Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:01:37,511 --> 00:01:38,615
Ik ga naar binnen.
4
00:02:27,077 --> 00:02:29,770
Oh!
5
00:04:09,594 --> 00:04:11,009
Er is
6
00:04:11,009 --> 00:04:13,529
een onmogelijk dunne lijn
7
00:04:13,529 --> 00:04:16,152
tussen gezond verstand en waanzin.
8
00:04:16,152 --> 00:04:18,430
En dat is niet altijd zo
mogelijk om te weten
9
00:04:18,430 --> 00:04:21,261
welke kant
van die lijn wij
staan op.
10
00:04:22,089 --> 00:04:24,781
Het geweld
tussen ongelijksoortige partijen
11
00:04:24,781 --> 00:04:27,232
is niet endemisch
aan deze cultuur.
12
00:04:27,232 --> 00:04:30,131
het is endemisch
aan alle culturen.
13
00:04:32,099 --> 00:04:33,445
We zijn weer
14
00:04:33,445 --> 00:04:34,722
stammen.
15
00:04:35,654 --> 00:04:37,863
Maar bepalend
16
00:04:37,863 --> 00:04:39,934
onze stam
is niet zo eenvoudig
17
00:04:39,934 --> 00:04:41,902
als de zwarte mensen
geboren onder de zon,
18
00:04:41,902 --> 00:04:43,731
of de blanken
geboren onder de maan.
19
00:04:45,768 --> 00:04:47,597
Onze afdeling is,
20
00:04:47,597 --> 00:04:48,702
verkeerde anderen
21
00:04:49,219 --> 00:04:52,292
tegen juiste zelf.
22
00:04:52,292 --> 00:04:54,708
En deze afdeling
rust niet
23
00:04:54,708 --> 00:04:57,676
gewoon aan
een onbekendheid
24
00:04:57,676 --> 00:04:59,747
met een stam
anders dan de onze.
25
00:04:59,747 --> 00:05:01,197
Het is dieper
dan dat.
26
00:05:01,197 --> 00:05:02,232
Meneer?
27
00:05:02,612 --> 00:05:03,648
Ja?
28
00:05:04,649 --> 00:05:06,996
Het is de 21e eeuw,
Dr Mackles.
29
00:05:06,996 --> 00:05:08,480
Met mijn telefoon,
ik kan leren over
30
00:05:08,480 --> 00:05:10,068
welke cultuur dan ook
op de planeet.
31
00:05:10,068 --> 00:05:11,794
Ik ben een Google-zoekopdracht verwijderd
van weten
32
00:05:11,794 --> 00:05:13,865
alles over
een geloofssysteem
over 20 minuten.
33
00:05:15,073 --> 00:05:16,557
Laat me je een vraag stellen.
34
00:05:18,835 --> 00:05:21,493
Wat als dat
geloofssysteem
jij Googlede
35
00:05:21,493 --> 00:05:24,289
was zo tegenstrijdig
naar je eigen,
36
00:05:24,289 --> 00:05:27,568
dat lijkt,
bij gebrek aan een beter woord,
37
00:05:27,568 --> 00:05:28,845
gestoord?
38
00:05:29,915 --> 00:05:31,400
Zoals?
39
00:05:31,400 --> 00:05:33,194
Nou, zoals, eh,
40
00:05:33,194 --> 00:05:34,230
medicijnen nemen.
41
00:05:35,990 --> 00:05:39,166
Hier,
geneeskunde is
42
00:05:39,166 --> 00:05:41,858
alle farmaceutische verbindingen
43
00:05:41,858 --> 00:05:43,619
gemaakt
in laboratoria,
44
00:05:43,619 --> 00:05:47,001
verkocht door anonieme bedrijven
tot miljoenen.
45
00:05:48,244 --> 00:05:50,073
Op andere delen
van de wereld,
46
00:05:50,833 --> 00:05:53,491
geneesmiddel
is een plant.
47
00:05:55,976 --> 00:05:57,736
Een beetje schors,
een wortel,
48
00:05:58,634 --> 00:05:59,600
of een mineraal.
49
00:06:00,705 --> 00:06:03,121
Of een combinatie
van allemaal.
50
00:06:03,121 --> 00:06:04,605
toegediend
aan één man
51
00:06:05,572 --> 00:06:07,159
door een andere man
52
00:06:08,091 --> 00:06:11,440
wie wordt er geloofd
krachten te kanaliseren
53
00:06:11,440 --> 00:06:15,064
dat je niet kon
beginnen te begrijpen.
54
00:06:17,273 --> 00:06:20,345
Deze medische kennis
is gebaseerd op oude overtuigingen.
55
00:06:21,450 --> 00:06:23,866
De principes waarvan
in dit land,
56
00:06:23,866 --> 00:06:25,454
het zou gewoon maken
je bloed wordt koud.
57
00:06:27,490 --> 00:06:31,874
Metafysisch
overtuigingen in genezing
en de mensheid.
58
00:06:32,599 --> 00:06:34,083
Dat lijkt, eh,
59
00:06:34,083 --> 00:06:35,498
gek voor jou,
60
00:06:35,498 --> 00:06:38,363
maakt niet uit hoe hard
je probeerde ze te begrijpen.
61
00:06:38,363 --> 00:06:40,917
Maar het is
het geloof zelf
bij zulke dingen
62
00:06:40,917 --> 00:06:42,540
dat geeft
dit geneesmiddel
het is kracht.
63
00:06:43,886 --> 00:06:45,163
Het lijkt erop dat we dat zijn
geen tijd meer.
64
00:06:46,129 --> 00:06:48,373
Dus we nemen dit
weer op
volgende week.
65
00:06:51,376 --> 00:06:52,377
Bedankt.
66
00:06:57,762 --> 00:06:58,832
Meneer Hobbs.
67
00:07:00,350 --> 00:07:02,111
ik wil je
iets doen
voor mij.
68
00:07:03,388 --> 00:07:04,907
Een beetje extra krediet,
als je wil.
69
00:07:06,080 --> 00:07:08,289
Ik wil dat je neemt
die telefoon
in je zak
70
00:07:08,289 --> 00:07:11,983
en vind mij
een cultuur die zo is
omgekeerd aan die van jou
71
00:07:11,983 --> 00:07:14,986
dat het idee
ervan wortel schiet
hier, in deze stad,
72
00:07:14,986 --> 00:07:17,057
zou schrikken
de bejezus
uit jou.
73
00:07:17,954 --> 00:07:18,955
Ja meneer.
74
00:07:51,988 --> 00:07:52,955
Verdomme
daarin!
75
00:07:53,990 --> 00:07:55,129
Verdomme niet bewegen.
76
00:07:56,510 --> 00:07:58,236
Nee! Wachten!
77
00:07:58,236 --> 00:07:59,409
- Hoi!
Stop!
78
00:07:59,409 --> 00:08:00,480
Wat ben je aan het doen
daarin?
79
00:08:00,480 --> 00:08:01,550
Ik ben rechercheur Boyd.
80
00:08:01,550 --> 00:08:02,620
Ga weg!
81
00:08:02,620 --> 00:08:04,276
- Rustig maar, het is goed.
Ik wil niet gaan.
82
00:08:04,276 --> 00:08:05,381
Alsjeblieft?
83
00:08:05,381 --> 00:08:07,245
Nee. Wat is hij
met haar doen?
Dat is de mijne!
84
00:08:07,245 --> 00:08:08,833
Hou je kop!
85
00:08:08,833 --> 00:08:10,213
Je kunt haar niet meenemen!
86
00:08:10,213 --> 00:08:11,352
Ik ben rechercheur Boyd.
87
00:08:11,352 --> 00:08:13,044
- Ze is van mij!
Praat niet met haar!
88
00:08:15,011 --> 00:08:16,150
Kom op, geef me je hand.
89
00:08:16,150 --> 00:08:17,289
Wat ben je
met haar doen?
90
00:08:18,325 --> 00:08:19,360
Houd je handen omhoog!
91
00:08:22,502 --> 00:08:24,158
Kijk, ik ga je pakken
hier weg. Kom op.
92
00:08:24,158 --> 00:08:25,401
Maria?
- Hey waar ga je naartoe?
93
00:08:25,401 --> 00:08:26,782
Maria?
- Waar ga je naartoe?
94
00:08:27,368 --> 00:08:28,369
Je kunt haar niet meenemen!
95
00:08:30,510 --> 00:08:31,545
Hey man.
96
00:08:31,545 --> 00:08:32,615
Verdomme, ze blijft bij me, vriend.
97
00:08:32,615 --> 00:08:33,892
Ga nu op de been.
98
00:08:33,892 --> 00:08:35,687
Ik deed het niet
iets mis, man.
99
00:08:35,687 --> 00:08:37,620
- Ja?
- Ze kwam vrijwillig
met mij.
100
00:08:37,620 --> 00:08:39,139
Ik zei het je, ga door
je verdomde voeten!
101
00:08:39,139 --> 00:08:40,520
Nee! Je gaat
naar de hel, teef.
102
00:08:41,728 --> 00:08:43,108
Jij eerst.
103
00:09:36,955 --> 00:09:38,957
Nee nee nee nee!
104
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
We hebben hem levend nodig!
105
00:11:32,553 --> 00:11:33,727
Medici zijn onderweg.
106
00:13:04,473 --> 00:13:05,957
Ga dan naar de hel!
107
00:13:05,957 --> 00:13:07,476
Jij eerst.
108
00:13:39,197 --> 00:13:40,958
Meneer Farner.
109
00:13:40,958 --> 00:13:42,718
Meneer Randoku.
Het is een eer, meneer.
110
00:13:44,133 --> 00:13:47,240
Een man als jij,
wie is er zo machtig.
111
00:13:48,241 --> 00:13:50,726
Vertel me, waarom doe je
wil je dit doen?
112
00:13:51,313 --> 00:13:52,521
Wie interviewt wie?
113
00:13:52,521 --> 00:13:53,729
Ik ben aan het interviewen
u meneer.
114
00:13:54,523 --> 00:13:57,664
Ik doe geen zaken
met iemand,
115
00:13:57,664 --> 00:13:59,804
ik weet het niet
alles over.
116
00:13:59,804 --> 00:14:02,186
Ik ook niet.
117
00:14:02,186 --> 00:14:04,291
Meneer Randoku,
Ik ben een man die
verkent opties
118
00:14:05,189 --> 00:14:06,328
van kracht,
zoals jij zegt.
119
00:14:06,742 --> 00:14:08,571
Het is ongrijpbaar.
120
00:14:08,571 --> 00:14:10,263
Je bent een man
wie oogst macht,
121
00:14:10,815 --> 00:14:12,472
en bottelt het zelfs.
122
00:14:12,472 --> 00:14:15,924
Jij bent ook een man
met veel ogen
op jou nu.
123
00:14:15,924 --> 00:14:17,684
Ik heb een vliegtuig
dat kan je pakken
waar je maar wilt.
124
00:14:23,552 --> 00:14:25,071
Waarderen
de vriendelijke woorden, meneer.
125
00:14:26,072 --> 00:14:27,556
ik doe niet
heb je hulp nodig.
126
00:14:28,005 --> 00:14:30,110
Je hebt me nodig.
127
00:14:36,220 --> 00:14:37,738
Laat het me weten
wanneer je klaar bent.
128
00:14:45,091 --> 00:14:47,714
Denk aan de zielen
je had kunnen oogsten
daar, meneer Randoku.
129
00:14:53,996 --> 00:14:56,930
Rechercheur Boyd,
voelde je
enig gevoel van rechtvaardiging
130
00:14:56,930 --> 00:14:58,276
toen je schoot
bij de verdachte?
131
00:14:59,450 --> 00:15:01,417
Anders dan het was
hij of ik? Nee.
132
00:15:03,109 --> 00:15:05,835
Heeft de dood van je
eigen dochter in ieder geval
133
00:15:05,835 --> 00:15:08,148
uw beslissing beïnvloeden
om op meneer Preston te schieten?
134
00:15:09,011 --> 00:15:10,185
Nee.
135
00:15:11,807 --> 00:15:13,913
Laten we eerlijk zijn, mevrouw Cannon.
136
00:15:13,913 --> 00:15:16,260
Meneer Preston was duidelijk
voorover leunen
137
00:15:16,260 --> 00:15:17,468
destijds
van de schietpartij,
138
00:15:17,468 --> 00:15:18,952
reiken naar een geweer.
139
00:15:20,609 --> 00:15:21,679
Nog meer vragen?
140
00:15:37,522 --> 00:15:38,489
Gaat het?
141
00:15:42,079 --> 00:15:43,080
Ja.
142
00:15:46,048 --> 00:15:47,739
Dat is niet overtuigend.
143
00:15:47,739 --> 00:15:50,950
Nee, ik ben in orde.
144
00:15:56,265 --> 00:15:57,818
Ik had weer een nare droom.
145
00:16:00,511 --> 00:16:01,581
Wil je
erover praten?
146
00:16:04,653 --> 00:16:05,792
Nee niet echt.
147
00:17:46,686 --> 00:17:48,239
Hallo?
148
00:17:48,239 --> 00:17:49,275
Ja ik ben het.
149
00:17:51,208 --> 00:17:52,174
Laten we verder gaan.
150
00:17:54,142 --> 00:17:55,798
Ik zal telegraferen
wat we hebben afgesproken.
151
00:18:58,344 --> 00:19:00,311
Ga Ga Ga Ga Ga!
152
00:19:10,942 --> 00:19:12,806
Jij hebt het!
153
00:19:43,561 --> 00:19:45,667
Oke,
jij gaat eerst.
154
00:19:45,667 --> 00:19:47,220
Ik maak een grapje. Ja.
155
00:19:48,152 --> 00:19:49,429
Wat gebeurd er?
156
00:19:50,603 --> 00:19:53,640
Je hebt misschien voor de gek gehouden
de beoordelingscommissie,
157
00:19:53,640 --> 00:19:55,194
maar denk je niet
je kunt me voor de gek houden.
158
00:19:55,194 --> 00:19:56,264
Ja, ja, ja.
159
00:19:56,264 --> 00:19:57,955
Nu, je krijgt je reet
160
00:19:57,955 --> 00:20:01,027
naar de psychiater
en kijk of je haar voor de gek kunt houden.
161
00:20:01,027 --> 00:20:02,580
Ik denk dat ik het heb
moeilijk om je te horen
162
00:20:02,580 --> 00:20:04,203
want alles wat ik kan horen
zijn de stemmen.
163
00:20:04,203 --> 00:20:05,204
Je weet wel?
164
00:20:07,136 --> 00:20:08,207
Klootzakken... Heb je plezier?
165
00:20:08,207 --> 00:20:09,208
Ja, ladingen.
166
00:20:24,913 --> 00:20:26,777
Ik dacht misschien
je zou vakantie moeten nemen.
167
00:20:26,777 --> 00:20:27,881
- O ja?
- Ja.
168
00:20:27,881 --> 00:20:29,780
Ik ben gewoon nieuwsgierig.
Waar zou je me naartoe sturen?
169
00:20:29,780 --> 00:20:31,022
Overal maar niet hier.
170
00:20:31,747 --> 00:20:33,093
En wat doen?
171
00:20:33,093 --> 00:20:35,095
Ik weet het niet. Vis.
172
00:20:35,095 --> 00:20:36,856
Ga erop uit
- een charterboot.
- Vis?
173
00:20:36,856 --> 00:20:38,927
Laat een lijn vallen
in het water.
174
00:20:38,927 --> 00:20:40,239
Maria, dat klinkt
verdomd verschrikkelijk.
175
00:20:41,930 --> 00:20:42,965
Nou, je hebt het nodig.
176
00:20:48,350 --> 00:20:50,525
Tussen jou en mij
- en alleen wij.
- Ja?
177
00:20:50,525 --> 00:20:51,871
Was hij echt
naar zijn pistool gaan?
178
00:20:54,080 --> 00:20:56,255
Maria, laat me het vragen
je een vraag.
179
00:20:56,255 --> 00:20:57,980
Denk je dat iemand
mist Ted Bundy?
180
00:20:57,980 --> 00:20:59,430
Dat is geen antwoord.
181
00:20:59,430 --> 00:21:01,605
Nee het is,
als je luistert.
182
00:21:01,605 --> 00:21:03,434
Verdomme dat.
183
00:21:03,434 --> 00:21:04,884
Wil je dat ik dat snap?
184
00:21:04,884 --> 00:21:06,817
- Ja, dat snap je.
- Dit is 130 rapportage.
185
00:21:19,485 --> 00:21:21,590
Wat hebben we, Jimmy?
186
00:21:21,590 --> 00:21:24,248
Een drijver.
Kaukasische vrouw.
187
00:21:24,248 --> 00:21:26,146
Ze is dood geweest,
misschien 6 uur.
188
00:21:30,392 --> 00:21:31,393
Oh, verdomme.
189
00:21:32,739 --> 00:21:33,775
Elk identiteitsbewijs?
190
00:21:33,775 --> 00:21:34,948
Nee niets.
191
00:21:34,948 --> 00:21:36,778
Leeftijd?
192
00:21:36,778 --> 00:21:38,297
Misschien 14, 15.
193
00:21:42,231 --> 00:21:43,854
Iemand deed het
een echt nummer op haar.
194
00:21:45,269 --> 00:21:48,307
Haar handen, geslachtsdelen
zijn verwijderd.
195
00:21:48,307 --> 00:21:49,756
Je bedoelt,
krabben bij haar?
196
00:21:51,344 --> 00:21:53,484
Je raakt de onderdelen niet kwijt
ze wordt vermist door dieren in het wild.
197
00:21:54,830 --> 00:21:56,694
Ze was geknipt
voordat ze werd gedumpt.
198
00:22:06,808 --> 00:22:09,638
Als het geen scalpel was,
het was iets
net zo scherp.
199
00:22:10,777 --> 00:22:13,021
Ogen, oogleden.
200
00:22:13,021 --> 00:22:14,194
Ja.
201
00:22:14,194 --> 00:22:16,231
Linkerhand, ontbreekt.
202
00:22:16,714 --> 00:22:17,853
Weg.
203
00:22:18,751 --> 00:22:20,269
Je denkt dat is wat
haar vermoord, Bill?
204
00:22:21,201 --> 00:22:23,169
Nee. De dood was
een hoffelijkheid hiervan.
205
00:22:23,894 --> 00:22:27,138
Keel doorgesneden. Bloedde uit.
206
00:22:27,138 --> 00:22:28,968
Haar aderen zijn
vol rivierslib.
207
00:22:30,038 --> 00:22:32,627
Het enige DNA dat we hebben gevonden
was die van haar.
208
00:22:33,766 --> 00:22:35,181
En deze merktekens.
209
00:22:35,802 --> 00:22:37,666
Kijk naar deze.
210
00:22:37,666 --> 00:22:39,219
Het is als
een soort touw.
211
00:22:40,082 --> 00:22:41,256
Aan haar voeten gehangen.
212
00:22:41,808 --> 00:22:43,016
Als een kant van rundvlees.
213
00:22:45,225 --> 00:22:46,330
Godverdomme.
214
00:22:51,646 --> 00:22:53,510
Dit is het niet
beter worden.
215
00:22:53,510 --> 00:22:56,133
Ik weet later meer.
Oke.
216
00:22:56,133 --> 00:22:58,342
Bedankt, dokter.
Kan je het versturen
boven voor mij?
217
00:22:58,342 --> 00:22:59,930
Ja.
Bedankt.
218
00:23:01,897 --> 00:23:03,451
- Gaat het?
- Hm?
219
00:23:03,451 --> 00:23:05,142
- Ben je oke?
- Ja, het gaat goed.
220
00:23:07,938 --> 00:23:08,904
Geef me even.
221
00:23:38,762 --> 00:23:41,247
Oké, bendegerelateerd of...
222
00:23:41,247 --> 00:23:43,180
Nee nee nee nee.
Dit is niet bendegerelateerd.
223
00:23:43,180 --> 00:23:44,284
Nee?
224
00:23:44,284 --> 00:23:46,045
Het is meer methodisch.
Iemand met een doel.
225
00:23:46,045 --> 00:23:48,599
Ja. Met een doel toch?
226
00:23:48,599 --> 00:23:50,463
Kom op, Boyd.
Dat weet je nog niet.
227
00:23:51,464 --> 00:23:52,914
Wat als hij gelijk heeft?
228
00:23:52,914 --> 00:23:54,985
Over wat?
229
00:23:54,985 --> 00:23:57,470
Je hebt andere gevallen
met zoveel betere leads.
230
00:23:57,470 --> 00:24:00,024
Doe nu gewoon je werk.
Ga hier verdomme weg.
231
00:24:00,024 --> 00:24:01,612
Gezagvoerder?
- Ja?
232
00:24:01,612 --> 00:24:03,442
Je zag het niet
hoe ze eruit zag.
233
00:24:09,378 --> 00:24:10,828
Wat denk je?
234
00:24:10,828 --> 00:24:13,866
ik ben aan het denken
nog een goede agent
bureaucraat geworden.
235
00:24:13,866 --> 00:24:15,523
Nou, hoe zit het
Ik trakteer je op een drankje?
236
00:24:15,523 --> 00:24:16,662
Klinkt goed.
237
00:24:17,490 --> 00:24:18,940
Oeh!
238
00:24:19,975 --> 00:24:21,287
Jo! Dat is een baksteen!
239
00:24:21,287 --> 00:24:23,289
Oh, kom op, kerel!
Sla me! Ik ben open! Ik ben open!
240
00:24:23,289 --> 00:24:24,359
Luchtbal!
241
00:24:25,325 --> 00:24:27,051
Schiet er op! Schiet er op!
242
00:24:27,051 --> 00:24:28,052
Ik vind dat een overtreding!
243
00:24:30,986 --> 00:24:32,298
Oh, je zuigt, maat.
244
00:24:33,023 --> 00:24:34,403
Hé, geef het aan mij door.
245
00:24:34,852 --> 00:24:36,475
Ja! Ja!
246
00:24:36,475 --> 00:24:37,855
Hij heeft het gedaan!
247
00:24:43,240 --> 00:24:45,104
Waarom deed je dat niet
laat me spelen?
248
00:24:45,104 --> 00:24:47,002
Je weet dat Jamie schiet
niets dan bakstenen.
249
00:24:47,865 --> 00:24:49,073
Het is tijd om te gaan,
kleine broer.
250
00:24:49,073 --> 00:24:50,143
Wachten. Waar ga ik heen?
251
00:24:52,905 --> 00:24:54,147
Nou, dat ben je
naar huis gaan.
252
00:24:54,147 --> 00:24:55,804
Maar ik wil
met jou spelen.
253
00:24:55,804 --> 00:24:57,599
Je gaat naar huis.
Het wordt laat.
254
00:24:57,599 --> 00:24:59,601
Mam gaat zich zorgen maken.
Weet je, je hebt huiswerk.
255
00:24:59,601 --> 00:25:01,500
Maar dat deed je nooit
jouw huiswerk.
256
00:25:01,500 --> 00:25:02,949
ik ben niet
net zo slim als jij.
257
00:25:02,949 --> 00:25:04,364
Je hebt hersens.
Je kan het gebruiken.
258
00:25:04,364 --> 00:25:05,504
Jij hebt nodig
gaan studeren.
259
00:25:06,332 --> 00:25:07,333
Kom op.
260
00:25:14,374 --> 00:25:15,583
Dompel het in je reet.
261
00:25:22,555 --> 00:25:23,591
Wauw!
262
00:25:41,194 --> 00:25:44,163
Nee, laat me gaan!
263
00:25:44,163 --> 00:25:46,096
Laat me eruit!
264
00:25:47,304 --> 00:25:48,857
Deze jongen is geweldig.
265
00:25:48,857 --> 00:25:50,341
Dat is verdomme,
het is waar en hij...
266
00:25:50,341 --> 00:25:53,344
Hij continu gewoon
loopt de bal niet.
267
00:25:54,587 --> 00:25:56,520
Weet je, dat doe je niet
moeten dealen
268
00:25:56,520 --> 00:25:58,177
met iets
zo, na...
269
00:25:59,212 --> 00:26:00,420
Na wat?
Wat bedoel je?
270
00:26:00,420 --> 00:26:01,698
Weet je, Lucas.
271
00:26:04,355 --> 00:26:05,909
O, Christus.
272
00:26:05,909 --> 00:26:07,600
Ben je aan het praten
over mijn dochter?
273
00:26:07,600 --> 00:26:09,740
Nou ja. En...
274
00:26:09,740 --> 00:26:12,605
Maria, ik ben ermee bezig
de beste manier die ik ken.
275
00:26:12,605 --> 00:26:14,676
Ik zeg het maar,
als ik het was,
276
00:26:14,676 --> 00:26:15,884
Ik zou in een oogwenk weg zijn.
277
00:26:15,884 --> 00:26:17,817
Nou, jij bent het niet.
En ik ben jou niet.
278
00:26:18,611 --> 00:26:19,647
Kom op nou.
279
00:26:21,683 --> 00:26:23,305
Ik ben geen psychiater.
280
00:26:25,342 --> 00:26:27,309
Dat is verdomme zeker,
je bent geen psychiater.
281
00:26:31,659 --> 00:26:32,625
Wat?
282
00:26:35,248 --> 00:26:36,940
- Ik word gewoon je vriend.
- Bedankt.
283
00:26:36,940 --> 00:26:38,355
Oké.
284
00:26:38,355 --> 00:26:39,977
Wees geweldig.
Weet je wat vrienden doen?
285
00:26:39,977 --> 00:26:41,082
Ze bestellen schoten.
286
00:26:41,082 --> 00:26:43,256
Waarom jij niet
- een kans voor me kopen?
- Oké.
287
00:26:43,256 --> 00:26:44,982
Pak ons
- een paar schoten.
- Oké.
288
00:26:44,982 --> 00:26:46,708
Oké? Kom op. Prima.
289
00:26:54,785 --> 00:26:57,616
Hier zal ik een ton vangen.
290
00:26:57,616 --> 00:26:59,928
Hier zal ik een ton vangen.
291
00:27:01,758 --> 00:27:03,794
Hier heb ik een ton.
292
00:27:06,141 --> 00:27:08,557
Hier zal ik een ton vangen.
293
00:27:15,047 --> 00:27:17,359
Hier heb ik een ton.
294
00:27:19,499 --> 00:27:21,674
Hier zal ik een ton vangen.
295
00:27:23,572 --> 00:27:25,505
Hier heb ik een ton.
296
00:27:27,438 --> 00:27:29,889
Hier zal ik een ton vangen.
297
00:27:31,408 --> 00:27:33,513
Hier heb ik een ton.
298
00:27:35,826 --> 00:27:37,448
Hier zal ik een ton vangen.
299
00:27:38,898 --> 00:27:40,797
Hier heb ik een ton.
300
00:27:43,385 --> 00:27:45,940
Hier zal ik een ton vangen.
301
00:27:47,527 --> 00:27:49,322
Hier heb ik een ton.
302
00:29:21,173 --> 00:29:23,934
Hier zal ik een ton vangen.
303
00:29:23,934 --> 00:29:26,419
Hier ben ik een ton.
304
00:29:28,594 --> 00:29:30,769
Hij werd binnengeroepen
vermist rond één uur 's nachts
305
00:29:30,769 --> 00:29:32,909
Sommige kinderen hebben hem hier gevonden.
306
00:29:32,909 --> 00:29:36,084
vrouw zei,
hij gaat vissen,
maar nooit na 10.00 uur.
307
00:29:36,084 --> 00:29:37,741
Mijn gok is dat
hij kwam iets tegen
308
00:29:37,741 --> 00:29:39,087
hij mocht het niet zien.
309
00:29:39,087 --> 00:29:40,537
Ja.
Nog iets anders?
310
00:29:40,537 --> 00:29:41,987
O ja.
Er is meer.
311
00:29:41,987 --> 00:29:43,436
Je gaat
wil dit zien.
312
00:29:50,754 --> 00:29:53,619
Mimi nitakamata tani.
313
00:29:53,619 --> 00:29:55,586
Humu mimi kuwa tani.
314
00:29:56,484 --> 00:29:57,657
Wat hebben we, Nick?
315
00:29:57,657 --> 00:30:00,005
Spaanse man,
ongeveer 10 jaar oud.
316
00:30:00,005 --> 00:30:02,628
Lijkt precies op
wat we zagen
gisteren aan de rivier.
317
00:30:02,628 --> 00:30:03,663
Shit.
318
00:30:42,288 --> 00:30:43,842
Niek, zorg ervoor
Ik krijg een foto
daarvan, alstublieft.
319
00:30:43,842 --> 00:30:44,877
Oké.
320
00:30:50,262 --> 00:30:51,815
De oude man
zou toch zijn gestorven
321
00:30:51,815 --> 00:30:53,748
uit zijn keel
geknipt worden,
322
00:30:53,748 --> 00:30:56,475
als hij nog een hart had gehad
om het bloed eruit te pompen.
323
00:30:56,855 --> 00:30:57,890
Wat?
324
00:30:57,890 --> 00:30:59,927
Zijn hart was geweest
schoon gesneden,
325
00:30:59,927 --> 00:31:02,343
en er was geen bloed
in zijn keel.
326
00:31:02,343 --> 00:31:05,484
Dus wie dit ook deed,
het was verschrikkelijk snel.
327
00:31:05,484 --> 00:31:07,382
Ik bedoel, als je zegt
snel, zoals, hoe snel?
328
00:31:07,382 --> 00:31:09,453
Ik bedoel, zoals zijn hart
had misschien nog steeds geslagen.
329
00:31:09,453 --> 00:31:10,938
Maar hoe zit het met
het hart? Heb je het gevonden?
330
00:31:10,938 --> 00:31:12,146
Nee.
331
00:31:12,146 --> 00:31:13,664
Nee?
- Nee. Niet gevonden.
332
00:31:15,770 --> 00:31:17,737
En de jongen?
333
00:31:17,737 --> 00:31:19,774
Wel de jongen
was als het eerste meisje.
334
00:31:19,774 --> 00:31:21,534
- Ja?
- Verminkt.
335
00:31:21,534 --> 00:31:24,952
Onderdelen afgesneden. Missend.
336
00:31:24,952 --> 00:31:29,025
Een ding. Wat dan ook
deze man gebruikt,
337
00:31:29,025 --> 00:31:30,302
is scherp als de hel.
338
00:31:30,302 --> 00:31:31,855
Oké.
339
00:31:31,855 --> 00:31:33,615
Wil je een beetje snoot?
340
00:31:33,615 --> 00:31:34,927
Heb wat
goede whisky hier.
341
00:31:34,927 --> 00:31:36,204
Ja, ik neem
een beetje snoet.
342
00:31:37,033 --> 00:31:38,275
En er is
nog een, eh...
343
00:31:39,173 --> 00:31:40,726
nog iets interessants.
344
00:31:40,726 --> 00:31:41,969
Ja?
345
00:31:41,969 --> 00:31:44,557
Onthoud die dingen
heb je van het altaar meegebracht?
346
00:31:44,557 --> 00:31:45,765
Ja meneer.
347
00:31:46,697 --> 00:31:47,975
Goed...
348
00:31:50,805 --> 00:31:51,840
Proost.
349
00:31:55,534 --> 00:31:56,776
Deze...
350
00:31:59,193 --> 00:32:00,988
Het is prima
poedervormig goud.
351
00:32:02,299 --> 00:32:03,369
Wat doe je
bedoel, goud?
352
00:32:03,369 --> 00:32:05,578
Zoals Fort Knox Gold.
353
00:32:06,200 --> 00:32:07,166
Geen poespas.
354
00:32:08,478 --> 00:32:09,513
En deze...
355
00:32:11,136 --> 00:32:13,586
Dit zijn enkele
- kruiden die je meebracht.
- Ja?
356
00:32:13,586 --> 00:32:15,657
ik heb kunnen
om een van hen te identificeren.
357
00:32:16,520 --> 00:32:18,246
En het is, eh,
358
00:32:18,246 --> 00:32:19,834
iets dat rooibos heet.
359
00:32:20,317 --> 00:32:22,181
Wat is dat?
360
00:32:22,181 --> 00:32:23,976
Wel, er is geweest
wat onderzoek ernaar.
361
00:32:23,976 --> 00:32:26,565
Het komt uit Afrika.
Het is een rode thee.
362
00:32:26,565 --> 00:32:28,670
Mmm. Dat is het niet
dat soort thee wel.
363
00:32:30,258 --> 00:32:31,294
Bedankt, Bill.
364
00:32:31,294 --> 00:32:32,502
Niet zoals jij drinkt.
365
00:32:53,316 --> 00:32:55,007
Shit. Pardon.
366
00:32:55,007 --> 00:32:56,733
Weet je waar
Het kantoor van Dr. Mackles is?
367
00:32:56,733 --> 00:32:58,252
- Op die manier.
- Is het terug deze kant op?
368
00:32:58,252 --> 00:32:59,253
- Ja.
- Jeetje.
369
00:33:16,511 --> 00:33:17,685
Kom binnen.
370
00:33:22,138 --> 00:33:23,932
Kan ik jou helpen?
371
00:33:23,932 --> 00:33:25,003
Nou ik hoop het.
372
00:33:26,521 --> 00:33:27,695
Bent u dokter Mackles?
373
00:33:28,109 --> 00:33:29,179
Ja.
374
00:33:29,179 --> 00:33:30,939
Ik ben moord
rechercheur Lucas Boyd.
375
00:33:32,562 --> 00:33:33,597
Vind je het erg als ik ga zitten?
376
00:33:36,428 --> 00:33:39,810
Dus je geeft les
Afrikaanse studies,
is dat juist?
377
00:33:39,810 --> 00:33:41,433
Ja.
378
00:33:42,434 --> 00:33:43,573
Ben je
uit Afrika?
379
00:33:44,470 --> 00:33:46,438
Ja. Lesotho.
380
00:33:47,508 --> 00:33:49,268
Waar is dat?
381
00:33:49,268 --> 00:33:51,822
Het is een klein land
in het hart van Zuid-Afrika.
382
00:33:51,822 --> 00:33:52,858
Oh.
383
00:33:53,617 --> 00:33:56,689
Is mijn Afrikaans zijn
belangrijk?
384
00:33:56,689 --> 00:33:58,346
Weer beter,
Ik hoop het.
385
00:33:58,346 --> 00:34:00,452
Weet je, eh, weet je het
wat is rooibos?
386
00:34:02,454 --> 00:34:04,663
Ja. Het is thee.
387
00:34:05,215 --> 00:34:06,182
Alleen thee?
388
00:34:08,184 --> 00:34:10,738
Nou, dat is het soms
medicinaal gebruikt.
389
00:34:10,738 --> 00:34:11,808
Mmm-hmm.
390
00:34:17,676 --> 00:34:20,989
Eh, ruik dit,
en vertel me wat
dat is het, wil je?
391
00:34:38,006 --> 00:34:39,077
Waar heb je dit vandaan?
392
00:34:40,871 --> 00:34:43,150
Waarom? Wat is het?
393
00:34:47,602 --> 00:34:50,398
Dr Mackles.
Wat is het?
394
00:34:52,124 --> 00:34:54,885
Het zijn... kruiden.
395
00:34:56,956 --> 00:34:58,889
Mmm-hmm.
Gewoon elke soort kruiden?
396
00:35:00,581 --> 00:35:02,997
Nou, zou ik zeggen
yohimbe schors
397
00:35:02,997 --> 00:35:08,106
en, eh, een andere
gefermenteerde boomwortels.
398
00:35:08,106 --> 00:35:09,590
Hm.
399
00:35:09,590 --> 00:35:10,936
Waar heb je het vandaan?
400
00:35:11,937 --> 00:35:13,111
ik heb het gevonden
op een plaats delict.
401
00:35:21,049 --> 00:35:22,499
Wat voor misdaad?
402
00:35:25,053 --> 00:35:26,676
Nou, ik ben een moordzaak
rechercheur, meneer.
403
00:35:37,100 --> 00:35:38,584
Kan je me zeggen
wat zijn deze geschriften?
404
00:35:44,072 --> 00:35:46,040
Je zou gemakkelijk kunnen
Google dit, rechercheur.
405
00:35:46,040 --> 00:35:48,076
Ik weet. Ik weet.
En dat deed ik ook echt.
406
00:35:48,076 --> 00:35:49,181
Dat deed het niet
logisch voor mij.
407
00:35:50,320 --> 00:35:52,253
Maar toen deed ik Google
408
00:35:52,253 --> 00:35:55,291
vooraanstaande geleerden
in de Afrikaanse cultuur,
en je naam kwam naar voren,
409
00:35:55,291 --> 00:35:56,775
als de beste
en helderste.
410
00:35:57,431 --> 00:35:59,916
Dus hier ben ik.
411
00:36:04,438 --> 00:36:07,682
Het spijt me.
Ik kan je niet helpen.
412
00:36:11,272 --> 00:36:14,965
Nou, ik waardeer het
uw tijd, meneer.
413
00:37:06,293 --> 00:37:08,018
Ik kijk gewoon
voor iemand.
414
00:37:09,088 --> 00:37:10,124
Een spook.
415
00:37:12,989 --> 00:37:14,439
Ik moet een naam invoeren
naar dit gezicht.
416
00:37:17,718 --> 00:37:18,788
Ik heb hem in de buurt gezien.
417
00:37:18,788 --> 00:37:19,892
Geweldig.
418
00:37:21,135 --> 00:37:23,275
Hij is mijn hoofdverdachte
bij enkele vreemde moorden.
419
00:37:25,553 --> 00:37:26,554
We hebben een altaar gevonden.
420
00:37:26,554 --> 00:37:28,349
Bloed.
421
00:37:28,349 --> 00:37:29,833
Ik weet het niet echt
wat het betekent.
422
00:37:34,286 --> 00:37:35,425
Hij is een Sangoma.
423
00:37:37,565 --> 00:37:38,601
Sangoma?
424
00:37:39,947 --> 00:37:40,982
Aangeraakt door God.
425
00:37:41,638 --> 00:37:42,812
Een medicijnman.
426
00:37:43,606 --> 00:37:44,917
Hij werkt voor klanten.
427
00:37:46,781 --> 00:37:47,851
Wat voor klanten?
428
00:37:49,922 --> 00:37:51,372
Rijke en machtige.
429
00:37:54,375 --> 00:37:56,170
Mag ik je geven
een woord van advies?
430
00:37:56,791 --> 00:37:57,999
Mmm-hmm.
431
00:37:58,793 --> 00:38:00,036
Wees voorzichtig.
432
00:38:01,313 --> 00:38:02,694
Hij zou kunnen zijn
ik kom voor jou.
433
00:38:13,808 --> 00:38:14,809
Bedankt.
434
00:38:17,881 --> 00:38:18,917
Is alles oke?
435
00:38:45,012 --> 00:38:46,979
Dr Mackles,
Ik heb je hulp nodig.
436
00:38:48,049 --> 00:38:50,258
Godverdomme,
twee kinderen zijn dood.
437
00:38:50,258 --> 00:38:52,053
Ze waren
afgeslacht als varkens.
438
00:38:53,227 --> 00:38:55,125
Je weet wat deze
geschriften zijn, nietwaar?
439
00:38:56,679 --> 00:38:57,990
Nu alstublieft,
440
00:38:58,922 --> 00:39:00,027
kijk nog eens.
441
00:39:02,719 --> 00:39:04,652
Ik kan je niet helpen.
442
00:39:05,860 --> 00:39:06,896
Kan of wil niet?
443
00:39:16,043 --> 00:39:17,216
Je bent bang,
ben jij niet?
444
00:39:50,077 --> 00:39:51,596
Pas op waar u loopt, dokter.
445
00:40:06,783 --> 00:40:07,784
Oh.
446
00:40:14,032 --> 00:40:15,274
Wat is er, dokter?
447
00:40:16,759 --> 00:40:18,726
Het is Swahili.
448
00:40:19,555 --> 00:40:20,832
Zoeloe.
449
00:40:20,832 --> 00:40:22,040
Hm.
450
00:40:22,040 --> 00:40:23,835
Het identificeert territorium.
451
00:40:24,698 --> 00:40:26,113
Identificeert hoe?
452
00:40:27,045 --> 00:40:29,012
Euh, centra
van macht, of...
453
00:40:29,910 --> 00:40:32,740
manieren om toegang te krijgen
aan die macht.
454
00:40:33,948 --> 00:40:36,641
Doe me een plezier. Kun je
lees je dat daar?
455
00:40:37,573 --> 00:40:40,507
Nou ja, ongeveer.
456
00:40:45,684 --> 00:40:49,481
Eh, "Hier
Ik neem de macht.
457
00:40:49,481 --> 00:40:52,104
"Hier word ik de kracht."
458
00:40:54,279 --> 00:40:56,074
Jouw man is een Sangoma.
459
00:40:57,178 --> 00:40:59,387
Een medicijnman.
460
00:40:59,387 --> 00:41:01,562
In jouw cultuur zou je dat wel doen
noem hem een toverdokter.
461
00:41:04,220 --> 00:41:06,153
De manier waarop hij moordt,
dat is logisch.
462
00:41:09,087 --> 00:41:11,503
Je hoort de term wel eens
'Muti', rechercheur?
463
00:41:11,883 --> 00:41:12,987
Nee.
464
00:41:14,817 --> 00:41:17,060
Het is Zoeloe.
Het betekent medicijn.
465
00:41:17,060 --> 00:41:19,062
Maar Muti heeft
een donkere kant.
466
00:41:21,479 --> 00:41:26,035
Dus, zeg je
dat hij gebruikt
de lichaamsdelen voor medicijnen?
467
00:41:26,898 --> 00:41:28,106
Precies.
468
00:41:28,106 --> 00:41:29,279
- Rechts.
- Goed,
469
00:41:29,279 --> 00:41:31,040
je weet wel, farmaceutische bedrijven
470
00:41:31,040 --> 00:41:34,871
gebruik stamcellen van geaborteerde
foetussen om vaccins te maken.
471
00:41:34,871 --> 00:41:35,976
Rechts.
472
00:41:35,976 --> 00:41:37,495
Nou, dit is gewoon
een primitieve versie
473
00:41:37,495 --> 00:41:38,979
van dat begrip.
474
00:41:38,979 --> 00:41:40,359
Ik luister.
475
00:41:40,359 --> 00:41:42,051
Wel binnen
een metafysisch gevoel,
476
00:41:42,051 --> 00:41:45,917
het kan eraan worden gekoppeld
waarnaar kan worden verwezen
477
00:41:45,917 --> 00:41:48,022
als "de krijgerstraditie."
478
00:41:48,022 --> 00:41:50,991
Simpel gezegd, het is een ritueel
uitgevoerd op bestelling.
479
00:41:50,991 --> 00:41:52,682
Om van iemand een krijger te maken,
480
00:41:52,682 --> 00:41:55,927
of om stroom te leveren
naar die krijger.
481
00:41:55,927 --> 00:42:00,000
Sangoma's zijn geweest
het beoefenen van Muti eeuwenlang.
482
00:42:04,832 --> 00:42:09,078
Zakenlieden,
politici, verkopers, u,
483
00:42:09,078 --> 00:42:10,458
iedereen.
484
00:42:11,356 --> 00:42:15,015
Mensen die betalen voor Muti
zijn op zoek
485
00:42:15,015 --> 00:42:16,775
persoonlijk succes,
486
00:42:16,775 --> 00:42:17,880
kracht,
487
00:42:17,880 --> 00:42:19,571
bescherming.
488
00:42:19,571 --> 00:42:24,818
Ze geloven dat Muti
versterkt hun
persoonlijke kracht,
489
00:42:24,818 --> 00:42:26,302
geeft ze een voorsprong.
490
00:42:29,892 --> 00:42:33,896
In Muti,
specifieke lichaamsdelen
491
00:42:33,896 --> 00:42:35,345
hebben een duidelijk effect.
492
00:42:35,345 --> 00:42:36,554
Mmm-hmm.
493
00:42:37,900 --> 00:42:39,384
Geslachtsdelen,
494
00:42:39,384 --> 00:42:44,734
ze brengen viriliteit,
succes.
495
00:42:44,734 --> 00:42:48,220
Vooral als
- ze zijn maagd.
- Rechts.
496
00:42:48,220 --> 00:42:51,189
De ogen, verziendheid,
497
00:42:51,189 --> 00:42:52,639
helderheid van visie.
498
00:42:53,053 --> 00:42:54,226
De hersenen,
499
00:42:55,089 --> 00:42:56,953
kennis,
politieke kracht.
500
00:42:56,953 --> 00:42:58,196
Mmm-hmm.
501
00:42:58,196 --> 00:43:01,095
De Sangoma neemt
wat ze ook nodig hebben
502
00:43:01,095 --> 00:43:02,269
voor een bepaald resultaat.
503
00:43:05,030 --> 00:43:07,654
- Jezus Christus.
- Maar er is meer.
504
00:43:09,241 --> 00:43:14,384
Een Sangoman moet
neem het vlees
505
00:43:14,384 --> 00:43:16,559
terwijl het slachtoffer
leeft nog steeds...
506
00:43:16,559 --> 00:43:17,629
Rechts.
507
00:43:18,665 --> 00:43:20,874
Om te krijgen
de kracht die ze zoeken...
508
00:43:20,874 --> 00:43:22,082
Mmm-hmm.
509
00:43:22,082 --> 00:43:24,118
...ze moeten wakker worden
de goden om het te schenken.
510
00:43:25,706 --> 00:43:27,052
Wat betekent...
511
00:43:28,122 --> 00:43:29,883
het geschreeuw
van het slachtoffer...
512
00:43:29,883 --> 00:43:31,263
Rechts.
513
00:43:31,263 --> 00:43:32,299
... zijn kritisch.
514
00:43:33,680 --> 00:43:36,061
Hoe intenser
de Schreeuw,
515
00:43:37,028 --> 00:43:39,168
hoe krachtiger
de Muti.
516
00:43:40,583 --> 00:43:45,761
Dan de lichaamsdelen
zijn vermengd met
het bloed van het slachtoffer,
517
00:43:46,624 --> 00:43:49,074
kruiden, klei, goud,
518
00:43:49,074 --> 00:43:50,420
dat wordt allemaal geloofd
519
00:43:50,420 --> 00:43:53,423
om macht aan te trekken en vast te houden.
520
00:43:55,322 --> 00:43:59,637
Dat elixer is dronken
door de opdrachtgever
of de Sangoma,
521
00:44:00,534 --> 00:44:04,158
om te krijgen
de macht die ze zoeken.
522
00:44:06,609 --> 00:44:08,749
Zij geloven
dat het ze verandert
in een krijger.
523
00:44:08,749 --> 00:44:09,992
Maakt ze een krijger.
524
00:44:09,992 --> 00:44:11,614
En een onverslaanbare.
525
00:44:13,340 --> 00:44:14,755
Klinkt ongelooflijk
naar mij.
526
00:44:15,825 --> 00:44:18,241
Rechts. Voor jou, rechercheur.
527
00:44:18,241 --> 00:44:22,521
Naar hem,
het is gewoon zakelijk.
En heel echt.
528
00:44:23,177 --> 00:44:24,523
Heel echt.
529
00:44:27,319 --> 00:44:28,907
Wat hij ook is
op het punt om te doen,
530
00:44:30,771 --> 00:44:32,911
het voelt dat hij nodig heeft
macht om het te doen.
531
00:44:32,911 --> 00:44:33,912
Mmm-hmm.
532
00:44:35,293 --> 00:44:36,294
En begrijp dit.
533
00:44:37,882 --> 00:44:38,952
Deze eerste twee,
534
00:44:40,194 --> 00:44:41,748
ze waren gewoon
hij maakt zich klaar.
535
00:44:42,887 --> 00:44:44,371
Hij deed ze voor zichzelf.
536
00:44:46,994 --> 00:44:47,995
Gekapt?
537
00:44:52,241 --> 00:44:53,898
Doe je echt
hierin geloven?
538
00:44:55,451 --> 00:44:58,385
Mmm-hmm. Ja.
539
00:45:01,629 --> 00:45:03,217
Dit is gewoon
te ziek.
540
00:45:04,460 --> 00:45:08,119
Ik bedoel Maria,
het is al ziek genoeg
om echt te zijn, weet je.
541
00:45:08,119 --> 00:45:10,362
Ik wou dat ik kon zien
het gezicht van deze klootzak.
542
00:45:13,849 --> 00:45:15,574
Alles wat ik nu zie
is een monster.
543
00:45:38,701 --> 00:45:41,566
Ik wil er een die mooi is.
Een met mooie ogen.
544
00:45:42,567 --> 00:45:47,158
Een gevuld met
leven en belofte.
545
00:45:47,158 --> 00:45:49,367
Oh, ik wil dat ze het heeft
veel intelligentie.
546
00:45:51,472 --> 00:45:54,544
En zoveel meer
om voor te leven.
547
00:46:34,032 --> 00:46:34,999
Welkom.
548
00:46:37,553 --> 00:46:39,348
Wat kan ik
- voor jou halen?
-Tequila.
549
00:46:41,246 --> 00:46:42,661
Puur of on the rocks?
550
00:46:42,661 --> 00:46:43,870
Keurig. Oké.
551
00:46:48,322 --> 00:46:49,323
Ben je
nieuw in de stad?
552
00:46:50,600 --> 00:46:51,601
Ja.
553
00:46:52,395 --> 00:46:53,741
Vakantie?
554
00:46:53,741 --> 00:46:55,398
- Geen werk.
- Mmm.
555
00:46:56,503 --> 00:46:57,504
Dat is echt een
koel accent.
556
00:46:58,539 --> 00:46:59,575
Ik vind het leuk.
Waar komt het vandaan?
557
00:47:00,507 --> 00:47:02,474
ik was
zoveel plaatsen.
558
00:47:02,474 --> 00:47:03,613
Het is moeilijk te zeggen.
559
00:47:12,139 --> 00:47:13,451
Mag ik eerlijk zijn?
560
00:47:13,451 --> 00:47:14,486
Oh zeker.
561
00:47:15,902 --> 00:47:17,800
Ik vind je ogen mooi.
562
00:47:17,800 --> 00:47:18,939
Bedankt.
563
00:47:20,389 --> 00:47:22,287
Ze zijn heel mooi.
Hou op.
564
00:47:25,773 --> 00:47:26,982
Ik meen het.
565
00:47:26,982 --> 00:47:27,983
Ik vind ze echt leuk.
566
00:47:28,569 --> 00:47:29,570
Bedankt.
567
00:47:30,295 --> 00:47:31,296
Ik meen het ook echt.
568
00:47:34,817 --> 00:47:35,818
Hoi.
569
00:47:38,856 --> 00:47:40,858
ik zou kunnen gebruiken
zulke ogen.
570
00:47:45,379 --> 00:47:46,449
Mijn naam is Randoku.
571
00:47:51,247 --> 00:47:52,214
Hoe heet je?
572
00:47:53,387 --> 00:47:54,388
randoku.
573
00:47:55,286 --> 00:47:56,287
Dat vind ik leuk.
574
00:47:58,703 --> 00:47:59,704
Ik ben Terry.
575
00:48:02,534 --> 00:48:04,778
Vertel me alles
over jezelf, Terry.
576
00:48:19,068 --> 00:48:20,828
Dit is gewoon
een zomerbaantje voor mij.
577
00:48:21,968 --> 00:48:23,521
- Je bent op school?
- Ja.
578
00:48:23,521 --> 00:48:25,178
Ja. Ik ben pre-medisch
op de universiteit.
579
00:48:25,937 --> 00:48:27,870
Dus je bent slim.
580
00:48:27,870 --> 00:48:29,907
Volgens mij wel.
581
00:48:29,907 --> 00:48:33,117
Dit komt overeen met het busje
dat als gestolen werd opgegeven
twee weken geleden.
582
00:48:33,117 --> 00:48:34,118
Hier wissen?
583
00:48:35,636 --> 00:48:36,810
Ja,
het is hier duidelijk.
584
00:48:38,812 --> 00:48:41,470
Mmm, dat zou je niet echt doen
weet het van mij te ontmoeten
in deze plek,
585
00:48:41,470 --> 00:48:44,507
maar ik sta bovenaan
één procent van mijn klas.
586
00:48:44,507 --> 00:48:46,233
Dat vind ik leuk.
587
00:48:46,233 --> 00:48:47,855
Laten we eens kijken
als Terry iets weet.
588
00:48:56,450 --> 00:48:58,073
Hé, Terry.
- Hoi.
589
00:49:00,489 --> 00:49:02,732
Jullie allebei
zou het niet weten
iets over dat busje...
590
00:49:22,373 --> 00:49:23,684
Nee, nee. Ik snap het.
591
00:49:23,684 --> 00:49:26,239
Het is een medicijnman
uit Afrika...
592
00:49:26,239 --> 00:49:27,619
Ja,
- dat is juist.
- En dat zou ik moeten doen
593
00:49:27,619 --> 00:49:29,345
Geloof dit
omdat wat?
594
00:49:29,345 --> 00:49:32,038
Volgens dr. Mackles,
hij bedient een klant.
595
00:49:33,832 --> 00:49:34,833
Hm.
596
00:49:36,801 --> 00:49:38,078
Jij gelooft
in deze shit?
597
00:49:38,078 --> 00:49:39,942
Weet je wat,
Ik wil weer aan het werk.
598
00:49:39,942 --> 00:49:41,530
Hé, Boyd. Ga zitten.
599
00:49:41,530 --> 00:49:43,152
jongen!
600
00:49:43,152 --> 00:49:44,395
Ik denk dat hij dat is
op iets.
601
00:49:44,878 --> 00:49:46,224
Ja, zoals wat?
602
00:49:46,224 --> 00:49:47,985
Kapitein, we hebben
twee officieren neer.
603
00:49:49,434 --> 00:49:50,401
Neem Boyd.
604
00:50:22,605 --> 00:50:23,606
Is jouw naam Thierry?
605
00:50:25,781 --> 00:50:27,093
mevrouw?
606
00:50:28,542 --> 00:50:29,854
Hé, het is oké.
607
00:50:31,269 --> 00:50:33,340
Ik moet het je vragen
een paar vragen, oké,
608
00:50:33,340 --> 00:50:36,136
en als je kunt
help mij daarbij,
609
00:50:36,136 --> 00:50:37,655
dan misschien
we kunnen deze man vinden.
610
00:50:37,655 --> 00:50:39,174
Ga je
mij helpen? Ja?
611
00:50:39,174 --> 00:50:41,107
- Zeker.
- Ja? Oke.
612
00:50:41,107 --> 00:50:43,074
Dus, vertel me, wat,
Hoe zag hij eruit?
613
00:50:43,902 --> 00:50:45,559
Was hij groot,
lang, of wat?
614
00:50:45,559 --> 00:50:46,871
- Hij was groot.
- Ja?
615
00:50:46,871 --> 00:50:48,355
- Goed.
- Mm-hmm.
616
00:50:48,355 --> 00:50:50,978
Als je groot zegt,
zoals, meer dan zes voet,
of wat?
617
00:50:50,978 --> 00:50:52,842
- Ik denk het wel.
- Mm-hmm.
618
00:50:52,842 --> 00:50:54,396
Zwart? Wit?
Waar?
619
00:50:55,673 --> 00:50:57,226
- Hij was een zwarte man.
- Hij was.
620
00:50:58,020 --> 00:51:00,022
Hij was nogal knap.
621
00:51:00,022 --> 00:51:01,748
Ja.
622
00:51:01,748 --> 00:51:06,097
En hij was gedekt
met verticutering
op zijn gezicht.
623
00:51:06,097 --> 00:51:07,409
Hij had littekens
op zijn gezicht?
624
00:51:08,513 --> 00:51:11,482
Heb je een naam gekregen
toevallig? Ja?
625
00:51:11,482 --> 00:51:13,380
Wat was zijn naam?
626
00:51:13,380 --> 00:51:15,037
Terry, hoe heette hij?
627
00:51:15,520 --> 00:51:16,556
randoku.
628
00:51:16,556 --> 00:51:18,592
- Randoku?
- Randoku.
629
00:51:18,592 --> 00:51:19,697
Oké.
630
00:51:19,697 --> 00:51:21,423
Oké, kom op.
Laat me je optillen.
631
00:51:21,423 --> 00:51:23,252
Kom op.
Laat me je helpen.
632
00:51:24,978 --> 00:51:25,979
Maria.
633
00:51:30,984 --> 00:51:33,814
We hebben een naam. randoku.
634
00:51:33,814 --> 00:51:35,299
Vooruit, laten we sorteren
dat uit. Kom op.
635
00:51:39,199 --> 00:51:40,166
Jimmy, iets?
636
00:51:41,408 --> 00:51:43,824
Ja.
Veel van alles.
637
00:51:43,824 --> 00:51:47,587
- Ja?
- Heb een duim, wijsvinger,
ringvinger.
638
00:51:47,587 --> 00:51:48,933
Oké.
639
00:51:48,933 --> 00:51:50,590
Goed dat je jongen
houdt van tequila.
640
00:51:51,970 --> 00:51:54,939
Je zegt dat hij dat is
ongeveer 6, 6'3 ", 6'4" misschien? 6'4 ", zou ik zeggen, ja.
641
00:51:54,939 --> 00:51:57,390
Jimmy, geef me een naam
op deze afdrukken.
642
00:51:57,390 --> 00:51:59,012
Deze rare, eh,
littekens op zijn gezicht.
643
00:51:59,012 --> 00:52:00,807
Littekens op zijn gezicht.
Bedankt.
Bedankt. jongen.
644
00:52:00,807 --> 00:52:02,567
Deze dame zei dat ze het net gezien had
een zwarte man die in en uit loopt
645
00:52:02,567 --> 00:52:03,948
van dat onvoltooide
appartementencomplex.
646
00:52:03,948 --> 00:52:05,674
Had hem nog niet gezien
tot een paar dagen geleden.
647
00:52:05,674 --> 00:52:07,469
Zei dat hij het heeft
littekens op zijn gezicht.
648
00:52:07,469 --> 00:52:08,780
Dat is onze man.
Kom laten we gaan.
649
00:52:08,780 --> 00:52:10,092
Hé, Kees.
650
00:52:10,092 --> 00:52:12,198
Let op de voorkant.
Laten we gaan. Kom op.
651
00:52:12,198 --> 00:52:13,958
Kom op.
Moet gaan! Moet gaan!
652
00:52:33,805 --> 00:52:35,117
Ik wil iedereen op twee.
653
00:52:35,635 --> 00:52:36,774
En laten we communiceren.
654
00:52:36,774 --> 00:52:37,878
Begrepen.
655
00:52:37,878 --> 00:52:39,708
Bobby,
- jij blijft hier.
- Begrepen.
656
00:54:31,682 --> 00:54:32,752
Hij is hier geweest.
657
00:54:49,493 --> 00:54:50,459
Neuken.
658
00:55:02,402 --> 00:55:03,438
Daar gaat hij!
659
00:55:03,438 --> 00:55:05,232
Shit! Hij komt terug
op de derde verdieping.
660
00:56:04,326 --> 00:56:06,363
Bevriezen!
Claussen, verdomme!
661
00:56:08,123 --> 00:56:10,643
Agent neer.
Agent neer!
662
00:56:10,643 --> 00:56:11,851
Klootzak!
663
00:56:11,851 --> 00:56:13,197
Back-up. Wacht even met me.
664
00:56:13,197 --> 00:56:15,510
Neuken!
We hebben agenten neergeschoten.
Ga Ga Ga!
665
00:56:15,510 --> 00:56:17,063
Agent neer. Hij is geblesseerd.
666
00:56:24,001 --> 00:56:25,796
Maria, laten we hier weggaan.
Laten we gaan.
667
00:56:30,904 --> 00:56:31,905
Maria, laten we gaan.
668
00:56:34,494 --> 00:56:35,461
Hé, laten we gaan.
669
00:56:38,878 --> 00:56:40,120
Jezus Christus.
670
00:56:42,053 --> 00:56:43,089
Oké, ik ga
haal je hier weg.
671
00:56:43,089 --> 00:56:44,401
Hé, geef mij
je verdomde jas!
672
00:56:48,163 --> 00:56:49,578
Laten we gaan.
Laten we gaan laten we gaan!
673
00:57:05,076 --> 00:57:06,664
Ik hoop
je ziet iets
Ik zou het niet doen.
674
00:57:07,596 --> 00:57:08,563
Ik zal het proberen.
675
00:57:13,878 --> 00:57:14,845
Na u.
676
00:57:17,710 --> 00:57:19,056
Dus waarom zou je
kom hier
Naar Amerika?
677
00:57:20,333 --> 00:57:21,748
Nieuwe start, denk ik.
678
00:57:21,748 --> 00:57:24,648
Ja? Jij hebt
elke familie?
679
00:57:24,648 --> 00:57:27,374
Nee. Mijn broers
en zussen zijn
nog steeds terug in Afrika.
680
00:57:30,550 --> 00:57:31,655
Kijk eens
Op deze.
681
00:57:32,690 --> 00:57:35,106
Mijn vader
werkte in de geneeskunde.
682
00:57:36,556 --> 00:57:37,902
Hij werkte
met de stammen.
683
00:57:39,283 --> 00:57:40,595
Mijn moeder werkte
met hem.
684
00:57:41,837 --> 00:57:42,804
Mmm.
685
00:57:44,253 --> 00:57:45,289
Goed,
voor wat het waard is,
686
00:57:45,289 --> 00:57:46,911
Het spijt me dat ik sleepte
je in deze shit.
687
00:57:47,394 --> 00:57:48,395
Nee dat ben je niet.
688
00:57:49,638 --> 00:57:50,605
Je hebt gelijk. Ik ben niet.
689
00:57:52,020 --> 00:57:54,367
Je weet wel,
in bepaalde culturen,
690
00:57:54,367 --> 00:57:57,474
Ik zou je hoofd kunnen hebben
of een ander lichaamsdeel.
691
00:57:58,336 --> 00:57:59,855
- Is dat juist?
- Ja.
692
00:57:59,855 --> 00:58:01,788
Als verontschuldiging
om me beter te laten voelen.
693
00:58:01,788 --> 00:58:02,927
Mmm.
694
00:58:02,927 --> 00:58:06,897
Griekenland, Azië,
bepaalde Afrikaanse stammen.
695
00:58:06,897 --> 00:58:09,416
Als een bepaald lid
van een beledigde stam
een ander lid
696
00:58:09,416 --> 00:58:12,454
door te diep te graven
in zijn persoonlijke zaken,
697
00:58:12,454 --> 00:58:14,801
de chef zou kunnen hebben
die persoon vermoord
698
00:58:14,801 --> 00:58:17,424
en het lichaamsdeel
geleverd als cadeau.
699
00:58:17,424 --> 00:58:18,460
Hm.
700
00:58:19,254 --> 00:58:21,532
Een manier om te zeggen,
probleem opgelost.
701
00:58:24,052 --> 00:58:26,088
Godzijdank
dat is niet legaal
in dit land.
702
00:58:26,088 --> 00:58:28,090
Ik zou gaan mailen
lichaamsdelen
de hele dag lang.
703
00:58:28,090 --> 00:58:29,333
Laat het me weten
als je iets nodig hebt.
704
00:59:23,801 --> 00:59:24,768
Niets.
705
00:59:26,252 --> 00:59:27,253
Het spijt me, rechercheur.
706
00:59:32,914 --> 00:59:33,880
Je bent er nog steeds?
707
00:59:35,123 --> 00:59:36,849
Deze klootzak heeft vermoord
twee van mijn mannen.
708
00:59:37,850 --> 00:59:38,816
Je bent in orde?
709
00:59:41,923 --> 00:59:45,133
Tien kinderen in Tanzania
ontvoerd en vermoord
voor lichaamsdelen.
710
00:59:46,099 --> 00:59:48,585
Een dozijn kinderen
in Spanje.
711
00:59:48,585 --> 00:59:50,966
Duizenden kinderen zijn
ontbreekt in heel Europa.
712
00:59:50,966 --> 00:59:52,899
En jij vraagt het mij
hoe gaat het met mij?
713
00:59:52,899 --> 00:59:53,969
Dat kan niet
laat het tot je doordringen.
714
00:59:54,936 --> 00:59:56,593
Dat is wat ik bewaar
mezelf vertellen.
715
00:59:58,008 --> 01:00:00,251
Maar hoe hard gaat je hart
moeten krijgen om te kunnen leven?
716
01:00:01,977 --> 01:00:03,220
Misschien jij
moet naar huis.
717
01:00:04,117 --> 01:00:05,291
Wees bij je familie.
718
01:00:06,223 --> 01:00:07,293
Mijn familie, ja.
719
01:00:08,087 --> 01:00:09,606
Je hebt gelijk.
720
01:00:11,469 --> 01:00:14,611
ik denk
er komt een dag
in ieders leven waar
721
01:00:14,611 --> 01:00:16,716
ze beseffen
dat doen ze niet echt
maakt veel uit.
722
01:00:18,373 --> 01:00:20,030
Wat hun doelen ook zijn
723
01:00:20,030 --> 01:00:21,445
echt niet
bedrag aan stront.
724
01:00:24,793 --> 01:00:26,381
En dat is
een heel verdrietige dag.
725
01:00:28,176 --> 01:00:29,177
Oh dank je.
726
01:00:39,463 --> 01:00:41,189
Je bent een verdomde
stuk werk, Lucas.
727
01:00:44,261 --> 01:00:45,849
Je bent een verdomde... LUCAS: We doen dit niet.
728
01:00:45,849 --> 01:00:47,851
We doen dit niet nog een keer?
Doen we dit niet nog een keer?
729
01:00:47,851 --> 01:00:48,921
Weet je wat
ga je het niet doen?
730
01:00:48,921 --> 01:00:50,819
Je bent weer in slaap gevallen!
731
01:00:50,819 --> 01:00:52,476
Je gaat
weer slapen, ja?
732
01:00:52,476 --> 01:00:55,203
Ja, zoals je eerder deed?
733
01:00:55,203 --> 01:00:56,653
Kom op,
wat wil je dat ik zeg?
734
01:00:56,653 --> 01:00:57,895
Jij verdomme
stuk van... LUCAS: Kom op.
735
01:00:57,895 --> 01:00:59,966
- Klootzak!
Kom op kom op.
736
01:01:14,429 --> 01:01:15,913
ik heb er een paar nodig
van je brouwsel.
737
01:01:17,432 --> 01:01:18,433
Kom binnen.
738
01:01:29,340 --> 01:01:30,687
Wat gebeurd er?
Gaat het goed met je?
739
01:01:31,446 --> 01:01:32,447
Ja.
740
01:01:35,208 --> 01:01:38,695
Ik neem aan dat je het nooit hebt gezien
dat krimpen, heb je?
741
01:01:40,835 --> 01:01:41,801
Mmm.
742
01:01:43,078 --> 01:01:44,735
Er was iets
die ik je wilde laten zien,
743
01:01:44,735 --> 01:01:47,565
Ik vond in Randoku's appartement
de andere dag.
744
01:01:47,565 --> 01:01:50,223
Kijk hiernaar. Het is, eh,
het is Farner Ltd.
745
01:01:50,223 --> 01:01:53,882
Het is een miljarden dollar, multinational,
megabedrijf.
746
01:01:53,882 --> 01:01:55,953
- Een goede.
- Heb je ooit gehoord van...
747
01:01:55,953 --> 01:01:58,369
Farner bedrijf.
Ik ken die klootzak.
748
01:01:59,267 --> 01:02:01,787
Schenkt veel geld.
749
01:02:01,787 --> 01:02:03,305
Ik weet het niet.
Ik denk de vraag
wel
750
01:02:03,305 --> 01:02:05,169
is wat ze zijn
hier over praten
is dat
751
01:02:05,169 --> 01:02:06,895
dinsdag is er een grote stemming.
752
01:02:06,895 --> 01:02:08,586
Hoe belangrijk
denk je
is dit voor hem?
753
01:02:11,762 --> 01:02:12,729
Uitstel.
754
01:02:14,213 --> 01:02:15,214
Het is Lucas.
755
01:02:18,424 --> 01:02:21,323
Ze hebben iets
bij forensisch onderzoek.
We komen eraan. Bedankt.
756
01:02:21,323 --> 01:02:23,463
ik heb dit
van de bar.
757
01:02:23,463 --> 01:02:25,534
Maar die waren er
geen overeenkomsten
in de Amerikaanse database,
758
01:02:25,534 --> 01:02:27,744
dus ik heb Interpol gecontroleerd,
en ik heb dit.
759
01:02:28,330 --> 01:02:29,953
Als ik ze over elkaar leg,
760
01:02:30,712 --> 01:02:33,611
Ik geef je er een
M'Gushu Randoku.
761
01:02:33,611 --> 01:02:36,822
Geboren in Zuid-Afrika,
Zulu erfgoed.
762
01:02:36,822 --> 01:02:39,445
Zegt dat hij dat was
onlangs in Rome.
763
01:02:39,445 --> 01:02:41,412
Hoe zit het met
zijn toegangspoort?
Waar was het?
764
01:02:41,412 --> 01:02:42,724
Eh...
765
01:02:44,346 --> 01:02:46,107
Kwam in New Orleans
een week geleden.
766
01:02:46,107 --> 01:02:47,418
Nog iets anders?
767
01:02:47,418 --> 01:02:50,042
Nou ja.
Oude M'Gushu hier?
768
01:02:50,042 --> 01:02:51,595
Zes jaar dood geweest.
769
01:02:52,147 --> 01:02:54,218
Hier is de zijne
770
01:02:54,218 --> 01:02:56,876
overlijdensakte ondertekend
door een Soedanese generaal.
771
01:02:56,876 --> 01:02:58,429
Dat niet
bedoel dat hij dood is.
772
01:02:58,429 --> 01:03:02,709
Het zou zomaar kunnen betekenen
hij heeft vrienden op hoge plaatsen
wie kan hem helpen verdwijnen.
773
01:03:02,709 --> 01:03:04,884
Hij is niet dood. Nog niet.
774
01:03:09,095 --> 01:03:10,062
Hé, Lucas.
775
01:03:11,339 --> 01:03:12,340
Ja?
776
01:03:12,996 --> 01:03:14,860
Hoe gaat het met Kersch?
777
01:03:14,860 --> 01:03:16,723
Ze vecht
voor haar leven, Claussen.
778
01:03:17,794 --> 01:03:19,278
Bekijk dit eens.
779
01:03:19,278 --> 01:03:21,280
Dit was
in Randoku's plaats.
780
01:03:23,765 --> 01:03:26,112
- Verdomme.
- Niet zeker
waar het om gaat.
781
01:03:26,112 --> 01:03:27,527
Weet je wat, ik zal kijken
- erin, bedankt.
- Oke.
782
01:03:27,976 --> 01:03:28,943
Jij hebt het.
783
01:03:55,417 --> 01:03:56,971
Spreekt u Engels?
784
01:03:56,971 --> 01:03:58,765
Ja.
Kan ik u helpen?
785
01:03:58,765 --> 01:04:01,527
Dit is rechercheur Lucas Boyd.
Ik bel vanuit Amerika.
786
01:04:01,527 --> 01:04:06,325
Ik moet een uh spreken,
ik denk dat het is
Inspecteur, eh, Mario Lavazzi?
787
01:04:06,325 --> 01:04:08,741
Het spijt me, maar dat is hij
vertrokken voor vandaag, rechercheur.
788
01:04:08,741 --> 01:04:10,950
Oké, nou,
je begrijpt het niet.
Dit is een noodgeval.
789
01:04:10,950 --> 01:04:13,263
Ik onderzoek een moord
van twee kinderen.
790
01:04:13,263 --> 01:04:15,368
Nu, ik zou het leuk vinden
als je hem kon krijgen
op de mobiele telefoon of zijn huis.
791
01:04:15,368 --> 01:04:17,370
Het kan me geen fuck schelen
waar hij is.
Bel hem gewoon.
792
01:04:17,370 --> 01:04:19,579
Oké, oké. Scusi.
Ik vind hem.
793
01:04:23,411 --> 01:04:25,068
Si? Inspecteur Lavazzi?
794
01:04:25,068 --> 01:04:27,380
Ja. LUCAS:
Ik ben rechercheur Lucas Boyd.
795
01:04:27,380 --> 01:04:29,589
Ik onderzoek een moord
van twee kinderen.
796
01:04:30,728 --> 01:04:33,110
Een van de verdachten
waar we naar op zoek zijn
797
01:04:33,110 --> 01:04:35,872
is een man met de naam van
M'Gushu Randoku.
798
01:04:36,907 --> 01:04:39,841
Hij heeft twee kinderen vermoord
hier in Amerika.
799
01:04:39,841 --> 01:04:43,120
Het interessante
is dat we je kaart hebben gevonden
bij zijn appartement.
800
01:04:43,120 --> 01:04:44,708
Is daar
daar een reden voor?
801
01:04:44,708 --> 01:04:47,193
Hij ontvoerde jonge vrouwen
heel Europa.
802
01:04:47,884 --> 01:04:48,885
Ho, wat zei je?
803
01:04:50,645 --> 01:04:54,891
Hij ontvoerde jonge vrouwen
door heel Europa, rechercheur.
804
01:04:54,891 --> 01:04:57,445
Ik had hem bijna te pakken
hier in Rome een paar weken geleden.
805
01:04:57,445 --> 01:04:59,757
Maar de klootzak
kwam weg.
806
01:04:59,757 --> 01:05:01,311
Oké, nou, is er iets
kun je me helpen?
807
01:05:01,311 --> 01:05:02,829
Omdat hij het doet
hetzelfde hier.
808
01:05:02,829 --> 01:05:04,003
Ik weet voor wie hij werkt.
809
01:05:04,417 --> 01:05:05,487
Wie?
810
01:05:05,487 --> 01:05:07,558
Ik kan het niet bewijzen.
Ik ken het als politieagent.
811
01:05:09,250 --> 01:05:12,011
Ja, oke, nou,
praat gewoon met mij
als een politieagent dan.
812
01:05:12,011 --> 01:05:14,876
We hebben camerabeelden gevonden
van de Randoku-bijeenkomst
813
01:05:14,876 --> 01:05:16,533
met een Zuid-Afrikaanse zakenman.
814
01:05:17,396 --> 01:05:19,501
kwam ik er later achter
zijn identiteit.
815
01:05:19,501 --> 01:05:21,572
Zijn naam is Shelby Farner.
816
01:05:22,332 --> 01:05:24,334
F-A-R-N-E-R.
817
01:05:24,990 --> 01:05:26,129
Farner.
818
01:05:26,129 --> 01:05:27,164
Dat kan ik waarderen.
819
01:05:28,027 --> 01:05:30,029
Bedankt.
820
01:05:32,307 --> 01:05:34,102
Prego, rechercheur. Prego.
821
01:05:59,334 --> 01:06:01,958
- Kan ik u helpen?
- Ja mevrouw.
Ik ben rechercheur Boyd.
822
01:06:01,958 --> 01:06:03,269
Is Shelby Farner in de buurt?
823
01:06:03,269 --> 01:06:04,339
Ja dat is hij.
824
01:06:04,339 --> 01:06:06,341
Ga hem voor me halen, alsjeblieft.
- Oke.
- Oké.
825
01:06:21,908 --> 01:06:23,945
Meneer Farner?
- Ja.
826
01:06:23,945 --> 01:06:25,809
Rechercheur Boyd.
Vind je het erg als
hebben we een woord?
827
01:06:26,499 --> 01:06:27,811
Zeker. Eh...
828
01:06:27,811 --> 01:06:29,537
- Kom met mij mee.
Dat waardeer ik.
Bedankt.
829
01:06:31,815 --> 01:06:35,784
- Wat ben je aan het doen?
- Je raakt een ander aan
verdomde jongen in mijn stad,
830
01:06:35,784 --> 01:06:37,683
en ik ga neuken
schiet een kogel door je hoofd.
831
01:06:37,683 --> 01:06:40,513
- Waar heb je het over?
- Ik ga zetten
een kogel in je hoofd.
832
01:06:41,411 --> 01:06:43,171
Hoor je me?
833
01:06:43,171 --> 01:06:46,002
Blijkbaar,
je weet het niet
met wie je praat.
834
01:06:48,521 --> 01:06:50,316
Jij wil
iemand sterk?
835
01:06:50,316 --> 01:06:52,146
Je wilt iemand die sterk is,
kom je me halen.
836
01:06:52,905 --> 01:06:53,906
Ik ben hier.
837
01:06:55,321 --> 01:06:56,357
Weet je, ik ga
vertel je iets.
838
01:06:56,357 --> 01:06:58,497
Nadat ik krijg
je verdomde partner,
839
01:06:58,497 --> 01:07:00,602
Ik kom achter je aan.
En jij weet
wat ik ga doen?
840
01:07:00,602 --> 01:07:02,604
Ik ga neuken
eet je lever.
841
01:07:59,005 --> 01:08:00,283
Precies, ja.
842
01:08:05,115 --> 01:08:07,255
Oké, dames.
Tijd om je voor te bereiden.
843
01:08:07,255 --> 01:08:09,602
Kom op je cijfers.
Opwarmen.
844
01:08:09,602 --> 01:08:11,432
Dames aan de zijlijn,
opwarmen.
845
01:08:18,611 --> 01:08:19,612
Set!
846
01:08:34,386 --> 01:08:35,525
Wauw!
847
01:08:36,629 --> 01:08:38,597
- Goed gedaan, goed gedaan!
- Bedankt.
848
01:08:39,253 --> 01:08:40,323
Wauw!
849
01:08:40,323 --> 01:08:41,669
Goed gedaan. Hoge vijf!
850
01:08:42,497 --> 01:08:44,775
Goed gedaan.
Geweldig.
851
01:08:59,652 --> 01:09:00,722
Hallo.
852
01:09:02,517 --> 01:09:04,726
Ik ben zojuist bedreigd
door de heer Randoku.
853
01:09:06,072 --> 01:09:07,867
Het spijt me dat te horen,
Dr Mackles.
854
01:09:08,420 --> 01:09:09,421
Het spijt me niet.
855
01:09:10,801 --> 01:09:12,734
Neuk hem.
856
01:09:12,734 --> 01:09:14,564
Pak me op. Ik kom eraan, ja.
857
01:09:17,083 --> 01:09:19,810
Ik hoor dat je vrij bent
de student-atleet.
858
01:09:19,810 --> 01:09:21,260
Ik doe mijn best, meneer.
859
01:09:21,260 --> 01:09:22,951
Weet je dat ik dat heb
een stichting
860
01:09:22,951 --> 01:09:26,403
Echt? Dat biedt beurzen
voor meisjes zoals jij?
861
01:09:26,403 --> 01:09:27,853
Nou, jij ook
genieten van competitie?
862
01:09:27,853 --> 01:09:29,579
- O ja.
- Altijd?
863
01:09:29,993 --> 01:09:32,202
Ja, ik bedoel,
864
01:09:32,202 --> 01:09:35,171
onze coach vertelt ons
dat winnen niet alles is,
865
01:09:35,171 --> 01:09:37,863
maar dat je je best doet
daar gaat het om.
866
01:09:39,520 --> 01:09:41,038
Wat heeft het voor zin
al dat werk erin stoppen
867
01:09:41,038 --> 01:09:43,489
als je dat niet bent
proberen te winnen?
868
01:09:43,489 --> 01:09:45,905
Ach, Katie,
je bent gewoon heerlijk.
869
01:09:45,905 --> 01:09:48,908
Ik wed dat jij dat bent
een hetero A-student.
870
01:09:48,908 --> 01:09:51,290
- Ja meneer. Rechte A's.
- Verrukkelijk.
871
01:09:51,290 --> 01:09:54,776
En je favoriet
onderwerp is...
872
01:09:54,776 --> 01:09:56,778
Een gelijkspel tussen
wiskunde en wetenschap.
873
01:09:58,504 --> 01:10:00,610
Maar ik hou ook van muziek.
874
01:10:00,610 --> 01:10:04,165
En wiskunde is duidelijk
een groot deel van de muziek, dus...
875
01:10:04,165 --> 01:10:05,270
Blijkbaar.
876
01:10:07,272 --> 01:10:09,584
Hoe weet je dat?
mijn ouders?
877
01:10:09,584 --> 01:10:10,999
O, we hebben het geweten
elkaar al eeuwen.
878
01:10:11,655 --> 01:10:13,209
Zo raar.
879
01:10:13,209 --> 01:10:15,038
Zij nooit
heb je eerder genoemd.
880
01:10:15,038 --> 01:10:16,902
Nou, ik vind
dat is moeilijk te geloven.
881
01:10:16,902 --> 01:10:18,593
- Dat hebben ze echt niet.
- Oh kom op!
882
01:10:18,593 --> 01:10:19,732
Echt.
883
01:10:21,389 --> 01:10:25,428
Ach, Katie.
Ik kan je niet vertellen hoe
volmaakt ben je.
884
01:10:26,256 --> 01:10:27,223
Bedankt!
885
01:10:29,846 --> 01:10:30,847
Laten we Katie klaarmaken.
886
01:10:33,608 --> 01:10:34,816
Klaar voor wat?
887
01:10:34,816 --> 01:10:35,955
Oh...
888
01:10:37,957 --> 01:10:39,235
Het is een verrassing.
889
01:11:03,328 --> 01:11:04,881
Ze heet Katie.
890
01:11:04,881 --> 01:11:06,123
Hoe gaat het met ze
ermee omgaan?
891
01:11:06,123 --> 01:11:07,642
Nou ja, gebruikelijk.
Gevoed speelboek.
892
01:11:08,643 --> 01:11:10,058
- Geen oproepen.
- Mm-hmm.
893
01:11:10,058 --> 01:11:11,163
Geen losgeldeis.
894
01:11:12,544 --> 01:11:13,959
Ik moet het ze vertellen
over Randoku.
895
01:11:13,959 --> 01:11:16,306
Ja. Goed,
wanneer je dat doet,
896
01:11:16,306 --> 01:11:17,756
neem ze gewoon mee
naar de andere kamer,
Okee?
897
01:11:21,311 --> 01:11:22,278
Hij is het.
898
01:11:22,761 --> 01:11:23,762
Ja ik weet het.
899
01:11:26,627 --> 01:11:28,594
Kan ik maken
- een suggestie?
- Zeker, ja.
900
01:11:30,320 --> 01:11:33,289
Als hij aan het werk is
voor Farner... Mm-hmm.
901
01:11:33,289 --> 01:11:36,464
...ze zullen willen
om de ceremonie te doen
op een zeer veilige plaats.
902
01:11:38,121 --> 01:11:42,298
Dus ik zou kijken
voor eigendommen
eigendom van Farner.
903
01:11:42,298 --> 01:11:46,474
Speciaal
magazijn-type
dichtbij water.
904
01:11:46,474 --> 01:11:47,475
Mmm.
905
01:11:55,380 --> 01:11:57,761
Geef me goed nieuws, Claussen.
906
01:11:57,761 --> 01:12:00,350
Farner Industries bezit
veel onroerend goed in de stad.
907
01:12:00,350 --> 01:12:01,834
Ze hebben één magazijn
bij de rivier.
908
01:12:01,834 --> 01:12:03,249
Ik stuur jou
het adres nu.
909
01:12:04,181 --> 01:12:05,182
Begrepen. Bedankt.
910
01:12:27,204 --> 01:12:28,344
Je moet hier blijven.
911
01:12:28,344 --> 01:12:29,345
Oké.
912
01:13:12,974 --> 01:13:15,425
Humu mimi nitakamata tani.
913
01:13:16,288 --> 01:13:19,049
Humu mimi kuwa tani.
914
01:13:20,672 --> 01:13:22,674
Hier zal ik een ton vangen.
915
01:13:24,469 --> 01:13:27,403
Hier zal ik een ton vangen.
916
01:13:27,989 --> 01:13:30,509
Hier ben ik een ton.
917
01:13:32,925 --> 01:13:35,031
Hier zal ik een ton vangen.
918
01:13:36,826 --> 01:13:38,828
Hier is een ton.
919
01:13:40,312 --> 01:13:43,073
Hier zal ik een ton vangen.
920
01:13:43,073 --> 01:13:44,627
Stop alsjeblieft!
921
01:13:44,627 --> 01:13:46,491
Hier ben ik een ton.
922
01:13:48,734 --> 01:13:51,012
Hier zal ik een ton vangen.
923
01:13:51,012 --> 01:13:52,151
Nee.
924
01:13:53,429 --> 01:13:55,879
Hier ben ik een ton.
925
01:13:57,294 --> 01:13:59,918
Hier zal ik een ton vangen.
926
01:14:00,677 --> 01:14:02,610
Hier ben ik een ton.
927
01:14:02,610 --> 01:14:04,025
Laat dat verdomde mes vallen!
928
01:14:04,854 --> 01:14:06,165
Doe het nu!
929
01:14:08,029 --> 01:14:10,031
Doe het nu
of ik blaas
je hoofd eraf.
930
01:14:12,689 --> 01:14:14,104
Goed.
931
01:14:14,967 --> 01:14:16,452
Leg nu je handen
achter je hoofd.
932
01:14:18,074 --> 01:14:19,351
Nee!
933
01:14:19,351 --> 01:14:20,939
Geef op!
934
01:14:52,798 --> 01:14:54,766
Ik heb je gewaarschuwd.
935
01:15:28,869 --> 01:15:30,249
Nee.
936
01:15:37,740 --> 01:15:38,810
Nee.
937
01:15:40,743 --> 01:15:42,503
Alsjeblieft niet.
938
01:15:42,952 --> 01:15:44,022
Nee.
939
01:16:01,453 --> 01:16:02,454
Nee.
940
01:16:36,799 --> 01:16:38,076
Wie is daar?
941
01:16:38,076 --> 01:16:39,111
Rechercheur Boyd.
942
01:16:50,985 --> 01:16:53,436
Een blanke man
dood aangetroffen op het terrein.
943
01:16:53,436 --> 01:16:54,575
Shelby Farner.
944
01:16:58,855 --> 01:17:00,477
Geen spoor van Randoku.
945
01:17:15,285 --> 01:17:16,666
Rechercheur Boyd.
946
01:17:16,666 --> 01:17:18,357
Dit is inspecteur Lavazzi.
947
01:17:18,357 --> 01:17:19,980
Inspecteur Lavazzi.
948
01:17:19,980 --> 01:17:22,016
ik heb iets gevonden
dat zou kunnen helpen.
949
01:17:22,016 --> 01:17:23,224
Wat?
950
01:17:23,224 --> 01:17:25,261
Randoku was hier
in Rome
951
01:17:25,261 --> 01:17:27,988
het bijwonen van een lezing
van iemand uit jouw stad.
952
01:17:29,161 --> 01:17:31,992
Een universiteitsprofessor
onder de naam Mackles.
953
01:17:33,338 --> 01:17:36,203
Dit is allemaal gebeurd
negen maanden geleden.
954
01:17:36,203 --> 01:17:38,964
Ze hebben elkaar ook verschillende keren ontmoet
- na de lezing.
- Mm-hmm.
955
01:17:38,964 --> 01:17:40,000
Rechts.
956
01:17:41,380 --> 01:17:42,761
Misschien kan dit
je op de een of andere manier helpen.
957
01:17:43,520 --> 01:17:44,660
Ik waardeer de oproep.
958
01:18:17,209 --> 01:18:18,245
Verdorie.
959
01:18:19,384 --> 01:18:20,488
Godverdomme.
960
01:18:25,459 --> 01:18:26,460
Oke.
961
01:18:29,152 --> 01:18:31,189
Detective?
- Mmm ja.
962
01:18:31,189 --> 01:18:33,536
Detective?
Ben je oke?
963
01:18:35,503 --> 01:18:37,782
Ze was mijn partner.
964
01:18:37,782 --> 01:18:39,611
Het is goed.
Ze is overgeplaatst.
965
01:18:41,889 --> 01:18:43,063
Wat zei je?
966
01:18:43,063 --> 01:18:44,789
Het is in orde.
Ze is in orde.
967
01:18:44,789 --> 01:18:47,515
Ik heb haar laten verhuizen
- beneden.
- Nee nee. Wat bedoel je?
968
01:18:47,515 --> 01:18:50,208
Het is in orde.
Ik heb haar laten verhuizen
beneden, rechercheur.
969
01:18:53,349 --> 01:18:54,626
Oh Jezus.
970
01:18:54,626 --> 01:18:56,248
Het is in orde.
Het komt goed.
971
01:18:56,248 --> 01:18:59,320
- Oh dank je.
- Je weet wel, elke keer
over een tijdje gebeurt er een wonder.
972
01:19:02,082 --> 01:19:03,773
Ik denk het wel. Ja.
973
01:19:03,773 --> 01:19:06,742
Je weet wel, een vriend
van haar kwam gisteravond langs
en bleef ongeveer een uur.
974
01:19:06,742 --> 01:19:07,984
En toen zag ik hem vertrekken.
975
01:19:11,401 --> 01:19:12,851
Wat bedoel je?
Hoe zag hij eruit?
976
01:19:12,851 --> 01:19:15,474
Um, hij was een lange,
grijzende zwarte man.
977
01:19:15,474 --> 01:19:17,062
Waarschijnlijk rond de jaren 70.
978
01:19:17,062 --> 01:19:18,581
Met heel vriendelijke ogen.
979
01:19:19,789 --> 01:19:21,791
Ik denk dat hij voor haar bad,
en toen zag ik hem vertrekken.
980
01:19:23,172 --> 01:19:24,725
Wat zei hij?
981
01:19:24,725 --> 01:19:26,900
Hij zei het net
ze was aan het gaan
om in orde te zijn.
982
01:19:26,900 --> 01:19:29,316
En toen zei hij een woord
Ik begreep het niet.
983
01:19:29,316 --> 01:19:30,524
Ja, wat was dat?
984
01:19:30,524 --> 01:19:31,559
Muti?
985
01:19:33,389 --> 01:19:34,631
- Ik weet het niet.
- Dank u voor
haar redden, dokter.
986
01:19:34,631 --> 01:19:36,841
- Graag gedaan.
- Bedankt.
987
01:19:36,841 --> 01:19:37,842
Zeker weten.
988
01:20:06,491 --> 01:20:08,182
Hallo, je hebt bereikt
Het kantoor van Dr. Mackles.
989
01:20:08,182 --> 01:20:11,323
Dr. Mackles is verlengd
vertrekken tot nader order.
990
01:20:11,323 --> 01:20:12,531
Laat een bericht achter.
991
01:20:15,327 --> 01:20:16,328
Goed gespeeld.
992
01:20:59,475 --> 01:21:01,235
Je bent een verdomde
stuk werk, Lucas.
993
01:21:04,238 --> 01:21:05,826
Je bent verdomme... LUCAS: We doen dit niet.
994
01:21:05,826 --> 01:21:07,932
We doen dit niet nog een keer?
Doen we dit niet nog een keer?
995
01:21:07,932 --> 01:21:10,969
Weet je wat
ga je het niet doen?
Je bent weer in slaap gevallen!
996
01:21:10,969 --> 01:21:16,561
Je kent onze dochter
heeft verdomde aanvallen,
en je viel in slaap!
997
01:21:16,561 --> 01:21:17,631
Wat wil ik?
998
01:21:18,839 --> 01:21:19,875
Verdomd stuk... LUCAS: Kom op.
999
01:21:19,875 --> 01:21:21,738
- Klootzak!
Kom op kom op.
1000
01:21:31,645 --> 01:21:32,749
Het spijt me.
1001
01:21:32,749 --> 01:21:34,475
Dat is juist,
- Ik ben verdomme klaar!
- Ga naar boven!
1002
01:21:37,168 --> 01:21:41,241
Dat was ze
het enige hierin
hele zieke verdomde wereld
1003
01:21:41,241 --> 01:21:44,830
dat was goed
en je hebt haar van me afgenomen!
1004
01:21:55,255 --> 01:21:56,601
Deelie.
1005
01:21:58,223 --> 01:21:59,293
Deelie!
1006
01:22:02,124 --> 01:22:03,090
Deelie!
1007
01:22:05,990 --> 01:22:07,577
het spijt me heel erg
voor wat ik deed.
66295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.