All language subtitles for The.Man.Who.Had.Power.Over.Women.1970

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:04,750 [ethereal music] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,833 --> 00:00:25,666 [crowd chanting excitedly] Barry! 5 00:00:31,083 --> 00:00:35,916 [chanting] Barry! 6 00:00:40,958 --> 00:00:44,375 [Barry shouting] Oh yeah! 7 00:00:44,458 --> 00:00:49,791 [audience cheering and clapping] 8 00:00:49,875 --> 00:00:50,708 [upbeat music] 9 00:01:03,666 --> 00:01:04,750 [sighs] 10 00:01:06,291 --> 00:01:07,583 [grunts] 11 00:01:09,458 --> 00:01:11,625 That killed the finale. 12 00:01:11,708 --> 00:01:14,125 Peter, you made it, huh? 13 00:01:14,208 --> 00:01:15,833 Beautiful, baby, beautiful. 14 00:01:15,916 --> 00:01:18,666 -He's doing great, fantastic! -Yeah, yeah. 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,958 [upbeat music] 16 00:01:21,041 --> 00:01:23,375 Downright marvelous. Bloody marvelous! 17 00:01:23,458 --> 00:01:24,291 Beautiful. 18 00:01:24,375 --> 00:01:26,583 Wonderful, baby. You're wonderful. 19 00:01:26,666 --> 00:01:28,666 [clamoring] 20 00:01:28,750 --> 00:01:32,291 [chanting] Barry! 21 00:01:33,875 --> 00:01:34,708 [indistinct] 22 00:01:35,916 --> 00:01:38,083 Oh! 23 00:01:38,166 --> 00:01:39,791 So pumped. 24 00:01:39,875 --> 00:01:42,708 [sighs] 25 00:01:42,791 --> 00:01:45,166 [upbeat music] 26 00:01:45,250 --> 00:01:47,041 Best of luck. 27 00:01:47,125 --> 00:01:48,625 I love you! 28 00:01:48,708 --> 00:01:50,583 [shouts] Barry! 29 00:01:54,000 --> 00:01:59,125 -[crowd cheering raucously] -[laughing] 30 00:02:02,500 --> 00:02:05,000 …said you wanted me over. What's the trouble? 31 00:02:05,083 --> 00:02:07,500 No trouble, just too much action. Hello, Herbie! 32 00:02:07,583 --> 00:02:10,250 Great, Barry. Fantastic, baby. Really wonderful! 33 00:02:10,333 --> 00:02:12,958 Listen, Peter, I'm seeing… Raymond after show, 34 00:02:13,041 --> 00:02:15,083 and I promoted that blonde girl over there. 35 00:02:16,125 --> 00:02:19,125 [Peter] Aw, Barry, you brought me all the way from London to tell me that? 36 00:02:19,208 --> 00:02:21,208 -…another curtain call. You must come. -Let… Let Herbie take it. 37 00:02:21,291 --> 00:02:23,708 -What do you want? -He wants the curtain call. 38 00:02:23,791 --> 00:02:25,458 I'm not trying to pull her, Peter. 39 00:02:25,541 --> 00:02:27,500 She's a bloody marvelous singer. I want her on my TV show. 40 00:02:27,583 --> 00:02:29,250 -Now, sign her up. -What? Look, 41 00:02:29,333 --> 00:02:30,416 I've got to go back. 42 00:02:30,500 --> 00:02:32,916 -Take another call. They're going mad. -Jake can handle it. 43 00:02:33,000 --> 00:02:35,875 You must be joking. She's got class. 44 00:02:35,958 --> 00:02:37,958 Come on. Take her round. Look, you can stay in Paris. 45 00:02:38,041 --> 00:02:39,458 Come back with me tomorrow. 46 00:02:39,541 --> 00:02:42,416 -Tomorrow is my wedding anniversary. -Peter, do it for me. 47 00:02:42,500 --> 00:02:45,125 I'm sure your better half will understand. 48 00:02:45,208 --> 00:02:47,958 [crowd chanting] Barry! 49 00:02:48,041 --> 00:02:52,541 [crowd chanting] Barry! 50 00:02:53,375 --> 00:02:54,750 How are you? 51 00:02:56,208 --> 00:02:57,833 -[in French] I'm sorry. -Oh. 52 00:02:57,916 --> 00:03:01,416 [in French] I only understand a little French. Um… 53 00:03:01,500 --> 00:03:04,916 Would you like a little, um… Uh… [mutters] 54 00:03:05,416 --> 00:03:07,791 Would you care for a petite, uh… 55 00:03:07,875 --> 00:03:09,541 -Drink. -Drink. 56 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 -Right. -Yes, okay. 57 00:03:10,958 --> 00:03:12,916 Did you, uh, like the, uh… 58 00:03:13,000 --> 00:03:15,833 [speaking in French] 59 00:03:15,916 --> 00:03:17,541 [woman speaking indistinctly] 60 00:03:17,625 --> 00:03:21,708 [upbeat music] 61 00:04:50,833 --> 00:04:56,166 [bright music] 62 00:06:34,583 --> 00:06:39,083 [ship horn blares] 63 00:06:45,708 --> 00:06:49,458 [bright music subsides] 64 00:06:56,000 --> 00:06:56,916 [ship horn blares] 65 00:06:57,000 --> 00:06:59,791 [brakes screeching] 66 00:07:01,708 --> 00:07:04,541 [shouting indistinctly] 67 00:07:07,125 --> 00:07:08,791 [in French] England! 68 00:07:09,458 --> 00:07:12,000 -[in French] England here, France there. -Yeah. 69 00:07:12,083 --> 00:07:13,291 [in French] Goodbye, sir. 70 00:07:13,375 --> 00:07:14,791 [chuckles, speaking in French] 71 00:07:14,875 --> 00:07:16,958 [in French] Goodbye? No, no, no! 72 00:07:17,041 --> 00:07:20,083 [speaking French] 73 00:07:20,166 --> 00:07:23,666 Thank God for Harry, England, and Saint George! 74 00:07:23,750 --> 00:07:26,541 -Here, here! -[blows raspberry] 75 00:07:26,625 --> 00:07:29,458 -[whistle blows] -[people laughing] 76 00:07:29,541 --> 00:07:31,916 -[laughing] -[shouting indistinctly] 77 00:07:36,625 --> 00:07:38,958 [laughing] 78 00:07:39,041 --> 00:07:43,875 [birds chirping] 79 00:07:55,875 --> 00:07:57,541 [brakes screeching] 80 00:08:01,000 --> 00:08:02,583 [in French] Hold on, my uncle. 81 00:08:02,666 --> 00:08:03,500 [man groans] 82 00:08:08,208 --> 00:08:09,708 [in French] Thank you. 83 00:08:11,958 --> 00:08:13,958 -[in French] Goodbye. -[in French] Goodbye. 84 00:08:18,541 --> 00:08:19,750 [in French] My uncle! 85 00:08:19,833 --> 00:08:24,750 [sobbing] 86 00:08:26,166 --> 00:08:27,541 [in French] Thank you. 87 00:08:29,625 --> 00:08:32,333 [man speaking in French] Goodbye! Goodbye! 88 00:08:32,416 --> 00:08:34,083 [in French] Long live France! 89 00:08:34,166 --> 00:08:36,750 [man speaking in French] Long live England! 90 00:08:40,458 --> 00:08:41,541 [Peter] Darling! 91 00:08:41,625 --> 00:08:42,541 [dogs barking] 92 00:08:42,625 --> 00:08:46,125 [in French] [in English] Lucky Pierre. 93 00:08:46,875 --> 00:08:48,333 Darling! 94 00:08:48,416 --> 00:08:49,708 [groaning] 95 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 -[Peter] Darling! -[man in French] You've hurt yourself! 96 00:08:52,791 --> 00:08:53,791 [man in French] Hold on! 97 00:08:53,875 --> 00:08:54,708 Darling! 98 00:08:55,708 --> 00:08:56,583 Welcome home. 99 00:08:56,666 --> 00:08:58,416 I can't walk. 100 00:08:59,583 --> 00:09:00,875 Crawl. 101 00:09:02,583 --> 00:09:04,166 [in French] I can't walk. 102 00:09:04,250 --> 00:09:07,083 -[in French] I'll help you. Come on. -[in French] That's good. 103 00:09:07,166 --> 00:09:08,791 [grunts] 104 00:09:11,791 --> 00:09:13,041 [in French] Thank you. 105 00:09:21,916 --> 00:09:23,750 -[Peter] Evening. -Get out your tin head, killer. 106 00:09:23,833 --> 00:09:25,416 You're about to walk into World War III. 107 00:09:25,500 --> 00:09:28,916 I already have. You are beautifully dressed. Are you going somewhere? 108 00:09:29,000 --> 00:09:30,208 We've been waiting for you. 109 00:09:30,291 --> 00:09:31,791 For me? 110 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 We were going out to eat. 111 00:09:34,916 --> 00:09:37,875 Of course, I do realize our anniversary is a very minor event. 112 00:09:37,958 --> 00:09:39,583 I'm sorry. 113 00:09:39,666 --> 00:09:42,166 Hey, what happened to Barry Black before his perm? 114 00:09:42,250 --> 00:09:44,250 I'm sorry, Jody. 115 00:09:44,333 --> 00:09:45,166 Lose his wig? 116 00:09:45,250 --> 00:09:47,500 He doesn't wear a wig, does he? 117 00:09:47,583 --> 00:09:50,208 Sorry. Angela. 118 00:09:54,291 --> 00:09:55,750 What brought you back in such a hurry? 119 00:09:55,833 --> 00:09:58,958 -Well, first-- -You're his nurse, not his agent. 120 00:09:59,041 --> 00:10:02,916 There's a pressie. And it'll take too long to explain. I'll just wash and shave and… 121 00:10:03,000 --> 00:10:05,500 I'll call the restaurant and tell them to hold the table. 122 00:10:05,583 --> 00:10:06,750 They've been holding it for hours. 123 00:10:06,833 --> 00:10:08,791 [chuckles] My God, their arms must be tired. 124 00:10:08,875 --> 00:10:11,208 [Angela] Can't you ever think about anybody except your miserable clients? 125 00:10:11,291 --> 00:10:13,125 Look, love, I'm sorry. Val! 126 00:10:13,208 --> 00:10:14,583 -Yeah. -[Peter] Make some drinks. 127 00:10:14,666 --> 00:10:15,708 I'll be right out, mate. 128 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 Sure. 129 00:10:17,916 --> 00:10:19,375 I think we'd better do our drinking at home. 130 00:10:20,625 --> 00:10:22,166 Aw! 131 00:10:23,125 --> 00:10:24,458 -Oh, yeah. -It's late. 132 00:10:25,333 --> 00:10:26,166 [footsteps disappearing] 133 00:10:26,250 --> 00:10:29,500 Oh. No! 134 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 We'll, uh, get together tomorrow night. 135 00:10:32,375 --> 00:10:35,250 That… That's a good idea, and we'll pretend tonight never happened. 136 00:10:35,333 --> 00:10:37,000 Oh yes, why don't we? 137 00:10:37,083 --> 00:10:39,083 Why don't we pretend we're husband and wife while we're at it? 138 00:10:39,166 --> 00:10:40,083 [Peter clicks tongue] 139 00:10:40,458 --> 00:10:42,333 Bye, Jody. 140 00:10:42,416 --> 00:10:46,625 -[grunts] -Would you like a last cigarette, my boy? 141 00:10:46,708 --> 00:10:49,041 No, sir. Not even a blindfold. 142 00:10:49,125 --> 00:10:51,333 I want to see the bullets coming. 143 00:10:51,416 --> 00:10:52,458 [Jody] Oh, come on, Val. 144 00:10:52,541 --> 00:10:54,041 Farewell, Val. 145 00:10:54,875 --> 00:10:56,208 Dear friends. 146 00:11:06,250 --> 00:11:08,833 Oh, listen. Look. 147 00:11:08,916 --> 00:11:10,208 Let's go to bed. 148 00:11:10,291 --> 00:11:12,083 And tomorrow, everything will be better. 149 00:11:12,166 --> 00:11:15,083 I'm sick to death of you, Peter Reaney! 150 00:11:15,750 --> 00:11:18,666 Sick to bloody, bloody death! 151 00:11:18,750 --> 00:11:19,583 [clock ticking] 152 00:11:23,125 --> 00:11:24,166 [sighs] 153 00:11:27,666 --> 00:11:29,791 [Peter] Darling, look, I'm sorry. 154 00:11:29,875 --> 00:11:33,333 You come home filthy, stinking, 155 00:11:33,416 --> 00:11:34,958 animalistic drunk. 156 00:11:35,625 --> 00:11:37,833 How long do you think I'm going to put up with it? 157 00:11:40,750 --> 00:11:43,625 [sighs softly] 158 00:11:44,875 --> 00:11:46,166 [groaning] 159 00:11:47,875 --> 00:11:53,791 [soft pipe organ music] 160 00:12:14,166 --> 00:12:19,000 -[soft pipe organ music] -[clock ticking] 161 00:12:26,166 --> 00:12:27,375 Don't. 162 00:12:29,708 --> 00:12:34,250 [sighs] 163 00:12:38,541 --> 00:12:40,000 Good morning, darling. 164 00:12:40,083 --> 00:12:42,041 I made us some coffee and some toast. 165 00:12:42,125 --> 00:12:45,583 That'll go down in history. I prefer tea. 166 00:12:51,291 --> 00:12:53,500 -Please, Angie. -I'd like some eggs. 167 00:12:54,916 --> 00:12:57,125 [sighs] Look, I really am sorry. 168 00:12:57,208 --> 00:12:58,250 Don't, Peter. 169 00:12:58,333 --> 00:13:01,041 I'm sorry. It's not as if I get drunk like that every night. 170 00:13:01,125 --> 00:13:02,166 But the last time, Peter. 171 00:13:02,250 --> 00:13:03,958 -Darling-- -I've had enough! 172 00:13:04,041 --> 00:13:05,416 -More than enough. -[groans] 173 00:13:05,500 --> 00:13:06,916 This time, I'm telling Daddy. 174 00:13:07,000 --> 00:13:09,125 Daddy. What's he gonna do? Cache me out of the regiment? 175 00:13:09,208 --> 00:13:10,458 Oh, shut up and listen to me! 176 00:13:10,541 --> 00:13:13,833 -I am listening. -Alright. I'm fed up! 177 00:13:13,916 --> 00:13:15,875 -[sighs] -I'm not putting up with you any longer. 178 00:13:15,958 --> 00:13:17,541 Fine. Goodbye. 179 00:13:17,625 --> 00:13:20,041 -I don't know why I ever married you! -You don't know why you married me? 180 00:13:20,125 --> 00:13:22,833 Because I was damn fool enough to ask you, and you jumped at the chance. 181 00:13:22,916 --> 00:13:25,500 -I've had enough. I really have. -I've got a terrible headache. 182 00:13:25,583 --> 00:13:27,250 [inhales] You want to change the world. 183 00:13:27,333 --> 00:13:28,916 -You may have noticed-- -But you won't change yourself. 184 00:13:29,000 --> 00:13:30,458 You may have noticed that I was drunk last night. 185 00:13:30,541 --> 00:13:31,875 -Do you know why? -I was drunk at the prospect 186 00:13:31,958 --> 00:13:33,666 -of you yelling at me-- -Because you hate your job. 187 00:13:33,750 --> 00:13:34,875 Shut up! 188 00:13:34,958 --> 00:13:37,416 You hate yourself because you hate your job. 189 00:13:38,125 --> 00:13:39,583 Shut up! 190 00:13:43,416 --> 00:13:44,958 Peter, I'm leaving you! 191 00:13:45,041 --> 00:13:46,666 Fine, then do it quietly. 192 00:13:46,750 --> 00:13:48,375 Why do you have to make everything so cheap? 193 00:13:48,458 --> 00:13:51,083 Because starting with you, that's what it is! 194 00:14:01,250 --> 00:14:04,500 [pan clatters] 195 00:14:07,833 --> 00:14:10,208 [sighs] Now you've hit me. 196 00:14:10,958 --> 00:14:14,375 -I didn't hit you, I just pushed you. -I haven't finished. 197 00:14:14,958 --> 00:14:16,875 Well, don't keep me in suspense. 198 00:14:18,250 --> 00:14:19,958 I want a divorce! 199 00:14:21,750 --> 00:14:22,750 You want one? 200 00:14:23,500 --> 00:14:24,333 Get out! 201 00:14:26,333 --> 00:14:29,000 [sighs, scoffs] 202 00:14:29,083 --> 00:14:33,791 [indistinct chattering] 203 00:14:36,541 --> 00:14:37,625 [groovy mid-tempo music] 204 00:14:37,708 --> 00:14:40,750 ♪ Faith and compassion ♪ 205 00:14:40,833 --> 00:14:45,166 ♪ Makes the world go round ♪ 206 00:14:45,958 --> 00:14:51,500 ♪ Envy and anger will only destroy you ♪ 207 00:14:51,583 --> 00:14:57,125 ♪ Resentment will tear you apart ♪ 208 00:14:57,208 --> 00:15:03,791 ♪ So, bend, you got to bend over backwards Bend a little, bend over backwards ♪ 209 00:15:03,875 --> 00:15:07,083 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start… ♪ 210 00:15:07,166 --> 00:15:11,125 Peter, this is it. It's beautiful, beautiful. 211 00:15:11,208 --> 00:15:13,666 -It's a classic. It's a genuine classic. -Classic. 212 00:15:13,750 --> 00:15:15,208 Mm. 213 00:15:15,291 --> 00:15:18,875 [bright groovy music] 214 00:15:21,958 --> 00:15:23,916 Sorry we had to leave early. I missed the main event there. 215 00:15:24,000 --> 00:15:25,541 -[groans] -Who won? 216 00:15:25,625 --> 00:15:28,791 I did. She threw me out. Who is that? 217 00:15:30,250 --> 00:15:31,291 Let's see. 218 00:15:33,000 --> 00:15:34,791 Listen, little girl, if you want Barry Black's autograph, 219 00:15:34,875 --> 00:15:36,333 -I've got it. -you're in the wrong place. 220 00:15:36,416 --> 00:15:38,083 So you'd better leave here before they find you. 221 00:15:38,166 --> 00:15:39,875 -I'm not going until I've seen Barry. -Don't argue. Shh! 222 00:15:39,958 --> 00:15:43,208 -[Val] You girls always argue. Shh! -I'm not going till I've seen Barry Black. 223 00:15:43,291 --> 00:15:48,083 ♪ Do start playing a part… ♪ 224 00:15:49,916 --> 00:15:51,791 -Who was that? -I don't know. Some fan. 225 00:15:51,875 --> 00:15:54,958 ♪ Just bend a little Bend over backwards ♪ 226 00:15:55,041 --> 00:15:58,541 ♪ Bend, you gotta bend That's a major start ♪ 227 00:15:58,625 --> 00:16:01,125 Look here, fat ass, what's all the chat about? 228 00:16:01,208 --> 00:16:05,041 The whole bloody lot of you are living off me and if you want to keep it that way, 229 00:16:05,125 --> 00:16:06,291 listen! 230 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 You're right, my boy. I'm sorry, Barry. 231 00:16:10,833 --> 00:16:12,333 Now, quiet, everybody. 232 00:16:12,875 --> 00:16:14,041 You too. 233 00:16:14,125 --> 00:16:19,041 ♪ …too much to live with It's time to start playing a part ♪ 234 00:16:20,500 --> 00:16:22,208 Barry's started to get feelings. What about it, eh? 235 00:16:22,291 --> 00:16:28,458 ♪ So, bend, you got to bend over backwards Bend a little, bend over backwards ♪ 236 00:16:28,541 --> 00:16:33,125 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start ♪ 237 00:16:34,458 --> 00:16:40,333 ♪ Bend, you gotta bend over backwards Bend, you gotta bend over backwards ♪ 238 00:16:40,416 --> 00:16:44,416 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start… ♪ 239 00:16:44,500 --> 00:16:48,833 Hey, Felix, baby, this is going straight to the top and it's gonna stay there. 240 00:16:48,916 --> 00:16:51,625 -Fantastic, Barry baby, fantastic. -Great. 241 00:16:51,708 --> 00:16:53,583 Hey, Peter, Lydia, what do you think? 242 00:16:53,666 --> 00:16:56,291 -Best yet, darling. -[Peter] Gonna make a million, baby. 243 00:16:56,375 --> 00:16:59,416 A million by the first two weeks of release. 244 00:17:00,041 --> 00:17:01,458 I'm coming in. 245 00:17:06,041 --> 00:17:08,333 [operator] Okay, let's hear you take four again. 246 00:17:08,416 --> 00:17:12,041 [sighs] Oh, it's beautiful, it's beautiful. 247 00:17:12,125 --> 00:17:14,250 -You're the greatest. -You're not wrong. 248 00:17:14,333 --> 00:17:16,291 You know that Braid has kissed so many asses, 249 00:17:16,375 --> 00:17:18,541 he's beginning to look like a duck-billed platypus. 250 00:17:18,625 --> 00:17:22,916 ♪ Bend over backwards… ♪ 251 00:17:23,000 --> 00:17:24,541 -You know, we are idiots. -Hmm? 252 00:17:24,625 --> 00:17:28,375 Why should Barry have to pay two commissions? He must get rid of him. 253 00:17:31,125 --> 00:17:32,375 Well, I'll do it when the time comes. 254 00:17:32,458 --> 00:17:36,125 ♪ …the world go around… ♪ 255 00:17:36,208 --> 00:17:38,625 Would you believe? They're still talking. 256 00:17:38,708 --> 00:17:43,541 ♪ …and anger will only destroy you Resentment ♪ 257 00:17:43,625 --> 00:17:48,250 ♪ Will tear you apart… ♪ 258 00:17:50,166 --> 00:17:52,541 Twice a week I say a prayer of thanks that the boy stays well. 259 00:17:52,625 --> 00:17:59,541 ♪ Bend over backwards, bend You gotta bend, that's the way to start ♪ 260 00:18:01,375 --> 00:18:05,250 ♪ All you need is just a hug ♪ 261 00:18:07,375 --> 00:18:09,125 What are you looking like that for? 262 00:18:09,208 --> 00:18:11,750 Do you remember that girl that Jake smuggled into the Paris hotel room? 263 00:18:11,833 --> 00:18:12,958 [Peter] What about her? 264 00:18:13,666 --> 00:18:17,500 Well, I just tried to smuggle her out of here, but she doesn't want to go. 265 00:18:17,583 --> 00:18:18,583 Don't let her in! 266 00:18:18,666 --> 00:18:21,208 Keep calm, Jake. I've got some very happy news for you. 267 00:18:21,291 --> 00:18:22,916 Oh yes? What? 268 00:18:23,000 --> 00:18:24,208 We're expecting. 269 00:18:26,833 --> 00:18:28,541 Say hello to daddy. 270 00:18:28,625 --> 00:18:33,416 ♪ …and deception Are too much to live with… ♪ 271 00:18:33,500 --> 00:18:35,750 Don't make jokes like that, Val. They're not funny. 272 00:18:36,333 --> 00:18:38,083 -Oh, I'm not joking, believe me. -Who says? 273 00:18:38,166 --> 00:18:39,958 -[Val] She says. -Look. 274 00:18:40,791 --> 00:18:41,750 I'll handle it, I'll handle it. 275 00:18:41,833 --> 00:18:43,250 [Peter] No, no, let me talk to him. 276 00:18:43,333 --> 00:18:45,208 Let Jake handle this, Peter. 277 00:18:47,750 --> 00:18:49,875 [Peter] I say he deserves it. He's a walking stud farm. 278 00:18:49,958 --> 00:18:51,083 Shut up! 279 00:18:51,166 --> 00:18:55,541 He's 150 pounds of dynamite with a two-inch fuse. 280 00:18:55,625 --> 00:18:59,666 [bright groovy music] 281 00:19:06,708 --> 00:19:12,500 [in foreign language] 282 00:19:12,583 --> 00:19:17,000 Lovely show, lads. All continental girls. 283 00:19:17,083 --> 00:19:19,875 -The English are a dying race, old matey. -Right. 284 00:19:19,958 --> 00:19:23,125 And England's becoming the chronic wing of an old men's home. 285 00:19:23,208 --> 00:19:25,291 Nothing left to do but remember. 286 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 -To the show, boys? -No. 287 00:19:30,791 --> 00:19:32,750 [Peter] Look at this. Fresh model walk-up. 288 00:19:32,833 --> 00:19:35,416 You can't even find a good old-fashioned English whore anymore. 289 00:19:35,500 --> 00:19:37,500 -With the exception of my first wife. -Got a show for you, mate. 290 00:19:37,583 --> 00:19:39,416 She started the promiscuous society singlehandedly. 291 00:19:39,500 --> 00:19:41,875 -Here you are, mate. -[laughs] Thank you. 292 00:19:44,666 --> 00:19:47,291 See, the bloody trouble with sex today is that all women try to sell it. 293 00:19:47,375 --> 00:19:50,583 Either for money, quick hire, or a roof over their heads, long-term rental. 294 00:19:50,666 --> 00:19:52,041 Very profound. 295 00:19:52,958 --> 00:19:55,041 -Hello, Gooding. -Hello, Peter. 296 00:19:55,875 --> 00:19:57,916 Two Scotches, Mario. 297 00:19:58,000 --> 00:19:59,291 -Doubles, love. -[chuckles] 298 00:20:01,250 --> 00:20:02,083 [sighs] 299 00:20:03,708 --> 00:20:05,458 Hey, what's the matter with you? 300 00:20:05,541 --> 00:20:07,041 Still thinking about last night? 301 00:20:07,916 --> 00:20:09,125 Forget it, mate. 302 00:20:09,208 --> 00:20:11,041 Well, she's gonna give me one of these. I mean, she's going for good. 303 00:20:11,125 --> 00:20:12,958 What's a marriage between friends? 304 00:20:13,041 --> 00:20:15,958 Between friends is fine, but between me and Angela, wow. 305 00:20:18,083 --> 00:20:22,791 It'll soon blow over. Hey, why don't you go home and make it up? 306 00:20:22,875 --> 00:20:24,000 -[scoffs] -I'll come with you, break the ice. 307 00:20:29,166 --> 00:20:30,000 Go on. 308 00:20:32,083 --> 00:20:33,916 Mrs. Reaney, it's Mr. Reaney. 309 00:20:35,041 --> 00:20:35,875 [clears throat] 310 00:20:35,958 --> 00:20:37,583 Probably not back yet. 311 00:20:37,666 --> 00:20:39,791 Bluebeard's come back for his razor. 312 00:20:52,958 --> 00:20:54,083 Honey? 313 00:21:24,541 --> 00:21:26,250 -Val! -Yeah? 314 00:21:26,333 --> 00:21:27,625 -She's left me! -No. 315 00:21:27,708 --> 00:21:31,208 That bitch! She has left me! 316 00:21:31,291 --> 00:21:34,208 Don't you… She… She's just walked out. Look at this! 317 00:21:34,791 --> 00:21:37,458 -Oh, this is just a game, you know. -I tell you, she's gone! 318 00:21:37,541 --> 00:21:39,125 Look. Read that. 319 00:21:39,208 --> 00:21:41,000 Vanished without a trace. 320 00:21:41,833 --> 00:21:44,500 -Look at this. Look. Taken everything. -She'll be back. 321 00:21:44,583 --> 00:21:46,708 Oh, that bitch! 322 00:21:48,666 --> 00:21:49,500 [sighs] 323 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 [clicks tongue] 324 00:21:55,125 --> 00:21:57,083 Come on, Peter. Don't let's hang around. 325 00:21:58,541 --> 00:22:00,708 [mutters] No, you go. 326 00:22:00,791 --> 00:22:03,000 -Hey, come on. -[sighs] 327 00:22:03,083 --> 00:22:04,791 -You've got to eat, man. -[chuckles] 328 00:22:04,875 --> 00:22:07,458 Jody will fix us something good to eat. 329 00:22:09,291 --> 00:22:11,375 -Did you read this at the end? -No, what? 330 00:22:11,458 --> 00:22:15,666 She says, "PS, the garbage must go out today." 331 00:22:15,750 --> 00:22:17,666 -You're kidding! -[chuckles] Do you want it? 332 00:22:17,750 --> 00:22:19,791 -Yeah, we should frame it. -Okay. 333 00:22:22,958 --> 00:22:25,708 -I mean, the garbage, for God's sake! -Yes. 334 00:22:26,333 --> 00:22:27,375 The dustbin. 335 00:22:28,666 --> 00:22:31,166 -Oh! Mr. Reaney. -[speaking indistinctly] Hmm? 336 00:22:31,250 --> 00:22:33,375 -Hello, Mrs. Franchetti. -Hello. 337 00:22:33,458 --> 00:22:34,416 Your wife is not here? 338 00:22:34,500 --> 00:22:37,666 -No, isn't there. Goodbye. [mutters] -Oh, I have her new dress here. 339 00:22:37,750 --> 00:22:41,666 There will be no more expensive creations delivered to that door. 340 00:22:41,750 --> 00:22:45,666 -Hmm? -What happened, Mr. Reaney? She's "hill"? 341 00:22:46,541 --> 00:22:48,750 -"Hill"? Oh, ill? Ill? No, no. -Yes. 342 00:22:48,833 --> 00:22:51,916 No, not ill. She just isn't there, she's gone. She's left. 343 00:22:52,000 --> 00:22:54,458 -Um, but we're just separated. -Oh. 344 00:22:54,541 --> 00:22:58,375 -Thank you. Grazie. -Oh, I'm so sorry, Mr. Reaney. 345 00:22:58,458 --> 00:23:00,250 I understand you, you know. 346 00:23:00,333 --> 00:23:02,916 When my Carlos died, it's so terrible. 347 00:23:03,000 --> 00:23:04,916 Oh, if there is anything I can do… 348 00:23:05,000 --> 00:23:06,375 Cook you a meal, for example. 349 00:23:07,416 --> 00:23:09,958 -Have you my number? -That I have. 350 00:23:11,333 --> 00:23:13,333 -[whistles] -[chuckles] 351 00:23:13,416 --> 00:23:14,875 If you play your cards right, you can have that. 352 00:23:14,958 --> 00:23:17,125 You're joking. 353 00:23:17,208 --> 00:23:19,125 You sure have been keeping her a secret. 354 00:23:19,208 --> 00:23:20,416 -Mrs. Franchetti, a secret? -Mm-hmm. 355 00:23:20,500 --> 00:23:21,833 -Didn't you smell her? -Mm, the perfume. 356 00:23:21,916 --> 00:23:22,916 -The perfume? -The perfume. 357 00:23:23,000 --> 00:23:24,041 -You saw where she lives? -I did. 358 00:23:24,125 --> 00:23:27,125 I can smell her through the walls. 359 00:23:28,291 --> 00:23:29,375 I know I'm being a bit of a bore. 360 00:23:29,458 --> 00:23:32,333 -Of course not. -I just don't know who else I can talk to. 361 00:23:33,833 --> 00:23:36,166 Daddy still takes me as his little girl. 362 00:23:36,250 --> 00:23:39,875 Anyway, he's the last person in the world I could say this kind of thing to. 363 00:23:42,416 --> 00:23:44,125 I have tried. 364 00:23:46,208 --> 00:23:49,250 Even at the beginning, Peter and I were poles apart. 365 00:23:50,833 --> 00:23:54,083 You know, I was sure just being married would bring us closer. 366 00:23:55,208 --> 00:23:56,958 It doesn't do that, does it? 367 00:23:59,250 --> 00:24:01,458 [inhales] Isn't it funny that your husband 368 00:24:01,541 --> 00:24:04,500 can make you feel a stranger in your own home? 369 00:24:06,208 --> 00:24:09,333 Like when we went back to Mommy's and Daddy's for Sunday lunch. 370 00:24:10,333 --> 00:24:11,958 They didn't care for him. 371 00:24:13,750 --> 00:24:16,375 He didn't like them, so that was a good start, wasn't it? 372 00:24:18,541 --> 00:24:21,708 I certainly wasn't ready for someone like Peter. 373 00:24:22,833 --> 00:24:25,250 I'd never met anyone like him before. 374 00:24:26,083 --> 00:24:30,125 Which is why I suppose I… sort of fell in love with him. 375 00:24:31,833 --> 00:24:34,875 He had such an enormous appetite for his job, the world. 376 00:24:35,750 --> 00:24:37,166 And me. 377 00:24:38,708 --> 00:24:40,166 Do you know… 378 00:24:40,250 --> 00:24:44,000 he used to want to come home in the middle of the day and… want to make love. 379 00:24:45,041 --> 00:24:46,000 [light thuds] 380 00:24:47,666 --> 00:24:49,458 [Angela] He was so physical. [inhales] 381 00:24:49,541 --> 00:24:51,083 I'm not. 382 00:24:52,375 --> 00:24:54,916 He used to take me to bed and… 383 00:24:55,000 --> 00:24:57,125 want me to do things, 384 00:24:57,208 --> 00:24:59,166 want me to say things. 385 00:24:59,250 --> 00:25:00,958 I couldn't. 386 00:25:01,041 --> 00:25:02,916 I just couldn't. 387 00:25:04,625 --> 00:25:06,625 Then he started drinking. [inhales] 388 00:25:07,416 --> 00:25:09,458 I suppose it was my fault, really. 389 00:25:11,750 --> 00:25:14,708 [sighs softly] It's not that I don't like sex. 390 00:25:15,625 --> 00:25:17,750 I'm just not a very sexy person. 391 00:25:19,166 --> 00:25:21,208 Peter needs someone all the time. 392 00:25:23,833 --> 00:25:25,875 Don't tip him, he's got a dirty windscreen. 393 00:25:25,958 --> 00:25:28,916 Keep the change. Thank you. 394 00:25:34,833 --> 00:25:37,791 ♪ Oh, I'm leaving you today ♪ 395 00:25:37,875 --> 00:25:40,416 [both] ♪ Peter Reaney ♪ 396 00:25:40,500 --> 00:25:47,291 ♪ For all your drunken sins Now you must pay ♪ 397 00:25:47,375 --> 00:25:49,875 ♪ I can almost see you ♪ 398 00:25:49,958 --> 00:25:55,125 ♪ Divorcing, Peter Reaney ♪ 399 00:25:57,125 --> 00:25:59,458 ♪ Don't forget the garbage out today ♪ 400 00:25:59,541 --> 00:26:02,583 -[laughing] Bloody garbage! -[mutters] 401 00:26:02,666 --> 00:26:05,916 Let's take the gutter talk inside, shall we? 402 00:26:06,000 --> 00:26:08,875 [chuckles] 403 00:26:08,958 --> 00:26:09,916 [humming happy tune] 404 00:26:10,000 --> 00:26:11,583 -Shh. The children. -[door clicks shut] 405 00:26:11,666 --> 00:26:13,083 Shh. 406 00:26:14,458 --> 00:26:15,583 Hello. 407 00:26:16,791 --> 00:26:18,208 After you. 408 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 Hmm. After you, Jody. 409 00:26:21,083 --> 00:26:22,250 [Jody] Thank you. 410 00:26:22,333 --> 00:26:25,125 -[groans] -[giggles] 411 00:26:25,208 --> 00:26:29,416 -Happy days are here again. -♪ Happy days are here again ♪ 412 00:26:29,500 --> 00:26:32,625 -Hello, Frances. -Hello. 413 00:26:32,708 --> 00:26:33,791 How we're glad to see you. 414 00:26:33,875 --> 00:26:36,166 You are the most gorgeous clotheshorse I know. 415 00:26:36,250 --> 00:26:37,375 -What, this dirty old thing? -Hm-mm. 416 00:26:37,458 --> 00:26:38,333 Yup. 417 00:26:38,416 --> 00:26:41,000 -Is Angela with you? -Oh, "Is Angela with you"? 418 00:26:41,083 --> 00:26:42,416 Is Angela with him? 419 00:26:42,500 --> 00:26:46,458 Haven't you heard? Have you not heard? She finally left Petey baby. 420 00:26:46,541 --> 00:26:48,083 Oh, Val, for heaven's sake, 421 00:26:48,166 --> 00:26:50,833 there's a time and place to start talking about things like that. 422 00:26:50,916 --> 00:26:53,791 What's the matter? You can't keep good news secret. 423 00:26:53,875 --> 00:26:57,208 I knew she was going. She phoned and told me. 424 00:26:57,291 --> 00:26:58,125 Did she say anything else? 425 00:26:58,208 --> 00:27:00,333 I'll look after you if you promise not to behave. 426 00:27:00,416 --> 00:27:03,166 Thank you. Now, did she say anything else? 427 00:27:03,250 --> 00:27:06,750 Oh, just the usual. About your being drunk, 428 00:27:06,833 --> 00:27:12,041 you're never at home, nasty to her parents, and there was more. 429 00:27:12,125 --> 00:27:13,291 -[Val] Plenty more. -Charming, charming. 430 00:27:13,375 --> 00:27:15,833 A natural sexual appetite would be my guess. 431 00:27:15,916 --> 00:27:18,541 -Ah! -There's no such thing. 432 00:27:18,625 --> 00:27:20,250 Absolutely right. 433 00:27:20,333 --> 00:27:22,416 There's nothing better than a bloody good… 434 00:27:22,500 --> 00:27:26,500 -Mommy. -[Frances] How are you, young man? 435 00:27:26,583 --> 00:27:28,208 I can't get to sleep. 436 00:27:28,291 --> 00:27:31,958 Oh, your tongue's got great brakes, Frances. 437 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 Face could do with a bit of a retread though. [chuckles] 438 00:27:34,000 --> 00:27:34,958 That's alright. 439 00:27:35,041 --> 00:27:38,833 Hello, my big, big, big fellow. [smooches] 440 00:27:38,916 --> 00:27:41,416 What about getting a beer for your old daddy and his friend? 441 00:27:41,500 --> 00:27:43,250 You finished it all yesterday. 442 00:27:43,333 --> 00:27:46,000 That's right. So, I ordered some more. 443 00:27:46,625 --> 00:27:47,916 -For emergencies. -[chuckles] 444 00:27:48,000 --> 00:27:49,250 You're a psychic, my love. 445 00:27:49,333 --> 00:27:50,958 I have to be. 446 00:27:52,041 --> 00:27:54,125 Mark, go and get the bottles, will you? 447 00:27:54,208 --> 00:27:55,958 And straight to bed afterwards. 448 00:27:56,041 --> 00:27:58,125 He can't get it all on his own. 449 00:28:04,083 --> 00:28:06,791 -[silly groans] -[chuckles] 450 00:28:09,416 --> 00:28:11,458 I don't think you're to blame, Peter. 451 00:28:11,541 --> 00:28:13,708 Angela isn't the gayest thing on two legs. 452 00:28:13,791 --> 00:28:15,875 And whose legs are we talking about, then? 453 00:28:15,958 --> 00:28:18,416 -[both] Angela's. -Oh, not still on about her. 454 00:28:18,500 --> 00:28:20,708 Well, they talked about the Titanic for years afterwards. 455 00:28:20,791 --> 00:28:22,541 It's amazing how people love a disaster. 456 00:28:22,625 --> 00:28:25,416 They even look back on the bloody war as the happiest time of their lives. 457 00:28:25,500 --> 00:28:27,291 Marriage can be the bloodiest war of the lot. 458 00:28:27,375 --> 00:28:28,416 -Oh, that's nice. -That's nice. 459 00:28:28,500 --> 00:28:29,666 -[Jody] Mark, come on, bed. -You're in trouble, mate. 460 00:28:29,750 --> 00:28:31,208 [Jody] Come along, quickly. 461 00:28:32,000 --> 00:28:33,708 What's the point of pretending? 462 00:28:33,791 --> 00:28:35,708 Honesty never hurt any marriage. 463 00:28:35,791 --> 00:28:38,791 Only indifference can do that. Think about it. 464 00:28:38,875 --> 00:28:40,666 Here ended the first lesson. 465 00:28:40,750 --> 00:28:42,083 Say goodbye to the Mother Superior. 466 00:28:42,166 --> 00:28:44,791 We'll all go and get drunk on communion wine. 467 00:28:44,875 --> 00:28:46,875 No one's going anywhere. 468 00:28:46,958 --> 00:28:49,541 Up now. There's too much to be done. 469 00:28:50,583 --> 00:28:52,750 Peter obviously won't want to go back to an empty flat. 470 00:28:52,833 --> 00:28:54,333 -No. -There's a bed to be made up. 471 00:28:54,416 --> 00:28:55,625 -Oh no! Don't be saddled with me! -Yeah, yeah! 472 00:28:55,708 --> 00:28:58,625 Val knows where the sheets and blankets are. 473 00:28:58,708 --> 00:29:01,125 And Frances and I will get some food for us all. 474 00:29:01,208 --> 00:29:02,166 What a good idea. 475 00:29:02,250 --> 00:29:05,625 [laughs] 476 00:29:05,708 --> 00:29:08,041 -Bring a girl back. -Hmm. 477 00:29:08,125 --> 00:29:09,458 It'd be great, man. 478 00:29:11,083 --> 00:29:12,750 -Fancy Frances? -Oh! 479 00:29:12,833 --> 00:29:14,916 Oh, well, what are you gonna do? Pull her for me, are you? 480 00:29:15,000 --> 00:29:17,708 -[laughs] Over my dead body. -Hmm. 481 00:29:17,791 --> 00:29:19,708 -You know something? -What? 482 00:29:19,791 --> 00:29:22,583 I think she'd love that. [laughs] 483 00:29:31,083 --> 00:29:32,458 How much are we paying for the abortion? 484 00:29:33,250 --> 00:29:35,208 About, um… [clears throat] 485 00:29:35,791 --> 00:29:38,000 -About 300. -[Felix] Too much. 486 00:29:39,041 --> 00:29:40,916 It's… It's today's price. 487 00:29:41,500 --> 00:29:43,791 I'm more interested in yesterday's price. Get it down. 488 00:29:44,458 --> 00:29:45,958 Why don't you get a couple more of Barry's girls 489 00:29:46,041 --> 00:29:48,750 and then you'll get a reduced price for quantity. 490 00:29:51,375 --> 00:29:53,166 So, offer 200, Jake. 491 00:29:53,250 --> 00:29:56,875 And if it'll cost us 300, well, we'll just have to pay it. Right, Norman? 492 00:29:56,958 --> 00:29:58,458 -Agreed? -Yes. 493 00:29:58,541 --> 00:30:00,125 No. 494 00:30:00,208 --> 00:30:03,291 Look, we're scraping the fetus from a kid's womb and we're voting on it 495 00:30:03,375 --> 00:30:06,208 and financing it? This is not a business merger we're talking about. 496 00:30:06,291 --> 00:30:08,125 Look, Peter, she's very young. 497 00:30:08,833 --> 00:30:09,833 So was the Virgin Mary. 498 00:30:11,208 --> 00:30:14,375 [chuckles] I don't think we want to drag religion into this. 499 00:30:14,458 --> 00:30:18,625 Look, Braid. It's too late to fix a lock on that little bastard's underpants, 500 00:30:18,708 --> 00:30:20,416 but we've got to talk to the girl. 501 00:30:20,500 --> 00:30:21,333 Maybe she wants the child. 502 00:30:21,416 --> 00:30:23,875 Alright, we'll have to talk her out of that, but let's talk to her! 503 00:30:23,958 --> 00:30:26,375 Let's apologize before we rip our guts out. 504 00:30:27,291 --> 00:30:29,750 Why do you work yourself up like that, my boy? 505 00:30:29,833 --> 00:30:33,458 Why? Because I, at least, am trying to pretend I'm a human being. 506 00:30:40,375 --> 00:30:42,125 -What happened? -Eva, as of now, I'm out. 507 00:30:42,208 --> 00:30:44,708 If anybody calls, I don't work here anymore. 508 00:30:48,041 --> 00:30:49,083 He'll be back. 509 00:30:50,541 --> 00:30:54,583 Walking out of a very well-paid job, you call that decent? I think that's stupid! 510 00:30:55,208 --> 00:30:56,750 Anyway, since when could you afford a conscience? 511 00:30:57,333 --> 00:31:00,083 Since when have you thought about anything in your life but yourself? 512 00:31:01,541 --> 00:31:04,375 Uh… When I wrote my will out. 513 00:31:04,458 --> 00:31:05,583 Ah, shut up! 514 00:31:06,166 --> 00:31:09,750 You go through every day just joking. You joke your whole life. 515 00:31:09,833 --> 00:31:11,541 Can you think of a better way of spending every lousy day? 516 00:31:11,625 --> 00:31:13,833 What's gonna happen when you're 60 years old? 517 00:31:15,416 --> 00:31:17,583 When I'm 60 years old, I'll be laughing. [scoffs] 518 00:31:17,666 --> 00:31:20,625 But you'll finish up on the railway, working with your old man. 519 00:31:21,375 --> 00:31:23,208 I'll tell you something about my old man. 520 00:31:23,875 --> 00:31:26,625 At least he has the decency to despise me 521 00:31:26,708 --> 00:31:28,958 because I'm in this lousy job! 522 00:31:29,041 --> 00:31:30,958 [Val] You're wrong. It's a great job. 523 00:31:31,041 --> 00:31:33,875 Look at all the interesting people you meet. I mean, me, for instance. 524 00:31:34,500 --> 00:31:36,083 I'll tell you something about you, Val. 525 00:31:36,166 --> 00:31:37,625 If you go on joking your way through life, 526 00:31:37,708 --> 00:31:40,666 you'll end up the loneliest, bloodiest old bore of all time. 527 00:31:40,750 --> 00:31:42,958 -I'll still have you. -Not at this rate, you won't. 528 00:31:47,833 --> 00:31:50,708 I'll file our divorce papers first thing in the morning. 529 00:31:50,791 --> 00:31:52,375 [door clicks shut] 530 00:31:57,041 --> 00:32:02,791 [pensive music] 531 00:33:24,291 --> 00:33:26,041 [knocking] 532 00:33:33,625 --> 00:33:34,750 Hello. 533 00:33:38,708 --> 00:33:41,208 I was just passing by and I wondered if everything was… 534 00:33:41,916 --> 00:33:43,125 alright. 535 00:33:44,666 --> 00:33:45,791 Oh, yes. 536 00:33:47,000 --> 00:33:48,833 -And you, son? -I'm fine, I'm fine. 537 00:33:52,791 --> 00:33:54,291 You're in pretty good shape. 538 00:33:56,958 --> 00:33:59,250 -Did I thank you for the money? -Oh, yes, sure. 539 00:34:00,083 --> 00:34:02,166 No, I just thought, you know, maybe… 540 00:34:02,250 --> 00:34:04,583 if I could do something, I… 541 00:34:04,666 --> 00:34:06,250 Do you have enough coal? 542 00:34:07,375 --> 00:34:11,041 [tense music] 543 00:34:11,125 --> 00:34:14,333 -It's summer. -Oh, it's… it's summer. 544 00:34:15,916 --> 00:34:17,083 I… 545 00:34:18,375 --> 00:34:20,166 I was just going to bed. 546 00:34:22,250 --> 00:34:23,458 Well, see you then. 547 00:34:27,208 --> 00:34:28,333 Dad? 548 00:34:32,208 --> 00:34:34,000 Uh… 549 00:34:34,083 --> 00:34:38,041 Look, if you ever get tired, you know, of living alone, you can always move in… 550 00:34:38,125 --> 00:34:40,000 Oh, no, no, no. No, it's… 551 00:34:40,916 --> 00:34:43,041 [coughs] It's alright, I… 552 00:34:43,125 --> 00:34:45,041 I've… some very good neighbors. 553 00:34:47,416 --> 00:34:48,625 Cheers, okay? 554 00:34:56,875 --> 00:34:59,833 [melancholic music] 555 00:34:59,916 --> 00:35:02,250 [sobbing softly] 556 00:35:02,333 --> 00:35:07,000 [loud clattering and crashing] 557 00:35:22,041 --> 00:35:23,500 [doorbell buzzes] 558 00:35:27,416 --> 00:35:30,541 [humming] 559 00:35:30,625 --> 00:35:32,833 -Oh, it's you. -Well, of course it's me. 560 00:35:32,916 --> 00:35:34,833 I thought maybe bad man. 561 00:35:34,916 --> 00:35:36,083 Maybe bad man? 562 00:35:36,166 --> 00:35:38,083 Oh, burglars? No, no, no, I just made a lot of noise 563 00:35:38,166 --> 00:35:40,291 clearing out all that modernistic stuff. 564 00:35:40,375 --> 00:35:41,500 Oh. 565 00:35:42,375 --> 00:35:44,541 [sighs] I will help you. 566 00:35:50,416 --> 00:35:53,416 [Peter humming] 567 00:35:53,500 --> 00:35:54,875 You are very late. 568 00:35:56,750 --> 00:35:58,500 You find already someone. 569 00:35:58,583 --> 00:36:00,041 No, no! 570 00:36:00,125 --> 00:36:01,541 Not at all. 571 00:36:01,625 --> 00:36:04,500 -[humming] -You are unhappy alone. 572 00:36:04,583 --> 00:36:06,500 -No. -Yes, I'm sure. 573 00:36:06,583 --> 00:36:08,125 -No. -Yes, I feel that. 574 00:36:08,208 --> 00:36:09,833 No! 575 00:36:09,916 --> 00:36:12,333 I understand you, Mr. Reaney. 576 00:36:12,416 --> 00:36:15,375 -When my Alberto died, -[humming] 577 00:36:15,458 --> 00:36:17,708 -Alberto? -I feel so… Yes. 578 00:36:17,791 --> 00:36:19,416 I thought his name was Carlos. 579 00:36:19,500 --> 00:36:20,833 He was my first husband. 580 00:36:20,916 --> 00:36:23,625 -Oh, your first husband. -So, please, Mr. Reaney, 581 00:36:23,708 --> 00:36:25,125 you must talk to me. 582 00:36:25,208 --> 00:36:27,291 -What? -I understand this thing. 583 00:36:28,666 --> 00:36:32,958 Yeah, well, you see, I-I finished with all this, and I was just going to bed. 584 00:36:33,041 --> 00:36:35,958 [whispers] Oh, it's a very good idea. 585 00:36:36,041 --> 00:36:37,625 [chuckles] 586 00:36:38,833 --> 00:36:41,583 I will bring you a nice hot drink. 587 00:36:42,916 --> 00:36:44,125 Milk? 588 00:36:44,208 --> 00:36:45,500 -Mm-hmm. -[chuckles] 589 00:36:45,583 --> 00:36:46,875 -Thank you. -[soft chuckle] 590 00:36:49,583 --> 00:36:51,333 No, no, the kitchen is there. 591 00:36:51,916 --> 00:36:54,416 [chuckles] Excuse me. 592 00:36:57,041 --> 00:37:01,333 [Peter humming] 593 00:37:27,083 --> 00:37:27,916 [clock ticking] 594 00:37:38,875 --> 00:37:40,166 [sigh of relief] 595 00:37:44,791 --> 00:37:48,125 -[gasps] -[groans] 596 00:37:51,833 --> 00:37:54,166 Mrs. Franchetti, not-- 597 00:38:35,166 --> 00:38:36,916 [doorbell buzzes] 598 00:38:37,000 --> 00:38:38,791 I will go. 599 00:38:41,375 --> 00:38:43,666 No! No, no. 600 00:38:48,791 --> 00:38:51,208 [doorbell buzzing] 601 00:39:01,750 --> 00:39:03,083 How are you? 602 00:39:03,166 --> 00:39:04,416 Fine. 603 00:39:08,833 --> 00:39:10,125 [Felix] Where's Angela? 604 00:39:11,333 --> 00:39:12,291 She's left. 605 00:39:14,000 --> 00:39:16,125 -[Alfred] For good? -Yep. 606 00:39:19,291 --> 00:39:21,375 It's lucky there are no children. 607 00:39:21,458 --> 00:39:23,041 Angela didn't want children 608 00:39:23,125 --> 00:39:26,916 because it would make this… home untidy. 609 00:39:27,875 --> 00:39:29,333 I'm gonna change. 610 00:39:31,291 --> 00:39:36,166 [Felix] …change your mind, providing for a family… 611 00:39:36,250 --> 00:39:40,375 -[Felix speaking indistinctly] -[Peter] Oh, really? 612 00:39:41,166 --> 00:39:44,666 Now, what's this resignation all about? 613 00:39:49,625 --> 00:39:51,083 Now, look, Peter, 614 00:39:51,666 --> 00:39:53,375 I'm sorry. 615 00:39:53,458 --> 00:39:55,000 I know how you feel. 616 00:39:55,083 --> 00:39:57,708 I've got a niece the same age as that girl. 617 00:39:57,791 --> 00:40:00,875 Now, believe me, I'm going to speak to Barry. 618 00:40:01,458 --> 00:40:03,833 Now, what do you say we forget the whole thing, huh? 619 00:40:04,583 --> 00:40:06,541 I've learned a lot by this. 620 00:40:06,625 --> 00:40:08,375 And I've apologized. 621 00:40:10,958 --> 00:40:13,125 But did you apologize to the girl? 622 00:40:15,708 --> 00:40:18,583 Peter. I need you. 623 00:40:19,166 --> 00:40:20,916 You're the best I've got. 624 00:40:21,000 --> 00:40:23,083 You're like a son to me. 625 00:40:23,166 --> 00:40:24,500 Is this the gratitude I get? 626 00:40:24,583 --> 00:40:27,666 Look, it's not a question of gratitude or apologies, Felix, it's me. 627 00:40:27,750 --> 00:40:29,500 It's just the way I am. 628 00:40:30,333 --> 00:40:33,166 To resign over a small thing like a pregnant girl! 629 00:40:33,250 --> 00:40:35,208 It doesn't make sense to me! 630 00:40:37,708 --> 00:40:39,583 You really mean that, don't you? 631 00:40:41,916 --> 00:40:44,166 If you change your mind, let me know. 632 00:40:44,791 --> 00:40:46,375 If you go, 633 00:40:47,416 --> 00:40:48,666 give me four weeks' notice. 634 00:40:49,250 --> 00:40:50,875 For all those years, 635 00:40:50,958 --> 00:40:52,583 that's not too much. 636 00:40:53,333 --> 00:40:54,958 And Peter, remember, 637 00:40:55,625 --> 00:40:58,208 you promised to unload our friend Braid. 638 00:41:00,125 --> 00:41:04,708 [traffic whirring in distance] 639 00:41:04,791 --> 00:41:07,958 Never, never, never would I ever be put in such a position again. 640 00:41:08,041 --> 00:41:09,291 And how can you allow me to perform 641 00:41:09,375 --> 00:41:11,916 before a bunch of 12-year-old snot-nosed brats? 642 00:41:12,000 --> 00:41:13,958 -[Peter] Barry, will you let me get a-- -Will I what? 643 00:41:14,041 --> 00:41:16,583 I mean, why the hell weren't you or anybody from this office with me? 644 00:41:16,666 --> 00:41:18,625 Can I get a word in edgewise now? 645 00:41:18,708 --> 00:41:19,541 What? 646 00:41:19,625 --> 00:41:21,125 Lydia was with you, Jake was with you, Val was with you. 647 00:41:21,208 --> 00:41:23,958 -So what? Where were you? -Well, I have other clients, haven't I? 648 00:41:24,791 --> 00:41:25,791 -Other clients? -Yes, that's right. 649 00:41:25,875 --> 00:41:27,041 Do you know what I pay you in commissions? 650 00:41:27,125 --> 00:41:29,291 -Approximately. Who else? -Who else makes that kind of money? 651 00:41:29,375 --> 00:41:32,083 Listen, I want service who I want. Out! 652 00:41:34,791 --> 00:41:36,958 [sighs] 653 00:41:41,791 --> 00:41:44,416 -[sighs] -[Felix] Barry is right. 654 00:41:44,500 --> 00:41:47,375 From now on, there'll be someone with you from the agency full-time. 655 00:41:47,458 --> 00:41:50,791 Lydia, make sure we have a copy of Barry's daily schedule. 656 00:41:50,875 --> 00:41:53,000 -Two, love, please. -Of course. 657 00:41:53,083 --> 00:41:54,625 -I'll have it over to you every morning. -Hmm. 658 00:41:56,500 --> 00:41:58,250 Well, now, how is this week's show coming? 659 00:41:58,333 --> 00:41:59,583 Oh, it's great, Felix, really. 660 00:41:59,666 --> 00:42:02,666 Oh, spare me. How would you know, huh? 661 00:42:02,750 --> 00:42:04,958 Look, you call yourself a writer? 662 00:42:06,333 --> 00:42:08,166 -[scoffs] Are you talking to me? -Yeah. 663 00:42:08,250 --> 00:42:11,250 It was your fault, you know, that I screwed up at that lousy benefit. 664 00:42:11,333 --> 00:42:14,541 Where did you find those tired jokes, Val? On a lavatory wall? 665 00:42:14,625 --> 00:42:16,250 Barry, I didn't write them. 666 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 [Felix] But whose were they? 667 00:42:17,875 --> 00:42:19,416 [Val] Barry changed the lines. 668 00:42:19,500 --> 00:42:20,375 [Barry] I what? 669 00:42:20,458 --> 00:42:22,541 [Val] You changed the lines! 670 00:42:22,625 --> 00:42:25,041 Barry, what's it matter if a bunch of little kids broke up? 671 00:42:25,125 --> 00:42:28,166 The benefit was a great success. It all worked out. 672 00:42:28,250 --> 00:42:30,333 Worked out how? 673 00:42:30,416 --> 00:42:32,750 The boys have voted you Singer of the Year. 674 00:42:33,583 --> 00:42:35,166 Hey, now, that's bloody marvelous! 675 00:42:35,250 --> 00:42:37,291 -You deserve it. -There's no one like him. 676 00:42:37,875 --> 00:42:39,333 [Felix] Marvelous. 677 00:42:39,416 --> 00:42:42,125 Oh, I love you fellas. 678 00:42:42,208 --> 00:42:43,041 Forget about the benefit. 679 00:42:43,125 --> 00:42:46,666 I mean, everybody screws up once in a while. [chuckles] 680 00:42:46,750 --> 00:42:49,250 Look, I want you all to come to a stag party I'm throwing for Herbie. 681 00:42:50,166 --> 00:42:52,833 I'm telling you, there'll be lots of action. 682 00:42:52,916 --> 00:42:54,916 It's getting late, Barry. 683 00:42:55,000 --> 00:42:57,625 -You gotta do those magazine photographs. -Oh no. 684 00:42:57,708 --> 00:42:59,041 Let them wait, huh? 685 00:42:59,666 --> 00:43:01,125 We'll go to my place first. 686 00:43:02,250 --> 00:43:04,708 Uh, Barry, love, let's get the photographs done. 687 00:43:04,791 --> 00:43:07,625 Jake, do us a favor, love. Get lost. 688 00:43:08,458 --> 00:43:11,541 [door clicks open and shut] 689 00:43:11,625 --> 00:43:13,833 -[Felix] What really happened? -Hmm? 690 00:43:13,916 --> 00:43:16,125 Oh, Barry, he, uh, he adlibbed a couple of gags 691 00:43:16,208 --> 00:43:18,708 that'd make a 50-year-old nymphomaniac blush. 692 00:43:19,583 --> 00:43:21,291 Well, I shall now walk 693 00:43:21,375 --> 00:43:25,583 slowly back to my office and kiss Barry Black's photograph. 694 00:43:43,916 --> 00:43:45,375 -Morning. -Good morning, sir. 695 00:43:49,375 --> 00:43:51,958 -Excuse me, Mr. Reaney. -Yeah. 696 00:43:52,041 --> 00:43:54,041 [woman] Good morning, Mr. Reaney. 697 00:43:54,125 --> 00:43:55,583 Hello. 698 00:43:55,666 --> 00:43:57,500 Miss, uh… Thomas, isn't it? 699 00:43:57,583 --> 00:43:58,833 -That's right. -How are you this morning? 700 00:43:58,916 --> 00:44:00,875 -Excuse me, Miss Thomas. -I'm at work. 701 00:44:03,208 --> 00:44:05,916 Mr. Reaney, this, uh… this check is for 702 00:44:06,000 --> 00:44:08,000 -rather a large sum. -Yes. 703 00:44:08,083 --> 00:44:10,166 No problem. There's over 3,000 pounds in that account. 704 00:44:10,250 --> 00:44:12,166 [nervous chuckle] There was. 705 00:44:12,250 --> 00:44:13,500 What? 706 00:44:14,083 --> 00:44:15,875 [man] Excuse me. 707 00:44:16,708 --> 00:44:18,208 Oh, don't tell me. 708 00:44:18,291 --> 00:44:19,625 She's taking the money. 709 00:44:25,791 --> 00:44:29,166 -Now, listen here, Angela. -We have nothing to say to you. 710 00:44:29,250 --> 00:44:31,791 -Now, Mr. Reaney-- -What? 711 00:44:31,875 --> 00:44:33,750 This is a joint account. 712 00:44:33,833 --> 00:44:37,208 We have no authority to prevent checks from being cashed. 713 00:44:37,291 --> 00:44:39,041 -Come, Angela. There's nothing to be said. -Huh-uh! 714 00:44:39,125 --> 00:44:40,791 Huh-uh! 715 00:44:40,875 --> 00:44:43,958 You don't seem to appreciate the fact that they have just raped 716 00:44:44,041 --> 00:44:46,458 the only worthwhile thing in this marriage, 717 00:44:46,541 --> 00:44:48,166 the joint bank account! 718 00:44:48,250 --> 00:44:49,875 And why not? 719 00:44:49,958 --> 00:44:51,541 It was all I could salvage from the wreck. 720 00:44:51,625 --> 00:44:52,791 Alright, Angela! I'll deal with this. 721 00:44:52,875 --> 00:44:56,875 Oh, let her speak for herself. She's twice the man you'll ever be anyway. 722 00:44:59,041 --> 00:45:00,708 I know your sort. 723 00:45:00,791 --> 00:45:03,791 Now, you might be used to behaving like a lout and a cad. 724 00:45:03,875 --> 00:45:06,583 Your trade's full of your type behaving like that. 725 00:45:06,666 --> 00:45:09,625 Well, your values are not ours, I'm glad to say. 726 00:45:10,250 --> 00:45:12,583 If you'd bother to try and fit into our kind of background, 727 00:45:12,666 --> 00:45:15,458 you might have benefited a bit yourself, but you didn't! 728 00:45:15,541 --> 00:45:17,166 And now, you're paying for it. 729 00:45:17,250 --> 00:45:18,166 [banker] Excuse me. 730 00:45:18,791 --> 00:45:23,291 The account still has a credit of 287 pounds, Mr. Reaney. 731 00:45:23,375 --> 00:45:25,291 "Two hundred and 87 pounds, Mr. Reaney." 732 00:45:25,375 --> 00:45:28,541 Well, I can't keep news like that to myself. I must share it with everyone. 733 00:45:29,416 --> 00:45:31,541 Ladies and gentlemen! 734 00:45:31,625 --> 00:45:33,875 I have 287 pounds. 735 00:45:34,708 --> 00:45:35,750 Is it a hold-up? 736 00:45:38,791 --> 00:45:40,000 Come on. 737 00:45:41,250 --> 00:45:45,000 Oh, you haven't met my charming wife, Fangs Reaney. 738 00:45:45,083 --> 00:45:46,875 And this is Daddy. 739 00:45:46,958 --> 00:45:49,583 In a class of his own that died before I was born. 740 00:45:49,666 --> 00:45:52,125 -[Peter] In fact, the last of the king's… -[father] Face your front, Angela. 741 00:45:52,208 --> 00:45:54,083 own royal Bengal [mumbles]. 742 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 [clapping] 743 00:45:55,625 --> 00:45:57,083 [Peter] Let's hear it for him, folks. 744 00:45:57,958 --> 00:45:59,583 Let's hear it for him. 745 00:46:03,125 --> 00:46:04,541 Good morning. 746 00:46:09,125 --> 00:46:10,291 By the way. 747 00:46:11,083 --> 00:46:14,791 We should be glad that she got the money because you see, it's blood money. 748 00:46:14,875 --> 00:46:16,458 And she was very, very anemic. 749 00:46:17,333 --> 00:46:18,583 [mocking bark] 750 00:46:27,666 --> 00:46:32,000 [upbeat groovy music] 751 00:46:42,125 --> 00:46:44,708 Hey, I see Shakespeare's been in my script again. [chuckles] 752 00:46:45,666 --> 00:46:47,750 Yeah, Herbie and I just trimmed it and fixed up some new stuff. 753 00:46:47,833 --> 00:46:48,875 -What do you think? -Yeah, we just trimmed it. 754 00:46:48,958 --> 00:46:50,583 What about this bit? [laughs] 755 00:46:50,666 --> 00:46:54,250 Oh, that bit's too much. Hey, Val, look it here, look. Here. 756 00:46:55,291 --> 00:46:56,875 Oh yeah, that bit, that's sensational. It's great. 757 00:46:56,958 --> 00:46:58,500 -We just switched the opening, that's all. -Great, great. 758 00:46:58,583 --> 00:46:59,416 Yeah, we just switched it. 759 00:46:59,500 --> 00:47:02,458 What about the chicken gag? [laughs] 760 00:47:02,541 --> 00:47:03,583 [smooches] 761 00:47:03,666 --> 00:47:05,625 Well, Val, what do you think? Funny? 762 00:47:05,708 --> 00:47:06,708 Like it? 763 00:47:06,791 --> 00:47:09,333 Like it? I love it, Barry. I mean, with your talent, you don't need a writer. 764 00:47:09,416 --> 00:47:10,541 All you need is a typewriter. 765 00:47:10,625 --> 00:47:12,291 -[Jake laughs] -We didn't rewrite much, 766 00:47:12,375 --> 00:47:13,291 just that middle segment. 767 00:47:13,375 --> 00:47:15,916 Yeah, it's just the middle segment, but now the script is as sharp as a knife. 768 00:47:16,000 --> 00:47:17,125 Couldn't be more cut up about it. 769 00:47:17,208 --> 00:47:19,166 [laughing boisterously] 770 00:47:19,250 --> 00:47:21,333 Herbie also changed the dialogue over the final stuff. 771 00:47:21,416 --> 00:47:23,458 Yeah, do you want Val to work on it and polish it up a bit? 772 00:47:23,541 --> 00:47:25,583 Yeah, that's a good idea. Do that, will you, Val? Just give it a polish. 773 00:47:25,666 --> 00:47:28,083 Shall I give it a French polish, or shall I keep it clean? 774 00:47:28,166 --> 00:47:30,291 [Herbie guffawing] 775 00:47:30,375 --> 00:47:33,541 -[Herbie] Funny! -I got a million of them. 776 00:47:33,625 --> 00:47:35,875 [director] Alright, one, take up your position. 777 00:47:35,958 --> 00:47:39,208 Then across. Too fast. Stop. Back, back. 778 00:47:39,291 --> 00:47:40,500 Beautiful, beautiful. 779 00:47:40,583 --> 00:47:42,125 Hold it, one. Cue Barry. 780 00:47:45,375 --> 00:47:47,291 Ladies and gentlemen, 781 00:47:47,375 --> 00:47:51,583 it's my great pleasure to introduce to you my very special star. 782 00:47:52,833 --> 00:47:55,791 [sighs] I don't care what you say, I'm not going to do it! 783 00:47:55,875 --> 00:47:57,250 -Now, get off! -[murmurs] 784 00:47:57,333 --> 00:48:00,000 -[man] Who does she think she is? -Oh, go on, get off! 785 00:48:00,083 --> 00:48:03,291 [indistinct chatter] 786 00:48:03,375 --> 00:48:06,333 -Anything I can do? -Okay, Barry, look, I'm here, I'm here! 787 00:48:06,416 --> 00:48:10,458 That's a big deal! Look, your so-called guest singer is about 20-foot tall. 788 00:48:10,541 --> 00:48:12,791 What are you going to do about it? Shrink her? 789 00:48:12,875 --> 00:48:14,333 [indistinct radio chatter] 790 00:48:14,416 --> 00:48:15,750 Tell him to go to hell. 791 00:48:15,833 --> 00:48:18,416 -He says what's the problem? -Now, give me that. 792 00:48:19,291 --> 00:48:20,333 [huffs] 793 00:48:20,416 --> 00:48:23,916 Look, if you think I'm going to introduce Glenda, then you can forget it! 794 00:48:24,708 --> 00:48:27,625 Why? Because it makes me look like a midget! 795 00:48:27,708 --> 00:48:30,000 [Jake] He's right, you know. He's absolutely right. 796 00:48:31,291 --> 00:48:33,125 She's your guest singer, 797 00:48:33,208 --> 00:48:35,583 so we can open with a single of her. 798 00:48:35,666 --> 00:48:39,583 Sure, then I come on looking like her kid brother? Thank you! 799 00:48:39,666 --> 00:48:42,416 No one will know how small he is. 800 00:48:42,500 --> 00:48:44,416 If you're not in vision at the same time… 801 00:48:44,500 --> 00:48:46,416 [inaudible] 802 00:48:47,000 --> 00:48:50,875 -Don't you shout at me! -Look, I'll go up, I'll go up! 803 00:48:50,958 --> 00:48:53,416 What does that little twit want me to do? 804 00:48:53,500 --> 00:48:55,458 -You tell him! [muttering] -Walk on my knees? 805 00:48:55,541 --> 00:48:57,958 Who does he think I am? Al Jawston? 806 00:48:58,041 --> 00:48:59,958 I heard that, you rotten bitch. 807 00:49:00,041 --> 00:49:03,625 -[muttering] -[inaudible] 808 00:49:05,791 --> 00:49:08,041 [muttering] He's got no class. 809 00:49:08,125 --> 00:49:09,916 Just one big happy family, huh, Jake? 810 00:49:10,000 --> 00:49:11,291 [chuckles] 811 00:49:11,375 --> 00:49:13,375 I'll be a lot happier when we've got rid of Mary Gray's little problem. 812 00:49:13,458 --> 00:49:15,500 -Oh. -Today's the day! 813 00:49:15,583 --> 00:49:17,875 -She must be- -You got a good man, didn't you, Jake? 814 00:49:17,958 --> 00:49:19,750 I mean, a really qualified doctor? 815 00:49:19,833 --> 00:49:21,291 Sure! 816 00:49:22,875 --> 00:49:25,416 Mind you, he's been struck off the list, but he's good. 817 00:49:25,500 --> 00:49:26,916 Makes a fortune. 818 00:49:27,000 --> 00:49:28,166 Jake. 819 00:49:30,583 --> 00:49:31,916 Do you still have the address? 820 00:49:32,666 --> 00:49:34,666 [chuckles] 821 00:49:34,750 --> 00:49:37,541 -Was it worth it, eh? -Oh, well. 822 00:49:37,625 --> 00:49:38,791 Look. 823 00:49:39,500 --> 00:49:41,125 Just, uh, mention my name. 824 00:49:41,208 --> 00:49:43,291 -Your name? -He's an old friend. 825 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 Make sure your girl… 826 00:49:47,166 --> 00:49:48,750 An abortion. 827 00:49:48,833 --> 00:49:50,791 Takes it out of you. Know what I mean? 828 00:49:50,875 --> 00:49:52,458 [laughs] 829 00:49:53,250 --> 00:49:55,041 [doctor] Now, hurry up. Are you nearly dressed? 830 00:49:59,041 --> 00:50:04,416 [children chattering in distance] 831 00:50:04,500 --> 00:50:06,125 Now, when the pain comes back, 832 00:50:06,208 --> 00:50:08,083 I want you to take these pills. 833 00:50:09,791 --> 00:50:11,333 The important thing to remember is… 834 00:50:11,416 --> 00:50:13,000 [clatters] 835 00:50:13,083 --> 00:50:14,375 The important thing to remember 836 00:50:14,458 --> 00:50:16,958 is that you must lie down for at least 48 hours. 837 00:50:17,041 --> 00:50:20,791 And, uh… come and see me in a month's time 838 00:50:20,875 --> 00:50:23,791 and we'll fix you up so this sort of thing won't happen again. 839 00:50:23,875 --> 00:50:26,250 You got somebody to drive you? Next. 840 00:50:26,333 --> 00:50:29,208 Do as I tell you. Go to bed. Come in. 841 00:50:33,583 --> 00:50:34,416 [sighs] 842 00:50:37,833 --> 00:50:38,666 [heavy breathing] 843 00:50:51,916 --> 00:50:53,500 [indistinct chattering] 844 00:50:56,958 --> 00:50:59,541 -[boisterous chattering] -[lively party music] 845 00:50:59,625 --> 00:51:01,750 [whooping] 846 00:51:01,833 --> 00:51:05,000 [lively party music] 847 00:51:05,083 --> 00:51:08,041 [men] Turn around, darling. Take it off. 848 00:51:08,125 --> 00:51:11,666 Take it off. Come on! 849 00:51:11,750 --> 00:51:14,750 [cheering] 850 00:51:14,833 --> 00:51:16,541 [Herbie] Take it off, baby! 851 00:51:16,625 --> 00:51:19,458 [Herbie] ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 852 00:51:19,541 --> 00:51:22,250 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 853 00:51:22,333 --> 00:51:26,666 ♪ For I'm a jolly good fellow ♪ 854 00:51:26,750 --> 00:51:28,125 ♪ And so… ♪ 855 00:51:28,208 --> 00:51:30,500 If that Herbie doesn't shut that trap, 856 00:51:30,583 --> 00:51:33,000 I'm gonna stick one right on the end of his nose. 857 00:51:33,083 --> 00:51:37,208 ♪ So say all of you And so say all of you ♪ 858 00:51:37,291 --> 00:51:39,333 Why don't you put an egg in your boot and beat it? 859 00:51:39,416 --> 00:51:42,875 Right, darling. Let her perform! 860 00:51:43,500 --> 00:51:44,708 Get off! 861 00:51:44,791 --> 00:51:46,083 [laughing] 862 00:51:46,166 --> 00:51:49,666 Smooth things over. Ow! You son of a bitch! 863 00:51:49,750 --> 00:51:53,041 -Sorry. -Peter, stop it! 864 00:51:53,125 --> 00:51:56,875 Jake, for heaven's sake, do something. Making me look like a fool! 865 00:51:57,625 --> 00:51:59,250 [woman screams] 866 00:52:01,833 --> 00:52:03,500 Stop it, Val! 867 00:52:06,041 --> 00:52:07,708 You old raver. 868 00:52:07,791 --> 00:52:09,791 -Oh! -Peter! 869 00:52:09,875 --> 00:52:11,791 Wait, coming, coming! 870 00:52:12,375 --> 00:52:13,375 What are you doing to my friend? 871 00:52:13,458 --> 00:52:15,083 He called me old. 872 00:52:15,916 --> 00:52:16,750 -[groaning] -[woman shrieks] 873 00:52:17,125 --> 00:52:20,458 -[groaning] -[shouting] 874 00:52:20,541 --> 00:52:22,083 [Peter] Let's get out of here. 875 00:52:23,208 --> 00:52:24,333 Take it. 876 00:52:25,625 --> 00:52:29,250 [party music continuing in distance] 877 00:52:36,083 --> 00:52:37,833 The Lord says a gentleman may… 878 00:52:37,916 --> 00:52:39,083 pass water on the… 879 00:52:39,166 --> 00:52:41,041 rear offside of the vehicle. 880 00:52:41,125 --> 00:52:41,958 Exactly. 881 00:52:42,041 --> 00:52:43,250 Which one shall we pass water on? 882 00:52:43,333 --> 00:52:45,708 Find me a Rolls-Royce. 883 00:52:45,791 --> 00:52:47,666 -Rolls-Royce. -And if you can't 884 00:52:47,750 --> 00:52:49,666 find a Rolls-Royce… 885 00:52:53,333 --> 00:52:54,583 A Jaguar. 886 00:52:54,666 --> 00:52:55,500 Jaguar. 887 00:52:55,583 --> 00:52:57,541 Next best thing is a Jaguar. 888 00:53:02,541 --> 00:53:04,083 Right? 889 00:53:04,166 --> 00:53:05,125 Ready? 890 00:53:07,000 --> 00:53:08,833 -Quit shoving. -I'm not shoving. 891 00:53:17,541 --> 00:53:20,666 [policeman] Come on, then. We sent your friend home more than an hour ago. 892 00:53:26,708 --> 00:53:28,833 [keys clanking, bolt clicks] 893 00:53:32,625 --> 00:53:34,333 [coughs] Morning. 894 00:53:37,750 --> 00:53:42,958 [phone ringing] 895 00:53:46,708 --> 00:53:50,625 [policeman] You'll be required to appear in court at ten o'clock in the morning. 896 00:53:50,708 --> 00:53:54,166 And let me give you a piece of advice. Don't be late. 897 00:54:01,833 --> 00:54:03,791 [doorbell rings] 898 00:54:12,750 --> 00:54:14,333 [doorbell rings] 899 00:54:18,666 --> 00:54:20,166 [doorbell rings] 900 00:54:23,791 --> 00:54:25,291 -[chuckles] -Mm-hmm. 901 00:54:25,375 --> 00:54:28,125 I see public enemy number two is home safe and sound. 902 00:54:28,208 --> 00:54:31,916 [coughs] Well, safe, but I'm not too sure about sound. I've got this… Oh. 903 00:54:32,000 --> 00:54:33,166 Do you have any coffee? 904 00:54:33,250 --> 00:54:35,291 As a matter of fact, I do. 905 00:54:38,833 --> 00:54:41,375 [Peter] And how is our dear old drunken Val? 906 00:54:41,458 --> 00:54:43,000 [Jody] Out, like a light. 907 00:54:50,083 --> 00:54:52,250 Oh, cheer up, Peter. It could be worse. 908 00:54:52,333 --> 00:54:54,458 [chuckles] You want to bet? 909 00:54:57,625 --> 00:54:59,083 Think positive. 910 00:54:59,166 --> 00:55:00,666 About what? 911 00:55:01,416 --> 00:55:04,458 I've lost my wife, I've quit Felix. 912 00:55:04,541 --> 00:55:06,541 I'm rapidly heading for the bottom. 913 00:55:07,166 --> 00:55:09,583 You've got to stop feeling sorry for yourself. 914 00:55:11,166 --> 00:55:13,083 -You're an attractive man. -[scoffs] 915 00:55:13,166 --> 00:55:14,458 And very good at your job. 916 00:55:15,458 --> 00:55:16,875 Some job. 917 00:55:16,958 --> 00:55:20,375 All I know is booking lousy acts, third-rate singers, 918 00:55:20,458 --> 00:55:23,833 -or listening to some idiot actors. -Oh, stop being so cynical. 919 00:55:25,958 --> 00:55:27,333 Don't you ever dream? 920 00:55:29,208 --> 00:55:30,250 All the time. 921 00:55:31,625 --> 00:55:33,291 When I'm asleep and when I'm awake. 922 00:55:33,375 --> 00:55:37,666 [soft pensive music] 923 00:55:37,750 --> 00:55:38,625 What do you want? 924 00:55:40,375 --> 00:55:41,791 I don't know, love. 925 00:55:43,166 --> 00:55:44,958 People are flying to the moon, 926 00:55:45,791 --> 00:55:48,958 kids are turning governments upside down, and I do nothing. 927 00:55:52,125 --> 00:55:54,458 I've got to justify my existence. 928 00:55:55,166 --> 00:55:56,083 [cup clacks] 929 00:55:56,166 --> 00:55:57,166 I have to find something. 930 00:55:58,416 --> 00:55:59,958 Or someone. 931 00:56:21,791 --> 00:56:27,125 [soft sensual music] 932 00:56:51,375 --> 00:56:52,875 You know who I am, don't you? 933 00:56:54,708 --> 00:56:56,916 -You're Roger the Lodger. -Hm-mm. 934 00:56:57,916 --> 00:56:59,666 -The sod. -[chuckles] 935 00:57:05,750 --> 00:57:06,958 I'd better go. 936 00:57:40,041 --> 00:57:43,875 [dishware clacking] 937 00:57:45,583 --> 00:57:47,083 [Val] Pass the marmalade, darling, will you? 938 00:57:48,875 --> 00:57:51,291 [Sarah] Where is it? Oh. 939 00:57:54,250 --> 00:57:55,375 Mommy sits there. 940 00:57:56,125 --> 00:57:58,375 [sighs] Sit where you like, mate. 941 00:58:01,250 --> 00:58:02,375 Fill me up, love, will you? 942 00:58:03,250 --> 00:58:04,708 [groans] 943 00:58:04,791 --> 00:58:06,666 [grunts] Bloody hell! 944 00:58:06,750 --> 00:58:09,541 -Sarah, go and get a tea cloth, quickly. -[sighs] 945 00:58:09,625 --> 00:58:11,500 Oh God. 946 00:58:11,583 --> 00:58:13,833 If you drank less, you'd have a steadier hand. 947 00:58:13,916 --> 00:58:17,291 Are you saying that that was my blood fault? 948 00:58:17,375 --> 00:58:18,458 Val! 949 00:58:19,750 --> 00:58:22,125 Well, stop pretending just 'cause he's here! 950 00:58:22,208 --> 00:58:23,916 -Go and sit down, Sarah. -You think she doesn't swear 951 00:58:24,000 --> 00:58:25,250 in front of the children? 952 00:58:25,333 --> 00:58:26,958 Stop shouting! 953 00:58:27,750 --> 00:58:29,208 [sighs] 954 00:58:32,958 --> 00:58:34,458 Good morning, folks. 955 00:58:35,041 --> 00:58:37,791 Welcome to another breakfast show with the battling Pringles. 956 00:58:39,041 --> 00:58:42,791 [officer] Case number five, Your Worship, Mr. Reaney and Mr. Pringle. 957 00:58:44,250 --> 00:58:45,958 [gavel tapping lightly] 958 00:58:46,041 --> 00:58:48,291 [indistinct chatter] 959 00:58:57,916 --> 00:58:59,375 [official] You are charged with committing a nuisance 960 00:58:59,458 --> 00:59:03,041 under section four of the Vagrancy Act of 1824, 961 00:59:03,125 --> 00:59:05,625 behavior liable to cause a breach of the peace. 962 00:59:05,708 --> 00:59:07,833 Do you plead guilty or not guilty? 963 00:59:10,625 --> 00:59:11,708 Guilty. 964 00:59:12,291 --> 00:59:13,625 [judge] Yes, Officer? 965 00:59:13,708 --> 00:59:18,416 I saw the accused lurching in a drunken manor towards the vehicle, 966 00:59:18,500 --> 00:59:22,083 adjusting their clothing by the offside door. 967 00:59:22,166 --> 00:59:23,583 I then stepped out… 968 00:59:24,208 --> 00:59:26,791 [Peter] State your name, age, and size of boot. 969 00:59:27,833 --> 00:59:30,125 I hereby give notice that I love Jody. 970 00:59:30,958 --> 00:59:32,208 Put that in your book. 971 00:59:32,291 --> 00:59:35,041 …and Mr. Reaney replied, 972 00:59:36,333 --> 00:59:38,291 "You have caught us with our knickers down." 973 00:59:38,375 --> 00:59:39,583 [attendees chuckling] 974 00:59:39,666 --> 00:59:41,333 [policeman] I then took them to the police station, 975 00:59:41,416 --> 00:59:43,291 where they were cautioned and charged 976 00:59:43,375 --> 00:59:45,500 and Mr. Pringle said, 977 00:59:46,541 --> 00:59:49,000 "I would rather you did not kiss me good night." 978 00:59:49,083 --> 00:59:51,875 -Mr. Reaney made no reply. -[attendees giggling] 979 00:59:52,458 --> 00:59:54,583 -[judge] Anything known? -[official] Nothing known, Your Worship. 980 00:59:55,916 --> 00:59:58,166 Both of you are old enough to know better. 981 00:59:58,916 --> 01:00:01,708 I advise you to stay sober in future 982 01:00:01,791 --> 01:00:03,750 and be your age. 983 01:00:04,416 --> 01:00:08,958 This juvenile escapade will cost each of you… 984 01:00:09,666 --> 01:00:11,000 two pounds. 985 01:00:11,083 --> 01:00:12,375 [officer] Step down. 986 01:00:16,666 --> 01:00:19,458 From conviction, straight back to hard labor. 987 01:00:19,541 --> 01:00:22,083 No wonder people take up a life of crime. 988 01:00:26,083 --> 01:00:29,583 -I sentence you to deportation for life. -Why? 989 01:00:31,416 --> 01:00:34,208 Because I'm having it off with your wife, that's why. 990 01:00:34,291 --> 01:00:38,416 [indistinct chattering] 991 01:00:38,500 --> 01:00:41,625 [hooter honks, vehicle rumbles] 992 01:00:41,708 --> 01:00:43,625 Hey, taxi! 993 01:00:46,833 --> 01:00:47,708 Val, I'm in love with Jody, 994 01:00:47,791 --> 01:00:49,125 -Do you know that? -Taxi! 995 01:00:49,916 --> 01:00:51,291 See you at the studio, Pete. 996 01:00:52,083 --> 01:00:53,166 -Val… -[car drives off] 997 01:00:56,083 --> 01:00:58,916 [soft piano lounge music] 998 01:00:59,000 --> 01:01:00,666 [Val] Hi, Pete. I thought I'd find you here. 999 01:01:00,750 --> 01:01:02,708 [Peter grunts] Hello, mate. 1000 01:01:03,541 --> 01:01:04,791 Can you do me a favor? 1001 01:01:04,875 --> 01:01:06,375 [chuckles] How much? 1002 01:01:06,458 --> 01:01:09,250 Oh no, it's not money. It's… It's Jody. 1003 01:01:09,333 --> 01:01:11,333 She'd been on at me lately about not taking her out or anything. 1004 01:01:11,416 --> 01:01:14,125 -Remember that girl, Mary Gray? -Be a friend. 1005 01:01:14,208 --> 01:01:17,083 Take her to the movies for me or something, will you? 1006 01:01:17,166 --> 01:01:18,583 I mean, I haven't even started that script yet 1007 01:01:18,666 --> 01:01:21,041 -and I've got to turn it in tomorrow. -Listen, mate. 1008 01:01:21,125 --> 01:01:23,541 -We've got to have a talk. -Look. 1009 01:01:23,625 --> 01:01:25,791 You're not doing anything tonight, are you? 1010 01:01:29,583 --> 01:01:30,625 No. 1011 01:01:43,250 --> 01:01:46,958 [indistinct chattering] 1012 01:01:50,708 --> 01:01:51,791 Hello. 1013 01:01:52,583 --> 01:01:53,541 Hello. 1014 01:01:53,625 --> 01:01:54,916 Afraid we have to queue. 1015 01:01:57,166 --> 01:01:59,875 If we're going to the pictures, you'll have to hold my hand, you know. 1016 01:01:59,958 --> 01:02:01,625 As long as you don't talk during the feature. 1017 01:02:02,250 --> 01:02:03,666 If I whisper, "I love you," then what? 1018 01:02:03,750 --> 01:02:06,000 Darling, control yourself. It's all you have to do. 1019 01:02:06,083 --> 01:02:07,250 Impossible! 1020 01:02:08,458 --> 01:02:10,416 I've read about ladies like you. 1021 01:02:10,500 --> 01:02:14,708 [man] Well, it's like this. Art is dicey, but crap is a guaranteed market. 1022 01:02:14,791 --> 01:02:15,625 [chuckles] 1023 01:02:28,500 --> 01:02:30,416 It wasn't a mistake that morning. 1024 01:02:32,708 --> 01:02:34,416 I loved you all I knew then. 1025 01:02:35,958 --> 01:02:37,333 I love you more now. 1026 01:02:39,250 --> 01:02:41,291 [man] Ladies and gentlemen, I'm afraid the cinema is full. 1027 01:02:41,375 --> 01:02:42,750 There'll be no more seats tonight. 1028 01:02:42,833 --> 01:02:44,541 -Sorry. -[woman] Oh, now you tell us! 1029 01:02:44,625 --> 01:02:45,875 Sorry about that. 1030 01:02:47,250 --> 01:02:51,916 [gentle music] 1031 01:02:55,333 --> 01:02:57,875 Darling. What's go into you? 1032 01:03:04,875 --> 01:03:08,541 [gentle sensual music] 1033 01:03:14,375 --> 01:03:15,208 [door clicks shut] 1034 01:03:19,291 --> 01:03:20,916 Come up with me and see if the kids are okay. 1035 01:03:21,000 --> 01:03:22,750 Right. Okay, sure. 1036 01:03:43,375 --> 01:03:44,625 [woman giggles] 1037 01:03:45,791 --> 01:03:47,208 [woman grunts] 1038 01:03:50,458 --> 01:03:53,916 [suspenseful music] 1039 01:03:56,208 --> 01:03:58,583 -[woman giggles] -[stifles laugh] 1040 01:03:58,666 --> 01:04:00,458 [giggles] 1041 01:04:00,541 --> 01:04:02,208 Sorry to break up the script, love. 1042 01:04:03,333 --> 01:04:07,250 No big dramas now. Let's not turn a perfectly normal screw 1043 01:04:07,333 --> 01:04:09,291 -into Eastlyn. -Oh, shut up! 1044 01:04:13,250 --> 01:04:16,375 [chuckling] 1045 01:04:18,708 --> 01:04:19,541 Excuse me. 1046 01:04:22,708 --> 01:04:24,458 If you want him, take him. 1047 01:04:24,541 --> 01:04:25,833 But if you just came for a quickie, 1048 01:04:25,916 --> 01:04:27,125 then get out. 1049 01:04:29,875 --> 01:04:31,083 Evening, Frances. 1050 01:04:32,208 --> 01:04:33,458 Pity your figure is gone. 1051 01:04:34,166 --> 01:04:35,708 Let's face it, you get more exercise. 1052 01:04:36,041 --> 01:04:36,875 [clicks tongue] 1053 01:04:37,166 --> 01:04:38,208 [knocks on door] 1054 01:04:38,291 --> 01:04:41,500 Oh, open the door and don't be so stupid. 1055 01:04:44,583 --> 01:04:45,708 What's he doing now? 1056 01:04:45,791 --> 01:04:48,833 He's locked himself in and he won't come out if there's anyone here. 1057 01:04:48,916 --> 01:04:50,416 You'd better go. 1058 01:04:50,500 --> 01:04:53,416 Um… Frances. 1059 01:04:53,500 --> 01:04:55,291 I think I'm gonna drive you home, 1060 01:04:55,375 --> 01:04:57,333 -when you're decent. -Too late for that. 1061 01:04:58,541 --> 01:04:59,916 [sighs] 1062 01:05:04,250 --> 01:05:05,875 Back to bed! 1063 01:05:07,791 --> 01:05:09,166 [Peter] I'll be downstairs. 1064 01:05:11,583 --> 01:05:13,750 Oh, Val, open the door! 1065 01:05:14,333 --> 01:05:16,416 [doorknob rattling] 1066 01:05:16,500 --> 01:05:18,875 -[Jody sighs] -[knocking on door] 1067 01:05:38,375 --> 01:05:40,333 Coming in for a quick one? 1068 01:05:40,416 --> 01:05:43,166 [moped honks] 1069 01:05:43,250 --> 01:05:44,333 Another? 1070 01:05:44,416 --> 01:05:47,750 I was talking about a D-R-I-N-K. 1071 01:05:47,833 --> 01:05:49,375 Oh, a drink, fine. 1072 01:05:53,333 --> 01:05:55,458 No, leave the gate, it's rotten. 1073 01:05:58,833 --> 01:06:00,000 [Peter] Lovely view. 1074 01:06:00,083 --> 01:06:02,041 [Frances] Mmm, the Thames at night. 1075 01:06:02,125 --> 01:06:04,208 And the fairies at the bottom of the garden. 1076 01:06:04,291 --> 01:06:05,458 [Peter] Oh, I see. 1077 01:06:06,208 --> 01:06:08,875 -Watch it. You could break your neck. -I'm watching. 1078 01:06:08,958 --> 01:06:11,250 [moped honks] 1079 01:06:11,333 --> 01:06:14,000 -There's a slippery bit. -Oh, sorry about that. 1080 01:06:14,083 --> 01:06:16,791 Well, this shipboard life, you know, I'm not used to it. 1081 01:06:16,875 --> 01:06:20,916 I bet you're dying to know about your friend Val, aren't you? 1082 01:06:21,000 --> 01:06:22,583 Absolutely intrigued. 1083 01:06:22,666 --> 01:06:25,708 For a writer, he's got no imagination. 1084 01:06:25,791 --> 01:06:28,708 Well, he's just a… kind of straightforward chap. 1085 01:06:29,333 --> 01:06:31,375 Do you know he kept his socks on? 1086 01:06:31,458 --> 01:06:32,791 [chuckles] 1087 01:06:32,875 --> 01:06:34,708 Well, he's kind of absentminded, isn't he? 1088 01:06:34,791 --> 01:06:38,125 Ah, is that what they call it, absentminded? Oh, well. 1089 01:06:38,208 --> 01:06:40,333 Well, I can tell you're my best friend. [laughs] 1090 01:06:42,166 --> 01:06:43,000 [sensual music] 1091 01:06:44,208 --> 01:06:45,250 -[Frances] Peter? -Hm-mm? 1092 01:06:47,666 --> 01:06:49,916 Do you [sighs] want me? 1093 01:06:51,791 --> 01:06:55,291 [scoffs] Well, actually, it's against my competitive instincts to come second. 1094 01:06:55,958 --> 01:06:59,125 You are too far away from me. 1095 01:06:59,208 --> 01:07:04,958 [soft laidback music] 1096 01:07:07,666 --> 01:07:10,041 -Darling. -Mm-hm? 1097 01:07:10,125 --> 01:07:10,958 [glass clinks] 1098 01:07:13,041 --> 01:07:14,125 Do you have any rope? 1099 01:07:14,625 --> 01:07:15,458 Rope? 1100 01:07:15,583 --> 01:07:18,208 You know, all kind of prickly and twisty. 1101 01:07:19,291 --> 01:07:23,166 Oh! You've got the most way-out leather coat. I've seen you wear it. 1102 01:07:26,666 --> 01:07:28,666 Or even better. 1103 01:07:28,750 --> 01:07:32,333 A plastic mat. You know, all kind… 1104 01:07:33,791 --> 01:07:37,083 Oh, these are perfect! Perfect! 1105 01:07:38,666 --> 01:07:41,125 So kinky! 1106 01:07:41,208 --> 01:07:44,458 Listen, if we can't find any rope, we'll have knotted string. 1107 01:07:46,291 --> 01:07:47,458 Oh now, please. 1108 01:07:48,041 --> 01:07:49,500 What's the matter with you? 1109 01:07:49,583 --> 01:07:52,250 What is wrong with a perfectly normal… 1110 01:07:52,333 --> 01:07:54,708 You don't understand. You see. 1111 01:07:54,791 --> 01:07:55,791 You come in 1112 01:07:55,875 --> 01:07:57,666 -and you pretend to be my nanny. -[scoffs] 1113 01:07:57,750 --> 01:08:00,083 -Oh my God. -Are you crazy? Come on. Stop it! 1114 01:08:00,166 --> 01:08:02,583 No, and I've been naughty and you come in with your red booties and you say… 1115 01:08:02,666 --> 01:08:03,750 -Cut it out! -No, look! You say, 1116 01:08:03,833 --> 01:08:06,166 -Are you sick or something? -"Peter, you've left your rice pudding," 1117 01:08:06,250 --> 01:08:09,166 -and then you punish me like dreadfully. -Get out of here! 1118 01:08:09,250 --> 01:08:11,416 Get out of here! 1119 01:08:13,000 --> 01:08:14,541 I thought you wanted to make love. 1120 01:08:14,625 --> 01:08:15,875 Get out of my house! 1121 01:08:15,958 --> 01:08:18,125 -You could've whipped me and everything. -Come on. Get out! 1122 01:08:31,083 --> 01:08:31,916 [whistling sound] 1123 01:08:38,125 --> 01:08:43,041 [woman singing in distance] 1124 01:08:54,750 --> 01:08:55,583 [clock ticking] 1125 01:09:13,375 --> 01:09:16,083 I meant to wait up. It got so late. 1126 01:09:16,750 --> 01:09:18,291 What are you doing here, Angela? 1127 01:09:20,208 --> 01:09:21,541 [sighs] Would you like some coffee? 1128 01:09:22,958 --> 01:09:23,791 No. 1129 01:09:26,416 --> 01:09:28,708 Sorry about Monday at the bank. 1130 01:09:29,583 --> 01:09:30,750 I made Daddy put it all back. 1131 01:09:31,916 --> 01:09:33,250 Keep it. 1132 01:09:33,333 --> 01:09:35,208 I'm serious, I don't want it. Keep it. 1133 01:09:35,291 --> 01:09:37,125 -[Peter sighs] -[Angela] Peter. 1134 01:09:39,083 --> 01:09:40,583 I'm… 1135 01:09:42,416 --> 01:09:43,666 sorry… 1136 01:09:44,875 --> 01:09:45,875 about everything. 1137 01:09:51,750 --> 01:09:53,416 [sighs] 1138 01:09:58,708 --> 01:10:00,291 I'll sleep on the couch. 1139 01:10:00,375 --> 01:10:01,666 Don't go. 1140 01:10:06,625 --> 01:10:10,041 I'd forgotten how awful Dad was to live with. 1141 01:10:14,083 --> 01:10:15,458 Angela, I loved you. 1142 01:10:17,750 --> 01:10:19,083 And I hated you. 1143 01:10:20,916 --> 01:10:23,625 And if I felt either emotion right now, 1144 01:10:25,083 --> 01:10:26,833 it might be worth a try. 1145 01:10:29,708 --> 01:10:30,916 I'm sorry. 1146 01:10:33,166 --> 01:10:35,750 [footsteps fade] 1147 01:10:54,041 --> 01:10:54,875 [brakes screech] 1148 01:11:15,500 --> 01:11:16,958 [door clicks open and shut] 1149 01:11:18,166 --> 01:11:19,875 And where did you spend the night? 1150 01:11:21,208 --> 01:11:22,791 I went home. [sighs] 1151 01:11:22,875 --> 01:11:24,375 Oh. 1152 01:11:24,458 --> 01:11:26,291 Jody's still upstairs. 1153 01:11:27,875 --> 01:11:28,916 How are things? 1154 01:11:29,000 --> 01:11:30,666 [huffs] 1155 01:11:30,750 --> 01:11:32,166 Don't ask. 1156 01:11:32,250 --> 01:11:33,916 Want a coffee? 1157 01:11:34,000 --> 01:11:35,166 [Peter] Yeah. 1158 01:11:37,958 --> 01:11:40,500 -Did she say anything, Val? -You sod. 1159 01:11:41,208 --> 01:11:43,500 You sod, if you'd been ten minutes later. 1160 01:11:43,583 --> 01:11:45,041 [Jody] Who's down there, Val? 1161 01:11:45,833 --> 01:11:47,083 It's me. 1162 01:11:49,333 --> 01:11:50,708 Do me a favor. 1163 01:11:50,791 --> 01:11:54,375 Keep her talking, you know, smooth things over while I go and get dressed? 1164 01:12:03,041 --> 01:12:08,250 [soft pensive music] 1165 01:12:45,750 --> 01:12:46,875 Good morning. 1166 01:12:47,750 --> 01:12:49,291 So formal. 1167 01:12:50,625 --> 01:12:51,458 [scoffs] 1168 01:12:52,541 --> 01:12:54,375 I think love embarrasses you. 1169 01:12:57,791 --> 01:13:00,041 I don't really think I'm used to it yet. 1170 01:13:01,166 --> 01:13:02,500 You'll learn. 1171 01:13:07,458 --> 01:13:09,375 What did he ask you to do? 1172 01:13:09,458 --> 01:13:11,875 -Smooth things over? -Yes, he did! 1173 01:13:14,708 --> 01:13:16,666 [stutters, sighs] 1174 01:13:16,750 --> 01:13:19,916 You see, I… I tried. 1175 01:13:22,833 --> 01:13:25,750 Honestly tried to tell him about us, but… 1176 01:13:41,875 --> 01:13:43,500 Poor Val. 1177 01:13:46,791 --> 01:13:48,916 We're just a habit with each other now. 1178 01:13:49,666 --> 01:13:51,833 [Val] Are you ready, Peter? Let's go. 1179 01:13:57,500 --> 01:13:59,916 [sighs] What are we gonna do? 1180 01:14:01,125 --> 01:14:02,250 Tell him, Peter. 1181 01:14:03,666 --> 01:14:04,625 We've got to. 1182 01:14:05,958 --> 01:14:07,458 Hey, hurry up, Pete. 1183 01:14:20,375 --> 01:14:21,666 See you later, love. 1184 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 [Peter] Sorry I embarrassed you last night. 1185 01:14:32,500 --> 01:14:33,625 [Val] Oh. 1186 01:14:35,833 --> 01:14:37,250 You watch where you're going. 1187 01:14:37,333 --> 01:14:38,958 Thinking about Jody and the kids. 1188 01:14:39,916 --> 01:14:42,666 The way things are going, I'll have to spend a little more time at home. 1189 01:14:42,750 --> 01:14:44,166 What? 1190 01:14:44,250 --> 01:14:46,041 Might even finish my book. 1191 01:14:48,083 --> 01:14:49,083 Bitch. 1192 01:14:50,375 --> 01:14:51,541 Who? 1193 01:14:51,625 --> 01:14:52,958 Frances. 1194 01:14:54,250 --> 01:14:55,541 How was the movie? 1195 01:14:56,166 --> 01:14:58,208 We didn't go to the movie, Val. 1196 01:14:58,291 --> 01:14:59,833 -What do you mean? -We didn't go to the movie. 1197 01:14:59,916 --> 01:15:00,958 -[honking] -Val, look out! 1198 01:15:05,541 --> 01:15:08,625 [laughs] Stupid bastard! 1199 01:15:08,708 --> 01:15:12,541 [tense dramatic music] 1200 01:15:13,541 --> 01:15:14,916 Val? 1201 01:15:16,000 --> 01:15:18,375 Val! Val! 1202 01:15:20,750 --> 01:15:21,875 [gasps] 1203 01:15:22,541 --> 01:15:26,500 [tense music] 1204 01:15:35,583 --> 01:15:39,083 "The last will and testament of Val Pringle 1205 01:15:39,166 --> 01:15:41,958 or a letter to those I may concern. 1206 01:15:42,791 --> 01:15:44,291 One of these days, 1207 01:15:45,583 --> 01:15:47,166 I'm going to be taken dead. 1208 01:15:48,708 --> 01:15:51,416 I wanted to write what was in my heart, 1209 01:15:51,500 --> 01:15:52,916 but too often, 1210 01:15:53,541 --> 01:15:55,125 I found it to be 1211 01:15:56,500 --> 01:15:57,916 an empty space. 1212 01:15:59,500 --> 01:16:00,958 To my wife, Jody, 1213 01:16:02,541 --> 01:16:04,666 I bequeath the following. 1214 01:16:06,916 --> 01:16:08,375 I'm sorry… 1215 01:16:11,166 --> 01:16:12,666 for all those times 1216 01:16:13,625 --> 01:16:15,291 I lacked courage. 1217 01:16:16,916 --> 01:16:19,041 You will have all my worldly goods. 1218 01:16:20,666 --> 01:16:24,500 And best wishes for a long and happier life. 1219 01:16:25,083 --> 01:16:26,458 To my children, 1220 01:16:28,416 --> 01:16:30,500 may they grow up strong 1221 01:16:30,583 --> 01:16:32,125 and unafraid, 1222 01:16:33,208 --> 01:16:34,958 with the ability to laugh, 1223 01:16:35,875 --> 01:16:37,208 especially at themselves. 1224 01:16:39,458 --> 01:16:41,791 To my friend, Peter, Reaney, 1225 01:16:45,250 --> 01:16:47,583 I will unashamedly 1226 01:16:48,708 --> 01:16:49,791 my love… 1227 01:16:53,875 --> 01:16:55,500 and all good things 1228 01:16:56,333 --> 01:16:57,833 and I ask him 1229 01:16:59,083 --> 01:17:01,291 to help look after my family. 1230 01:17:05,375 --> 01:17:06,708 Finally, 1231 01:17:08,791 --> 01:17:11,541 I give my… body… 1232 01:17:12,583 --> 01:17:14,333 for what it is worth… 1233 01:17:16,916 --> 01:17:20,291 to a hospital for medical research 1234 01:17:21,833 --> 01:17:22,916 or… 1235 01:17:23,958 --> 01:17:25,458 to a glue factory." 1236 01:17:31,791 --> 01:17:36,666 [woman sobs] 1237 01:17:48,208 --> 01:17:50,000 [Jody sighs] Let's leave it. 1238 01:17:58,541 --> 01:17:59,375 [cups clanking] 1239 01:18:03,833 --> 01:18:05,375 They must be asleep. 1240 01:18:06,583 --> 01:18:09,458 Listen, Barry's Scandinavian tour starts tomorrow. 1241 01:18:09,541 --> 01:18:10,958 You're going back to Felix? 1242 01:18:11,750 --> 01:18:13,125 I suppose so. 1243 01:18:14,083 --> 01:18:15,666 That's what I'm best at. 1244 01:18:17,500 --> 01:18:20,583 Peter, I'm not asking you to choose between me and Felix. 1245 01:18:21,708 --> 01:18:25,000 All I'm saying is, if you decide to play the agency game, 1246 01:18:25,083 --> 01:18:27,291 please don't come home and bitch about it. 1247 01:18:28,916 --> 01:18:31,083 I want a man to walk into the house, 1248 01:18:32,416 --> 01:18:35,333 not a little boy who's been kicked in the playground. 1249 01:18:35,416 --> 01:18:36,458 I know. 1250 01:18:37,166 --> 01:18:40,750 No one's conscripted into being a parasite, but I'll tell you something. 1251 01:18:40,833 --> 01:18:42,625 Since I chose to be one, 1252 01:18:43,708 --> 01:18:45,708 I am going to be the best 1253 01:18:46,708 --> 01:18:47,541 in the business. 1254 01:18:47,625 --> 01:18:50,125 -Good morning. -Oh, good, the whole team's here. 1255 01:18:50,208 --> 01:18:52,583 -Hi, Barry. Can I see you a minute, Jake? -Hello. 1256 01:18:52,666 --> 01:18:54,416 -Yeah. -Oh, thank you. 1257 01:18:55,250 --> 01:18:57,083 -Now, Peter, just a minute. -Excuse us. 1258 01:18:57,166 --> 01:18:59,166 Beautiful, beautiful, beautiful. 1259 01:19:01,291 --> 01:19:02,333 Jake. 1260 01:19:03,708 --> 01:19:05,083 Hi, Eric. 1261 01:19:05,166 --> 01:19:07,083 You've done a wonderful job with Barry. 1262 01:19:07,166 --> 01:19:08,833 -Thank you very much, Peter. -No, I mean it. 1263 01:19:08,916 --> 01:19:10,708 -Mr. Braid, I have a message for you. -Not now. 1264 01:19:10,791 --> 01:19:12,291 -He's a pretty tough kid to handle. -Sure. 1265 01:19:12,375 --> 01:19:13,791 -But… -Excuse me. 1266 01:19:15,666 --> 01:19:16,958 We've decided… 1267 01:19:18,875 --> 01:19:20,500 Come in here a minute. 1268 01:19:25,250 --> 01:19:28,000 Jake, we feel you're well worth what we're going to offer you. 1269 01:19:29,333 --> 01:19:31,250 -Peter, that's very kind of you. -[sighs] 1270 01:19:32,666 --> 01:19:34,000 Fifty thousand quid. 1271 01:19:34,750 --> 01:19:35,750 Uh, this is a conference. 1272 01:19:35,833 --> 01:19:39,958 -[man] Oh, I'm sorry. -[chuckles] How much? 1273 01:19:40,541 --> 01:19:43,375 Fifty thousand pounds. That's for Barry's contract. 1274 01:19:44,791 --> 01:19:46,750 All good things come to an end, Jake. 1275 01:19:49,416 --> 01:19:52,291 -But you're not serious. -[Peter] I'm serious. 1276 01:19:56,958 --> 01:19:58,291 Now, look, Peter. 1277 01:19:59,916 --> 01:20:03,291 Barry's… He's my life. 1278 01:20:05,375 --> 01:20:06,833 Besides, I don't think 50,000 pounds 1279 01:20:06,916 --> 01:20:09,000 is a proper return for my part of his contract. 1280 01:20:09,083 --> 01:20:12,708 Well, we think it is. And you'll accept it 1281 01:20:12,791 --> 01:20:15,875 because the only other alternative is a certain so-called doctor 1282 01:20:15,958 --> 01:20:18,416 who carries your name in his files. 1283 01:20:23,500 --> 01:20:24,958 What about Felix? 1284 01:20:25,041 --> 01:20:26,916 There's no connection, Jake. 1285 01:20:27,000 --> 01:20:29,666 -Well, he's just paid for it, that's all. -He knows nothing about it. 1286 01:20:29,750 --> 01:20:31,541 -He's just paid for it! -Prove it! 1287 01:20:32,625 --> 01:20:34,708 And when the public finds out that Barry 1288 01:20:34,791 --> 01:20:36,000 wanted to marry that girl, 1289 01:20:36,791 --> 01:20:38,625 with his heart broken when he learned what you did. 1290 01:20:39,958 --> 01:20:41,125 Oh yes. 1291 01:20:42,666 --> 01:20:43,875 That's very good. 1292 01:20:45,416 --> 01:20:47,083 I shall talk to Barry 1293 01:20:47,166 --> 01:20:49,666 and he'll listen to me because I'm closer to him than you! 1294 01:20:49,750 --> 01:20:51,416 We're clean, Jake! 1295 01:20:52,583 --> 01:20:55,291 Fifty thousand spread over two years. 1296 01:20:56,041 --> 01:20:57,833 That's the deal. 1297 01:20:58,916 --> 01:21:01,500 -Look at me! -[whimpering] 1298 01:21:02,083 --> 01:21:03,541 Deal? 1299 01:21:03,625 --> 01:21:06,541 [sobbing] 1300 01:21:08,791 --> 01:21:10,500 I found him! 1301 01:21:10,583 --> 01:21:12,875 That is the deal. 1302 01:21:15,458 --> 01:21:16,625 What's going on? 1303 01:21:16,708 --> 01:21:20,500 Nothing, I just made a deal with Jake. We'll have that in writing. 1304 01:21:21,375 --> 01:21:26,083 [sobbing] 1305 01:21:27,375 --> 01:21:28,750 [sighs] 1306 01:21:28,833 --> 01:21:29,958 Look. 1307 01:21:30,041 --> 01:21:31,833 I got rid of him for you, Felix. 1308 01:21:32,833 --> 01:21:34,166 You know my price? 1309 01:21:34,916 --> 01:21:36,333 Fifty percent. 1310 01:21:38,041 --> 01:21:39,291 Forty. 1311 01:21:41,083 --> 01:21:43,458 -Can't we negotiate? -No more talk, Felix. 1312 01:21:43,541 --> 01:21:46,833 Remember what you said. I'm like a son to you. 1313 01:21:47,875 --> 01:21:51,083 -What about your resignation? -Forget it, partner. 1314 01:21:52,000 --> 01:21:53,666 I'll tell Barry about Jake. [sighs] 1315 01:21:53,750 --> 01:21:56,250 Yes, you do that. He'll be happy to save the commission. 1316 01:21:57,250 --> 01:21:58,750 That's fine with me. 1317 01:21:58,833 --> 01:22:00,541 We share the money, 1318 01:22:00,625 --> 01:22:02,041 we share the problems. 1319 01:22:05,000 --> 01:22:07,041 [sighs] 1320 01:22:07,125 --> 01:22:09,458 Somebody's got to be at the inquest today. 1321 01:22:11,125 --> 01:22:12,000 What inquest? 1322 01:22:12,583 --> 01:22:13,875 Mary Gray's. 1323 01:22:15,208 --> 01:22:16,083 She's dead. 1324 01:22:16,166 --> 01:22:19,958 [unsettling music] 1325 01:22:20,041 --> 01:22:20,875 Who's dead? 1326 01:22:23,416 --> 01:22:25,666 The girl Barry got pregnant. 1327 01:22:28,125 --> 01:22:29,958 The mother's been taken care of. 1328 01:22:30,875 --> 01:22:32,958 But we don't want the press getting at her, huh? 1329 01:22:35,291 --> 01:22:37,958 So, you'll handle that, will you? 1330 01:22:41,708 --> 01:22:43,916 Pick me up at Barry's house when it's over. 1331 01:22:45,000 --> 01:22:46,083 Partner. 1332 01:22:48,208 --> 01:22:52,458 -[tense unsettling music] -[door slams shut] 1333 01:22:52,541 --> 01:22:54,375 [speaking indistinctly] 1334 01:22:56,458 --> 01:22:57,833 Mary Louisa Gray, 1335 01:22:57,916 --> 01:23:01,125 age 17, death by hemorrhage caused by induced miscarriage 1336 01:23:01,208 --> 01:23:03,125 procured by personal persons unknown. 1337 01:23:03,208 --> 01:23:05,833 Police to follow… Oh, thank you. 1338 01:23:09,875 --> 01:23:12,125 [policeman] I swear by almighty God that the evidence I give to this court 1339 01:23:12,208 --> 01:23:14,750 should be the truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1340 01:23:15,458 --> 01:23:18,916 It appears that the girl went to cartoon cinema sometime in the afternoon. 1341 01:23:19,500 --> 01:23:20,958 [loud bang] 1342 01:23:21,041 --> 01:23:24,500 [cartoon on screen] Sorry, chief, I pushed the automatic destruct button by mistake. 1343 01:23:24,583 --> 01:23:26,208 [cartoon 2] Oh, never mind. 1344 01:23:26,291 --> 01:23:28,166 -Just bring in Yellow Pinkie. -Right, chief! 1345 01:23:28,250 --> 01:23:30,791 Oh, by the way, how do I find Yellow Pinkie? 1346 01:23:30,875 --> 01:23:32,666 Look in the phonebook under Pinkie, 1347 01:23:32,750 --> 01:23:35,375 -what else? -Now why didn't I think of that? 1348 01:23:35,458 --> 01:23:37,833 No wonder he's a chief agent. 1349 01:23:37,916 --> 01:23:40,750 -Where to now with this? -Into the ocean, Morocco. 1350 01:23:40,833 --> 01:23:44,833 -Our target lies a few miles out at sea. -Roger. 1351 01:23:45,750 --> 01:23:48,750 Gosh, you mean we got to bring back Yellow Pinkie? 1352 01:23:48,833 --> 01:23:50,666 Right. And keep your eyes open. 1353 01:23:50,750 --> 01:23:53,458 I got a funny feeling we're being watched. 1354 01:23:53,541 --> 01:23:55,166 [Yellow Pinkie chuckles] These secret agents. 1355 01:23:55,250 --> 01:23:57,250 Don't they know that I, Yellow Pinkie, 1356 01:23:57,333 --> 01:24:00,083 am much too clever to be captured? [chuckles] 1357 01:24:00,166 --> 01:24:01,000 [buzz] 1358 01:24:01,083 --> 01:24:02,666 [cartoon] Just stick close to me, Morocco, 1359 01:24:02,750 --> 01:24:07,250 and you got nothing to worry about. We mustn't be separated. 1360 01:24:07,333 --> 01:24:09,791 Welcome to Yellow Pinkie's island, gentlemen. 1361 01:24:09,875 --> 01:24:12,291 What can I do to you? I mean, for you? 1362 01:24:12,375 --> 01:24:13,666 You can come along peacefully. 1363 01:24:13,750 --> 01:24:17,333 -You're under arrest, Yellow Pinkie. -And if I don't? 1364 01:24:17,416 --> 01:24:20,666 [policeman] One of the patrons had found the girl unconscious. 1365 01:24:20,750 --> 01:24:22,000 I had promptly instructed the manager 1366 01:24:22,083 --> 01:24:24,458 to telephone for an ambulance while I pursued my investigations. 1367 01:24:24,541 --> 01:24:26,541 [manager] Ring for an ambulance. 1368 01:24:26,625 --> 01:24:28,833 I don't want the house lights up to disturb the patrons. 1369 01:24:28,916 --> 01:24:30,500 -Yes, very good, sir. -Shh! 1370 01:24:30,583 --> 01:24:33,291 -[patrons chuckling] -[cartoon] Secret ray gun, laser beam gun. 1371 01:24:33,375 --> 01:24:35,000 I'll use the laser blazer. 1372 01:24:35,083 --> 01:24:37,166 So long, Yellow Pinkie. 1373 01:24:37,250 --> 01:24:41,041 [Yellow Pinkie cackles] This mirror will bounce that laser beam right back. 1374 01:24:42,208 --> 01:24:46,208 [cackling] Imagine, trying to trap me with a crude laser gun. 1375 01:24:46,291 --> 01:24:47,333 How drôle. 1376 01:24:47,416 --> 01:24:50,916 There was no pulse. Immediate cause of death was not apparent. 1377 01:24:52,041 --> 01:24:53,083 Thank you, Officer. 1378 01:24:56,125 --> 01:24:59,166 [judge] The callous brutality, 1379 01:24:59,250 --> 01:25:04,041 the commercial disregard for human life so often present in these abortion cases 1380 01:25:04,125 --> 01:25:06,541 is a cause for the deepest concern. 1381 01:25:07,500 --> 01:25:10,416 When I think of this young girl dying in public, 1382 01:25:10,500 --> 01:25:12,291 in a place of entertainment, 1383 01:25:12,916 --> 01:25:15,250 I see a total obscenity. 1384 01:25:15,333 --> 01:25:16,583 I would like to thank all the mothers 1385 01:25:16,666 --> 01:25:18,791 of all the daughters for making this possible. 1386 01:25:18,875 --> 01:25:20,375 [women chanting] We want Barry! 1387 01:25:20,458 --> 01:25:26,875 [women chanting] We want Barry! 1388 01:25:26,958 --> 01:25:32,250 We want Barry! 1389 01:25:32,333 --> 01:25:36,250 We want Barry! 1390 01:25:36,333 --> 01:25:37,583 We want Barry! 1391 01:25:37,666 --> 01:25:38,958 Wait here. 1392 01:25:39,041 --> 01:25:43,125 [women chanting] We want Barry! 1393 01:25:46,041 --> 01:25:49,916 [chanting] We want Barry! 1394 01:25:50,000 --> 01:25:55,291 We want Barry! 1395 01:25:55,375 --> 01:25:58,416 [screaming] 1396 01:26:15,416 --> 01:26:20,666 [screaming, cheering] 1397 01:26:22,375 --> 01:26:26,875 [Barry laughs] You alright? Hello, everyone! 1398 01:26:28,875 --> 01:26:30,875 Hey! 1399 01:26:32,458 --> 01:26:34,916 Where the hell have you been? Have you got the tickets? 1400 01:26:35,916 --> 01:26:37,916 I've been to see the mother of one of your girls. 1401 01:26:39,000 --> 01:26:42,208 -Hi! -Her daughter died. 1402 01:26:43,083 --> 01:26:44,458 What daughter? 1403 01:26:44,541 --> 01:26:46,500 Mary Gray. She's dead! 1404 01:26:48,958 --> 01:26:50,333 Peter! 1405 01:26:50,416 --> 01:26:53,916 I can't feel sorry for every little scrapper I pick up! 1406 01:26:54,000 --> 01:26:57,875 And there's plenty more where she came from! 1407 01:26:59,958 --> 01:27:04,083 [birds chirping] 1408 01:27:07,708 --> 01:27:08,791 [Peter] Black! 1409 01:27:09,833 --> 01:27:12,375 -[grunts] -[gasping] 1410 01:27:14,625 --> 01:27:16,708 -[woman] Go get some water. -[indistinct chatter] 1411 01:27:36,041 --> 01:27:38,791 -[sobbing] He hit my face. -[woman] It's alright. 1412 01:27:40,791 --> 01:27:41,875 Let's go. 1413 01:27:47,208 --> 01:27:49,458 Let's go. Come on. 1414 01:27:49,541 --> 01:27:51,458 [bright upbeat music] 1415 01:27:51,541 --> 01:27:57,916 ♪ It's a good world for people Who think good thoughts ♪ 1416 01:27:58,000 --> 01:28:03,666 ♪ It's a bad world for people who don't ♪ 1417 01:28:07,125 --> 01:28:10,458 ♪ Bend over backwards ♪ 1418 01:28:10,541 --> 01:28:14,125 ♪ Let your head touch the ground ♪ 1419 01:28:15,625 --> 01:28:22,000 ♪ Faith and compassion Make the world go around ♪ 1420 01:28:23,250 --> 01:28:28,208 ♪ Envy and anger will only destroy you ♪ 1421 01:28:28,291 --> 01:28:32,916 ♪ Resentment will tear you apart ♪ 1422 01:28:33,708 --> 01:28:39,333 ♪ So bend, you got to bend over backwards Bend, you got to bend over backwards ♪ 1423 01:28:39,416 --> 01:28:44,250 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start ♪ 1424 01:28:45,333 --> 01:28:49,458 ♪ All you need is just a heart ♪ 1425 01:28:50,916 --> 01:28:53,333 ♪ All you need is just a heart ♪ 1426 01:28:53,416 --> 01:28:55,083 ♪ How can you stand it ♪ 1427 01:28:56,291 --> 01:29:01,083 ♪ While the universe falls ♪ 1428 01:29:01,166 --> 01:29:04,000 ♪ Start building bridges ♪ 1429 01:29:04,083 --> 01:29:08,833 ♪ And start tearing down walls ♪ 1430 01:29:08,916 --> 01:29:13,875 ♪ Lies and deceptions Are too much to live with ♪ 1431 01:29:13,958 --> 01:29:19,333 ♪ It's time to start playing a part ♪ 1432 01:29:19,416 --> 01:29:22,833 ♪ So, bend You got to bend over backwards ♪ 1433 01:29:22,916 --> 01:29:25,541 ♪ Bend a little, bend over backwards ♪ 1434 01:29:25,625 --> 01:29:29,666 ♪ Bend, you gotta bend That's the way to start ♪ 1435 01:29:31,666 --> 01:29:34,833 ♪ All you need is just a heart ♪ 1436 01:29:34,916 --> 01:29:39,000 [bright groovy music] 1437 01:29:39,083 --> 01:29:44,125 ♪ Lies and deceptions Are too much to live with ♪ 1438 01:29:44,208 --> 01:29:49,375 ♪ It's time to start playing a part ♪ 1439 01:29:49,458 --> 01:29:53,000 ♪ So, bend You got to bend over backwards ♪ 1440 01:29:53,083 --> 01:29:59,708 ♪ Bend a little, bend over backwards, bend You gotta bend, that's the way to start ♪ 100234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.