All language subtitles for The Walking Dead S11 E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 You know, we take it all. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Uh, you're my mom pissed at me. 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,000 We need a key to crack the code. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Until we have that, 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 I'll write about Sebastian's heist 6 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 and hang it around Pam's neck. 7 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 You helped us. 8 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 And I am grateful. 9 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 It's the fight that I started 10 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 with Owensby. 11 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 It's not going to end until I end it. 12 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 It's the fight that I started 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 with Owensby. 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 It's the fight that I started 15 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 with Owensby. 16 00:00:34,000 --> 00:00:36,000 I've heard a lot of stories about 17 00:00:36,000 --> 00:00:38,000 when the world fell. 18 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 There were more dead than living 19 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 and it started to look like the world 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 would go cold. 21 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 It felt like it was almost there. 22 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 Almost. 23 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Some people survived by connecting 24 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 with each other. 25 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Making found families. 26 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Others 27 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 gave into the darkness. 28 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 That was a long time ago. 29 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 And it's now. 30 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 Will it be tomorrow? 31 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 Claire! 32 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Claire! 33 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Fan out. 34 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Check every window, doorways, 35 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 stairway and hallway. 36 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 This ends here. 37 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 How many do you think they got? 38 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 No matter. 39 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 I'm going to take them out one by one. 40 00:01:56,000 --> 00:01:58,000 Oh! 41 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Look who we found. 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Where's Arzo? 43 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 He's with Elijah and the others. 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 He's hidden and safe. 45 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 He's good, Maggie. 46 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 We're here to take our shit head 47 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 and the dick was brewed. 48 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 Like I've been saying, we should go back 49 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 to the Commonwealth first to get our people out 50 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 and then deal with Owensby together. 51 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 No, Gabe, he probably already radioed back. 52 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 He knows us. 53 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 We're never getting through those checkpoints. 54 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 And if he has his people go after our families 55 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 in the meantime? Carol's there. 56 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 So is Rosita, Jerry, Ezekiel. 57 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 We have to hope they can handle it. 58 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 Hope is running low. 59 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 And the longer we're out here having these debates, 60 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 the more our families back home are at risk. 61 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 Our people are out here too. 62 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 We need to find Owensby and kill him 63 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 before he gets to anybody. 64 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 Hold up, hold up. 65 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 We can do all of this. 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 What are you saying? 67 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 I just walk right on in there? 68 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Yeah. That's exactly what I'm saying. 69 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Me too. 70 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 No, Annie, not you two. 71 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Only one of us needs to go into the belly of the beast. 72 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Hey, 73 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 I need you to be safe. 74 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Besides, I am fucked either way. 75 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Hey, I'm gonna get rid of me that easy, okay? 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 All right. 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 So what's the plan? 78 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 I'm in. 79 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 This is Bravo team. 80 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 We need to clear out quadrant four. 81 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Copy that, Bravo. 82 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Let's roll. 83 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 All right, let's get this over with. 84 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 Aah! 85 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Aah! 86 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Aah! 87 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 Aah! 88 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Aah! 89 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 Aah! 90 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 Aah! 91 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Does anyone have eyes in that goddamn car? 92 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Fire it up. 93 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 We need to get a message to the commonwealth. 94 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 I don't think this signal is strong enough. 95 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Dial in now. 96 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 Calhoun. 97 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Calhoun, come in. Do your read. 98 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Contingency protocol on Daryl Dixon. 99 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 All right, go find a goddamn signal and get a message home. 100 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 If that car shows up, make sure our people are on the wall ready. 101 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 Yes, sir. 102 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Take it down. 103 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Then find the rest. 104 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 Just get back to Melton emergency room 86. 105 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 We can do this now. 106 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 Kill him! 107 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 Kill him! 108 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Kill him! 109 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Kill him! 110 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 Kill him! 111 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 Kill him! 112 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Kill him! 113 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 Kill him! 114 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Kill him! 115 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 Kill him! 116 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Kill him! 117 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Kill him! 118 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Find the place now! 119 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Keep it steady! 120 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Let's go! 121 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 Hold on! 122 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 We need to get an outlaw about it. 123 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 Keep it steady! 124 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Come on, steady! 125 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 All right, cut him off up ahead. 126 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 This is the last drive on the highway. 127 00:08:50,000 --> 00:09:02,000 This is the citizens of the Commonwealth. This is your governor, Pamela Nelson, and I want you all to know this so-called report is nothing but lies meant to so fear and anger and people who have suffered enough. 128 00:09:02,000 --> 00:09:14,000 But I know my son. He couldn't have done the horrible things with the kid. He is a good young man. 129 00:09:14,000 --> 00:09:19,000 At the Commonwealth, we want justice. 130 00:09:19,000 --> 00:09:24,000 I would never do anything to undermine the safety and stability of the people. 131 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 We want justice! 132 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 We want justice! 133 00:09:29,000 --> 00:09:34,000 This could get ugly. We need to do something to help these people to go sideways. 134 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 It's only a matter of time until this gets worse. 135 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 We need options. 136 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 We should leave? 137 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 No, I don't want to leave. 138 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 These people need help, and I think it's deciding until everyone's gone. 139 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Secure the safety. 140 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 Deliver Sebastian now! 141 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 What are you doing on the uniform? 142 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 Personally. 143 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Not today. Not with all this. 144 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 This isn't my problem. It's not yours, either. 145 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 General Mercer, sir. We need you to protest the HF. 146 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Not now. 147 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 You don't want to see this one, sir? 148 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 I don't know, man. 149 00:10:21,000 --> 00:10:26,000 I need you today. These people do. Let's suit up. 150 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 To you, I will find the real culprits and bring them to justice. 151 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 Now I will answer some written questions submitted by citizens. 152 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Do you think she knows what he is? 153 00:10:51,000 --> 00:10:53,000 No. 154 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 Probably not. He's more afraid of her than he's them. 155 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Hey, you okay? 156 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Yeah. 157 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 I want to keep going. 158 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Then we will. 159 00:11:11,000 --> 00:11:15,000 We are working diligently to find the people responsible for spreading these lies. 160 00:11:15,000 --> 00:11:19,000 Rest assured, they will be brought to justice. 161 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 You know me? 162 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Yeah, our work gets around the wasteland. 163 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 So, no. 164 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 A friend told me about you. 165 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 So, you know me? 166 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 Yeah. 167 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 You know me? 168 00:11:37,000 --> 00:11:40,000 Yeah, our work gets around the wasteland. 169 00:11:40,000 --> 00:11:42,000 So, no. 170 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 A friend told me about you. 171 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 A friend told me about you. 172 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Said that I should ask for you when I came looking for you. 173 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 Hey, when I came looking for you. 174 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Do you know what happened to her? 175 00:12:11,000 --> 00:12:16,000 I think you're asking me that means that it can't be good. 176 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Why are you really here? 177 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 Ran into some trouble. 178 00:12:27,000 --> 00:12:34,000 Some shirt and tie wearing shit in his clamshell assholes he runs with. 179 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Get him some water. 180 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 No. 181 00:12:48,000 --> 00:12:50,000 All right. 182 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 Who sent you? 183 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 I think you know who sent me. 184 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Darrell. 185 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 So listen. 186 00:12:58,000 --> 00:13:00,000 So this horns be prick? 187 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 He's been cutting us up out there. 188 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 And we're dealing with it. 189 00:13:04,000 --> 00:13:08,000 Let's see the problem is that we got people in here to protect too. 190 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 That's my job. 191 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 And yet, I was sent here anyway. 192 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 You know, I can't just let you in. 193 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 We got rules here. 194 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Oh, rules. 195 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 All right. 196 00:13:24,000 --> 00:13:28,000 Well, if no one else is playing by those rules, then why are you? 197 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Hey, Carol. 198 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 The blueberry pancakes are burning. 199 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 Oh. 200 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 You don't like them burned? 201 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 Not really. 202 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Missing out. 203 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Kelly took these? 204 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 Mm-hmm. 205 00:14:05,000 --> 00:14:07,000 What for? 206 00:14:07,000 --> 00:14:09,000 So we can... 207 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 learn about this place. 208 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 Keep an eye on things. 209 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 When are Uncle Aaron and Uncle Darrell coming back? 210 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 Why, you like their cooking better? 211 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 No way. 212 00:14:19,000 --> 00:14:22,000 Unless there's a campfire, Darrell has no idea what he's doing. 213 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 My dad's a good cook, wherever he is. 214 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 He'll be back soon. 215 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 What is it? 216 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Maybe nothing. 217 00:14:43,000 --> 00:14:45,000 All right. 218 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 You guys get up. 219 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 We gotta move. 220 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 But breakfast... 221 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 We'll come back later. 222 00:14:53,000 --> 00:14:55,000 Right now, we're gonna play the quiet game. 223 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 Come on. 224 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Hey. 225 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 I'm just saying... 226 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Before we finish, 227 00:15:05,000 --> 00:15:07,000 you're done talking. 228 00:15:07,000 --> 00:15:09,000 I just came back from school. 229 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 I was late for school. 230 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 I needed a friend, 231 00:15:15,000 --> 00:15:15,840 I was allowed 232 00:15:16,840 --> 00:15:19,000 to finish my lunch. 233 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 I'll send home my rupees back. 234 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 It's empty. 235 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 Are you sure he didn't say anything else? 236 00:15:25,000 --> 00:15:27,000 Nixon was the only name that came through. 237 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 Let's check the school. 238 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Let's check the school. 239 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 What the hell? 240 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 Hey. 241 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 What are you doing here, man? 242 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 I'm here to save your asses. 243 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 Where is Carol? 244 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 Charlie Whiskey, Axwell. 245 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 Charlie Whiskey, Axwell. 246 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 This is Field Unit Bravo. 247 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Charlie Whiskey, Axwell. 248 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Charlie Whiskey, Axwell. 249 00:17:35,000 --> 00:17:37,000 This is Field Unit Bravo. 250 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 Copy this, Axwell. Go ahead. 251 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 Axwell, this is Field Unit Bravo OTP. 252 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Message from Hornsby as follows. 253 00:17:51,000 --> 00:17:53,000 I'm just going to have 254 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 a little adventure today. 255 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 I need you guys to go back to the bedroom 256 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 and wait and don't come out until I call. 257 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Carol, come here. 258 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Hey, okay. 259 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 Turns out you might have been right. 260 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 We probably should have stayed in a goddamn cabin. 261 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Hornsby tried to scare Maggie 262 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 by interrogating Herschel. 263 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 So the thought is that he is somehow going to try 264 00:18:49,000 --> 00:18:51,000 to get the kids to draw our people out. 265 00:18:53,000 --> 00:18:55,000 That's why they came for Daryl. 266 00:18:55,000 --> 00:18:57,000 But if Hornsby sent those two, 267 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 he's keeping it under radar, 268 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 which means he might be able to get ahead of them 269 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 and him. 270 00:19:03,000 --> 00:19:05,000 Jerry, do you still have access to that attic space? 271 00:19:05,000 --> 00:19:07,000 Yes, ma'am. 272 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Stop with supplies like you asked. 273 00:19:09,000 --> 00:19:11,000 Keep the kids there and get word to the others. 274 00:19:11,000 --> 00:19:13,000 Tell them to be ready to move when you're sitting. 275 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 I'll start the journey. 276 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 I'm ready for what? 277 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I want the kind of place that you can just 278 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 stroll out the front, hand in hand. 279 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 That's what I mean. 280 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Our daughter is dead. 281 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 What are you going to do? 282 00:19:39,000 --> 00:19:41,000 I can't imagine the pain you've experienced 283 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 and I share your heart. 284 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 Though I can't bring your loved ones back, 285 00:19:45,000 --> 00:19:47,000 I don't know what happened and who was responsible. 286 00:19:47,000 --> 00:19:49,000 We know who did this. 287 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 He did this. 288 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Where are you hiding your son? 289 00:19:53,000 --> 00:19:55,000 What you read was not the truth. 290 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 You know where he is. 291 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Or what? 292 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Are you going to disappear us too? 293 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Hey, we hear you. 294 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Calm down. 295 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 To make it here after everything 296 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 and then lose loved ones this way, 297 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 it's unthinkable. 298 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 And we will update you 299 00:20:15,000 --> 00:20:17,000 on every step of the investigation 300 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 throughout the whole process, okay? 301 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Come on. Everybody out. 302 00:20:21,000 --> 00:20:23,000 You heard him. 303 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Let's go! 304 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 Your friend, Connie, 305 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 the journalist? 306 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 You don't suppose she would have an idea 307 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 who wrote that piece, do you? 308 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 He would surprise me if she did. 309 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Down with the movie! 310 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Down with the movie! 311 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 Down with the movie! 312 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 Down with the movie! 313 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Down with the movie! 314 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Down with the movie! 315 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 Down with the movie! 316 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 Down with the movie! 317 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 Down with the movie! 318 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Down with the movie! 319 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 Down with the movie! 320 00:21:19,000 --> 00:21:21,000 Down with the movie! 321 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Down with the movie! 322 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 Down with the movie! 323 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 Down with the movie! 324 00:21:35,000 --> 00:21:37,000 B-14. 325 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Do it right. 326 00:21:39,000 --> 00:21:41,000 Down with the movie! 327 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 Down with the movie! 328 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 Down with the movie! 329 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 What do you mean, Pamela and Mel? 330 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Well, suspects, you know, at least, 331 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 who's behind the article. 332 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 But she doesn't have any proof. 333 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 Not yet. 334 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Have you told Connie? 335 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 I really wanted to talk to you first. 336 00:21:59,000 --> 00:22:01,000 But you know what she's like? 337 00:22:01,000 --> 00:22:03,000 She's never gonna run away from a fight. 338 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 You think I will? 339 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Please. 340 00:22:07,000 --> 00:22:09,000 From the beginning, you've seen this place 341 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 for what it is. 342 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 You've never stood for bullshit. 343 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 It's one of your better qualities. 344 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 But you know more than anyone, 345 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 we've made it through a lot 346 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 by knowing when it's good to go. 347 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 And if things go bad here, 348 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 I want a strong exit plan for you guys. 349 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 You guys. 350 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Come on, Magna, you know I can't leave Tommy. 351 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 We don't go anywhere without you. 352 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 End of story. 353 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 No, Magna, that's not... 354 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Me go. 355 00:22:41,000 --> 00:22:43,000 If the time comes to go, 356 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 then we're all going. 357 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Even if I have to drag you and Tommy along. 358 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 Until then, we keep our eyes peeled. 359 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Help everyone we can 360 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 and wait for the other shoe to drop. 361 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 You are so stubborn. 362 00:22:59,000 --> 00:23:01,000 Not one of my better qualities. 363 00:23:01,000 --> 00:23:03,000 But you. 364 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Never seemed to mind. 365 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Lockdown procedures initiated. 366 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Proceed to your relative's room. 367 00:23:15,000 --> 00:23:17,000 Follow all instructions. 368 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 Remain inside until further notice. 369 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 This might be the other shoe. 370 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 Come on. 371 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Come on. 372 00:23:59,000 --> 00:24:01,000 Come on. 373 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 A swarm has been detected 374 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 five miles out. 375 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 Lockdown has been instituted 376 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 by order of Governor Pamela Milton. 377 00:24:13,000 --> 00:24:15,000 Return to your homes immediately. 378 00:24:15,000 --> 00:24:17,000 After curfew, 379 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 anyone found on the streets 380 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 will be arrested for their own safety. 381 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 I repeat, 382 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 a swarm has been detected 383 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 five miles out. 384 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Come on. 385 00:24:29,000 --> 00:24:31,000 Come on, let's go. 386 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 Little help, I got a tail. 387 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 I got a tip up in the UK. 388 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 I need the motor. Come on. 389 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 All right. 390 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 What are we looking for exactly? 391 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Blueprints, schematics. 392 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 Plans for Union Station have to be here soon, sir. 393 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 Uh-huh. 394 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 What else? 395 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 The person that I'm looking for 396 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 was in the building 397 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 right before people started calling for his head. 398 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 So he may have stayed. 399 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 So if he stayed and everybody's looking for him, 400 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 then he has 401 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 worn out of the hiding spot. 402 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 Yeah. 403 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 Oh. 404 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 Hey there. 405 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 I tell you I got married. 406 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 Why are you telling me this now? 407 00:26:03,000 --> 00:26:05,000 Well, 408 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 I don't know. 409 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 Because 410 00:26:09,000 --> 00:26:11,000 because she is out there 411 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 and 412 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 she is carrying our child. 413 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 Oh. 414 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 It's going to be okay. 415 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 Thank you. 416 00:26:33,000 --> 00:26:35,000 Yeah. 417 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 All right. 418 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 Come on. 419 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 All right. 420 00:27:05,000 --> 00:27:07,000 Thank you. 421 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 What are the others? 422 00:27:17,000 --> 00:27:19,000 Over here. 423 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 Darrell, what you did back there. 424 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 I know that Leah meant something to you. 425 00:27:31,000 --> 00:27:33,000 I'm sorry. 426 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 Glenn would have wanted me to look after you. 427 00:27:39,000 --> 00:27:41,000 You don't have to ever say sorry. 428 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Not to me. 429 00:27:47,000 --> 00:27:49,000 Hi. Hi. 430 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Anything? 431 00:27:51,000 --> 00:27:53,000 He's dug in up ahead with half his men. 432 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 We wouldn't get close. 433 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 The others are flanking us from behind. 434 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 We should go ease before they pass in. 435 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Is there any way to get behind them? 436 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 Not without them spotting us. 437 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 Unless they never see us coming. 438 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 Come on. 439 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 Come on. 440 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 Hello there. 441 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Small favor, please. 442 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Hello there. 443 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Small favor, please. 444 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Come on. 445 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 We made it. 446 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 I heard walkers needed time. 447 00:29:37,000 --> 00:29:39,000 I couldn't resist. 448 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 We need support. 449 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 Hold your positions on our way. 450 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 You okay? 451 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Yeah. 452 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 Yeah, I do. 453 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 You want to take a minute? 454 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 No, we should keep going. 455 00:30:23,000 --> 00:30:25,000 No, we should keep going. 456 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 We keep going that way. 457 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 We should come up right behind them. 458 00:31:13,000 --> 00:31:15,000 Let me get them to come down here to us. 459 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Yeah. 460 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 I hate to say it, 461 00:31:35,000 --> 00:31:37,000 but we're running out of places to look. 462 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 Let me have a look at that. 463 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Huh. 464 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 What? 465 00:31:57,000 --> 00:31:59,000 There should be a door here. 466 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Jesus. 467 00:32:45,000 --> 00:32:47,000 What the hell? 468 00:32:49,000 --> 00:32:51,000 How'd you guys get in here? 469 00:32:53,000 --> 00:32:55,000 Oh. 470 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Easy, jam. 471 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Get off me. 472 00:32:59,000 --> 00:33:01,000 What do we have here? 473 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Do you know who I am? 474 00:33:05,000 --> 00:33:07,000 Do you know who I am? 475 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 What do you assholes want? 476 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Get up. 477 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 I'm taking you home to your mother. 478 00:33:17,000 --> 00:33:19,000 I'm not going anywhere until this thing blows over. 479 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 My mother doesn't care anyway. 480 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Yes, she does. 481 00:33:23,000 --> 00:33:25,000 You're her kid. 482 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 Commonwealth is her kid. 483 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 I'm just a problem. 484 00:33:29,000 --> 00:33:31,000 Oh, my God. 485 00:33:31,000 --> 00:33:33,000 Hey, Junior, 486 00:33:33,000 --> 00:33:35,000 when you are busy in jars and everybody wants you dead, 487 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 call me nuts, 488 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 but I think maybe it's time to rethink your options. 489 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 Now, this one here, 490 00:33:41,000 --> 00:33:43,000 well, she's a goddamn magician. 491 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 I have seen her pull little bunnies right out of her ass 492 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 with my very own two eyes. 493 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 So if, for whatever reason, 494 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 she is throwing you a life raft, 495 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 well, then I recommend you jump in that sucker 496 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 and save yourself from drowning. 497 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 Do you think you can help? 498 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 Stop. 499 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 You are in violation of curfew. 500 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 The swarm is past the first two 501 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 outer checkpoints. 502 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Go to your homes immediately. 503 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 My daughter can never return home. 504 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 And we're not moving 505 00:34:47,000 --> 00:34:49,000 until Sebastian Milton 506 00:34:49,000 --> 00:34:51,000 is brought to us. 507 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 This is Henderson. 508 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 We have a situation. 509 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 Hey. 510 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 Hey. 511 00:35:07,000 --> 00:35:09,000 I found him! 512 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 I found him! 513 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Sebastian's here! 514 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 He's over here! 515 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 You guys go, I'll take care of this. 516 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 I found him! 517 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 He's over here! 518 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 Sebastian's here! 519 00:35:23,000 --> 00:35:25,000 He's getting away! 520 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 You are mistaken. 521 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 This is your final warning. 522 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Go home. 523 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 You are not safe here. 524 00:35:51,000 --> 00:35:53,000 This is for your own protection. 525 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Just shut the hell up 526 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 and listen for a second! 527 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 Fine. 528 00:36:17,000 --> 00:36:19,000 Clear them. 529 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Clear them. 530 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Clear them. 531 00:36:57,000 --> 00:36:59,000 Clear them. 532 00:37:17,000 --> 00:37:19,000 Execute Echo Delta. 533 00:37:25,000 --> 00:37:27,000 Keep moving to the west. 534 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 Echo is en route. 535 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Espinoza and I will handle what's left. 536 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 What happened to the outer perimeter? 537 00:37:33,000 --> 00:37:35,000 How did the walkers get this close? 538 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 Somebody wasn't doing their job. 539 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 Seems to be having a lot around here. 540 00:37:41,000 --> 00:37:43,000 About the other week. 541 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 That shouldn't happen. 542 00:37:45,000 --> 00:37:47,000 But I appreciate you having my back. 543 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Yeah, you're trying to do what you can. 544 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 I get it. 545 00:37:51,000 --> 00:37:53,000 Yeah, I get it. 546 00:37:53,000 --> 00:37:55,000 Yeah. 547 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 Shit is upside down around here. 548 00:37:59,000 --> 00:38:01,000 In this job, I need people like you, 549 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 people I can trust. 550 00:38:05,000 --> 00:38:07,000 I can't. I'm sorry. 551 00:38:07,000 --> 00:38:09,000 If you need my help out here, I'm your girl. 552 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 You want my help back there, it's not for me. 553 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 My daughter and my family will always come first. 554 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 I respect that. 555 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 At the time comes and you decide to go, 556 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 and you need help getting out. 557 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 I got you. 558 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 This is Delta. Echo is down. 559 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 Vehicle over. 560 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Watch it. Come on. 561 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Take him out. Take him out. 562 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 Come on. 563 00:39:01,000 --> 00:39:03,000 Go. 564 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 Hey, hey! 565 00:39:25,000 --> 00:39:27,000 No! 566 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 Help me! 567 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Oh, no! 568 00:39:53,000 --> 00:39:55,000 We gotta go, sir! 569 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 We do like one. 570 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 It's a little early for me, thank you. 571 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Your tear gas to my friends. 572 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 If they were there, are they were in defiance? 573 00:40:35,000 --> 00:40:37,000 No. 574 00:40:37,000 --> 00:40:39,000 No. 575 00:40:39,000 --> 00:40:41,000 No. 576 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 No. 577 00:40:43,000 --> 00:40:45,000 No. 578 00:40:45,000 --> 00:40:47,000 No. 579 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 No. 580 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 No. 581 00:40:51,000 --> 00:40:53,000 No, no. 582 00:40:53,000 --> 00:40:55,000 No. 583 00:40:55,000 --> 00:40:57,000 And did it help? 584 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 It was about what could have happened, 585 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 it was about safety. 586 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 It always is. 587 00:41:07,000 --> 00:41:09,000 And you don't care that it makes you look guilty. 588 00:41:09,000 --> 00:41:11,000 If you have an accusation, you'll make it. 589 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 Make it. 590 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Look. 591 00:41:21,000 --> 00:41:27,000 Can you really sit there and say there is no way your son did the things he was accused of? 592 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 He's always been something of a renegade. 593 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 It's true. 594 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 But his grandfather and uncles were the same way. 595 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 And they mellowed at the time. 596 00:41:35,000 --> 00:41:37,000 They became leaders of men. 597 00:41:37,000 --> 00:41:41,000 Maybe he's having his youthful rebellions later than most. 598 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 But he's not a murderer. 599 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 Pamela, I am trying to figure out how much you knew. 600 00:41:45,000 --> 00:41:47,000 It might be my job to defend you. 601 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 How can I talk to my lawyer freely 602 00:41:49,000 --> 00:41:53,000 when she's also friends with the most prominent journalist around? 603 00:41:53,000 --> 00:41:55,000 Come on. 604 00:42:17,000 --> 00:42:21,000 You've humiliated me and yourself. 605 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 I told you I shouldn't have come here. 606 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Look at me! 607 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 What did you have to do with all of this? 608 00:42:29,000 --> 00:42:31,000 It's the same, Mom. 609 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 Look, that story is a lie. 610 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 People, they want someone to blame and I'm an easy target. 611 00:42:37,000 --> 00:42:41,000 You'll need to tell me more than that for me to save your life. 612 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 I think we can help each other. 613 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 And who are you? 614 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 I work for Lance Warranty. 615 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 He's out there hunting my friends under your flag. 616 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 I need your help to stop him. 617 00:42:53,000 --> 00:42:57,000 I don't know anything about this and I don't see how it helps me. 618 00:42:57,000 --> 00:43:00,000 If your son didn't do the things that he's accused of, 619 00:43:00,000 --> 00:43:02,000 someone did. 620 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Come on. 621 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 Okay, this ends now. 622 00:43:47,000 --> 00:43:49,000 Grab your weapon. 623 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 Guns on the ground. 624 00:43:53,000 --> 00:43:55,000 Guns on the ground! 625 00:43:55,000 --> 00:43:57,000 Now! 626 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 Swap it down! 627 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 This is not just about you. 628 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 I need him alive. 629 00:44:15,000 --> 00:44:17,000 What have you done? 630 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 What does Pamela get out of this? 631 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 You go after the melons. 632 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 They'll crush you. 633 00:44:24,000 --> 00:44:26,000 You're trying to win a game. 634 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 But you've never been a player, Kenneth. 635 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 Whatever game you're playing, Pamela, 636 00:44:33,000 --> 00:44:35,000 I'm very much in it. 637 00:44:49,000 --> 00:44:53,000 Lockdown has been instituted by order of Governor Pamela Milton. 638 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Return to your homes immediately. 639 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Our characters that are in the Commonwealth 640 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 are experiencing their first ever lockdown drill. 641 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 It's really about our characters 642 00:45:04,000 --> 00:45:07,000 feeling like the net is closing around them 643 00:45:07,000 --> 00:45:10,000 and what they've got to do to try to break out of that. 644 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Fan out. 645 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Take every window, doorway, stairway, and hallway. 646 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 This ends here. 647 00:45:19,000 --> 00:45:22,000 I think Lance is used to being 648 00:45:22,000 --> 00:45:24,000 the smartest person in the room 649 00:45:24,000 --> 00:45:27,000 and I think that he kind of underestimated 650 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 some of our group. 651 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 At this point in the story, 652 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 they've just become a major nuisance for him 653 00:45:35,000 --> 00:45:38,000 because they will not just listen to instructions 654 00:45:38,000 --> 00:45:40,000 and he can't have that. 655 00:45:40,000 --> 00:45:42,000 We can pay this now! 656 00:45:43,000 --> 00:45:44,000 Kill him! 657 00:45:44,000 --> 00:45:47,000 It's not often that they come across a community 658 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 that pushes back so hard 659 00:45:49,000 --> 00:45:51,000 against what the Commonwealth is doing. 660 00:45:56,000 --> 00:45:58,000 I think Negan is eager to help 661 00:45:58,000 --> 00:46:01,000 because he still feels like he has something to prove 662 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 and he's been trying to show 663 00:46:03,000 --> 00:46:07,000 that he is somebody that they can rely on and trust 664 00:46:07,000 --> 00:46:10,000 and he wants to earn his place with them. 665 00:46:11,000 --> 00:46:14,000 It was really fun to get to write a car chase 666 00:46:14,000 --> 00:46:17,000 into the show and, you know, the footage they got 667 00:46:17,000 --> 00:46:19,000 was really, really cool and fun to see. 668 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 I think everybody did a great job 669 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 that's involved in the scenes 670 00:46:23,000 --> 00:46:25,000 and I hope everybody enjoyed watching. 671 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 When Negan shows up at that detention center, 672 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 we thought it'd be interesting to see 673 00:46:36,000 --> 00:46:38,000 how Negan handles intake. 674 00:46:38,000 --> 00:46:40,000 Knowing what he knows now 675 00:46:40,000 --> 00:46:42,000 about what our people have been through. 676 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 So his entire goal is to get Mercer in there 677 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 to talk to him directly 678 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 and then he's going to try to sweet talk his way in. 679 00:46:57,000 --> 00:47:01,000 Our characters, they think that Mercer is an honest operator 680 00:47:01,000 --> 00:47:04,000 and that he's somebody that they could perhaps 681 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 convince to help them. 682 00:47:08,000 --> 00:47:10,000 Ran into some trouble. 683 00:47:10,000 --> 00:47:13,000 We really like the idea of something that had almost like 684 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 you're in a spy thriller 685 00:47:15,000 --> 00:47:17,000 and that the vibe is 686 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 you've got to have a very honest conversation 687 00:47:20,000 --> 00:47:24,000 while being careful knowing that people might get to see you nearby. 688 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 We really had a lot of fun with this one 689 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 and seeing it kind of come together 690 00:47:36,000 --> 00:47:39,000 because I think Jeffrey and Michael did an amazing job 691 00:47:39,000 --> 00:47:42,000 playing all the nuance of that scene. 692 00:47:43,000 --> 00:47:47,000 I think Carol is definitely shocked to see Negan show up at her door. 693 00:47:47,000 --> 00:47:49,000 Carol is wary of Negan. 694 00:47:49,000 --> 00:47:52,000 Like we've shown that she was going to kick him out 695 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 and just like kind of walk him off into the woods, 696 00:47:55,000 --> 00:47:57,000 which Negan makes a joke about. 697 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 It's a really fun dynamic for us to play with 698 00:48:04,000 --> 00:48:07,000 because Carol just suffers no fools 699 00:48:07,000 --> 00:48:10,000 and in her mind, Negan is still a little bit shady. 700 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 So there's definitely always going to be a little bit of tension 701 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 between those two, but at the same time, 702 00:48:16,000 --> 00:48:18,000 they realize that they have a bigger problem 703 00:48:18,000 --> 00:48:20,000 that they've got to work on together. 704 00:48:28,000 --> 00:48:32,000 We've well established that Negan does respect people 705 00:48:32,000 --> 00:48:37,000 who are strong and smart and have purpose. 706 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 I don't think he has a lot of use for people like Sebastian 707 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 who just are kind of drifting through life 708 00:48:56,000 --> 00:48:59,000 and relying on everyone around him to prop him up. 709 00:48:59,000 --> 00:49:02,000 I definitely think he sees somebody that has like 710 00:49:02,000 --> 00:49:05,000 just drifted off of others for way too long. 711 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 Hey Junior, when you are busy in jars 712 00:49:08,000 --> 00:49:11,000 and everybody wants you dead, call me nuts. 713 00:49:11,000 --> 00:49:13,000 I think maybe it's time to rethink your options. 714 00:49:15,000 --> 00:49:18,000 One of the relationships that we've really enjoyed 715 00:49:18,000 --> 00:49:22,000 building a bit this season has been between Rosita and Mercer. 716 00:49:22,000 --> 00:49:27,000 These are two people that are really, really good at what they do. 717 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 And I think that Mercer really is somebody 718 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 that can identify that in somebody. 719 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 And so he looks at Rosita as somebody that he can trust 720 00:49:35,000 --> 00:49:37,000 and that he respects. 721 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 I think Rosita, for her part, 722 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 she respects people that are the same way. 723 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 You know, she can see that Mercer works hard, 724 00:49:53,000 --> 00:49:55,000 is good at what he does, 725 00:49:55,000 --> 00:49:57,000 cares about the people that work for him, 726 00:49:57,000 --> 00:50:01,000 even though she does not entirely think 727 00:50:01,000 --> 00:50:04,000 that the system is a great one. 728 00:50:04,000 --> 00:50:07,000 In this job, I meet people like you, people I can trust. 729 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 If you need my help out here, I'm your girl. 730 00:50:10,000 --> 00:50:13,000 If you want my help back there, it's not for me. 731 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 My daughter and my family will always come first. 732 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 They're sort of aligned for how far she's going to go 733 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 for the Commonwealth. 734 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 When Darryl and Maggie are on a mission together, 735 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 they're really great as a team. 736 00:50:25,000 --> 00:50:27,000 They have such a long relationship, 737 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 and both of them are really tough. 738 00:50:29,000 --> 00:50:32,000 They're leaders in their own right. 739 00:50:32,000 --> 00:50:35,000 But I think that Darryl really feels like 740 00:50:35,000 --> 00:50:38,000 he still owes this debt to Maggie 741 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 because of what happened to Glenn. 742 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 He blames himself still. 743 00:50:42,000 --> 00:50:45,000 Glenn would have wanted me to look after him. 744 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 You don't have to ever say sorry, not to me. 745 00:50:51,000 --> 00:50:54,000 So much of the world is still broken at this point. 746 00:50:54,000 --> 00:50:58,000 Our characters, they don't have a lot of trust 747 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 in the Commonwealth in general, 748 00:51:00,000 --> 00:51:02,000 but especially not at this point. 749 00:51:02,000 --> 00:51:04,000 Hope is running low, and the longer we're out here 750 00:51:04,000 --> 00:51:07,000 having these debates, the more our family's back home are at risk. 751 00:51:07,000 --> 00:51:09,000 Our people are out here too. 752 00:51:09,000 --> 00:51:12,000 We need to find Hornsby and kill him before it gets to anybody. 753 00:51:12,000 --> 00:51:15,000 They are so outgunned, there's no safety 754 00:51:15,000 --> 00:51:18,000 if they really get in the crosshairs of the Milton's. 755 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Drop your weapon! 756 00:51:20,000 --> 00:51:22,000 Guns on the ground! 757 00:51:22,000 --> 00:51:24,000 Guns on the ground! 758 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 Tom! 759 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Now! 760 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Whip it down! 761 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 Now! 762 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 You 50772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.