Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
You know, we take it all.
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
Uh, you're my mom pissed at me.
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
We need a key to crack the code.
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Until we have that,
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
I'll write about Sebastian's heist
6
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
and hang it around Pam's neck.
7
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
You helped us.
8
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
And I am grateful.
9
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
It's the fight that I started
10
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
with Owensby.
11
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
It's not going to end until I end it.
12
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
It's the fight that I started
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
with Owensby.
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
It's the fight that I started
15
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
with Owensby.
16
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
I've heard a lot of stories about
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
when the world fell.
18
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
There were more dead than living
19
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
and it started to look like the world
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
would go cold.
21
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
It felt like it was almost there.
22
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
Almost.
23
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
Some people survived by connecting
24
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
with each other.
25
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Making found families.
26
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
Others
27
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
gave into the darkness.
28
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
That was a long time ago.
29
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
And it's now.
30
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
Will it be tomorrow?
31
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
Claire!
32
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Claire!
33
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Fan out.
34
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Check every window, doorways,
35
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
stairway and hallway.
36
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
This ends here.
37
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
How many do you think they got?
38
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
No matter.
39
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I'm going to take them out one by one.
40
00:01:56,000 --> 00:01:58,000
Oh!
41
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Look who we found.
42
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Where's Arzo?
43
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
He's with Elijah and the others.
44
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
He's hidden and safe.
45
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
He's good, Maggie.
46
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
We're here to take our shit head
47
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
and the dick was brewed.
48
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Like I've been saying, we should go back
49
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
to the Commonwealth first to get our people out
50
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
and then deal with Owensby together.
51
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
No, Gabe, he probably already radioed back.
52
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
He knows us.
53
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
We're never getting through those checkpoints.
54
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
And if he has his people go after our families
55
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
in the meantime? Carol's there.
56
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
So is Rosita, Jerry, Ezekiel.
57
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
We have to hope they can handle it.
58
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Hope is running low.
59
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
And the longer we're out here having these debates,
60
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
the more our families back home are at risk.
61
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Our people are out here too.
62
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
We need to find Owensby and kill him
63
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
before he gets to anybody.
64
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Hold up, hold up.
65
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
We can do all of this.
66
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
What are you saying?
67
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I just walk right on in there?
68
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Yeah. That's exactly what I'm saying.
69
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
Me too.
70
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
No, Annie, not you two.
71
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Only one of us needs to go into the belly of the beast.
72
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Hey,
73
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
I need you to be safe.
74
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Besides, I am fucked either way.
75
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Hey, I'm gonna get rid of me that easy, okay?
76
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
All right.
77
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
So what's the plan?
78
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
I'm in.
79
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
This is Bravo team.
80
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
We need to clear out quadrant four.
81
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Copy that, Bravo.
82
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Let's roll.
83
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
All right, let's get this over with.
84
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Aah!
85
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Aah!
86
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
Aah!
87
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
Aah!
88
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Aah!
89
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Aah!
90
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Aah!
91
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Does anyone have eyes in that goddamn car?
92
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Fire it up.
93
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
We need to get a message to the commonwealth.
94
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
I don't think this signal is strong enough.
95
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Dial in now.
96
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Calhoun.
97
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Calhoun, come in. Do your read.
98
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Contingency protocol on Daryl Dixon.
99
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
All right, go find a goddamn signal and get a message home.
100
00:06:04,000 --> 00:06:08,000
If that car shows up, make sure our people are on the wall ready.
101
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Yes, sir.
102
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Take it down.
103
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Then find the rest.
104
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Just get back to Melton emergency room 86.
105
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
We can do this now.
106
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Kill him!
107
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Kill him!
108
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Kill him!
109
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Kill him!
110
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
Kill him!
111
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Kill him!
112
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
Kill him!
113
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Kill him!
114
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Kill him!
115
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Kill him!
116
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Kill him!
117
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
Kill him!
118
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
Find the place now!
119
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Keep it steady!
120
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
Let's go!
121
00:07:48,000 --> 00:07:50,000
Hold on!
122
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
We need to get an outlaw about it.
123
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Keep it steady!
124
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Come on, steady!
125
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
All right, cut him off up ahead.
126
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
This is the last drive on the highway.
127
00:08:50,000 --> 00:09:02,000
This is the citizens of the Commonwealth. This is your governor, Pamela Nelson, and I want you all to know this so-called report is nothing but lies meant to so fear and anger and people who have suffered enough.
128
00:09:02,000 --> 00:09:14,000
But I know my son. He couldn't have done the horrible things with the kid. He is a good young man.
129
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
At the Commonwealth, we want justice.
130
00:09:19,000 --> 00:09:24,000
I would never do anything to undermine the safety and stability of the people.
131
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
We want justice!
132
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
We want justice!
133
00:09:29,000 --> 00:09:34,000
This could get ugly. We need to do something to help these people to go sideways.
134
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
It's only a matter of time until this gets worse.
135
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
We need options.
136
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
We should leave?
137
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
No, I don't want to leave.
138
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
These people need help, and I think it's deciding until everyone's gone.
139
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Secure the safety.
140
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
Deliver Sebastian now!
141
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
What are you doing on the uniform?
142
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Personally.
143
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
Not today. Not with all this.
144
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
This isn't my problem. It's not yours, either.
145
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
General Mercer, sir. We need you to protest the HF.
146
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Not now.
147
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
You don't want to see this one, sir?
148
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
I don't know, man.
149
00:10:21,000 --> 00:10:26,000
I need you today. These people do. Let's suit up.
150
00:10:33,000 --> 00:10:37,000
To you, I will find the real culprits and bring them to justice.
151
00:10:40,000 --> 00:10:44,000
Now I will answer some written questions submitted by citizens.
152
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Do you think she knows what he is?
153
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
No.
154
00:10:53,000 --> 00:10:57,000
Probably not. He's more afraid of her than he's them.
155
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Hey, you okay?
156
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Yeah.
157
00:11:06,000 --> 00:11:08,000
I want to keep going.
158
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Then we will.
159
00:11:11,000 --> 00:11:15,000
We are working diligently to find the people responsible for spreading these lies.
160
00:11:15,000 --> 00:11:19,000
Rest assured, they will be brought to justice.
161
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
You know me?
162
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
Yeah, our work gets around the wasteland.
163
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
So, no.
164
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
A friend told me about you.
165
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
So, you know me?
166
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
Yeah.
167
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
You know me?
168
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
Yeah, our work gets around the wasteland.
169
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
So, no.
170
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
A friend told me about you.
171
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
A friend told me about you.
172
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Said that I should ask for you when I came looking for you.
173
00:11:53,000 --> 00:11:57,000
Hey, when I came looking for you.
174
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
Do you know what happened to her?
175
00:12:11,000 --> 00:12:16,000
I think you're asking me that means that it can't be good.
176
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Why are you really here?
177
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
Ran into some trouble.
178
00:12:27,000 --> 00:12:34,000
Some shirt and tie wearing shit in his clamshell assholes he runs with.
179
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Get him some water.
180
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
No.
181
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
All right.
182
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
Who sent you?
183
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
I think you know who sent me.
184
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
Darrell.
185
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
So listen.
186
00:12:58,000 --> 00:13:00,000
So this horns be prick?
187
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
He's been cutting us up out there.
188
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
And we're dealing with it.
189
00:13:04,000 --> 00:13:08,000
Let's see the problem is that we got people in here to protect too.
190
00:13:10,000 --> 00:13:12,000
That's my job.
191
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
And yet, I was sent here anyway.
192
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
You know, I can't just let you in.
193
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
We got rules here.
194
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Oh, rules.
195
00:13:22,000 --> 00:13:24,000
All right.
196
00:13:24,000 --> 00:13:28,000
Well, if no one else is playing by those rules, then why are you?
197
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Hey, Carol.
198
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
The blueberry pancakes are burning.
199
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Oh.
200
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
You don't like them burned?
201
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Not really.
202
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
Missing out.
203
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Kelly took these?
204
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Mm-hmm.
205
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
What for?
206
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
So we can...
207
00:14:09,000 --> 00:14:11,000
learn about this place.
208
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
Keep an eye on things.
209
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
When are Uncle Aaron and Uncle Darrell coming back?
210
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Why, you like their cooking better?
211
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
No way.
212
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Unless there's a campfire, Darrell has no idea what he's doing.
213
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
My dad's a good cook, wherever he is.
214
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
He'll be back soon.
215
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
What is it?
216
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Maybe nothing.
217
00:14:43,000 --> 00:14:45,000
All right.
218
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
You guys get up.
219
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
We gotta move.
220
00:14:49,000 --> 00:14:51,000
But breakfast...
221
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
We'll come back later.
222
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Right now, we're gonna play the quiet game.
223
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
Come on.
224
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Hey.
225
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
I'm just saying...
226
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Before we finish,
227
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
you're done talking.
228
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
I just came back from school.
229
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
I was late for school.
230
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
I needed a friend,
231
00:15:15,000 --> 00:15:15,840
I was allowed
232
00:15:16,840 --> 00:15:19,000
to finish my lunch.
233
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
I'll send home my rupees back.
234
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
It's empty.
235
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
Are you sure he didn't say anything else?
236
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
Nixon was the only name that came through.
237
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
Let's check the school.
238
00:15:53,000 --> 00:15:55,000
Let's check the school.
239
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
What the hell?
240
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Hey.
241
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
What are you doing here, man?
242
00:16:55,000 --> 00:16:57,000
I'm here to save your asses.
243
00:16:59,000 --> 00:17:01,000
Where is Carol?
244
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
Charlie Whiskey, Axwell.
245
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
Charlie Whiskey, Axwell.
246
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
This is Field Unit Bravo.
247
00:17:31,000 --> 00:17:33,000
Charlie Whiskey, Axwell.
248
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
Charlie Whiskey, Axwell.
249
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
This is Field Unit Bravo.
250
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Copy this, Axwell. Go ahead.
251
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
Axwell, this is Field Unit Bravo OTP.
252
00:17:45,000 --> 00:17:47,000
Message from Hornsby as follows.
253
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
I'm just going to have
254
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
a little adventure today.
255
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
I need you guys to go back to the bedroom
256
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
and wait and don't come out until I call.
257
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Carol, come here.
258
00:18:31,000 --> 00:18:33,000
Hey, okay.
259
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
Turns out you might have been right.
260
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
We probably should have stayed in a goddamn cabin.
261
00:18:43,000 --> 00:18:45,000
Hornsby tried to scare Maggie
262
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
by interrogating Herschel.
263
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
So the thought is that he is somehow going to try
264
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
to get the kids to draw our people out.
265
00:18:53,000 --> 00:18:55,000
That's why they came for Daryl.
266
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
But if Hornsby sent those two,
267
00:18:57,000 --> 00:18:59,000
he's keeping it under radar,
268
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
which means he might be able to get ahead of them
269
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
and him.
270
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Jerry, do you still have access to that attic space?
271
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
Yes, ma'am.
272
00:19:07,000 --> 00:19:09,000
Stop with supplies like you asked.
273
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
Keep the kids there and get word to the others.
274
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
Tell them to be ready to move when you're sitting.
275
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
I'll start the journey.
276
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
I'm ready for what?
277
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
I want the kind of place that you can just
278
00:19:19,000 --> 00:19:21,000
stroll out the front, hand in hand.
279
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
That's what I mean.
280
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
Our daughter is dead.
281
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
What are you going to do?
282
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
I can't imagine the pain you've experienced
283
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
and I share your heart.
284
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
Though I can't bring your loved ones back,
285
00:19:45,000 --> 00:19:47,000
I don't know what happened and who was responsible.
286
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
We know who did this.
287
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
He did this.
288
00:19:51,000 --> 00:19:53,000
Where are you hiding your son?
289
00:19:53,000 --> 00:19:55,000
What you read was not the truth.
290
00:19:55,000 --> 00:19:57,000
You know where he is.
291
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
Or what?
292
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
Are you going to disappear us too?
293
00:20:03,000 --> 00:20:05,000
Hey, we hear you.
294
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Calm down.
295
00:20:07,000 --> 00:20:09,000
To make it here after everything
296
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
and then lose loved ones this way,
297
00:20:11,000 --> 00:20:13,000
it's unthinkable.
298
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
And we will update you
299
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
on every step of the investigation
300
00:20:17,000 --> 00:20:19,000
throughout the whole process, okay?
301
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Come on. Everybody out.
302
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
You heard him.
303
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
Let's go!
304
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
Your friend, Connie,
305
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
the journalist?
306
00:20:41,000 --> 00:20:43,000
You don't suppose she would have an idea
307
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
who wrote that piece, do you?
308
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
He would surprise me if she did.
309
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Down with the movie!
310
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Down with the movie!
311
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Down with the movie!
312
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
Down with the movie!
313
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
Down with the movie!
314
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Down with the movie!
315
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
Down with the movie!
316
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Down with the movie!
317
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
Down with the movie!
318
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Down with the movie!
319
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Down with the movie!
320
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
Down with the movie!
321
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
Down with the movie!
322
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
Down with the movie!
323
00:21:25,000 --> 00:21:27,000
Down with the movie!
324
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
B-14.
325
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Do it right.
326
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Down with the movie!
327
00:21:41,000 --> 00:21:43,000
Down with the movie!
328
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
Down with the movie!
329
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
What do you mean, Pamela and Mel?
330
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Well, suspects, you know, at least,
331
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
who's behind the article.
332
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
But she doesn't have any proof.
333
00:21:53,000 --> 00:21:55,000
Not yet.
334
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Have you told Connie?
335
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
I really wanted to talk to you first.
336
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
But you know what she's like?
337
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
She's never gonna run away from a fight.
338
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
You think I will?
339
00:22:05,000 --> 00:22:07,000
Please.
340
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
From the beginning, you've seen this place
341
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
for what it is.
342
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
You've never stood for bullshit.
343
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
It's one of your better qualities.
344
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
But you know more than anyone,
345
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
we've made it through a lot
346
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
by knowing when it's good to go.
347
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
And if things go bad here,
348
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
I want a strong exit plan for you guys.
349
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
You guys.
350
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
Come on, Magna, you know I can't leave Tommy.
351
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
We don't go anywhere without you.
352
00:22:35,000 --> 00:22:37,000
End of story.
353
00:22:37,000 --> 00:22:39,000
No, Magna, that's not...
354
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
Me go.
355
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
If the time comes to go,
356
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
then we're all going.
357
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
Even if I have to drag you and Tommy along.
358
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
Until then, we keep our eyes peeled.
359
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Help everyone we can
360
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
and wait for the other shoe to drop.
361
00:22:57,000 --> 00:22:59,000
You are so stubborn.
362
00:22:59,000 --> 00:23:01,000
Not one of my better qualities.
363
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
But you.
364
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Never seemed to mind.
365
00:23:11,000 --> 00:23:13,000
Lockdown procedures initiated.
366
00:23:13,000 --> 00:23:15,000
Proceed to your relative's room.
367
00:23:15,000 --> 00:23:17,000
Follow all instructions.
368
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Remain inside until further notice.
369
00:23:23,000 --> 00:23:25,000
This might be the other shoe.
370
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
Come on.
371
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Come on.
372
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
Come on.
373
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
A swarm has been detected
374
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
five miles out.
375
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
Lockdown has been instituted
376
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
by order of Governor Pamela Milton.
377
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
Return to your homes immediately.
378
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
After curfew,
379
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
anyone found on the streets
380
00:24:19,000 --> 00:24:21,000
will be arrested for their own safety.
381
00:24:21,000 --> 00:24:23,000
I repeat,
382
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
a swarm has been detected
383
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
five miles out.
384
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Come on.
385
00:24:29,000 --> 00:24:31,000
Come on, let's go.
386
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
Little help, I got a tail.
387
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
I got a tip up in the UK.
388
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
I need the motor. Come on.
389
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
All right.
390
00:25:23,000 --> 00:25:25,000
What are we looking for exactly?
391
00:25:25,000 --> 00:25:27,000
Blueprints, schematics.
392
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
Plans for Union Station have to be here soon, sir.
393
00:25:29,000 --> 00:25:31,000
Uh-huh.
394
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
What else?
395
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
The person that I'm looking for
396
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
was in the building
397
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
right before people started calling for his head.
398
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
So he may have stayed.
399
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
So if he stayed and everybody's looking for him,
400
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
then he has
401
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
worn out of the hiding spot.
402
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
Yeah.
403
00:25:49,000 --> 00:25:51,000
Oh.
404
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Hey there.
405
00:25:55,000 --> 00:25:57,000
I tell you I got married.
406
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
Why are you telling me this now?
407
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Well,
408
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
I don't know.
409
00:26:07,000 --> 00:26:09,000
Because
410
00:26:09,000 --> 00:26:11,000
because she is out there
411
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
and
412
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
she is carrying our child.
413
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
Oh.
414
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
It's going to be okay.
415
00:26:31,000 --> 00:26:33,000
Thank you.
416
00:26:33,000 --> 00:26:35,000
Yeah.
417
00:26:35,000 --> 00:26:37,000
All right.
418
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
Come on.
419
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
All right.
420
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
Thank you.
421
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
What are the others?
422
00:27:17,000 --> 00:27:19,000
Over here.
423
00:27:21,000 --> 00:27:23,000
Darrell, what you did back there.
424
00:27:27,000 --> 00:27:29,000
I know that Leah meant something to you.
425
00:27:31,000 --> 00:27:33,000
I'm sorry.
426
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
Glenn would have wanted me to look after you.
427
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
You don't have to ever say sorry.
428
00:27:41,000 --> 00:27:43,000
Not to me.
429
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Hi. Hi.
430
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
Anything?
431
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
He's dug in up ahead with half his men.
432
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
We wouldn't get close.
433
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
The others are flanking us from behind.
434
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
We should go ease before they pass in.
435
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Is there any way to get behind them?
436
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
Not without them spotting us.
437
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
Unless they never see us coming.
438
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
Come on.
439
00:28:37,000 --> 00:28:39,000
Come on.
440
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
Hello there.
441
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Small favor, please.
442
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Hello there.
443
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
Small favor, please.
444
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Come on.
445
00:29:33,000 --> 00:29:35,000
We made it.
446
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
I heard walkers needed time.
447
00:29:37,000 --> 00:29:39,000
I couldn't resist.
448
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
We need support.
449
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
Hold your positions on our way.
450
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
You okay?
451
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Yeah.
452
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Yeah, I do.
453
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
You want to take a minute?
454
00:30:21,000 --> 00:30:23,000
No, we should keep going.
455
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
No, we should keep going.
456
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
We keep going that way.
457
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
We should come up right behind them.
458
00:31:13,000 --> 00:31:15,000
Let me get them to come down here to us.
459
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Yeah.
460
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
I hate to say it,
461
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
but we're running out of places to look.
462
00:31:41,000 --> 00:31:43,000
Let me have a look at that.
463
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Huh.
464
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
What?
465
00:31:57,000 --> 00:31:59,000
There should be a door here.
466
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
Jesus.
467
00:32:45,000 --> 00:32:47,000
What the hell?
468
00:32:49,000 --> 00:32:51,000
How'd you guys get in here?
469
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Oh.
470
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Easy, jam.
471
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Get off me.
472
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
What do we have here?
473
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
Do you know who I am?
474
00:33:05,000 --> 00:33:07,000
Do you know who I am?
475
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
What do you assholes want?
476
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
Get up.
477
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
I'm taking you home to your mother.
478
00:33:17,000 --> 00:33:19,000
I'm not going anywhere until this thing blows over.
479
00:33:19,000 --> 00:33:21,000
My mother doesn't care anyway.
480
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Yes, she does.
481
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
You're her kid.
482
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
Commonwealth is her kid.
483
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
I'm just a problem.
484
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
Oh, my God.
485
00:33:31,000 --> 00:33:33,000
Hey, Junior,
486
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
when you are busy in jars and everybody wants you dead,
487
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
call me nuts,
488
00:33:37,000 --> 00:33:39,000
but I think maybe it's time to rethink your options.
489
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Now, this one here,
490
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
well, she's a goddamn magician.
491
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
I have seen her pull little bunnies right out of her ass
492
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
with my very own two eyes.
493
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
So if, for whatever reason,
494
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
she is throwing you a life raft,
495
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
well, then I recommend you jump in that sucker
496
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
and save yourself from drowning.
497
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
Do you think you can help?
498
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
Stop.
499
00:34:19,000 --> 00:34:21,000
You are in violation of curfew.
500
00:34:21,000 --> 00:34:23,000
The swarm is past the first two
501
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
outer checkpoints.
502
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
Go to your homes immediately.
503
00:34:43,000 --> 00:34:45,000
My daughter can never return home.
504
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
And we're not moving
505
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
until Sebastian Milton
506
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
is brought to us.
507
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
This is Henderson.
508
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
We have a situation.
509
00:35:03,000 --> 00:35:05,000
Hey.
510
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Hey.
511
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
I found him!
512
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
I found him!
513
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Sebastian's here!
514
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
He's over here!
515
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
You guys go, I'll take care of this.
516
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
I found him!
517
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
He's over here!
518
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
Sebastian's here!
519
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
He's getting away!
520
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
You are mistaken.
521
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
This is your final warning.
522
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Go home.
523
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
You are not safe here.
524
00:35:51,000 --> 00:35:53,000
This is for your own protection.
525
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Just shut the hell up
526
00:35:55,000 --> 00:35:57,000
and listen for a second!
527
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
Fine.
528
00:36:17,000 --> 00:36:19,000
Clear them.
529
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Clear them.
530
00:36:55,000 --> 00:36:57,000
Clear them.
531
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
Clear them.
532
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
Execute Echo Delta.
533
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
Keep moving to the west.
534
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
Echo is en route.
535
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Espinoza and I will handle what's left.
536
00:37:31,000 --> 00:37:33,000
What happened to the outer perimeter?
537
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
How did the walkers get this close?
538
00:37:35,000 --> 00:37:37,000
Somebody wasn't doing their job.
539
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
Seems to be having a lot around here.
540
00:37:41,000 --> 00:37:43,000
About the other week.
541
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
That shouldn't happen.
542
00:37:45,000 --> 00:37:47,000
But I appreciate you having my back.
543
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Yeah, you're trying to do what you can.
544
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
I get it.
545
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Yeah, I get it.
546
00:37:53,000 --> 00:37:55,000
Yeah.
547
00:37:55,000 --> 00:37:57,000
Shit is upside down around here.
548
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
In this job, I need people like you,
549
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
people I can trust.
550
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
I can't. I'm sorry.
551
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
If you need my help out here, I'm your girl.
552
00:38:11,000 --> 00:38:13,000
You want my help back there, it's not for me.
553
00:38:15,000 --> 00:38:17,000
My daughter and my family will always come first.
554
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
I respect that.
555
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
At the time comes and you decide to go,
556
00:38:25,000 --> 00:38:27,000
and you need help getting out.
557
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
I got you.
558
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
This is Delta. Echo is down.
559
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Vehicle over.
560
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Watch it. Come on.
561
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Take him out. Take him out.
562
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
Come on.
563
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Go.
564
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
Hey, hey!
565
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
No!
566
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Help me!
567
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
Oh, no!
568
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
We gotta go, sir!
569
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
We do like one.
570
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
It's a little early for me, thank you.
571
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
Your tear gas to my friends.
572
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
If they were there, are they were in defiance?
573
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
No.
574
00:40:37,000 --> 00:40:39,000
No.
575
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
No.
576
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
No.
577
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
No.
578
00:40:45,000 --> 00:40:47,000
No.
579
00:40:47,000 --> 00:40:49,000
No.
580
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
No.
581
00:40:51,000 --> 00:40:53,000
No, no.
582
00:40:53,000 --> 00:40:55,000
No.
583
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
And did it help?
584
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
It was about what could have happened,
585
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
it was about safety.
586
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
It always is.
587
00:41:07,000 --> 00:41:09,000
And you don't care that it makes you look guilty.
588
00:41:09,000 --> 00:41:11,000
If you have an accusation, you'll make it.
589
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Make it.
590
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Look.
591
00:41:21,000 --> 00:41:27,000
Can you really sit there and say there is no way your son did the things he was accused of?
592
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
He's always been something of a renegade.
593
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
It's true.
594
00:41:31,000 --> 00:41:33,000
But his grandfather and uncles were the same way.
595
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
And they mellowed at the time.
596
00:41:35,000 --> 00:41:37,000
They became leaders of men.
597
00:41:37,000 --> 00:41:41,000
Maybe he's having his youthful rebellions later than most.
598
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
But he's not a murderer.
599
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
Pamela, I am trying to figure out how much you knew.
600
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
It might be my job to defend you.
601
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
How can I talk to my lawyer freely
602
00:41:49,000 --> 00:41:53,000
when she's also friends with the most prominent journalist around?
603
00:41:53,000 --> 00:41:55,000
Come on.
604
00:42:17,000 --> 00:42:21,000
You've humiliated me and yourself.
605
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
I told you I shouldn't have come here.
606
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
Look at me!
607
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
What did you have to do with all of this?
608
00:42:29,000 --> 00:42:31,000
It's the same, Mom.
609
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
Look, that story is a lie.
610
00:42:33,000 --> 00:42:37,000
People, they want someone to blame and I'm an easy target.
611
00:42:37,000 --> 00:42:41,000
You'll need to tell me more than that for me to save your life.
612
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
I think we can help each other.
613
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
And who are you?
614
00:42:47,000 --> 00:42:49,000
I work for Lance Warranty.
615
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
He's out there hunting my friends under your flag.
616
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
I need your help to stop him.
617
00:42:53,000 --> 00:42:57,000
I don't know anything about this and I don't see how it helps me.
618
00:42:57,000 --> 00:43:00,000
If your son didn't do the things that he's accused of,
619
00:43:00,000 --> 00:43:02,000
someone did.
620
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
Come on.
621
00:43:45,000 --> 00:43:47,000
Okay, this ends now.
622
00:43:47,000 --> 00:43:49,000
Grab your weapon.
623
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Guns on the ground.
624
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Guns on the ground!
625
00:43:55,000 --> 00:43:57,000
Now!
626
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
Swap it down!
627
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
This is not just about you.
628
00:44:11,000 --> 00:44:13,000
I need him alive.
629
00:44:15,000 --> 00:44:17,000
What have you done?
630
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
What does Pamela get out of this?
631
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
You go after the melons.
632
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
They'll crush you.
633
00:44:24,000 --> 00:44:26,000
You're trying to win a game.
634
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
But you've never been a player, Kenneth.
635
00:44:30,000 --> 00:44:33,000
Whatever game you're playing, Pamela,
636
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
I'm very much in it.
637
00:44:49,000 --> 00:44:53,000
Lockdown has been instituted by order of Governor Pamela Milton.
638
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Return to your homes immediately.
639
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Our characters that are in the Commonwealth
640
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
are experiencing their first ever lockdown drill.
641
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
It's really about our characters
642
00:45:04,000 --> 00:45:07,000
feeling like the net is closing around them
643
00:45:07,000 --> 00:45:10,000
and what they've got to do to try to break out of that.
644
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Fan out.
645
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Take every window, doorway, stairway, and hallway.
646
00:45:18,000 --> 00:45:19,000
This ends here.
647
00:45:19,000 --> 00:45:22,000
I think Lance is used to being
648
00:45:22,000 --> 00:45:24,000
the smartest person in the room
649
00:45:24,000 --> 00:45:27,000
and I think that he kind of underestimated
650
00:45:27,000 --> 00:45:29,000
some of our group.
651
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
At this point in the story,
652
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
they've just become a major nuisance for him
653
00:45:35,000 --> 00:45:38,000
because they will not just listen to instructions
654
00:45:38,000 --> 00:45:40,000
and he can't have that.
655
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
We can pay this now!
656
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
Kill him!
657
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
It's not often that they come across a community
658
00:45:47,000 --> 00:45:49,000
that pushes back so hard
659
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
against what the Commonwealth is doing.
660
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
I think Negan is eager to help
661
00:45:58,000 --> 00:46:01,000
because he still feels like he has something to prove
662
00:46:01,000 --> 00:46:03,000
and he's been trying to show
663
00:46:03,000 --> 00:46:07,000
that he is somebody that they can rely on and trust
664
00:46:07,000 --> 00:46:10,000
and he wants to earn his place with them.
665
00:46:11,000 --> 00:46:14,000
It was really fun to get to write a car chase
666
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
into the show and, you know, the footage they got
667
00:46:17,000 --> 00:46:19,000
was really, really cool and fun to see.
668
00:46:19,000 --> 00:46:21,000
I think everybody did a great job
669
00:46:21,000 --> 00:46:23,000
that's involved in the scenes
670
00:46:23,000 --> 00:46:25,000
and I hope everybody enjoyed watching.
671
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
When Negan shows up at that detention center,
672
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
we thought it'd be interesting to see
673
00:46:36,000 --> 00:46:38,000
how Negan handles intake.
674
00:46:38,000 --> 00:46:40,000
Knowing what he knows now
675
00:46:40,000 --> 00:46:42,000
about what our people have been through.
676
00:46:48,000 --> 00:46:52,000
So his entire goal is to get Mercer in there
677
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
to talk to him directly
678
00:46:54,000 --> 00:46:57,000
and then he's going to try to sweet talk his way in.
679
00:46:57,000 --> 00:47:01,000
Our characters, they think that Mercer is an honest operator
680
00:47:01,000 --> 00:47:04,000
and that he's somebody that they could perhaps
681
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
convince to help them.
682
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
Ran into some trouble.
683
00:47:10,000 --> 00:47:13,000
We really like the idea of something that had almost like
684
00:47:13,000 --> 00:47:15,000
you're in a spy thriller
685
00:47:15,000 --> 00:47:17,000
and that the vibe is
686
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
you've got to have a very honest conversation
687
00:47:20,000 --> 00:47:24,000
while being careful knowing that people might get to see you nearby.
688
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
We really had a lot of fun with this one
689
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
and seeing it kind of come together
690
00:47:36,000 --> 00:47:39,000
because I think Jeffrey and Michael did an amazing job
691
00:47:39,000 --> 00:47:42,000
playing all the nuance of that scene.
692
00:47:43,000 --> 00:47:47,000
I think Carol is definitely shocked to see Negan show up at her door.
693
00:47:47,000 --> 00:47:49,000
Carol is wary of Negan.
694
00:47:49,000 --> 00:47:52,000
Like we've shown that she was going to kick him out
695
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
and just like kind of walk him off into the woods,
696
00:47:55,000 --> 00:47:57,000
which Negan makes a joke about.
697
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
It's a really fun dynamic for us to play with
698
00:48:04,000 --> 00:48:07,000
because Carol just suffers no fools
699
00:48:07,000 --> 00:48:10,000
and in her mind, Negan is still a little bit shady.
700
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
So there's definitely always going to be a little bit of tension
701
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
between those two, but at the same time,
702
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
they realize that they have a bigger problem
703
00:48:18,000 --> 00:48:20,000
that they've got to work on together.
704
00:48:28,000 --> 00:48:32,000
We've well established that Negan does respect people
705
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
who are strong and smart and have purpose.
706
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
I don't think he has a lot of use for people like Sebastian
707
00:48:53,000 --> 00:48:56,000
who just are kind of drifting through life
708
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
and relying on everyone around him to prop him up.
709
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
I definitely think he sees somebody that has like
710
00:49:02,000 --> 00:49:05,000
just drifted off of others for way too long.
711
00:49:05,000 --> 00:49:08,000
Hey Junior, when you are busy in jars
712
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
and everybody wants you dead, call me nuts.
713
00:49:11,000 --> 00:49:13,000
I think maybe it's time to rethink your options.
714
00:49:15,000 --> 00:49:18,000
One of the relationships that we've really enjoyed
715
00:49:18,000 --> 00:49:22,000
building a bit this season has been between Rosita and Mercer.
716
00:49:22,000 --> 00:49:27,000
These are two people that are really, really good at what they do.
717
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
And I think that Mercer really is somebody
718
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
that can identify that in somebody.
719
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
And so he looks at Rosita as somebody that he can trust
720
00:49:35,000 --> 00:49:37,000
and that he respects.
721
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
I think Rosita, for her part,
722
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
she respects people that are the same way.
723
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
You know, she can see that Mercer works hard,
724
00:49:53,000 --> 00:49:55,000
is good at what he does,
725
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
cares about the people that work for him,
726
00:49:57,000 --> 00:50:01,000
even though she does not entirely think
727
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
that the system is a great one.
728
00:50:04,000 --> 00:50:07,000
In this job, I meet people like you, people I can trust.
729
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
If you need my help out here, I'm your girl.
730
00:50:10,000 --> 00:50:13,000
If you want my help back there, it's not for me.
731
00:50:13,000 --> 00:50:16,000
My daughter and my family will always come first.
732
00:50:16,000 --> 00:50:19,000
They're sort of aligned for how far she's going to go
733
00:50:19,000 --> 00:50:21,000
for the Commonwealth.
734
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
When Darryl and Maggie are on a mission together,
735
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
they're really great as a team.
736
00:50:25,000 --> 00:50:27,000
They have such a long relationship,
737
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
and both of them are really tough.
738
00:50:29,000 --> 00:50:32,000
They're leaders in their own right.
739
00:50:32,000 --> 00:50:35,000
But I think that Darryl really feels like
740
00:50:35,000 --> 00:50:38,000
he still owes this debt to Maggie
741
00:50:38,000 --> 00:50:40,000
because of what happened to Glenn.
742
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
He blames himself still.
743
00:50:42,000 --> 00:50:45,000
Glenn would have wanted me to look after him.
744
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
You don't have to ever say sorry, not to me.
745
00:50:51,000 --> 00:50:54,000
So much of the world is still broken at this point.
746
00:50:54,000 --> 00:50:58,000
Our characters, they don't have a lot of trust
747
00:50:58,000 --> 00:51:00,000
in the Commonwealth in general,
748
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
but especially not at this point.
749
00:51:02,000 --> 00:51:04,000
Hope is running low, and the longer we're out here
750
00:51:04,000 --> 00:51:07,000
having these debates, the more our family's back home are at risk.
751
00:51:07,000 --> 00:51:09,000
Our people are out here too.
752
00:51:09,000 --> 00:51:12,000
We need to find Hornsby and kill him before it gets to anybody.
753
00:51:12,000 --> 00:51:15,000
They are so outgunned, there's no safety
754
00:51:15,000 --> 00:51:18,000
if they really get in the crosshairs of the Milton's.
755
00:51:18,000 --> 00:51:20,000
Drop your weapon!
756
00:51:20,000 --> 00:51:22,000
Guns on the ground!
757
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
Guns on the ground!
758
00:51:24,000 --> 00:51:25,000
Tom!
759
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Now!
760
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Whip it down!
761
00:51:39,000 --> 00:51:42,000
Now!
762
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
You
50772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.