:33,360
Do you know what I had to do
when she disobeyed me?
736
01:05:33,490 --> 01:05:34,930
I had to lock her in a closet
737
01:05:35,060 --> 01:05:37,390
so she could think about
all the ways she hurt me.
738
01:05:37,530 --> 01:05:40,360
YOUNG Amanda: Umma. Umma.
739
01:05:40,500 --> 01:05:41,970
[YOUNG AMANDA SCREAMS]
740
01:05:43,930 --> 01:05:46,000
Mommy, you're scaring me.
741
01:05:47,200 --> 01:05:49,640
She was scared too,
742
01:05:49,770 --> 01:05:52,080
because she couldn't see
how much it hurt me
743
01:05:52,210 --> 01:05:54,340
every time she ran away.
744
01:05:56,050 --> 01:05:58,780
I needed her to believe me.
745
01:05:58,920 --> 01:06:00,650
- [CRACKLING]
- She needed to understand
746
01:06:00,790 --> 01:06:02,450
my pain was real.
747
01:06:02,590 --> 01:06:06,190
We had an old lamp.
My favorite lamp.
748
01:06:06,320 --> 01:06:07,660
With a broken wire.
749
01:06:07,790 --> 01:06:09,990
[BUZZING]
750
01:06:10,130 --> 01:06:11,930
[YOUNG AMANDA SCREAMS]
751
01:06:14,260 --> 01:06:15,930
[DISTORTED]
So I made her hold it,
752
01:06:16,070 --> 01:06:18,600
until my pain became hers,
753
01:06:18,740 --> 01:06:21,000
and we could feel it together.
754
01:06:25,480 --> 01:06:27,950
But she never learned
her lesson.
755
01:06:34,150 --> 01:06:36,690
You can never escape.
756
01:06:38,920 --> 01:06:41,330
[♪♪♪]
757
01:06:46,760 --> 01:06:48,070
[GASPS, SCREAMS]
758
01:06:53,940 --> 01:06:55,640
[GASPING]
759
01:07:14,060 --> 01:07:15,960
[SHUDDERING]
760
01:07:32,640 --> 01:07:35,580
[SQUELCHING]
761
01:07:35,710 --> 01:07:38,350
[GROWLING]
762
01:07:44,320 --> 01:07:45,520
[SNARLS]
763
01:07:50,230 --> 01:07:51,230
[SCREECHES]
764
01:07:59,900 --> 01:08:01,140
Amanda: Chrissy.
765
01:08:01,270 --> 01:08:02,970
Help me.
766
01:08:07,110 --> 01:08:09,250
[GASPS, THEN GRUNTING]
767
01:08:09,380 --> 01:08:11,130
UMMA: I carried you in my womb.
768
01:08:11,180 --> 01:08:12,820
Get off of me.
769
01:08:13,000 --> 01:08:17,380
I felt every ounce of pain
as you tore out of my body.
770
01:08:17,470 --> 01:08:20,140
But nothing compares
to the pain of dying alone.
771
01:08:21,990 --> 01:08:23,630
Mommy, it's me.
772
01:08:23,760 --> 01:08:25,060
Look at me.
773
01:08:25,200 --> 01:08:26,560
You sang me back to sleep
774
01:08:26,700 --> 01:08:28,530
every time I had nightmares.
775
01:08:28,670 --> 01:08:30,030
It's true.
776
01:08:30,170 --> 01:08:31,470
You taught me to ride a bike,
777
01:08:31,600 --> 01:08:33,910
even though you didn't know how.
778
01:08:34,040 --> 01:08:35,870
I didn't mean what I said.
779
01:08:36,010 --> 01:08:37,010
You are not her.
780
01:08:37,080 --> 01:08:38,710
Amanda: Chris?
781
01:08:38,840 --> 01:08:39,910
[GRUNTS]
782
01:08:41,550 --> 01:08:43,380
[GASPING]
783
01:08:48,190 --> 01:08:50,250
Get off. Get off.
784
01:08:50,390 --> 01:08:52,620
God. Oh, God. Oh, God.
785
01:08:57,760 --> 01:08:58,800
- Mommy?
- Chris?
786
01:09:01,470 --> 01:09:02,470
Oh, God.
787
01:09:06,900 --> 01:09:08,770
I'm so sorry, Chris.
788
01:09:08,910 --> 01:09:10,270
I'm sorry.
789
01:09:10,410 --> 01:09:12,180
I almost did to you
what she did to me.
790
01:09:12,310 --> 01:09:13,650
Listen to me.
791
01:09:13,780 --> 01:09:14,980
Listen to me.
792
01:09:15,110 --> 01:09:18,380
I had no idea
what you went through.
793
01:09:18,520 --> 01:09:19,850
I wish I knew.
794
01:09:25,960 --> 01:09:27,660
[CRYING]
795
01:09:30,260 --> 01:09:33,160
Okay. Okay, we need to go.
796
01:09:33,300 --> 01:09:34,600
[SCREAMS]
797
01:09:34,730 --> 01:09:36,170
Mommy.
798
01:09:36,300 --> 01:09:38,100
Mommy.
799
01:09:38,240 --> 01:09:39,540
- Chris.
- Mommy.
800
01:09:41,510 --> 01:09:42,510
Chris.
801
01:09:44,010 --> 01:09:46,010
- Run!
- No!
802
01:09:55,450 --> 01:09:57,720
[SCREAMS]
803
01:10:04,390 --> 01:10:06,400
[ELECTRICITY BUZZING]
804
01:10:09,000 --> 01:10:10,880
Amanda [IN KOREAN]:
It doesn't scare me anymore.
805
01:10:12,340 --> 01:10:13,340
Umma.
806
01:10:14,460 --> 01:10:15,790
Show yourself.
807
01:10:48,510 --> 01:10:51,510
[UMMA HUMMING TUNE]
808
01:11:09,590 --> 01:11:11,900
[MUSIC BOX PLAYING TUNE]
809
01:11:13,630 --> 01:11:14,770
[SOBS]
810
01:11:14,890 --> 01:11:19,110
YOUNG Amanda [IN KOREAN]:
Umma, why are you so sad?
811
01:11:19,140 --> 01:11:20,640
[SOBBING]
812
01:11:20,780 --> 01:11:24,490
Do you remember when you gave me this?
813
01:11:26,740 --> 01:11:30,950
You said it would make me happy
whenever I played it.
814
01:11:32,200 --> 01:11:34,000
Let me play it for you now.
815
01:11:41,550 --> 01:11:45,090
UMMA: You only ever cared
about your own happiness.
816
01:11:48,260 --> 01:11:51,510
You have no idea how much I suffered.
817
01:11:59,310 --> 01:12:01,020
You're wrong, Umma.
818
01:12:01,610 --> 01:12:03,280
I know what you went through.
819
01:12:03,360 --> 01:12:06,320
You were respected in Korea.
820
01:12:06,400 --> 01:12:09,120
A talented dressmaker.
821
01:12:09,740 --> 01:12:11,160
You were happy.
822
01:12:11,950 --> 01:12:15,540
You were expected to be a good wife.
823
01:12:15,620 --> 01:12:18,170
So you gave it all up,
824
01:12:18,250 --> 01:12:21,420
and followed your husband
to a foreign land.
825
01:12:25,670 --> 01:12:27,220
But you couldn't speak the language.
826
01:12:27,300 --> 01:12:28,930
You couldn't ask for help.
827
01:12:29,800 --> 01:12:32,010
I know it wasn't easy.
828
01:12:41,270 --> 01:12:42,440
Soo-Hyun.
829
01:12:44,440 --> 01:12:46,820
I prayed every day that I could see you,
830
01:12:46,900 --> 01:12:51,620
that we could be together again.
831
01:12:51,700 --> 01:12:54,580
But you never came.
832
01:12:55,200 --> 01:12:57,120
I'm here now.
833
01:12:58,210 --> 01:13:00,830
I understand life was cruel to you.
834
01:13:02,290 --> 01:13:05,050
But you were cruel to me.
835
01:13:05,130 --> 01:13:07,050
I had to leave.
836
01:13:07,130 --> 01:13:09,800
And now you have to do the same.
837
01:13:09,880 --> 01:13:11,950
[HEART BEATING]
838
01:13:12,080 --> 01:13:13,420
[♪♪♪]
839
01:13:13,550 --> 01:13:15,350
I am your mother.
840
01:13:15,430 --> 01:13:19,350
I will always be part of you.
841
01:13:19,890 --> 01:13:22,690
We can't be together like this.
842
01:13:22,770 --> 01:13:24,940
I can't stay.
843
01:13:28,500 --> 01:13:30,170
- [IN English] No.
- [THUNDER CRASHING]
844
01:13:33,910 --> 01:13:35,120
Soo-Hyun.
845
01:13:36,290 --> 01:13:37,870
Where are you going?
846
01:13:40,080 --> 01:13:42,500
Soo-Hyun. Don't leave me.
847
01:13:42,580 --> 01:13:43,840
Please!
848
01:13:46,350 --> 01:13:47,552
Umma.
849
01:13:47,630 --> 01:13:50,170
I will give you your jesa,
850
01:13:50,260 --> 01:13:53,720
so you can find
the peace you never had in life.
851
01:13:55,220 --> 01:13:56,760
Now it's time for you to go.
852
01:13:57,930 --> 01:14:02,690
I am done taking on your pain.
853
01:14:07,740 --> 01:14:09,810
[HEARTBEAT STOPS]
854
01:14:23,790 --> 01:14:26,320
[♪♪♪]
855
01:14:32,730 --> 01:14:34,630
[GASPING]
856
01:14:47,210 --> 01:14:49,110
[PANTING]
857
01:15:13,770 --> 01:15:15,310
[CLUCKING]
858
01:15:26,820 --> 01:15:28,420
- Ready?
- Mm-hm.
859
01:15:33,060 --> 01:15:35,990
[♪♪♪]
860
01:16:13,360 --> 01:16:16,600
Amanda: I hope your
soul finds peace, Umma.
861
01:16:16,730 --> 01:16:18,470
- [PHONE CHIMES]
- Oh.
862
01:16:18,600 --> 01:16:21,240
I wish this thing had pockets.
863
01:16:24,940 --> 01:16:26,480
- He's on his way.
- Oh.
864
01:16:28,850 --> 01:16:31,120
- How much did you pack?
- [CHUCKLES]
865
01:16:41,160 --> 01:16:42,530
All right, college girl.
866
01:16:42,660 --> 01:16:45,100
- You ready?
- Mm-hm.
867
01:16:45,230 --> 01:16:47,470
We'll call you
when we get there, Amanda.
868
01:16:51,270 --> 01:16:54,210
[♪♪♪]
869
01:16:57,440 --> 01:16:58,440
[CHUCKLES SOFTLY]
870
01:17:07,590 --> 01:17:09,490
[CHUCKLES, THEN SNIFFLES]
871
01:17:15,730 --> 01:17:17,160
[SIGHS]
872
01:17:17,290 --> 01:17:20,360
[ENGINE STARTS,
THEN TRUCK DRIVING AWAY]
873
01:17:33,580 --> 01:17:36,480
[♪♪♪]
874
01:17:43,150 --> 01:17:46,060
[♪♪♪]
875
01:18:45,720 --> 01:18:49,250
[UMMA GROANING SOFTLY,
BREATHING HEAVILY]
876
01:19:00,000 --> 01:19:01,670
[LATCHES CLICK]
877
01:19:16,210 --> 01:19:19,120
[♪♪♪]
878
01:20:05,230 --> 01:20:08,130
[♪♪♪]
879
01:20:49,810 --> 01:20:52,710
[♪♪♪]
880
01:22:32,340 --> 01:22:36,250
[MUSIC BOX PLAYING]
881
01:22:56,770 --> 01:22:59,170
[♪♪♪]
53728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.