All language subtitles for The Ritual Killeoooooooor - kopie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Gedownload van YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Officiële YIFY-filmsite: YTS.MX 3 00:01:37,511 --> 00:01:38,615 Ik ga naar binnen. 4 00:02:27,077 --> 00:02:29,770 Oh! 5 00:04:09,594 --> 00:04:11,009 Er is 6 00:04:11,009 --> 00:04:13,529 een onmogelijk dunne lijn 7 00:04:13,529 --> 00:04:16,152 tussen gezond verstand en waanzin. 8 00:04:16,152 --> 00:04:18,430 En dat is niet altijd zo mogelijk om te weten 9 00:04:18,430 --> 00:04:21,261 welke kant van die lijn wij staan ​​op. 10 00:04:22,089 --> 00:04:24,781 Het geweld tussen ongelijksoortige partijen 11 00:04:24,781 --> 00:04:27,232 is niet endemisch aan deze cultuur. 12 00:04:27,232 --> 00:04:30,131 het is endemisch aan alle culturen. 13 00:04:32,099 --> 00:04:33,445 We zijn weer 14 00:04:33,445 --> 00:04:34,722 stammen. 15 00:04:35,654 --> 00:04:37,863 Maar bepalend 16 00:04:37,863 --> 00:04:39,934 onze stam is niet zo eenvoudig 17 00:04:39,934 --> 00:04:41,902 als de zwarte mensen geboren onder de zon, 18 00:04:41,902 --> 00:04:43,731 of de blanken geboren onder de maan. 19 00:04:45,768 --> 00:04:47,597 Onze afdeling is, 20 00:04:47,597 --> 00:04:48,702 verkeerde anderen 21 00:04:49,219 --> 00:04:52,292 tegen juiste zelf. 22 00:04:52,292 --> 00:04:54,708 En deze afdeling rust niet 23 00:04:54,708 --> 00:04:57,676 gewoon aan een onbekendheid 24 00:04:57,676 --> 00:04:59,747 met een stam anders dan de onze. 25 00:04:59,747 --> 00:05:01,197 Het is dieper dan dat. 26 00:05:01,197 --> 00:05:02,232 Meneer? 27 00:05:02,612 --> 00:05:03,648 Ja? 28 00:05:04,649 --> 00:05:06,996 Het is de 21e eeuw, Dr Mackles. 29 00:05:06,996 --> 00:05:08,480 Met mijn telefoon, ik kan leren over 30 00:05:08,480 --> 00:05:10,068 welke cultuur dan ook op de planeet. 31 00:05:10,068 --> 00:05:11,794 Ik ben een Google-zoekopdracht verwijderd van weten 32 00:05:11,794 --> 00:05:13,865 alles over een geloofssysteem over 20 minuten. 33 00:05:15,073 --> 00:05:16,557 Laat me je een vraag stellen. 34 00:05:18,835 --> 00:05:21,493 Wat als dat geloofssysteem jij Googlede 35 00:05:21,493 --> 00:05:24,289 was zo tegenstrijdig naar je eigen, 36 00:05:24,289 --> 00:05:27,568 dat lijkt, bij gebrek aan een beter woord, 37 00:05:27,568 --> 00:05:28,845 gestoord? 38 00:05:29,915 --> 00:05:31,400 Zoals? 39 00:05:31,400 --> 00:05:33,194 Nou, zoals, eh, 40 00:05:33,194 --> 00:05:34,230 medicijnen nemen. 41 00:05:35,990 --> 00:05:39,166 Hier, geneeskunde is 42 00:05:39,166 --> 00:05:41,858 alle farmaceutische verbindingen 43 00:05:41,858 --> 00:05:43,619 gemaakt in laboratoria, 44 00:05:43,619 --> 00:05:47,001 verkocht door anonieme bedrijven tot miljoenen. 45 00:05:48,244 --> 00:05:50,073 Op andere delen van de wereld, 46 00:05:50,833 --> 00:05:53,491 geneesmiddel is een plant. 47 00:05:55,976 --> 00:05:57,736 Een beetje schors, een wortel, 48 00:05:58,634 --> 00:05:59,600 of een mineraal. 49 00:06:00,705 --> 00:06:03,121 Of een combinatie van allemaal. 50 00:06:03,121 --> 00:06:04,605 toegediend aan één man 51 00:06:05,572 --> 00:06:07,159 door een andere man 52 00:06:08,091 --> 00:06:11,440 wie wordt er geloofd krachten te kanaliseren 53 00:06:11,440 --> 00:06:15,064 dat je niet kon beginnen te begrijpen. 54 00:06:17,273 --> 00:06:20,345 Deze medische kennis is gebaseerd op oude overtuigingen. 55 00:06:21,450 --> 00:06:23,866 De principes waarvan in dit land, 56 00:06:23,866 --> 00:06:25,454 het zou gewoon maken je bloed wordt koud. 57 00:06:27,490 --> 00:06:31,874 Metafysisch overtuigingen in genezing en de mensheid. 58 00:06:32,599 --> 00:06:34,083 Dat lijkt, eh, 59 00:06:34,083 --> 00:06:35,498 gek voor jou, 60 00:06:35,498 --> 00:06:38,363 maakt niet uit hoe hard je probeerde ze te begrijpen. 61 00:06:38,363 --> 00:06:40,917 Maar het is het geloof zelf bij zulke dingen 62 00:06:40,917 --> 00:06:42,540 dat geeft dit geneesmiddel het is kracht. 63 00:06:43,886 --> 00:06:45,163 Het lijkt erop dat we dat zijn geen tijd meer. 64 00:06:46,129 --> 00:06:48,373 Dus we nemen dit weer op volgende week. 65 00:06:51,376 --> 00:06:52,377 Bedankt. 66 00:06:57,762 --> 00:06:58,832 Meneer Hobbs. 67 00:07:00,350 --> 00:07:02,111 ik wil je iets doen voor mij. 68 00:07:03,388 --> 00:07:04,907 Een beetje extra krediet, als je wil. 69 00:07:06,080 --> 00:07:08,289 Ik wil dat je neemt die telefoon in je zak 70 00:07:08,289 --> 00:07:11,983 en vind mij een cultuur die zo is omgekeerd aan die van jou 71 00:07:11,983 --> 00:07:14,986 dat het idee ervan wortel schiet hier, in deze stad, 72 00:07:14,986 --> 00:07:17,057 zou schrikken de bejezus uit jou. 73 00:07:17,954 --> 00:07:18,955 Ja meneer. 74 00:07:51,988 --> 00:07:52,955 Verdomme daarin! 75 00:07:53,990 --> 00:07:55,129 Verdomme niet bewegen. 76 00:07:56,510 --> 00:07:58,236 Nee! Wachten! 77 00:07:58,236 --> 00:07:59,409 - Hoi! Stop! 78 00:07:59,409 --> 00:08:00,480 Wat ben je aan het doen daarin? 79 00:08:00,480 --> 00:08:01,550 Ik ben rechercheur Boyd. 80 00:08:01,550 --> 00:08:02,620 Ga weg! 81 00:08:02,620 --> 00:08:04,276 - Rustig maar, het is goed. Ik wil niet gaan. 82 00:08:04,276 --> 00:08:05,381 Alsjeblieft? 83 00:08:05,381 --> 00:08:07,245 Nee. Wat is hij met haar doen? Dat is de mijne! 84 00:08:07,245 --> 00:08:08,833 Hou je kop! 85 00:08:08,833 --> 00:08:10,213 Je kunt haar niet meenemen! 86 00:08:10,213 --> 00:08:11,352 Ik ben rechercheur Boyd. 87 00:08:11,352 --> 00:08:13,044 - Ze is van mij! Praat niet met haar! 88 00:08:15,011 --> 00:08:16,150 Kom op, geef me je hand. 89 00:08:16,150 --> 00:08:17,289 Wat ben je met haar doen? 90 00:08:18,325 --> 00:08:19,360 Houd je handen omhoog! 91 00:08:22,502 --> 00:08:24,158 Kijk, ik ga je pakken hier weg. Kom op. 92 00:08:24,158 --> 00:08:25,401 Maria? - Hey waar ga je naartoe? 93 00:08:25,401 --> 00:08:26,782 Maria? - Waar ga je naartoe? 94 00:08:27,368 --> 00:08:28,369 Je kunt haar niet meenemen! 95 00:08:30,510 --> 00:08:31,545 Hey man. 96 00:08:31,545 --> 00:08:32,615 Verdomme, ze blijft bij me, vriend. 97 00:08:32,615 --> 00:08:33,892 Ga nu op de been. 98 00:08:33,892 --> 00:08:35,687 Ik deed het niet iets mis, man. 99 00:08:35,687 --> 00:08:37,620 - Ja? - Ze kwam vrijwillig met mij. 100 00:08:37,620 --> 00:08:39,139 Ik zei het je, ga door je verdomde voeten! 101 00:08:39,139 --> 00:08:40,520 Nee! Je gaat naar de hel, teef. 102 00:08:41,728 --> 00:08:43,108 Jij eerst. 103 00:09:36,955 --> 00:09:38,957 Nee nee nee nee! 104 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 We hebben hem levend nodig! 105 00:11:32,553 --> 00:11:33,727 Medici zijn onderweg. 106 00:13:04,473 --> 00:13:05,957 Ga dan naar de hel! 107 00:13:05,957 --> 00:13:07,476 Jij eerst. 108 00:13:39,197 --> 00:13:40,958 Meneer Farner. 109 00:13:40,958 --> 00:13:42,718 Meneer Randoku. Het is een eer, meneer. 110 00:13:44,133 --> 00:13:47,240 Een man als jij, wie is er zo machtig. 111 00:13:48,241 --> 00:13:50,726 Vertel me, waarom doe je wil je dit doen? 112 00:13:51,313 --> 00:13:52,521 Wie interviewt wie? 113 00:13:52,521 --> 00:13:53,729 Ik ben aan het interviewen u meneer. 114 00:13:54,523 --> 00:13:57,664 Ik doe geen zaken met iemand, 115 00:13:57,664 --> 00:13:59,804 ik weet het niet alles over. 116 00:13:59,804 --> 00:14:02,186 Ik ook niet. 117 00:14:02,186 --> 00:14:04,291 Meneer Randoku, Ik ben een man die verkent opties 118 00:14:05,189 --> 00:14:06,328 van kracht, zoals jij zegt. 119 00:14:06,742 --> 00:14:08,571 Het is ongrijpbaar. 120 00:14:08,571 --> 00:14:10,263 Je bent een man wie oogst macht, 121 00:14:10,815 --> 00:14:12,472 en bottelt het zelfs. 122 00:14:12,472 --> 00:14:15,924 Jij bent ook een man met veel ogen op jou nu. 123 00:14:15,924 --> 00:14:17,684 Ik heb een vliegtuig dat kan je pakken waar je maar wilt. 124 00:14:23,552 --> 00:14:25,071 Waarderen de vriendelijke woorden, meneer. 125 00:14:26,072 --> 00:14:27,556 ik doe niet heb je hulp nodig. 126 00:14:28,005 --> 00:14:30,110 Je hebt me nodig. 127 00:14:36,220 --> 00:14:37,738 Laat het me weten wanneer je klaar bent. 128 00:14:45,091 --> 00:14:47,714 Denk aan de zielen je had kunnen oogsten daar, meneer Randoku. 129 00:14:53,996 --> 00:14:56,930 Rechercheur Boyd, voelde je enig gevoel van rechtvaardiging 130 00:14:56,930 --> 00:14:58,276 toen je schoot bij de verdachte? 131 00:14:59,450 --> 00:15:01,417 Anders dan het was hij of ik? Nee. 132 00:15:03,109 --> 00:15:05,835 Heeft de dood van je eigen dochter in ieder geval 133 00:15:05,835 --> 00:15:08,148 uw beslissing beïnvloeden om op meneer Preston te schieten? 134 00:15:09,011 --> 00:15:10,185 Nee. 135 00:15:11,807 --> 00:15:13,913 Laten we eerlijk zijn, mevrouw Cannon. 136 00:15:13,913 --> 00:15:16,260 Meneer Preston was duidelijk voorover leunen 137 00:15:16,260 --> 00:15:17,468 destijds van de schietpartij, 138 00:15:17,468 --> 00:15:18,952 reiken naar een geweer. 139 00:15:20,609 --> 00:15:21,679 Nog meer vragen? 140 00:15:37,522 --> 00:15:38,489 Gaat het? 141 00:15:42,079 --> 00:15:43,080 Ja. 142 00:15:46,048 --> 00:15:47,739 Dat is niet overtuigend. 143 00:15:47,739 --> 00:15:50,950 Nee, ik ben in orde. 144 00:15:56,265 --> 00:15:57,818 Ik had weer een nare droom. 145 00:16:00,511 --> 00:16:01,581 Wil je erover praten? 146 00:16:04,653 --> 00:16:05,792 Nee niet echt. 147 00:17:46,686 --> 00:17:48,239 Hallo? 148 00:17:48,239 --> 00:17:49,275 Ja ik ben het. 149 00:17:51,208 --> 00:17:52,174 Laten we verder gaan. 150 00:17:54,142 --> 00:17:55,798 Ik zal telegraferen wat we hebben afgesproken. 151 00:18:58,344 --> 00:19:00,311 Ga Ga Ga Ga Ga! 152 00:19:10,942 --> 00:19:12,806 Jij hebt het! 153 00:19:43,561 --> 00:19:45,667 Oke, jij gaat eerst. 154 00:19:45,667 --> 00:19:47,220 Ik maak een grapje. Ja. 155 00:19:48,152 --> 00:19:49,429 Wat gebeurd er? 156 00:19:50,603 --> 00:19:53,640 Je hebt misschien voor de gek gehouden de beoordelingscommissie, 157 00:19:53,640 --> 00:19:55,194 maar denk je niet je kunt me voor de gek houden. 158 00:19:55,194 --> 00:19:56,264 Ja, ja, ja. 159 00:19:56,264 --> 00:19:57,955 Nu, je krijgt je reet 160 00:19:57,955 --> 00:20:01,027 naar de psychiater en kijk of je haar voor de gek kunt houden. 161 00:20:01,027 --> 00:20:02,580 Ik denk dat ik het heb moeilijk om je te horen 162 00:20:02,580 --> 00:20:04,203 want alles wat ik kan horen zijn de stemmen. 163 00:20:04,203 --> 00:20:05,204 Je weet wel? 164 00:20:07,136 --> 00:20:08,207 Klootzakken... Heb je plezier? 165 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 Ja, ladingen. 166 00:20:24,913 --> 00:20:26,777 Ik dacht misschien je zou vakantie moeten nemen. 167 00:20:26,777 --> 00:20:27,881 - O ja? - Ja. 168 00:20:27,881 --> 00:20:29,780 Ik ben gewoon nieuwsgierig. Waar zou je me naartoe sturen? 169 00:20:29,780 --> 00:20:31,022 Overal maar niet hier. 170 00:20:31,747 --> 00:20:33,093 En wat doen? 171 00:20:33,093 --> 00:20:35,095 Ik weet het niet. Vis. 172 00:20:35,095 --> 00:20:36,856 Ga erop uit - een charterboot. - Vis? 173 00:20:36,856 --> 00:20:38,927 Laat een lijn vallen in het water. 174 00:20:38,927 --> 00:20:40,239 Maria, dat klinkt verdomd verschrikkelijk. 175 00:20:41,930 --> 00:20:42,965 Nou, je hebt het nodig. 176 00:20:48,350 --> 00:20:50,525 Tussen jou en mij - en alleen wij. - Ja? 177 00:20:50,525 --> 00:20:51,871 Was hij echt naar zijn pistool gaan? 178 00:20:54,080 --> 00:20:56,255 Maria, laat me het vragen je een vraag. 179 00:20:56,255 --> 00:20:57,980 Denk je dat iemand mist Ted Bundy? 180 00:20:57,980 --> 00:20:59,430 Dat is geen antwoord. 181 00:20:59,430 --> 00:21:01,605 Nee het is, als je luistert. 182 00:21:01,605 --> 00:21:03,434 Verdomme dat. 183 00:21:03,434 --> 00:21:04,884 Wil je dat ik dat snap? 184 00:21:04,884 --> 00:21:06,817 - Ja, dat snap je. - Dit is 130 rapportage. 185 00:21:19,485 --> 00:21:21,590 Wat hebben we, Jimmy? 186 00:21:21,590 --> 00:21:24,248 Een drijver. Kaukasische vrouw. 187 00:21:24,248 --> 00:21:26,146 Ze is dood geweest, misschien 6 uur. 188 00:21:30,392 --> 00:21:31,393 Oh, verdomme. 189 00:21:32,739 --> 00:21:33,775 Elk identiteitsbewijs? 190 00:21:33,775 --> 00:21:34,948 Nee niets. 191 00:21:34,948 --> 00:21:36,778 Leeftijd? 192 00:21:36,778 --> 00:21:38,297 Misschien 14, 15. 193 00:21:42,231 --> 00:21:43,854 Iemand deed het een echt nummer op haar. 194 00:21:45,269 --> 00:21:48,307 Haar handen, geslachtsdelen zijn verwijderd. 195 00:21:48,307 --> 00:21:49,756 Je bedoelt, krabben bij haar? 196 00:21:51,344 --> 00:21:53,484 Je raakt de onderdelen niet kwijt ze wordt vermist door dieren in het wild. 197 00:21:54,830 --> 00:21:56,694 Ze was geknipt voordat ze werd gedumpt. 198 00:22:06,808 --> 00:22:09,638 Als het geen scalpel was, het was iets net zo scherp. 199 00:22:10,777 --> 00:22:13,021 Ogen, oogleden. 200 00:22:13,021 --> 00:22:14,194 Ja. 201 00:22:14,194 --> 00:22:16,231 Linkerhand, ontbreekt. 202 00:22:16,714 --> 00:22:17,853 Weg. 203 00:22:18,751 --> 00:22:20,269 Je denkt dat is wat haar vermoord, Bill? 204 00:22:21,201 --> 00:22:23,169 Nee. De dood was een hoffelijkheid hiervan. 205 00:22:23,894 --> 00:22:27,138 Keel doorgesneden. Bloedde uit. 206 00:22:27,138 --> 00:22:28,968 Haar aderen zijn vol rivierslib. 207 00:22:30,038 --> 00:22:32,627 Het enige DNA dat we hebben gevonden was die van haar. 208 00:22:33,766 --> 00:22:35,181 En deze merktekens. 209 00:22:35,802 --> 00:22:37,666 Kijk naar deze. 210 00:22:37,666 --> 00:22:39,219 Het is als een soort touw. 211 00:22:40,082 --> 00:22:41,256 Aan haar voeten gehangen. 212 00:22:41,808 --> 00:22:43,016 Als een kant van rundvlees. 213 00:22:45,225 --> 00:22:46,330 Godverdomme. 214 00:22:51,646 --> 00:22:53,510 Dit is het niet beter worden. 215 00:22:53,510 --> 00:22:56,133 Ik weet later meer. Oke. 216 00:22:56,133 --> 00:22:58,342 Bedankt, dokter. Kan je het versturen boven voor mij? 217 00:22:58,342 --> 00:22:59,930 Ja. Bedankt. 218 00:23:01,897 --> 00:23:03,451 - Gaat het? - Hm? 219 00:23:03,451 --> 00:23:05,142 - Ben je oke? - Ja, het gaat goed. 220 00:23:07,938 --> 00:23:08,904 Geef me even. 221 00:23:38,762 --> 00:23:41,247 Oké, bendegerelateerd of... 222 00:23:41,247 --> 00:23:43,180 Nee nee nee nee. Dit is niet bendegerelateerd. 223 00:23:43,180 --> 00:23:44,284 Nee? 224 00:23:44,284 --> 00:23:46,045 Het is meer methodisch. Iemand met een doel. 225 00:23:46,045 --> 00:23:48,599 Ja. Met een doel toch? 226 00:23:48,599 --> 00:23:50,463 Kom op, Boyd. Dat weet je nog niet. 227 00:23:51,464 --> 00:23:52,914 Wat als hij gelijk heeft? 228 00:23:52,914 --> 00:23:54,985 Over wat? 229 00:23:54,985 --> 00:23:57,470 Je hebt andere gevallen met zoveel betere leads. 230 00:23:57,470 --> 00:24:00,024 Doe nu gewoon je werk. Ga hier verdomme weg. 231 00:24:00,024 --> 00:24:01,612 Gezagvoerder? - Ja? 232 00:24:01,612 --> 00:24:03,442 Je zag het niet hoe ze eruit zag. 233 00:24:09,378 --> 00:24:10,828 Wat denk je? 234 00:24:10,828 --> 00:24:13,866 ik ben aan het denken nog een goede agent bureaucraat geworden. 235 00:24:13,866 --> 00:24:15,523 Nou, hoe zit het Ik trakteer je op een drankje? 236 00:24:15,523 --> 00:24:16,662 Klinkt goed. 237 00:24:17,490 --> 00:24:18,940 Oeh! 238 00:24:19,975 --> 00:24:21,287 Jo! Dat is een baksteen! 239 00:24:21,287 --> 00:24:23,289 Oh, kom op, kerel! Sla me! Ik ben open! Ik ben open! 240 00:24:23,289 --> 00:24:24,359 Luchtbal! 241 00:24:25,325 --> 00:24:27,051 Schiet er op! Schiet er op! 242 00:24:27,051 --> 00:24:28,052 Ik vind dat een overtreding! 243 00:24:30,986 --> 00:24:32,298 Oh, je zuigt, maat. 244 00:24:33,023 --> 00:24:34,403 Hé, geef het aan mij door. 245 00:24:34,852 --> 00:24:36,475 Ja! Ja! 246 00:24:36,475 --> 00:24:37,855 Hij heeft het gedaan! 247 00:24:43,240 --> 00:24:45,104 Waarom deed je dat niet laat me spelen? 248 00:24:45,104 --> 00:24:47,002 Je weet dat Jamie schiet niets dan bakstenen. 249 00:24:47,865 --> 00:24:49,073 Het is tijd om te gaan, kleine broer. 250 00:24:49,073 --> 00:24:50,143 Wachten. Waar ga ik heen? 251 00:24:52,905 --> 00:24:54,147 Nou, dat ben je naar huis gaan. 252 00:24:54,147 --> 00:24:55,804 Maar ik wil met jou spelen. 253 00:24:55,804 --> 00:24:57,599 Je gaat naar huis. Het wordt laat. 254 00:24:57,599 --> 00:24:59,601 Mam gaat zich zorgen maken. Weet je, je hebt huiswerk. 255 00:24:59,601 --> 00:25:01,500 Maar dat deed je nooit jouw huiswerk. 256 00:25:01,500 --> 00:25:02,949 ik ben niet net zo slim als jij. 257 00:25:02,949 --> 00:25:04,364 Je hebt hersens. Je kan het gebruiken. 258 00:25:04,364 --> 00:25:05,504 Jij hebt nodig gaan studeren. 259 00:25:06,332 --> 00:25:07,333 Kom op. 260 00:25:14,374 --> 00:25:15,583 Dompel het in je reet. 261 00:25:22,555 --> 00:25:23,591 Wauw! 262 00:25:41,194 --> 00:25:44,163 Nee, laat me gaan! 263 00:25:44,163 --> 00:25:46,096 Laat me eruit! 264 00:25:47,304 --> 00:25:48,857 Deze jongen is geweldig. 265 00:25:48,857 --> 00:25:50,341 Dat is verdomme, het is waar en hij... 266 00:25:50,341 --> 00:25:53,344 Hij continu gewoon loopt de bal niet. 267 00:25:54,587 --> 00:25:56,520 Weet je, dat doe je niet moeten dealen 268 00:25:56,520 --> 00:25:58,177 met iets zo, na... 269 00:25:59,212 --> 00:26:00,420 Na wat? Wat bedoel je? 270 00:26:00,420 --> 00:26:01,698 Weet je, Lucas. 271 00:26:04,355 --> 00:26:05,909 O, Christus. 272 00:26:05,909 --> 00:26:07,600 Ben je aan het praten over mijn dochter? 273 00:26:07,600 --> 00:26:09,740 Nou ja. En... 274 00:26:09,740 --> 00:26:12,605 Maria, ik ben ermee bezig de beste manier die ik ken. 275 00:26:12,605 --> 00:26:14,676 Ik zeg het maar, als ik het was, 276 00:26:14,676 --> 00:26:15,884 Ik zou in een oogwenk weg zijn. 277 00:26:15,884 --> 00:26:17,817 Nou, jij bent het niet. En ik ben jou niet. 278 00:26:18,611 --> 00:26:19,647 Kom op nou. 279 00:26:21,683 --> 00:26:23,305 Ik ben geen psychiater. 280 00:26:25,342 --> 00:26:27,309 Dat is verdomme zeker, je bent geen psychiater. 281 00:26:31,659 --> 00:26:32,625 Wat? 282 00:26:35,248 --> 00:26:36,940 - Ik word gewoon je vriend. - Bedankt. 283 00:26:36,940 --> 00:26:38,355 Oké. 284 00:26:38,355 --> 00:26:39,977 Wees geweldig. Weet je wat vrienden doen? 285 00:26:39,977 --> 00:26:41,082 Ze bestellen schoten. 286 00:26:41,082 --> 00:26:43,256 Waarom jij niet - een kans voor me kopen? - Oké. 287 00:26:43,256 --> 00:26:44,982 Pak ons - een paar schoten. - Oké. 288 00:26:44,982 --> 00:26:46,708 Oké? Kom op. Prima. 289 00:26:54,785 --> 00:26:57,616 Hier zal ik een ton vangen. 290 00:26:57,616 --> 00:26:59,928 Hier zal ik een ton vangen. 291 00:27:01,758 --> 00:27:03,794 Hier heb ik een ton. 292 00:27:06,141 --> 00:27:08,557 Hier zal ik een ton vangen. 293 00:27:15,047 --> 00:27:17,359 Hier heb ik een ton. 294 00:27:19,499 --> 00:27:21,674 Hier zal ik een ton vangen. 295 00:27:23,572 --> 00:27:25,505 Hier heb ik een ton. 296 00:27:27,438 --> 00:27:29,889 Hier zal ik een ton vangen. 297 00:27:31,408 --> 00:27:33,513 Hier heb ik een ton. 298 00:27:35,826 --> 00:27:37,448 Hier zal ik een ton vangen. 299 00:27:38,898 --> 00:27:40,797 Hier heb ik een ton. 300 00:27:43,385 --> 00:27:45,940 Hier zal ik een ton vangen. 301 00:27:47,527 --> 00:27:49,322 Hier heb ik een ton. 302 00:29:21,173 --> 00:29:23,934 Hier zal ik een ton vangen. 303 00:29:23,934 --> 00:29:26,419 Hier ben ik een ton. 304 00:29:28,594 --> 00:29:30,769 Hij werd binnengeroepen vermist rond één uur 's nachts 305 00:29:30,769 --> 00:29:32,909 Sommige kinderen hebben hem hier gevonden. 306 00:29:32,909 --> 00:29:36,084 vrouw zei, hij gaat vissen, maar nooit na 10.00 uur. 307 00:29:36,084 --> 00:29:37,741 Mijn gok is dat hij kwam iets tegen 308 00:29:37,741 --> 00:29:39,087 hij mocht het niet zien. 309 00:29:39,087 --> 00:29:40,537 Ja. Nog iets anders? 310 00:29:40,537 --> 00:29:41,987 O ja. Er is meer. 311 00:29:41,987 --> 00:29:43,436 Je gaat wil dit zien. 312 00:29:50,754 --> 00:29:53,619 Mimi nitakamata tani. 313 00:29:53,619 --> 00:29:55,586 Humu mimi kuwa tani. 314 00:29:56,484 --> 00:29:57,657 Wat hebben we, Nick? 315 00:29:57,657 --> 00:30:00,005 Spaanse man, ongeveer 10 jaar oud. 316 00:30:00,005 --> 00:30:02,628 Lijkt precies op wat we zagen gisteren aan de rivier. 317 00:30:02,628 --> 00:30:03,663 Shit. 318 00:30:42,288 --> 00:30:43,842 Niek, zorg ervoor Ik krijg een foto daarvan, alstublieft. 319 00:30:43,842 --> 00:30:44,877 Oké. 320 00:30:50,262 --> 00:30:51,815 De oude man zou toch zijn gestorven 321 00:30:51,815 --> 00:30:53,748 uit zijn keel geknipt worden, 322 00:30:53,748 --> 00:30:56,475 als hij nog een hart had gehad om het bloed eruit te pompen. 323 00:30:56,855 --> 00:30:57,890 Wat? 324 00:30:57,890 --> 00:30:59,927 Zijn hart was geweest schoon gesneden, 325 00:30:59,927 --> 00:31:02,343 en er was geen bloed in zijn keel. 326 00:31:02,343 --> 00:31:05,484 Dus wie dit ook deed, het was verschrikkelijk snel. 327 00:31:05,484 --> 00:31:07,382 Ik bedoel, als je zegt snel, zoals, hoe snel? 328 00:31:07,382 --> 00:31:09,453 Ik bedoel, zoals zijn hart had misschien nog steeds geslagen. 329 00:31:09,453 --> 00:31:10,938 Maar hoe zit het met het hart? Heb je het gevonden? 330 00:31:10,938 --> 00:31:12,146 Nee. 331 00:31:12,146 --> 00:31:13,664 Nee? - Nee. Niet gevonden. 332 00:31:15,770 --> 00:31:17,737 En de jongen? 333 00:31:17,737 --> 00:31:19,774 Wel de jongen was als het eerste meisje. 334 00:31:19,774 --> 00:31:21,534 - Ja? - Verminkt. 335 00:31:21,534 --> 00:31:24,952 Onderdelen afgesneden. Missend. 336 00:31:24,952 --> 00:31:29,025 Een ding. Wat dan ook deze man gebruikt, 337 00:31:29,025 --> 00:31:30,302 is scherp als de hel. 338 00:31:30,302 --> 00:31:31,855 Oké. 339 00:31:31,855 --> 00:31:33,615 Wil je een beetje snoot? 340 00:31:33,615 --> 00:31:34,927 Heb wat goede whisky hier. 341 00:31:34,927 --> 00:31:36,204 Ja, ik neem een beetje snoet. 342 00:31:37,033 --> 00:31:38,275 En er is nog een, eh... 343 00:31:39,173 --> 00:31:40,726 nog iets interessants. 344 00:31:40,726 --> 00:31:41,969 Ja? 345 00:31:41,969 --> 00:31:44,557 Onthoud die dingen heb je van het altaar meegebracht? 346 00:31:44,557 --> 00:31:45,765 Ja meneer. 347 00:31:46,697 --> 00:31:47,975 Goed... 348 00:31:50,805 --> 00:31:51,840 Proost. 349 00:31:55,534 --> 00:31:56,776 Deze... 350 00:31:59,193 --> 00:32:00,988 Het is prima poedervormig goud. 351 00:32:02,299 --> 00:32:03,369 Wat doe je bedoel, goud? 352 00:32:03,369 --> 00:32:05,578 Zoals Fort Knox Gold. 353 00:32:06,200 --> 00:32:07,166 Geen poespas. 354 00:32:08,478 --> 00:32:09,513 En deze... 355 00:32:11,136 --> 00:32:13,586 Dit zijn enkele - kruiden die je meebracht. - Ja? 356 00:32:13,586 --> 00:32:15,657 ik heb kunnen om een ​​van hen te identificeren. 357 00:32:16,520 --> 00:32:18,246 En het is, eh, 358 00:32:18,246 --> 00:32:19,834 iets dat rooibos heet. 359 00:32:20,317 --> 00:32:22,181 Wat is dat? 360 00:32:22,181 --> 00:32:23,976 Wel, er is geweest wat onderzoek ernaar. 361 00:32:23,976 --> 00:32:26,565 Het komt uit Afrika. Het is een rode thee. 362 00:32:26,565 --> 00:32:28,670 Mmm. Dat is het niet dat soort thee wel. 363 00:32:30,258 --> 00:32:31,294 Bedankt, Bill. 364 00:32:31,294 --> 00:32:32,502 Niet zoals jij drinkt. 365 00:32:53,316 --> 00:32:55,007 Shit. Pardon. 366 00:32:55,007 --> 00:32:56,733 Weet je waar Het kantoor van Dr. Mackles is? 367 00:32:56,733 --> 00:32:58,252 - Op die manier. - Is het terug deze kant op? 368 00:32:58,252 --> 00:32:59,253 - Ja. - Jeetje. 369 00:33:16,511 --> 00:33:17,685 Kom binnen. 370 00:33:22,138 --> 00:33:23,932 Kan ik jou helpen? 371 00:33:23,932 --> 00:33:25,003 Nou ik hoop het. 372 00:33:26,521 --> 00:33:27,695 Bent u dokter Mackles? 373 00:33:28,109 --> 00:33:29,179 Ja. 374 00:33:29,179 --> 00:33:30,939 Ik ben moord rechercheur Lucas Boyd. 375 00:33:32,562 --> 00:33:33,597 Vind je het erg als ik ga zitten? 376 00:33:36,428 --> 00:33:39,810 Dus je geeft les Afrikaanse studies, is dat juist? 377 00:33:39,810 --> 00:33:41,433 Ja. 378 00:33:42,434 --> 00:33:43,573 Ben je uit Afrika? 379 00:33:44,470 --> 00:33:46,438 Ja. Lesotho. 380 00:33:47,508 --> 00:33:49,268 Waar is dat? 381 00:33:49,268 --> 00:33:51,822 Het is een klein land in het hart van Zuid-Afrika. 382 00:33:51,822 --> 00:33:52,858 Oh. 383 00:33:53,617 --> 00:33:56,689 Is mijn Afrikaans zijn belangrijk? 384 00:33:56,689 --> 00:33:58,346 Weer beter, Ik hoop het. 385 00:33:58,346 --> 00:34:00,452 Weet je, eh, weet je het wat is rooibos? 386 00:34:02,454 --> 00:34:04,663 Ja. Het is thee. 387 00:34:05,215 --> 00:34:06,182 Alleen thee? 388 00:34:08,184 --> 00:34:10,738 Nou, dat is het soms medicinaal gebruikt. 389 00:34:10,738 --> 00:34:11,808 Mmm-hmm. 390 00:34:17,676 --> 00:34:20,989 Eh, ruik dit, en vertel me wat dat is het, wil je? 391 00:34:38,006 --> 00:34:39,077 Waar heb je dit vandaan? 392 00:34:40,871 --> 00:34:43,150 Waarom? Wat is het? 393 00:34:47,602 --> 00:34:50,398 Dr Mackles. Wat is het? 394 00:34:52,124 --> 00:34:54,885 Het zijn... kruiden. 395 00:34:56,956 --> 00:34:58,889 Mmm-hmm. Gewoon elke soort kruiden? 396 00:35:00,581 --> 00:35:02,997 Nou, zou ik zeggen yohimbe schors 397 00:35:02,997 --> 00:35:08,106 en, eh, een andere gefermenteerde boomwortels. 398 00:35:08,106 --> 00:35:09,590 Hm. 399 00:35:09,590 --> 00:35:10,936 Waar heb je het vandaan? 400 00:35:11,937 --> 00:35:13,111 ik heb het gevonden op een plaats delict. 401 00:35:21,049 --> 00:35:22,499 Wat voor misdaad? 402 00:35:25,053 --> 00:35:26,676 Nou, ik ben een moordzaak rechercheur, meneer. 403 00:35:37,100 --> 00:35:38,584 Kan je me zeggen wat zijn deze geschriften? 404 00:35:44,072 --> 00:35:46,040 Je zou gemakkelijk kunnen Google dit, rechercheur. 405 00:35:46,040 --> 00:35:48,076 Ik weet. Ik weet. En dat deed ik ook echt. 406 00:35:48,076 --> 00:35:49,181 Dat deed het niet logisch voor mij. 407 00:35:50,320 --> 00:35:52,253 Maar toen deed ik Google 408 00:35:52,253 --> 00:35:55,291 vooraanstaande geleerden in de Afrikaanse cultuur, en je naam kwam naar voren, 409 00:35:55,291 --> 00:35:56,775 als de beste en helderste. 410 00:35:57,431 --> 00:35:59,916 Dus hier ben ik. 411 00:36:04,438 --> 00:36:07,682 Het spijt me. Ik kan je niet helpen. 412 00:36:11,272 --> 00:36:14,965 Nou, ik waardeer het uw tijd, meneer. 413 00:37:06,293 --> 00:37:08,018 Ik kijk gewoon voor iemand. 414 00:37:09,088 --> 00:37:10,124 Een spook. 415 00:37:12,989 --> 00:37:14,439 Ik moet een naam invoeren naar dit gezicht. 416 00:37:17,718 --> 00:37:18,788 Ik heb hem in de buurt gezien. 417 00:37:18,788 --> 00:37:19,892 Geweldig. 418 00:37:21,135 --> 00:37:23,275 Hij is mijn hoofdverdachte bij enkele vreemde moorden. 419 00:37:25,553 --> 00:37:26,554 We hebben een altaar gevonden. 420 00:37:26,554 --> 00:37:28,349 Bloed. 421 00:37:28,349 --> 00:37:29,833 Ik weet het niet echt wat het betekent. 422 00:37:34,286 --> 00:37:35,425 Hij is een Sangoma. 423 00:37:37,565 --> 00:37:38,601 Sangoma? 424 00:37:39,947 --> 00:37:40,982 Aangeraakt door God. 425 00:37:41,638 --> 00:37:42,812 Een medicijnman. 426 00:37:43,606 --> 00:37:44,917 Hij werkt voor klanten. 427 00:37:46,781 --> 00:37:47,851 Wat voor klanten? 428 00:37:49,922 --> 00:37:51,372 Rijke en machtige. 429 00:37:54,375 --> 00:37:56,170 Mag ik je geven een woord van advies? 430 00:37:56,791 --> 00:37:57,999 Mmm-hmm. 431 00:37:58,793 --> 00:38:00,036 Wees voorzichtig. 432 00:38:01,313 --> 00:38:02,694 Hij zou kunnen zijn ik kom voor jou. 433 00:38:13,808 --> 00:38:14,809 Bedankt. 434 00:38:17,881 --> 00:38:18,917 Is alles oke? 435 00:38:45,012 --> 00:38:46,979 Dr Mackles, Ik heb je hulp nodig. 436 00:38:48,049 --> 00:38:50,258 Godverdomme, twee kinderen zijn dood. 437 00:38:50,258 --> 00:38:52,053 Ze waren afgeslacht als varkens. 438 00:38:53,227 --> 00:38:55,125 Je weet wat deze geschriften zijn, nietwaar? 439 00:38:56,679 --> 00:38:57,990 Nu alstublieft, 440 00:38:58,922 --> 00:39:00,027 kijk nog eens. 441 00:39:02,719 --> 00:39:04,652 Ik kan je niet helpen. 442 00:39:05,860 --> 00:39:06,896 Kan of wil niet? 443 00:39:16,043 --> 00:39:17,216 Je bent bang, ben jij niet? 444 00:39:50,077 --> 00:39:51,596 Pas op waar u loopt, dokter. 445 00:40:06,783 --> 00:40:07,784 Oh. 446 00:40:14,032 --> 00:40:15,274 Wat is er, dokter? 447 00:40:16,759 --> 00:40:18,726 Het is Swahili. 448 00:40:19,555 --> 00:40:20,832 Zoeloe. 449 00:40:20,832 --> 00:40:22,040 Hm. 450 00:40:22,040 --> 00:40:23,835 Het identificeert territorium. 451 00:40:24,698 --> 00:40:26,113 Identificeert hoe? 452 00:40:27,045 --> 00:40:29,012 Euh, centra van macht, of... 453 00:40:29,910 --> 00:40:32,740 manieren om toegang te krijgen aan die macht. 454 00:40:33,948 --> 00:40:36,641 Doe me een plezier. Kun je lees je dat daar? 455 00:40:37,573 --> 00:40:40,507 Nou ja, ongeveer. 456 00:40:45,684 --> 00:40:49,481 Eh, "Hier Ik neem de macht. 457 00:40:49,481 --> 00:40:52,104 "Hier word ik de kracht." 458 00:40:54,279 --> 00:40:56,074 Jouw man is een Sangoma. 459 00:40:57,178 --> 00:40:59,387 Een medicijnman. 460 00:40:59,387 --> 00:41:01,562 In jouw cultuur zou je dat wel doen noem hem een ​​toverdokter. 461 00:41:04,220 --> 00:41:06,153 De manier waarop hij moordt, dat is logisch. 462 00:41:09,087 --> 00:41:11,503 Je hoort de term wel eens 'Muti', rechercheur? 463 00:41:11,883 --> 00:41:12,987 Nee. 464 00:41:14,817 --> 00:41:17,060 Het is Zoeloe. Het betekent medicijn. 465 00:41:17,060 --> 00:41:19,062 Maar Muti heeft een donkere kant. 466 00:41:21,479 --> 00:41:26,035 Dus, zeg je dat hij gebruikt de lichaamsdelen voor medicijnen? 467 00:41:26,898 --> 00:41:28,106 Precies. 468 00:41:28,106 --> 00:41:29,279 - Rechts. - Goed, 469 00:41:29,279 --> 00:41:31,040 je weet wel, farmaceutische bedrijven 470 00:41:31,040 --> 00:41:34,871 gebruik stamcellen van geaborteerde foetussen om vaccins te maken. 471 00:41:34,871 --> 00:41:35,976 Rechts. 472 00:41:35,976 --> 00:41:37,495 Nou, dit is gewoon een primitieve versie 473 00:41:37,495 --> 00:41:38,979 van dat begrip. 474 00:41:38,979 --> 00:41:40,359 Ik luister. 475 00:41:40,359 --> 00:41:42,051 Wel binnen een metafysisch gevoel, 476 00:41:42,051 --> 00:41:45,917 het kan eraan worden gekoppeld waarnaar kan worden verwezen 477 00:41:45,917 --> 00:41:48,022 als "de krijgerstraditie." 478 00:41:48,022 --> 00:41:50,991 Simpel gezegd, het is een ritueel uitgevoerd op bestelling. 479 00:41:50,991 --> 00:41:52,682 Om van iemand een krijger te maken, 480 00:41:52,682 --> 00:41:55,927 of om stroom te leveren naar die krijger. 481 00:41:55,927 --> 00:42:00,000 Sangoma's zijn geweest het beoefenen van Muti eeuwenlang. 482 00:42:04,832 --> 00:42:09,078 Zakenlieden, politici, verkopers, u, 483 00:42:09,078 --> 00:42:10,458 iedereen. 484 00:42:11,356 --> 00:42:15,015 Mensen die betalen voor Muti zijn op zoek 485 00:42:15,015 --> 00:42:16,775 persoonlijk succes, 486 00:42:16,775 --> 00:42:17,880 kracht, 487 00:42:17,880 --> 00:42:19,571 bescherming. 488 00:42:19,571 --> 00:42:24,818 Ze geloven dat Muti versterkt hun persoonlijke kracht, 489 00:42:24,818 --> 00:42:26,302 geeft ze een voorsprong. 490 00:42:29,892 --> 00:42:33,896 In Muti, specifieke lichaamsdelen 491 00:42:33,896 --> 00:42:35,345 hebben een duidelijk effect. 492 00:42:35,345 --> 00:42:36,554 Mmm-hmm. 493 00:42:37,900 --> 00:42:39,384 Geslachtsdelen, 494 00:42:39,384 --> 00:42:44,734 ze brengen viriliteit, succes. 495 00:42:44,734 --> 00:42:48,220 Vooral als - ze zijn maagd. - Rechts. 496 00:42:48,220 --> 00:42:51,189 De ogen, verziendheid, 497 00:42:51,189 --> 00:42:52,639 helderheid van visie. 498 00:42:53,053 --> 00:42:54,226 De hersenen, 499 00:42:55,089 --> 00:42:56,953 kennis, politieke kracht. 500 00:42:56,953 --> 00:42:58,196 Mmm-hmm. 501 00:42:58,196 --> 00:43:01,095 De Sangoma neemt wat ze ook nodig hebben 502 00:43:01,095 --> 00:43:02,269 voor een bepaald resultaat. 503 00:43:05,030 --> 00:43:07,654 - Jezus Christus. - Maar er is meer. 504 00:43:09,241 --> 00:43:14,384 Een Sangoman moet neem het vlees 505 00:43:14,384 --> 00:43:16,559 terwijl het slachtoffer leeft nog steeds... 506 00:43:16,559 --> 00:43:17,629 Rechts. 507 00:43:18,665 --> 00:43:20,874 Om te krijgen de kracht die ze zoeken... 508 00:43:20,874 --> 00:43:22,082 Mmm-hmm. 509 00:43:22,082 --> 00:43:24,118 ...ze moeten wakker worden de goden om het te schenken. 510 00:43:25,706 --> 00:43:27,052 Wat betekent... 511 00:43:28,122 --> 00:43:29,883 het geschreeuw van het slachtoffer... 512 00:43:29,883 --> 00:43:31,263 Rechts. 513 00:43:31,263 --> 00:43:32,299 ... zijn kritisch. 514 00:43:33,680 --> 00:43:36,061 Hoe intenser de Schreeuw, 515 00:43:37,028 --> 00:43:39,168 hoe krachtiger de Muti. 516 00:43:40,583 --> 00:43:45,761 Dan de lichaamsdelen zijn vermengd met het bloed van het slachtoffer, 517 00:43:46,624 --> 00:43:49,074 kruiden, klei, goud, 518 00:43:49,074 --> 00:43:50,420 dat wordt allemaal geloofd 519 00:43:50,420 --> 00:43:53,423 om macht aan te trekken en vast te houden. 520 00:43:55,322 --> 00:43:59,637 Dat elixer is dronken door de opdrachtgever of de Sangoma, 521 00:44:00,534 --> 00:44:04,158 om te krijgen de macht die ze zoeken. 522 00:44:06,609 --> 00:44:08,749 Zij geloven dat het ze verandert in een krijger. 523 00:44:08,749 --> 00:44:09,992 Maakt ze een krijger. 524 00:44:09,992 --> 00:44:11,614 En een onverslaanbare. 525 00:44:13,340 --> 00:44:14,755 Klinkt ongelooflijk naar mij. 526 00:44:15,825 --> 00:44:18,241 Rechts. Voor jou, rechercheur. 527 00:44:18,241 --> 00:44:22,521 Naar hem, het is gewoon zakelijk. En heel echt. 528 00:44:23,177 --> 00:44:24,523 Heel echt. 529 00:44:27,319 --> 00:44:28,907 Wat hij ook is op het punt om te doen, 530 00:44:30,771 --> 00:44:32,911 het voelt dat hij nodig heeft macht om het te doen. 531 00:44:32,911 --> 00:44:33,912 Mmm-hmm. 532 00:44:35,293 --> 00:44:36,294 En begrijp dit. 533 00:44:37,882 --> 00:44:38,952 Deze eerste twee, 534 00:44:40,194 --> 00:44:41,748 ze waren gewoon hij maakt zich klaar. 535 00:44:42,887 --> 00:44:44,371 Hij deed ze voor zichzelf. 536 00:44:46,994 --> 00:44:47,995 Gekapt? 537 00:44:52,241 --> 00:44:53,898 Doe je echt hierin geloven? 538 00:44:55,451 --> 00:44:58,385 Mmm-hmm. Ja. 539 00:45:01,629 --> 00:45:03,217 Dit is gewoon te ziek. 540 00:45:04,460 --> 00:45:08,119 Ik bedoel Maria, het is al ziek genoeg om echt te zijn, weet je. 541 00:45:08,119 --> 00:45:10,362 Ik wou dat ik kon zien het gezicht van deze klootzak. 542 00:45:13,849 --> 00:45:15,574 Alles wat ik nu zie is een monster. 543 00:45:38,701 --> 00:45:41,566 Ik wil er een die mooi is. Een met mooie ogen. 544 00:45:42,567 --> 00:45:47,158 Een gevuld met leven en belofte. 545 00:45:47,158 --> 00:45:49,367 Oh, ik wil dat ze het heeft veel intelligentie. 546 00:45:51,472 --> 00:45:54,544 En zoveel meer om voor te leven. 547 00:46:34,032 --> 00:46:34,999 Welkom. 548 00:46:37,553 --> 00:46:39,348 Wat kan ik - voor jou halen? -Tequila. 549 00:46:41,246 --> 00:46:42,661 Puur of on the rocks? 550 00:46:42,661 --> 00:46:43,870 Keurig. Oké. 551 00:46:48,322 --> 00:46:49,323 Ben je nieuw in de stad? 552 00:46:50,600 --> 00:46:51,601 Ja. 553 00:46:52,395 --> 00:46:53,741 Vakantie? 554 00:46:53,741 --> 00:46:55,398 - Geen werk. - Mmm. 555 00:46:56,503 --> 00:46:57,504 Dat is echt een koel accent. 556 00:46:58,539 --> 00:46:59,575 Ik vind het leuk. Waar komt het vandaan? 557 00:47:00,507 --> 00:47:02,474 ik was zoveel plaatsen. 558 00:47:02,474 --> 00:47:03,613 Het is moeilijk te zeggen. 559 00:47:12,139 --> 00:47:13,451 Mag ik eerlijk zijn? 560 00:47:13,451 --> 00:47:14,486 Oh zeker. 561 00:47:15,902 --> 00:47:17,800 Ik vind je ogen mooi. 562 00:47:17,800 --> 00:47:18,939 Bedankt. 563 00:47:20,389 --> 00:47:22,287 Ze zijn heel mooi. Hou op. 564 00:47:25,773 --> 00:47:26,982 Ik meen het. 565 00:47:26,982 --> 00:47:27,983 Ik vind ze echt leuk. 566 00:47:28,569 --> 00:47:29,570 Bedankt. 567 00:47:30,295 --> 00:47:31,296 Ik meen het ook echt. 568 00:47:34,817 --> 00:47:35,818 Hoi. 569 00:47:38,856 --> 00:47:40,858 ik zou kunnen gebruiken zulke ogen. 570 00:47:45,379 --> 00:47:46,449 Mijn naam is Randoku. 571 00:47:51,247 --> 00:47:52,214 Hoe heet je? 572 00:47:53,387 --> 00:47:54,388 randoku. 573 00:47:55,286 --> 00:47:56,287 Dat vind ik leuk. 574 00:47:58,703 --> 00:47:59,704 Ik ben Terry. 575 00:48:02,534 --> 00:48:04,778 Vertel me alles over jezelf, Terry. 576 00:48:19,068 --> 00:48:20,828 Dit is gewoon een zomerbaantje voor mij. 577 00:48:21,968 --> 00:48:23,521 - Je bent op school? - Ja. 578 00:48:23,521 --> 00:48:25,178 Ja. Ik ben pre-medisch op de universiteit. 579 00:48:25,937 --> 00:48:27,870 Dus je bent slim. 580 00:48:27,870 --> 00:48:29,907 Volgens mij wel. 581 00:48:29,907 --> 00:48:33,117 Dit komt overeen met het busje dat als gestolen werd opgegeven twee weken geleden. 582 00:48:33,117 --> 00:48:34,118 Hier wissen? 583 00:48:35,636 --> 00:48:36,810 Ja, het is hier duidelijk. 584 00:48:38,812 --> 00:48:41,470 Mmm, dat zou je niet echt doen weet het van mij te ontmoeten in deze plek, 585 00:48:41,470 --> 00:48:44,507 maar ik sta bovenaan één procent van mijn klas. 586 00:48:44,507 --> 00:48:46,233 Dat vind ik leuk. 587 00:48:46,233 --> 00:48:47,855 Laten we eens kijken als Terry iets weet. 588 00:48:56,450 --> 00:48:58,073 Hé, Terry. - Hoi. 589 00:49:00,489 --> 00:49:02,732 Jullie allebei zou het niet weten iets over dat busje... 590 00:49:22,373 --> 00:49:23,684 Nee, nee. Ik snap het. 591 00:49:23,684 --> 00:49:26,239 Het is een medicijnman uit Afrika... 592 00:49:26,239 --> 00:49:27,619 Ja, - dat is juist. - En dat zou ik moeten doen 593 00:49:27,619 --> 00:49:29,345 Geloof dit omdat wat? 594 00:49:29,345 --> 00:49:32,038 Volgens dr. Mackles, hij bedient een klant. 595 00:49:33,832 --> 00:49:34,833 Hm. 596 00:49:36,801 --> 00:49:38,078 Jij gelooft in deze shit? 597 00:49:38,078 --> 00:49:39,942 Weet je wat, Ik wil weer aan het werk. 598 00:49:39,942 --> 00:49:41,530 Hé, Boyd. Ga zitten. 599 00:49:41,530 --> 00:49:43,152 jongen! 600 00:49:43,152 --> 00:49:44,395 Ik denk dat hij dat is op iets. 601 00:49:44,878 --> 00:49:46,224 Ja, zoals wat? 602 00:49:46,224 --> 00:49:47,985 Kapitein, we hebben twee officieren neer. 603 00:49:49,434 --> 00:49:50,401 Neem Boyd. 604 00:50:22,605 --> 00:50:23,606 Is jouw naam Thierry? 605 00:50:25,781 --> 00:50:27,093 mevrouw? 606 00:50:28,542 --> 00:50:29,854 Hé, het is oké. 607 00:50:31,269 --> 00:50:33,340 Ik moet het je vragen een paar vragen, oké, 608 00:50:33,340 --> 00:50:36,136 en als je kunt help mij daarbij, 609 00:50:36,136 --> 00:50:37,655 dan misschien we kunnen deze man vinden. 610 00:50:37,655 --> 00:50:39,174 Ga je mij helpen? Ja? 611 00:50:39,174 --> 00:50:41,107 - Zeker. - Ja? Oke. 612 00:50:41,107 --> 00:50:43,074 Dus, vertel me, wat, Hoe zag hij eruit? 613 00:50:43,902 --> 00:50:45,559 Was hij groot, lang, of wat? 614 00:50:45,559 --> 00:50:46,871 - Hij was groot. - Ja? 615 00:50:46,871 --> 00:50:48,355 - Goed. - Mm-hmm. 616 00:50:48,355 --> 00:50:50,978 Als je groot zegt, zoals, meer dan zes voet, of wat? 617 00:50:50,978 --> 00:50:52,842 - Ik denk het wel. - Mm-hmm. 618 00:50:52,842 --> 00:50:54,396 Zwart? Wit? Waar? 619 00:50:55,673 --> 00:50:57,226 - Hij was een zwarte man. - Hij was. 620 00:50:58,020 --> 00:51:00,022 Hij was nogal knap. 621 00:51:00,022 --> 00:51:01,748 Ja. 622 00:51:01,748 --> 00:51:06,097 En hij was gedekt met verticutering op zijn gezicht. 623 00:51:06,097 --> 00:51:07,409 Hij had littekens op zijn gezicht? 624 00:51:08,513 --> 00:51:11,482 Heb je een naam gekregen toevallig? Ja? 625 00:51:11,482 --> 00:51:13,380 Wat was zijn naam? 626 00:51:13,380 --> 00:51:15,037 Terry, hoe heette hij? 627 00:51:15,520 --> 00:51:16,556 randoku. 628 00:51:16,556 --> 00:51:18,592 - Randoku? - Randoku. 629 00:51:18,592 --> 00:51:19,697 Oké. 630 00:51:19,697 --> 00:51:21,423 Oké, kom op. Laat me je optillen. 631 00:51:21,423 --> 00:51:23,252 Kom op. Laat me je helpen. 632 00:51:24,978 --> 00:51:25,979 Maria. 633 00:51:30,984 --> 00:51:33,814 We hebben een naam. randoku. 634 00:51:33,814 --> 00:51:35,299 Vooruit, laten we sorteren dat uit. Kom op. 635 00:51:39,199 --> 00:51:40,166 Jimmy, iets? 636 00:51:41,408 --> 00:51:43,824 Ja. Veel van alles. 637 00:51:43,824 --> 00:51:47,587 - Ja? - Heb een duim, wijsvinger, ringvinger. 638 00:51:47,587 --> 00:51:48,933 Oké. 639 00:51:48,933 --> 00:51:50,590 Goed dat je jongen houdt van tequila. 640 00:51:51,970 --> 00:51:54,939 Je zegt dat hij dat is ongeveer 6, 6'3 ", 6'4" misschien? 6'4 ", zou ik zeggen, ja. 641 00:51:54,939 --> 00:51:57,390 Jimmy, geef me een naam op deze afdrukken. 642 00:51:57,390 --> 00:51:59,012 Deze rare, eh, littekens op zijn gezicht. 643 00:51:59,012 --> 00:52:00,807 Littekens op zijn gezicht. Bedankt. Bedankt. jongen. 644 00:52:00,807 --> 00:52:02,567 Deze dame zei dat ze het net gezien had een zwarte man die in en uit loopt 645 00:52:02,567 --> 00:52:03,948 van dat onvoltooide appartementencomplex. 646 00:52:03,948 --> 00:52:05,674 Had hem nog niet gezien tot een paar dagen geleden. 647 00:52:05,674 --> 00:52:07,469 Zei dat hij het heeft littekens op zijn gezicht. 648 00:52:07,469 --> 00:52:08,780 Dat is onze man. Kom laten we gaan. 649 00:52:08,780 --> 00:52:10,092 Hé, Kees. 650 00:52:10,092 --> 00:52:12,198 Let op de voorkant. Laten we gaan. Kom op. 651 00:52:12,198 --> 00:52:13,958 Kom op. Moet gaan! Moet gaan! 652 00:52:33,805 --> 00:52:35,117 Ik wil iedereen op twee. 653 00:52:35,635 --> 00:52:36,774 En laten we communiceren. 654 00:52:36,774 --> 00:52:37,878 Begrepen. 655 00:52:37,878 --> 00:52:39,708 Bobby, - jij blijft hier. - Begrepen. 656 00:54:31,682 --> 00:54:32,752 Hij is hier geweest. 657 00:54:49,493 --> 00:54:50,459 Neuken. 658 00:55:02,402 --> 00:55:03,438 Daar gaat hij! 659 00:55:03,438 --> 00:55:05,232 Shit! Hij komt terug op de derde verdieping. 660 00:56:04,326 --> 00:56:06,363 Bevriezen! Claussen, verdomme! 661 00:56:08,123 --> 00:56:10,643 Agent neer. Agent neer! 662 00:56:10,643 --> 00:56:11,851 Klootzak! 663 00:56:11,851 --> 00:56:13,197 Back-up. Wacht even met me. 664 00:56:13,197 --> 00:56:15,510 Neuken! We hebben agenten neergeschoten. Ga Ga Ga! 665 00:56:15,510 --> 00:56:17,063 Agent neer. Hij is geblesseerd. 666 00:56:24,001 --> 00:56:25,796 Maria, laten we hier weggaan. Laten we gaan. 667 00:56:30,904 --> 00:56:31,905 Maria, laten we gaan. 668 00:56:34,494 --> 00:56:35,461 Hé, laten we gaan. 669 00:56:38,878 --> 00:56:40,120 Jezus Christus. 670 00:56:42,053 --> 00:56:43,089 Oké, ik ga haal je hier weg. 671 00:56:43,089 --> 00:56:44,401 Hé, geef mij je verdomde jas! 672 00:56:48,163 --> 00:56:49,578 Laten we gaan. Laten we gaan laten we gaan! 673 00:57:05,076 --> 00:57:06,664 Ik hoop je ziet iets Ik zou het niet doen. 674 00:57:07,596 --> 00:57:08,563 Ik zal het proberen. 675 00:57:13,878 --> 00:57:14,845 Na u. 676 00:57:17,710 --> 00:57:19,056 Dus waarom zou je kom hier Naar Amerika? 677 00:57:20,333 --> 00:57:21,748 Nieuwe start, denk ik. 678 00:57:21,748 --> 00:57:24,648 Ja? Jij hebt elke familie? 679 00:57:24,648 --> 00:57:27,374 Nee. Mijn broers en zussen zijn nog steeds terug in Afrika. 680 00:57:30,550 --> 00:57:31,655 Kijk eens Op deze. 681 00:57:32,690 --> 00:57:35,106 Mijn vader werkte in de geneeskunde. 682 00:57:36,556 --> 00:57:37,902 Hij werkte met de stammen. 683 00:57:39,283 --> 00:57:40,595 Mijn moeder werkte met hem. 684 00:57:41,837 --> 00:57:42,804 Mmm. 685 00:57:44,253 --> 00:57:45,289 Goed, voor wat het waard is, 686 00:57:45,289 --> 00:57:46,911 Het spijt me dat ik sleepte je in deze shit. 687 00:57:47,394 --> 00:57:48,395 Nee dat ben je niet. 688 00:57:49,638 --> 00:57:50,605 Je hebt gelijk. Ik ben niet. 689 00:57:52,020 --> 00:57:54,367 Je weet wel, in bepaalde culturen, 690 00:57:54,367 --> 00:57:57,474 Ik zou je hoofd kunnen hebben of een ander lichaamsdeel. 691 00:57:58,336 --> 00:57:59,855 - Is dat juist? - Ja. 692 00:57:59,855 --> 00:58:01,788 Als verontschuldiging om me beter te laten voelen. 693 00:58:01,788 --> 00:58:02,927 Mmm. 694 00:58:02,927 --> 00:58:06,897 Griekenland, Azië, bepaalde Afrikaanse stammen. 695 00:58:06,897 --> 00:58:09,416 Als een bepaald lid van een beledigde stam een ander lid 696 00:58:09,416 --> 00:58:12,454 door te diep te graven in zijn persoonlijke zaken, 697 00:58:12,454 --> 00:58:14,801 de chef zou kunnen hebben die persoon vermoord 698 00:58:14,801 --> 00:58:17,424 en het lichaamsdeel geleverd als cadeau. 699 00:58:17,424 --> 00:58:18,460 Hm. 700 00:58:19,254 --> 00:58:21,532 Een manier om te zeggen, probleem opgelost. 701 00:58:24,052 --> 00:58:26,088 Godzijdank dat is niet legaal in dit land. 702 00:58:26,088 --> 00:58:28,090 Ik zou gaan mailen lichaamsdelen de hele dag lang. 703 00:58:28,090 --> 00:58:29,333 Laat het me weten als je iets nodig hebt. 704 00:59:23,801 --> 00:59:24,768 Niets. 705 00:59:26,252 --> 00:59:27,253 Het spijt me, rechercheur. 706 00:59:32,914 --> 00:59:33,880 Je bent er nog steeds? 707 00:59:35,123 --> 00:59:36,849 Deze klootzak heeft vermoord twee van mijn mannen. 708 00:59:37,850 --> 00:59:38,816 Je bent in orde? 709 00:59:41,923 --> 00:59:45,133 Tien kinderen in Tanzania ontvoerd en vermoord voor lichaamsdelen. 710 00:59:46,099 --> 00:59:48,585 Een dozijn kinderen in Spanje. 711 00:59:48,585 --> 00:59:50,966 Duizenden kinderen zijn ontbreekt in heel Europa. 712 00:59:50,966 --> 00:59:52,899 En jij vraagt ​​het mij hoe gaat het met mij? 713 00:59:52,899 --> 00:59:53,969 Dat kan niet laat het tot je doordringen. 714 00:59:54,936 --> 00:59:56,593 Dat is wat ik bewaar mezelf vertellen. 715 00:59:58,008 --> 01:00:00,251 Maar hoe hard gaat je hart moeten krijgen om te kunnen leven? 716 01:00:01,977 --> 01:00:03,220 Misschien jij moet naar huis. 717 01:00:04,117 --> 01:00:05,291 Wees bij je familie. 718 01:00:06,223 --> 01:00:07,293 Mijn familie, ja. 719 01:00:08,087 --> 01:00:09,606 Je hebt gelijk. 720 01:00:11,469 --> 01:00:14,611 ik denk er komt een dag in ieders leven waar 721 01:00:14,611 --> 01:00:16,716 ze beseffen dat doen ze niet echt maakt veel uit. 722 01:00:18,373 --> 01:00:20,030 Wat hun doelen ook zijn 723 01:00:20,030 --> 01:00:21,445 echt niet bedrag aan stront. 724 01:00:24,793 --> 01:00:26,381 En dat is een heel verdrietige dag. 725 01:00:28,176 --> 01:00:29,177 Oh dank je. 726 01:00:39,463 --> 01:00:41,189 Je bent een verdomde stuk werk, Lucas. 727 01:00:44,261 --> 01:00:45,849 Je bent een verdomde... LUCAS: We doen dit niet. 728 01:00:45,849 --> 01:00:47,851 We doen dit niet nog een keer? Doen we dit niet nog een keer? 729 01:00:47,851 --> 01:00:48,921 Weet je wat ga je het niet doen? 730 01:00:48,921 --> 01:00:50,819 Je bent weer in slaap gevallen! 731 01:00:50,819 --> 01:00:52,476 Je gaat weer slapen, ja? 732 01:00:52,476 --> 01:00:55,203 Ja, zoals je eerder deed? 733 01:00:55,203 --> 01:00:56,653 Kom op, wat wil je dat ik zeg? 734 01:00:56,653 --> 01:00:57,895 Jij verdomme stuk van... LUCAS: Kom op. 735 01:00:57,895 --> 01:00:59,966 - Klootzak! Kom op kom op. 736 01:01:14,429 --> 01:01:15,913 ik heb er een paar nodig van je brouwsel. 737 01:01:17,432 --> 01:01:18,433 Kom binnen. 738 01:01:29,340 --> 01:01:30,687 Wat gebeurd er? Gaat het goed met je? 739 01:01:31,446 --> 01:01:32,447 Ja. 740 01:01:35,208 --> 01:01:38,695 Ik neem aan dat je het nooit hebt gezien dat krimpen, heb je? 741 01:01:40,835 --> 01:01:41,801 Mmm. 742 01:01:43,078 --> 01:01:44,735 Er was iets die ik je wilde laten zien, 743 01:01:44,735 --> 01:01:47,565 Ik vond in Randoku's appartement de andere dag. 744 01:01:47,565 --> 01:01:50,223 Kijk hiernaar. Het is, eh, het is Farner Ltd. 745 01:01:50,223 --> 01:01:53,882 Het is een miljarden dollar, multinational, megabedrijf. 746 01:01:53,882 --> 01:01:55,953 - Een goede. - Heb je ooit gehoord van... 747 01:01:55,953 --> 01:01:58,369 Farner bedrijf. Ik ken die klootzak. 748 01:01:59,267 --> 01:02:01,787 Schenkt veel geld. 749 01:02:01,787 --> 01:02:03,305 Ik weet het niet. Ik denk de vraag wel 750 01:02:03,305 --> 01:02:05,169 is wat ze zijn hier over praten is dat 751 01:02:05,169 --> 01:02:06,895 dinsdag is er een grote stemming. 752 01:02:06,895 --> 01:02:08,586 Hoe belangrijk denk je is dit voor hem? 753 01:02:11,762 --> 01:02:12,729 Uitstel. 754 01:02:14,213 --> 01:02:15,214 Het is Lucas. 755 01:02:18,424 --> 01:02:21,323 Ze hebben iets bij forensisch onderzoek. We komen eraan. Bedankt. 756 01:02:21,323 --> 01:02:23,463 ik heb dit van de bar. 757 01:02:23,463 --> 01:02:25,534 Maar die waren er geen overeenkomsten in de Amerikaanse database, 758 01:02:25,534 --> 01:02:27,744 dus ik heb Interpol gecontroleerd, en ik heb dit. 759 01:02:28,330 --> 01:02:29,953 Als ik ze over elkaar leg, 760 01:02:30,712 --> 01:02:33,611 Ik geef je er een M'Gushu Randoku. 761 01:02:33,611 --> 01:02:36,822 Geboren in Zuid-Afrika, Zulu erfgoed. 762 01:02:36,822 --> 01:02:39,445 Zegt dat hij dat was onlangs in Rome. 763 01:02:39,445 --> 01:02:41,412 Hoe zit het met zijn toegangspoort? Waar was het? 764 01:02:41,412 --> 01:02:42,724 Eh... 765 01:02:44,346 --> 01:02:46,107 Kwam in New Orleans een week geleden. 766 01:02:46,107 --> 01:02:47,418 Nog iets anders? 767 01:02:47,418 --> 01:02:50,042 Nou ja. Oude M'Gushu hier? 768 01:02:50,042 --> 01:02:51,595 Zes jaar dood geweest. 769 01:02:52,147 --> 01:02:54,218 Hier is de zijne 770 01:02:54,218 --> 01:02:56,876 overlijdensakte ondertekend door een Soedanese generaal. 771 01:02:56,876 --> 01:02:58,429 Dat niet bedoel dat hij dood is. 772 01:02:58,429 --> 01:03:02,709 Het zou zomaar kunnen betekenen hij heeft vrienden op hoge plaatsen wie kan hem helpen verdwijnen. 773 01:03:02,709 --> 01:03:04,884 Hij is niet dood. Nog niet. 774 01:03:09,095 --> 01:03:10,062 Hé, Lucas. 775 01:03:11,339 --> 01:03:12,340 Ja? 776 01:03:12,996 --> 01:03:14,860 Hoe gaat het met Kersch? 777 01:03:14,860 --> 01:03:16,723 Ze vecht voor haar leven, Claussen. 778 01:03:17,794 --> 01:03:19,278 Bekijk dit eens. 779 01:03:19,278 --> 01:03:21,280 Dit was in Randoku's plaats. 780 01:03:23,765 --> 01:03:26,112 - Verdomme. - Niet zeker waar het om gaat. 781 01:03:26,112 --> 01:03:27,527 Weet je wat, ik zal kijken - erin, bedankt. - Oke. 782 01:03:27,976 --> 01:03:28,943 Jij hebt het. 783 01:03:55,417 --> 01:03:56,971 Spreekt u Engels? 784 01:03:56,971 --> 01:03:58,765 Ja. Kan ik u helpen? 785 01:03:58,765 --> 01:04:01,527 Dit is rechercheur Lucas Boyd. Ik bel vanuit Amerika. 786 01:04:01,527 --> 01:04:06,325 Ik moet een uh spreken, ik denk dat het is Inspecteur, eh, Mario Lavazzi? 787 01:04:06,325 --> 01:04:08,741 Het spijt me, maar dat is hij vertrokken voor vandaag, rechercheur. 788 01:04:08,741 --> 01:04:10,950 Oké, nou, je begrijpt het niet. Dit is een noodgeval. 789 01:04:10,950 --> 01:04:13,263 Ik onderzoek een moord van twee kinderen. 790 01:04:13,263 --> 01:04:15,368 Nu, ik zou het leuk vinden als je hem kon krijgen op de mobiele telefoon of zijn huis. 791 01:04:15,368 --> 01:04:17,370 Het kan me geen fuck schelen waar hij is. Bel hem gewoon. 792 01:04:17,370 --> 01:04:19,579 Oké, oké. Scusi. Ik vind hem. 793 01:04:23,411 --> 01:04:25,068 Si? Inspecteur Lavazzi? 794 01:04:25,068 --> 01:04:27,380 Ja. LUCAS: Ik ben rechercheur Lucas Boyd. 795 01:04:27,380 --> 01:04:29,589 Ik onderzoek een moord van twee kinderen. 796 01:04:30,728 --> 01:04:33,110 Een van de verdachten waar we naar op zoek zijn 797 01:04:33,110 --> 01:04:35,872 is een man met de naam van M'Gushu Randoku. 798 01:04:36,907 --> 01:04:39,841 Hij heeft twee kinderen vermoord hier in Amerika. 799 01:04:39,841 --> 01:04:43,120 Het interessante is dat we je kaart hebben gevonden bij zijn appartement. 800 01:04:43,120 --> 01:04:44,708 Is daar daar een reden voor? 801 01:04:44,708 --> 01:04:47,193 Hij ontvoerde jonge vrouwen heel Europa. 802 01:04:47,884 --> 01:04:48,885 Ho, wat zei je? 803 01:04:50,645 --> 01:04:54,891 Hij ontvoerde jonge vrouwen door heel Europa, rechercheur. 804 01:04:54,891 --> 01:04:57,445 Ik had hem bijna te pakken hier in Rome een paar weken geleden. 805 01:04:57,445 --> 01:04:59,757 Maar de klootzak kwam weg. 806 01:04:59,757 --> 01:05:01,311 Oké, nou, is er iets kun je me helpen? 807 01:05:01,311 --> 01:05:02,829 Omdat hij het doet hetzelfde hier. 808 01:05:02,829 --> 01:05:04,003 Ik weet voor wie hij werkt. 809 01:05:04,417 --> 01:05:05,487 Wie? 810 01:05:05,487 --> 01:05:07,558 Ik kan het niet bewijzen. Ik ken het als politieagent. 811 01:05:09,250 --> 01:05:12,011 Ja, oke, nou, praat gewoon met mij als een politieagent dan. 812 01:05:12,011 --> 01:05:14,876 We hebben camerabeelden gevonden van de Randoku-bijeenkomst 813 01:05:14,876 --> 01:05:16,533 met een Zuid-Afrikaanse zakenman. 814 01:05:17,396 --> 01:05:19,501 kwam ik er later achter zijn identiteit. 815 01:05:19,501 --> 01:05:21,572 Zijn naam is Shelby Farner. 816 01:05:22,332 --> 01:05:24,334 F-A-R-N-E-R. 817 01:05:24,990 --> 01:05:26,129 Farner. 818 01:05:26,129 --> 01:05:27,164 Dat kan ik waarderen. 819 01:05:28,027 --> 01:05:30,029 Bedankt. 820 01:05:32,307 --> 01:05:34,102 Prego, rechercheur. Prego. 821 01:05:59,334 --> 01:06:01,958 - Kan ik u helpen? - Ja mevrouw. Ik ben rechercheur Boyd. 822 01:06:01,958 --> 01:06:03,269 Is Shelby Farner in de buurt? 823 01:06:03,269 --> 01:06:04,339 Ja dat is hij. 824 01:06:04,339 --> 01:06:06,341 Ga hem voor me halen, alsjeblieft. - Oke. - Oké. 825 01:06:21,908 --> 01:06:23,945 Meneer Farner? - Ja. 826 01:06:23,945 --> 01:06:25,809 Rechercheur Boyd. Vind je het erg als hebben we een woord? 827 01:06:26,499 --> 01:06:27,811 Zeker. Eh... 828 01:06:27,811 --> 01:06:29,537 - Kom met mij mee. Dat waardeer ik. Bedankt. 829 01:06:31,815 --> 01:06:35,784 - Wat ben je aan het doen? - Je raakt een ander aan verdomde jongen in mijn stad, 830 01:06:35,784 --> 01:06:37,683 en ik ga neuken schiet een kogel door je hoofd. 831 01:06:37,683 --> 01:06:40,513 - Waar heb je het over? - Ik ga zetten een kogel in je hoofd. 832 01:06:41,411 --> 01:06:43,171 Hoor je me? 833 01:06:43,171 --> 01:06:46,002 Blijkbaar, je weet het niet met wie je praat. 834 01:06:48,521 --> 01:06:50,316 Jij wil iemand sterk? 835 01:06:50,316 --> 01:06:52,146 Je wilt iemand die sterk is, kom je me halen. 836 01:06:52,905 --> 01:06:53,906 Ik ben hier. 837 01:06:55,321 --> 01:06:56,357 Weet je, ik ga vertel je iets. 838 01:06:56,357 --> 01:06:58,497 Nadat ik krijg je verdomde partner, 839 01:06:58,497 --> 01:07:00,602 Ik kom achter je aan. En jij weet wat ik ga doen? 840 01:07:00,602 --> 01:07:02,604 Ik ga neuken eet je lever. 841 01:07:59,005 --> 01:08:00,283 Precies, ja. 842 01:08:05,115 --> 01:08:07,255 Oké, dames. Tijd om je voor te bereiden. 843 01:08:07,255 --> 01:08:09,602 Kom op je cijfers. Opwarmen. 844 01:08:09,602 --> 01:08:11,432 Dames aan de zijlijn, opwarmen. 845 01:08:18,611 --> 01:08:19,612 Set! 846 01:08:34,386 --> 01:08:35,525 Wauw! 847 01:08:36,629 --> 01:08:38,597 - Goed gedaan, goed gedaan! - Bedankt. 848 01:08:39,253 --> 01:08:40,323 Wauw! 849 01:08:40,323 --> 01:08:41,669 Goed gedaan. Hoge vijf! 850 01:08:42,497 --> 01:08:44,775 Goed gedaan. Geweldig. 851 01:08:59,652 --> 01:09:00,722 Hallo. 852 01:09:02,517 --> 01:09:04,726 Ik ben zojuist bedreigd door de heer Randoku. 853 01:09:06,072 --> 01:09:07,867 Het spijt me dat te horen, Dr Mackles. 854 01:09:08,420 --> 01:09:09,421 Het spijt me niet. 855 01:09:10,801 --> 01:09:12,734 Neuk hem. 856 01:09:12,734 --> 01:09:14,564 Pak me op. Ik kom eraan, ja. 857 01:09:17,083 --> 01:09:19,810 Ik hoor dat je vrij bent de student-atleet. 858 01:09:19,810 --> 01:09:21,260 Ik doe mijn best, meneer. 859 01:09:21,260 --> 01:09:22,951 Weet je dat ik dat heb een stichting 860 01:09:22,951 --> 01:09:26,403 Echt? Dat biedt beurzen voor meisjes zoals jij? 861 01:09:26,403 --> 01:09:27,853 Nou, jij ook genieten van competitie? 862 01:09:27,853 --> 01:09:29,579 - O ja. - Altijd? 863 01:09:29,993 --> 01:09:32,202 Ja, ik bedoel, 864 01:09:32,202 --> 01:09:35,171 onze coach vertelt ons dat winnen niet alles is, 865 01:09:35,171 --> 01:09:37,863 maar dat je je best doet daar gaat het om. 866 01:09:39,520 --> 01:09:41,038 Wat heeft het voor zin al dat werk erin stoppen 867 01:09:41,038 --> 01:09:43,489 als je dat niet bent proberen te winnen? 868 01:09:43,489 --> 01:09:45,905 Ach, Katie, je bent gewoon heerlijk. 869 01:09:45,905 --> 01:09:48,908 Ik wed dat jij dat bent een hetero A-student. 870 01:09:48,908 --> 01:09:51,290 - Ja meneer. Rechte A's. - Verrukkelijk. 871 01:09:51,290 --> 01:09:54,776 En je favoriet onderwerp is... 872 01:09:54,776 --> 01:09:56,778 Een gelijkspel tussen wiskunde en wetenschap. 873 01:09:58,504 --> 01:10:00,610 Maar ik hou ook van muziek. 874 01:10:00,610 --> 01:10:04,165 En wiskunde is duidelijk een groot deel van de muziek, dus... 875 01:10:04,165 --> 01:10:05,270 Blijkbaar. 876 01:10:07,272 --> 01:10:09,584 Hoe weet je dat? mijn ouders? 877 01:10:09,584 --> 01:10:10,999 O, we hebben het geweten elkaar al eeuwen. 878 01:10:11,655 --> 01:10:13,209 Zo raar. 879 01:10:13,209 --> 01:10:15,038 Zij nooit heb je eerder genoemd. 880 01:10:15,038 --> 01:10:16,902 Nou, ik vind dat is moeilijk te geloven. 881 01:10:16,902 --> 01:10:18,593 - Dat hebben ze echt niet. - Oh kom op! 882 01:10:18,593 --> 01:10:19,732 Echt. 883 01:10:21,389 --> 01:10:25,428 Ach, Katie. Ik kan je niet vertellen hoe volmaakt ben je. 884 01:10:26,256 --> 01:10:27,223 Bedankt! 885 01:10:29,846 --> 01:10:30,847 Laten we Katie klaarmaken. 886 01:10:33,608 --> 01:10:34,816 Klaar voor wat? 887 01:10:34,816 --> 01:10:35,955 Oh... 888 01:10:37,957 --> 01:10:39,235 Het is een verrassing. 889 01:11:03,328 --> 01:11:04,881 Ze heet Katie. 890 01:11:04,881 --> 01:11:06,123 Hoe gaat het met ze ermee omgaan? 891 01:11:06,123 --> 01:11:07,642 Nou ja, gebruikelijk. Gevoed speelboek. 892 01:11:08,643 --> 01:11:10,058 - Geen oproepen. - Mm-hmm. 893 01:11:10,058 --> 01:11:11,163 Geen losgeldeis. 894 01:11:12,544 --> 01:11:13,959 Ik moet het ze vertellen over Randoku. 895 01:11:13,959 --> 01:11:16,306 Ja. Goed, wanneer je dat doet, 896 01:11:16,306 --> 01:11:17,756 neem ze gewoon mee naar de andere kamer, Okee? 897 01:11:21,311 --> 01:11:22,278 Hij is het. 898 01:11:22,761 --> 01:11:23,762 Ja ik weet het. 899 01:11:26,627 --> 01:11:28,594 Kan ik maken - een suggestie? - Zeker, ja. 900 01:11:30,320 --> 01:11:33,289 Als hij aan het werk is voor Farner... Mm-hmm. 901 01:11:33,289 --> 01:11:36,464 ...ze zullen willen om de ceremonie te doen op een zeer veilige plaats. 902 01:11:38,121 --> 01:11:42,298 Dus ik zou kijken voor eigendommen eigendom van Farner. 903 01:11:42,298 --> 01:11:46,474 Speciaal magazijn-type dichtbij water. 904 01:11:46,474 --> 01:11:47,475 Mmm. 905 01:11:55,380 --> 01:11:57,761 Geef me goed nieuws, Claussen. 906 01:11:57,761 --> 01:12:00,350 Farner Industries bezit veel onroerend goed in de stad. 907 01:12:00,350 --> 01:12:01,834 Ze hebben één magazijn bij de rivier. 908 01:12:01,834 --> 01:12:03,249 Ik stuur jou het adres nu. 909 01:12:04,181 --> 01:12:05,182 Begrepen. Bedankt. 910 01:12:27,204 --> 01:12:28,344 Je moet hier blijven. 911 01:12:28,344 --> 01:12:29,345 Oké. 912 01:13:12,974 --> 01:13:15,425 Humu mimi nitakamata tani. 913 01:13:16,288 --> 01:13:19,049 Humu mimi kuwa tani. 914 01:13:20,672 --> 01:13:22,674 Hier zal ik een ton vangen. 915 01:13:24,469 --> 01:13:27,403 Hier zal ik een ton vangen. 916 01:13:27,989 --> 01:13:30,509 Hier ben ik een ton. 917 01:13:32,925 --> 01:13:35,031 Hier zal ik een ton vangen. 918 01:13:36,826 --> 01:13:38,828 Hier is een ton. 919 01:13:40,312 --> 01:13:43,073 Hier zal ik een ton vangen. 920 01:13:43,073 --> 01:13:44,627 Stop alsjeblieft! 921 01:13:44,627 --> 01:13:46,491 Hier ben ik een ton. 922 01:13:48,734 --> 01:13:51,012 Hier zal ik een ton vangen. 923 01:13:51,012 --> 01:13:52,151 Nee. 924 01:13:53,429 --> 01:13:55,879 Hier ben ik een ton. 925 01:13:57,294 --> 01:13:59,918 Hier zal ik een ton vangen. 926 01:14:00,677 --> 01:14:02,610 Hier ben ik een ton. 927 01:14:02,610 --> 01:14:04,025 Laat dat verdomde mes vallen! 928 01:14:04,854 --> 01:14:06,165 Doe het nu! 929 01:14:08,029 --> 01:14:10,031 Doe het nu of ik blaas je hoofd eraf. 930 01:14:12,689 --> 01:14:14,104 Goed. 931 01:14:14,967 --> 01:14:16,452 Leg nu je handen achter je hoofd. 932 01:14:18,074 --> 01:14:19,351 Nee! 933 01:14:19,351 --> 01:14:20,939 Geef op! 934 01:14:52,798 --> 01:14:54,766 Ik heb je gewaarschuwd. 935 01:15:28,869 --> 01:15:30,249 Nee. 936 01:15:37,740 --> 01:15:38,810 Nee. 937 01:15:40,743 --> 01:15:42,503 Alsjeblieft niet. 938 01:15:42,952 --> 01:15:44,022 Nee. 939 01:16:01,453 --> 01:16:02,454 Nee. 940 01:16:36,799 --> 01:16:38,076 Wie is daar? 941 01:16:38,076 --> 01:16:39,111 Rechercheur Boyd. 942 01:16:50,985 --> 01:16:53,436 Een blanke man dood aangetroffen op het terrein. 943 01:16:53,436 --> 01:16:54,575 Shelby Farner. 944 01:16:58,855 --> 01:17:00,477 Geen spoor van Randoku. 945 01:17:15,285 --> 01:17:16,666 Rechercheur Boyd. 946 01:17:16,666 --> 01:17:18,357 Dit is inspecteur Lavazzi. 947 01:17:18,357 --> 01:17:19,980 Inspecteur Lavazzi. 948 01:17:19,980 --> 01:17:22,016 ik heb iets gevonden dat zou kunnen helpen. 949 01:17:22,016 --> 01:17:23,224 Wat? 950 01:17:23,224 --> 01:17:25,261 Randoku was hier in Rome 951 01:17:25,261 --> 01:17:27,988 het bijwonen van een lezing van iemand uit jouw stad. 952 01:17:29,161 --> 01:17:31,992 Een universiteitsprofessor onder de naam Mackles. 953 01:17:33,338 --> 01:17:36,203 Dit is allemaal gebeurd negen maanden geleden. 954 01:17:36,203 --> 01:17:38,964 Ze hebben elkaar ook verschillende keren ontmoet - na de lezing. - Mm-hmm. 955 01:17:38,964 --> 01:17:40,000 Rechts. 956 01:17:41,380 --> 01:17:42,761 Misschien kan dit je op de een of andere manier helpen. 957 01:17:43,520 --> 01:17:44,660 Ik waardeer de oproep. 958 01:18:17,209 --> 01:18:18,245 Verdorie. 959 01:18:19,384 --> 01:18:20,488 Godverdomme. 960 01:18:25,459 --> 01:18:26,460 Oke. 961 01:18:29,152 --> 01:18:31,189 Detective? - Mmm ja. 962 01:18:31,189 --> 01:18:33,536 Detective? Ben je oke? 963 01:18:35,503 --> 01:18:37,782 Ze was mijn partner. 964 01:18:37,782 --> 01:18:39,611 Het is goed. Ze is overgeplaatst. 965 01:18:41,889 --> 01:18:43,063 Wat zei je? 966 01:18:43,063 --> 01:18:44,789 Het is in orde. Ze is in orde. 967 01:18:44,789 --> 01:18:47,515 Ik heb haar laten verhuizen - beneden. - Nee nee. Wat bedoel je? 968 01:18:47,515 --> 01:18:50,208 Het is in orde. Ik heb haar laten verhuizen beneden, rechercheur. 969 01:18:53,349 --> 01:18:54,626 Oh Jezus. 970 01:18:54,626 --> 01:18:56,248 Het is in orde. Het komt goed. 971 01:18:56,248 --> 01:18:59,320 - Oh dank je. - Je weet wel, elke keer over een tijdje gebeurt er een wonder. 972 01:19:02,082 --> 01:19:03,773 Ik denk het wel. Ja. 973 01:19:03,773 --> 01:19:06,742 Je weet wel, een vriend van haar kwam gisteravond langs en bleef ongeveer een uur. 974 01:19:06,742 --> 01:19:07,984 En toen zag ik hem vertrekken. 975 01:19:11,401 --> 01:19:12,851 Wat bedoel je? Hoe zag hij eruit? 976 01:19:12,851 --> 01:19:15,474 Um, hij was een lange, grijzende zwarte man. 977 01:19:15,474 --> 01:19:17,062 Waarschijnlijk rond de jaren 70. 978 01:19:17,062 --> 01:19:18,581 Met heel vriendelijke ogen. 979 01:19:19,789 --> 01:19:21,791 Ik denk dat hij voor haar bad, en toen zag ik hem vertrekken. 980 01:19:23,172 --> 01:19:24,725 Wat zei hij? 981 01:19:24,725 --> 01:19:26,900 Hij zei het net ze was aan het gaan om in orde te zijn. 982 01:19:26,900 --> 01:19:29,316 En toen zei hij een woord Ik begreep het niet. 983 01:19:29,316 --> 01:19:30,524 Ja, wat was dat? 984 01:19:30,524 --> 01:19:31,559 Muti? 985 01:19:33,389 --> 01:19:34,631 - Ik weet het niet. - Dank u voor haar redden, dokter. 986 01:19:34,631 --> 01:19:36,841 - Graag gedaan. - Bedankt. 987 01:19:36,841 --> 01:19:37,842 Zeker weten. 988 01:20:06,491 --> 01:20:08,182 Hallo, je hebt bereikt Het kantoor van Dr. Mackles. 989 01:20:08,182 --> 01:20:11,323 Dr. Mackles is verlengd vertrekken tot nader order. 990 01:20:11,323 --> 01:20:12,531 Laat een bericht achter. 991 01:20:15,327 --> 01:20:16,328 Goed gespeeld. 992 01:20:59,475 --> 01:21:01,235 Je bent een verdomde stuk werk, Lucas. 993 01:21:04,238 --> 01:21:05,826 Je bent verdomme... LUCAS: We doen dit niet. 994 01:21:05,826 --> 01:21:07,932 We doen dit niet nog een keer? Doen we dit niet nog een keer? 995 01:21:07,932 --> 01:21:10,969 Weet je wat ga je het niet doen? Je bent weer in slaap gevallen! 996 01:21:10,969 --> 01:21:16,561 Je kent onze dochter heeft verdomde aanvallen, en je viel in slaap! 997 01:21:16,561 --> 01:21:17,631 Wat wil ik? 998 01:21:18,839 --> 01:21:19,875 Verdomd stuk... LUCAS: Kom op. 999 01:21:19,875 --> 01:21:21,738 - Klootzak! Kom op kom op. 1000 01:21:31,645 --> 01:21:32,749 Het spijt me. 1001 01:21:32,749 --> 01:21:34,475 Dat is juist, - Ik ben verdomme klaar! - Ga naar boven! 1002 01:21:37,168 --> 01:21:41,241 Dat was ze het enige hierin hele zieke verdomde wereld 1003 01:21:41,241 --> 01:21:44,830 dat was goed en je hebt haar van me afgenomen! 1004 01:21:55,255 --> 01:21:56,601 Deelie. 1005 01:21:58,223 --> 01:21:59,293 Deelie! 1006 01:22:02,124 --> 01:22:03,090 Deelie! 1007 01:22:05,990 --> 01:22:07,577 het spijt me heel erg voor wat ik deed. 66295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.