Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,469 --> 00:01:04,482
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:04,483 --> 00:01:08,531
Legenda
- willian_as -
3
00:01:57,020 --> 00:01:58,320
Jesus.
4
00:02:01,861 --> 00:02:03,695
N�o posso acreditar nisso.
5
00:02:03,696 --> 00:02:06,606
- Olhe, para suas costas.
- Voc� viu isso?
6
00:02:06,607 --> 00:02:08,540
Deixe isso a�.
7
00:02:09,136 --> 00:02:10,995
- � para suas costas.
- Valero, olhe.
8
00:02:10,996 --> 00:02:13,982
- Sente como isso cheira bem?
- Deixe de besteira.
9
00:02:13,983 --> 00:02:15,799
� uma daquelas velas hippies.
10
00:02:15,800 --> 00:02:17,988
Largue isso.
Veja como isto est�.
11
00:02:17,989 --> 00:02:19,620
Est� muito apertado.
12
00:02:20,216 --> 00:02:22,962
H� algo tapando e n�o sai.
13
00:02:22,963 --> 00:02:26,395
Tirei a parte de cima,
mas estava cheio de cal.
14
00:02:26,396 --> 00:02:29,865
N�o sei o que mais tem,
mas est� entupido mesmo.
15
00:02:30,296 --> 00:02:32,288
N�o vai conseguir tirar.
16
00:02:32,289 --> 00:02:35,224
- N�o sai, n�o �?
- Sai, sim. Veja.
17
00:02:35,917 --> 00:02:38,932
Que nojento!
N�o suporto.
18
00:02:47,749 --> 00:02:53,203
THE ODD-JOB MEN
19
00:03:19,283 --> 00:03:21,463
Oi, bom dia.
Com licen�a.
20
00:03:21,464 --> 00:03:24,040
Tem algu�m nesta loja ao lado?
21
00:03:24,383 --> 00:03:26,817
- Como �?
- Tem algu�m...
22
00:03:27,390 --> 00:03:30,436
- Tem algu�m...?
- Tem, mas � a mesma loja.
23
00:03:30,437 --> 00:03:32,896
- O que deseja?
- Tenho uma entrevista de emprego.
24
00:03:32,897 --> 00:03:35,360
Acho que n�o.
N�o precisamos de ningu�m.
25
00:03:35,739 --> 00:03:39,141
Mandaram-me uma mensagem,
para vir...
26
00:03:39,984 --> 00:03:41,720
- Para vir aqui?
- Sim.
27
00:03:42,029 --> 00:03:43,427
Acho dif�cil.
28
00:03:43,970 --> 00:03:46,427
- Quem mandou a mensagem?
- Uma mulher.
29
00:03:49,030 --> 00:03:52,640
Tem certeza que aqui
n�o � Instala��es Luc�a?
30
00:03:53,010 --> 00:03:54,960
Instala��es Luc�a n�o � n�o.
31
00:03:56,769 --> 00:03:59,920
Deve ter se confundido.
Aqui � Instala��es Losilla.
32
00:04:00,303 --> 00:04:01,800
Losilla, desculpe.
33
00:04:02,803 --> 00:04:05,047
- Instala��es Losilla.
- N�o, Luc�a n�o.
34
00:04:05,048 --> 00:04:07,083
- Losilla, Losilla.
- N�o, Luc�a n�o.
35
00:04:07,084 --> 00:04:08,904
- Losilla.
- Losilla.
36
00:04:09,850 --> 00:04:12,497
N�o � problema meu
se voc� n�o fala espanhol.
37
00:04:12,498 --> 00:04:15,123
Losilla.
Instala��es Luc�a n�o � n�o.
38
00:04:15,124 --> 00:04:17,229
Estou ocupado, n�o posso...
39
00:04:18,370 --> 00:04:20,682
- Foi dif�cil chegar aqui? N�o?
- N�o.
40
00:04:20,683 --> 00:04:22,189
N�o, eu a encontrei...
41
00:04:22,190 --> 00:04:25,225
Fiquei com receio
de n�o ter explicado direito.
42
00:04:35,461 --> 00:04:39,070
- Tem CNH, Mohamed?
- Sim, tenho CNH.
43
00:04:39,071 --> 00:04:41,641
- E ve�culo pr�prio?
- N�o, n�o tenho.
44
00:04:41,642 --> 00:04:43,580
Bem, isso n�o � problema.
45
00:04:45,261 --> 00:04:46,561
Afaste-se.
46
00:04:50,322 --> 00:04:52,200
� mais eletricista
do que encanador?
47
00:04:52,201 --> 00:04:53,501
Sim.
48
00:04:53,502 --> 00:04:56,330
Trabalha com quadros el�tricos
e de comando?
49
00:04:56,331 --> 00:04:59,430
Sim, eu os instalo,
mas n�o fa�o os esquemas.
50
00:04:59,431 --> 00:05:01,296
- N�o faz os esquemas.
- N�o.
51
00:05:04,676 --> 00:05:07,815
- Gostei do curr�culo dele.
- Gostou, mas perdeu o ju�zo.
52
00:05:07,816 --> 00:05:10,149
- Mas gostei dele.
- Mas ele trabalhar� comigo.
53
00:05:10,150 --> 00:05:11,660
Mas eu sou a chefe.
54
00:05:11,990 --> 00:05:14,883
- Ent�o fa�a o que quiser.
- � claro que farei.
55
00:05:18,130 --> 00:05:19,837
Aqui est�o os hor�rios.
56
00:05:19,838 --> 00:05:21,971
- At� logo.
- At� logo.
57
00:05:42,500 --> 00:05:45,130
Quando era crian�a,
eu espionava os vizinhos.
58
00:05:48,090 --> 00:05:50,199
� noite,
brincando de esconde-esconde,
59
00:05:50,200 --> 00:05:52,240
eu observava
as janelas dos outros.
60
00:05:56,934 --> 00:06:00,960
Gostava de ver o que comiam
e se gastavam muita �gua.
61
00:06:03,962 --> 00:06:06,196
Como havia apenas um po�o,
62
00:06:06,197 --> 00:06:08,197
queria saber
quem desperdi�ava �gua.
63
00:06:12,789 --> 00:06:16,610
N�o sabia que quando adulto,
gra�as ao meu trabalho,
64
00:06:16,611 --> 00:06:19,200
eu poderia observar
as pessoas sem me esconder.
65
00:06:20,896 --> 00:06:23,653
Mas n�o seria no Marrocos,
e sim em Barcelona.
66
00:06:28,299 --> 00:06:30,388
Comecei
na segunda-feira de manh�.
67
00:06:31,790 --> 00:06:35,116
Eu tinha certeza que passaria
pela semana de experi�ncia.
68
00:06:36,927 --> 00:06:38,980
O que poderia dar errado?
69
00:06:45,472 --> 00:06:48,928
SEGUNDA-FEIRA
70
00:06:53,152 --> 00:06:56,261
Essa coisa de aposentadoria
n�o � um pouco besta?
71
00:06:56,262 --> 00:06:58,690
N�o, chegou minha hora.
72
00:06:59,876 --> 00:07:02,840
- "Minha hora", uma ova.
- N�o tenho problema nenhum.
73
00:07:17,230 --> 00:07:19,056
- Pep.
- Sim?
74
00:07:19,057 --> 00:07:21,567
Pegue o material
para um vazamento no reservat�rio.
75
00:07:21,568 --> 00:07:24,040
- J� pegamos.
- Temos que trocar uma descarga
76
00:07:24,041 --> 00:07:27,942
- e ver a torneira da cozinha.
- Sem problemas. Vamos l�.
77
00:07:31,821 --> 00:07:34,160
Bom dia.
Viemos fazer os reparos.
78
00:07:46,490 --> 00:07:47,790
Bom dia.
79
00:07:48,621 --> 00:07:49,921
Bom dia!
80
00:07:50,876 --> 00:07:53,589
- Come�amos bem hoje, Pep.
- Tudo bem, Valero.
81
00:07:53,590 --> 00:07:56,113
Est� tomando
seus rem�dios da manh�?
82
00:07:57,283 --> 00:07:59,720
- Sim.
- Toma muitos?
83
00:08:00,177 --> 00:08:02,580
- N�o.
- Quantos anos o senhor tem?
84
00:08:03,011 --> 00:08:04,361
N�o � da sua conta.
85
00:08:04,362 --> 00:08:06,858
Bem,
parece que est� em �tima forma.
86
00:08:08,470 --> 00:08:11,544
Est� bem velho, hein?
Uns 80, ou mais?
87
00:08:11,545 --> 00:08:12,981
Vamos, Valero.
88
00:08:13,549 --> 00:08:16,353
Onde disse que t�nhamos
que fazer os reparos?
89
00:08:17,370 --> 00:08:19,760
- L� fora.
- Certo.
90
00:08:20,165 --> 00:08:22,460
Deve ter um buraco no reservat�rio,
Pep.
91
00:08:23,383 --> 00:08:25,381
N�o acha que � aquele cano?
92
00:08:25,382 --> 00:08:26,843
N�o consigo ver daqui.
93
00:08:26,844 --> 00:08:28,769
- N�o d� pra ver bem, n�?
- N�o.
94
00:08:28,770 --> 00:08:30,666
Teremos que subir at� l�.
95
00:08:31,227 --> 00:08:33,544
Valero,
consegue ver alguma coisa da�?
96
00:08:34,320 --> 00:08:36,182
- Consegue ver algo?
- Figur�o!
97
00:08:36,183 --> 00:08:37,849
- Pegue a escada.
- A escada.
98
00:08:37,850 --> 00:08:39,644
Sim, pegue a escada,
por favor.
99
00:08:47,078 --> 00:08:48,378
Senhor?
100
00:08:48,887 --> 00:08:50,284
Senhor, estou passando.
101
00:08:54,520 --> 00:08:57,320
Pep, n�o! Voc� est� prestes
a se aposentar, n�o suba.
102
00:08:57,321 --> 00:09:00,555
- Deixe que eu subo.
- Por qu�? Voc� quer subir?
103
00:09:00,556 --> 00:09:03,359
Eu subo.
Voc� � muito velho para isso.
104
00:09:03,360 --> 00:09:05,917
A agilidade em pessoa.
V� logo.
105
00:09:10,678 --> 00:09:12,045
D� uma olhada.
106
00:09:12,499 --> 00:09:15,140
- O vazamento est� piorando, n�?
- Sim.
107
00:09:15,670 --> 00:09:17,144
Tem o que a�, canos?
108
00:09:17,145 --> 00:09:20,117
H� um emaranhado de canos
aqui em cima.
109
00:09:59,956 --> 00:10:01,795
- Pep!
- O que foi?
110
00:10:01,796 --> 00:10:03,570
Cuidado com o vov�.
111
00:10:03,571 --> 00:10:04,938
Ele est� armado.
112
00:10:05,798 --> 00:10:07,141
Tranquilo.
113
00:10:07,142 --> 00:10:09,622
Voc� acabar� assim,
quando se aposentar.
114
00:10:09,623 --> 00:10:11,784
Em dois meses estar� assim.
115
00:10:11,785 --> 00:10:13,240
Cale a boca, homem!
116
00:10:17,356 --> 00:10:19,338
Tem que cortar um pouco mais.
117
00:10:19,785 --> 00:10:23,060
Espinafre cont�m muito ferro.
118
00:10:23,583 --> 00:10:26,341
Tamb�m cont�m vitamina C.
119
00:10:26,342 --> 00:10:29,217
O problema
� que quando voc� ferve,
120
00:10:29,218 --> 00:10:31,389
a maioria das vitaminas
� destru�da.
121
00:10:31,390 --> 00:10:33,363
Basicamente,
sobram os minerais,
122
00:10:33,364 --> 00:10:36,245
e o principal do espinafre
� o ferro.
123
00:10:37,969 --> 00:10:41,688
Venha aqui. Vou lhe explicar.
� muito importante...
124
00:10:41,689 --> 00:10:44,243
- Estou trocando a torneira.
- ...para a longevidade
125
00:10:44,244 --> 00:10:47,400
e para viver e desfrutar a vida
ao m�ximo.
126
00:10:47,950 --> 00:10:49,549
Est� vendo?
127
00:10:49,550 --> 00:10:55,179
Todos estes itens
me mant�m bem desde os 60 anos,
128
00:10:55,180 --> 00:10:58,021
para que eu chegasse agora
aos 100
129
00:10:58,022 --> 00:11:00,602
e, como pode ver,
ainda estou em boa forma,
130
00:11:00,603 --> 00:11:03,600
tanto da cabe�a
como fisicamente.
131
00:11:05,090 --> 00:11:09,520
Eu peguei tudo deste livro,
"Como combater o envelhecimento".
132
00:11:12,898 --> 00:11:15,494
Mas a Paqui
est� cometendo um erro...
133
00:11:16,480 --> 00:11:19,940
quanto a isso, porque as pessoas
para quem trabalhamos...
134
00:11:20,966 --> 00:11:23,459
As pessoas para quem trabalhamos,
Pep,
135
00:11:23,911 --> 00:11:27,180
n�o gostam de estrangeiros.
136
00:11:30,463 --> 00:11:33,655
S�o catal�es,
nascidos e criados, e...
137
00:11:33,656 --> 00:11:36,500
Olhe o vov� aqui,
ele n�o gosta.
138
00:11:40,213 --> 00:11:43,285
Vou p�r ju�zo
na cabe�a dela hoje.
139
00:11:44,389 --> 00:11:46,149
A lecitina de soja
140
00:11:46,150 --> 00:11:51,286
ajuda a reduzir
os n�veis de colesterol no sangue.
141
00:11:51,287 --> 00:11:53,739
Dessa forma,
temos apenas o necess�rio,
142
00:11:53,740 --> 00:11:56,504
pois precisamos de colesterol,
mas n�o muito.
143
00:11:56,505 --> 00:12:00,037
- Senhor, posso trocar a torneira?
- N�o, espere, n�o v�.
144
00:12:00,038 --> 00:12:03,782
Deixe outro fazer o trabalho,
precisa ouvir o que estou dizendo.
145
00:12:03,783 --> 00:12:07,239
Porque voc� � jovem
e os jovens precisam saber disso.
146
00:12:07,240 --> 00:12:09,599
As nozes cont�m uma enzima,
147
00:12:09,600 --> 00:12:11,826
que outras frutas
n�o possuem.
148
00:12:11,827 --> 00:12:15,568
E o que esta enzima faz,
especialmente para os idosos,
149
00:12:15,569 --> 00:12:19,880
� ajudar a preservar
a mem�ria e a libido.
150
00:12:19,881 --> 00:12:22,986
Voc� sabe o que � libido?
Gostar de mulheres.
151
00:12:23,476 --> 00:12:25,120
Isto aqui � p�len...
152
00:12:37,692 --> 00:12:38,992
Pep!
153
00:12:38,993 --> 00:12:40,849
- O qu�?
- Onde est� o figur�o?
154
00:12:41,763 --> 00:12:43,583
Est� na cozinha,
eu te disse.
155
00:12:43,584 --> 00:12:45,640
S� para consertar
uma torneira?
156
00:12:46,204 --> 00:12:47,504
Onde ele est�?
157
00:12:48,227 --> 00:12:49,627
Ele est� trabalhando.
158
00:12:51,120 --> 00:12:53,240
Esse � o primeiro exerc�cio.
159
00:12:58,287 --> 00:13:01,919
Claro, respirei pela boca,
mas o certo � pelo nariz.
160
00:13:05,978 --> 00:13:08,776
Todos os dias, entramos na casa
de algu�m diferente.
161
00:13:11,915 --> 00:13:13,860
Temos que ser educados.
162
00:13:15,727 --> 00:13:17,720
Tratar todos com respeito.
163
00:13:24,863 --> 00:13:26,783
Tamb�m fa�o este doze vezes.
164
00:13:26,784 --> 00:13:29,140
Existem pessoas ricas
165
00:13:29,141 --> 00:13:31,100
e pessoas pobres.
166
00:13:31,706 --> 00:13:34,526
Alguns s�o limpos,
outros sujos.
167
00:13:34,870 --> 00:13:36,820
Mais jovens ou velhos.
168
00:13:39,536 --> 00:13:41,660
Por que somos todos
t�o diferentes?
169
00:13:42,720 --> 00:13:45,020
S� Al� sabe.
170
00:13:45,840 --> 00:13:47,262
E quando termino este,
171
00:13:47,263 --> 00:13:49,903
fa�o a respira��o novamente,
porque j� fiz todos.
172
00:13:50,970 --> 00:13:53,045
Assim. Viu?
173
00:13:53,046 --> 00:13:56,160
E at� sei fazer isto
que as dan�arinas fazem.
174
00:13:58,156 --> 00:14:00,210
- Me d�.
- Terminou a descarga?
175
00:14:00,211 --> 00:14:02,450
- N�o.
- Talvez voc� esteja ficando velho.
176
00:14:02,451 --> 00:14:04,920
Acontece.
Me d� as coisas.
177
00:14:05,307 --> 00:14:07,426
Voc� n�o se aposentar�
at� que eu diga.
178
00:14:07,427 --> 00:14:09,860
Vamos.
Tem mais coisas a�?
179
00:14:11,676 --> 00:14:13,816
E onde est� o esfreg�o?
Figur�o!
180
00:14:13,817 --> 00:14:16,818
N�o sei,
Moha deve estar trazendo.
181
00:14:16,819 --> 00:14:19,275
- � pra hoje!
- Espere, tenha calma.
182
00:14:19,276 --> 00:14:23,077
Entre o pensionista
e o que n�o fala espanhol.
183
00:14:23,078 --> 00:14:24,540
V� com calma.
184
00:14:29,585 --> 00:14:31,429
As pessoas s�o t�o sujas.
185
00:14:31,910 --> 00:14:34,789
- V� como o povo � sujo, Pep?
- Pegue isso, Valero.
186
00:14:34,790 --> 00:14:37,180
Todos esses restos
de canos aqui.
187
00:14:40,271 --> 00:14:43,060
"Duas colh...
Duas colheres de ch�
188
00:14:43,483 --> 00:14:45,528
de sementes de trigo.
189
00:14:45,997 --> 00:14:49,630
Duas colheres de ch�
de levedura de cerveja.
190
00:14:50,144 --> 00:14:53,676
Duas colheres de ch�
de lecitina de soja.
191
00:14:53,677 --> 00:14:57,969
Duas colh...
Duas colheres de ch� de p�len..."
192
00:14:57,970 --> 00:15:00,509
N�o sei como acredita nisso.
N�o serve de nada.
193
00:15:00,510 --> 00:15:02,661
- Como assim?
- N�o serve de nada.
194
00:15:02,662 --> 00:15:06,206
- Voc� que diz.
- Acha que � uma cura milagrosa?
195
00:15:06,963 --> 00:15:09,866
Como voc� �, Valero.
Meu Deus.
196
00:15:11,089 --> 00:15:12,525
E voc�, rapaz, n�o passar�
197
00:15:12,526 --> 00:15:14,515
da semana de experi�ncia,
lembre-se.
198
00:15:14,516 --> 00:15:16,540
J� lhe digo agora,
no primeiro dia.
199
00:15:22,840 --> 00:15:25,451
- At� amanh�. Tchau.
- Obrigado.
200
00:15:38,200 --> 00:15:40,677
Isso se chama
"pendurar a roupa".
201
00:15:40,678 --> 00:15:44,080
"Pendurar a roupa", certo?
Perfeito.
202
00:15:44,439 --> 00:15:47,380
H� outra coisa que fazemos
com as roupas, que �...
203
00:15:47,836 --> 00:15:50,395
Passar ferro, certo?
204
00:15:50,396 --> 00:15:52,549
- Vamos ouvi-los.
- Passar ferro.
205
00:15:52,550 --> 00:15:53,857
Passar ferro.
206
00:15:53,858 --> 00:15:55,677
- Passar ferro.
- Passar ferro.
207
00:15:56,420 --> 00:15:57,996
- Passar ferro.
- Perfeito.
208
00:15:57,997 --> 00:16:00,072
- Tente.
- Passar ferro.
209
00:16:00,073 --> 00:16:01,952
Passar ferro.
Excelente.
210
00:16:01,953 --> 00:16:04,260
Vamos tentar mais r�pido?
Vamos l�.
211
00:16:04,922 --> 00:16:07,365
- Moro na floresta.
- Moro na floresta.
212
00:16:07,366 --> 00:16:09,554
- E procuro o visco.
- E procuro o visco.
213
00:16:09,555 --> 00:16:11,888
- Eu vivo do visco.
- Eu vivo do visco.
214
00:16:11,889 --> 00:16:14,475
- Que encontro na floresta.
- Que encontro no visco.
215
00:16:14,476 --> 00:16:16,826
- Viva a floresta!
- Que encontro na floresta.
216
00:16:17,920 --> 00:16:21,135
S� mais uma coisa,
no s�bado temos a prova, lembram?
217
00:16:21,136 --> 00:16:22,725
Sabem o que vai cair?
218
00:16:22,726 --> 00:16:26,135
Apresenta��o de cada, emprego,
apresentar amigos...
219
00:16:26,136 --> 00:16:27,520
Certo? �timo.
220
00:16:42,118 --> 00:16:43,900
Papai, n�o cabe.
221
00:16:46,510 --> 00:16:48,900
- Cabe ou n�o?
- Cabe.
222
00:16:52,283 --> 00:16:53,835
Valero, se apresse.
223
00:16:53,836 --> 00:16:56,260
Vou descendo,
Pep est� esperando l� embaixo.
224
00:17:04,256 --> 00:17:06,816
Temos que ficar de olho
no servi�o dos outros.
225
00:17:06,817 --> 00:17:09,120
Em especial os pedreiros,
que s�o um desastre.
226
00:17:09,121 --> 00:17:12,242
Encaixam mal as coisas.
Se p�em errado uma caixa de luz,
227
00:17:12,243 --> 00:17:15,325
quando voc� vai p�r a fia��o,
fica horr�vel.
228
00:17:15,326 --> 00:17:18,480
Se as colocam muito fundo,
precisar� de parafusos extras.
229
00:17:18,481 --> 00:17:20,280
Mais trabalho e fica pior.
230
00:17:21,800 --> 00:17:23,100
TER�A-FEIRA
231
00:17:23,101 --> 00:17:25,660
Sempre pegamos
os malditos pr�dios sem elevadores.
232
00:17:25,970 --> 00:17:27,309
Pois �.
233
00:17:27,310 --> 00:17:29,520
- Quer que eu leve a caixa?
- N�o.
234
00:17:30,376 --> 00:17:32,760
Tudo bem.
Que andar � esse?
235
00:17:34,556 --> 00:17:37,802
Estou pedindo desculpa.
Passei do limite, eu sei.
236
00:17:37,803 --> 00:17:39,709
- N�o importa!
- Passei do...
237
00:17:39,710 --> 00:17:41,795
- Vamos conversar! N�o v�!
- N�o importa!
238
00:17:41,796 --> 00:17:43,940
Vamos conversar.
Vai embora?
239
00:17:45,500 --> 00:17:46,840
Que merda, cara.
240
00:17:47,364 --> 00:17:49,960
- Ol�, viemos fazer o reparo.
- Sim, claro.
241
00:17:52,275 --> 00:17:53,665
Falta alguma coisa.
242
00:17:53,666 --> 00:17:55,403
- Sim.
- � um disjuntor, n�o?
243
00:17:55,404 --> 00:17:57,508
E uma tomada queimada?
Sabe onde est�?
244
00:17:57,509 --> 00:17:59,762
- Tomada?
- Uma tomada queimada, diz aqui.
245
00:17:59,763 --> 00:18:02,236
- N�o.
- Voc� n�o sabe onde est�?
246
00:18:07,750 --> 00:18:10,315
N�o abra assim.
Abra normalmente.
247
00:18:10,316 --> 00:18:12,782
Vai come�ar,
o velho com suas implic�ncias.
248
00:18:12,783 --> 00:18:14,589
Vou lhe bater com isso.
249
00:18:14,590 --> 00:18:17,664
Abro minha caixa de ferramentas
como quiser, n�o enche.
250
00:18:17,665 --> 00:18:19,400
Velho implicante.
251
00:18:20,790 --> 00:18:23,916
- Vamos deslig�-lo.
- Pep, pergunte ao Eletricista
252
00:18:23,917 --> 00:18:26,435
se ele consegue retirar
alguns fus�veis.
253
00:18:26,436 --> 00:18:27,833
- Pep.
- O qu�?
254
00:18:27,834 --> 00:18:30,367
- A cozinha est� desligada.
- Tudo desligado?
255
00:18:30,368 --> 00:18:33,000
- Veja essa tomada no banheiro.
- Certo.
256
00:18:33,560 --> 00:18:34,895
- Pep.
- Sim?
257
00:18:34,896 --> 00:18:38,020
Diga ao figur�o para desviar
o interruptor paralelo.
258
00:18:40,100 --> 00:18:42,275
V� l�,
diga a ele para desviar.
259
00:18:42,276 --> 00:18:44,300
Daremos corrente cont�nua.
260
00:18:44,649 --> 00:18:47,279
Olhe este, Valero.
Abra-o.
261
00:18:47,750 --> 00:18:49,082
Eletricista!
262
00:18:49,083 --> 00:18:51,525
Pergunte ao Eletricista
que cores ele tem.
263
00:18:51,526 --> 00:18:54,080
Deixe-o em paz.
Confira esse a�.
264
00:18:55,325 --> 00:18:56,954
Como vai a�?
265
00:18:56,955 --> 00:18:59,375
- Ele j� viu interruptor paralelo?
- Claro.
266
00:18:59,376 --> 00:19:01,342
De onde ele vem,
s� tem do simples.
267
00:19:01,343 --> 00:19:03,749
- Todos iguais, n�?
- Diga que s�o todos marrons.
268
00:19:03,750 --> 00:19:07,193
S�o todos da mesma cor.
O retorno tamb�m � marrom.
269
00:19:07,194 --> 00:19:10,265
Pergunte se ele � capaz
de descobrir qual � o certo.
270
00:19:10,266 --> 00:19:13,162
Deixe ele.
Pare de atazan�-lo.
271
00:19:13,163 --> 00:19:15,859
Verifique o paralelo,
vamos compar�-los.
272
00:19:15,860 --> 00:19:17,160
Encontrei.
273
00:19:17,161 --> 00:19:19,055
- Encontrou o retorno?
- Sim.
274
00:19:19,056 --> 00:19:21,159
Verifique esse a�.
275
00:19:21,160 --> 00:19:22,724
- Pep.
- O que foi?
276
00:19:22,725 --> 00:19:24,816
Mande-o verificar o neon,
Pep.
277
00:19:24,817 --> 00:19:26,316
Resolvam isso entre voc�s.
278
00:19:26,317 --> 00:19:29,004
- Cansei dessa ladainha!
- O que foi agora?
279
00:19:29,005 --> 00:19:31,275
Vou sair.
Vou buscar alguns materiais.
280
00:19:31,276 --> 00:19:34,180
- Aonde vai?
- Buscar alguns materiais. Tchau!
281
00:20:07,480 --> 00:20:09,725
Estou dizendo que sinto muito,
caramba.
282
00:20:09,726 --> 00:20:11,705
N�o posso fazer
mais do que isso.
283
00:20:11,706 --> 00:20:14,946
Quero conversar com voc�,
mas se n�o quer, ent�o...
284
00:20:26,748 --> 00:20:28,837
Porcaria. N�o pode ser.
285
00:20:38,394 --> 00:20:40,006
Estava ligado.
286
00:20:40,352 --> 00:20:42,166
N�o, eu desliguei.
287
00:20:42,167 --> 00:20:45,300
- Voc� n�o tem jeito. T� desligado?
- Sim, eu desliguei.
288
00:20:47,716 --> 00:20:49,049
Porcaria.
289
00:20:49,050 --> 00:20:52,656
Voc� t� de brincadeira, n�o �?
Est� ligado.
290
00:20:52,657 --> 00:20:55,636
- Que palha�ada, hein? Nessa idade.
- Eu desliguei.
291
00:20:55,637 --> 00:20:57,593
Desliguei o disjuntor.
292
00:20:57,594 --> 00:20:58,894
Sim, claro.
293
00:21:03,328 --> 00:21:04,941
Est� ligado.
294
00:21:05,926 --> 00:21:07,780
Vamos nos concentrar
ou o qu�?
295
00:21:09,852 --> 00:21:11,680
Eu juro que desliguei.
296
00:21:15,386 --> 00:21:16,686
Jesus.
297
00:21:17,208 --> 00:21:19,266
Tem corrente,
mas eu desliguei.
298
00:21:24,137 --> 00:21:25,472
Puta merda.
299
00:21:25,856 --> 00:21:28,660
Encontramos o fantasma.
O que est� fazendo aqui?
300
00:21:29,120 --> 00:21:30,425
O que ela fez?
301
00:21:30,426 --> 00:21:34,374
Ela estava num banquinho, descal�a,
mexendo no quadro el�trico.
302
00:21:34,375 --> 00:21:36,876
Se ela fosse eletrocutada,
a culpa seria minha.
303
00:21:36,877 --> 00:21:39,626
Seu pai deixou voc� aqui
para ficar de olho nela.
304
00:21:44,879 --> 00:21:46,179
Oi.
305
00:21:49,240 --> 00:21:51,609
- E respeite os adultos.
- A casa � minha.
306
00:21:51,610 --> 00:21:53,480
Nossa! E s�o duas!
307
00:21:55,706 --> 00:21:57,650
E qual era, ent�o?
308
00:21:58,883 --> 00:22:01,330
Mohamed, uma pergunta.
309
00:22:01,798 --> 00:22:03,948
- Sim.
- De onde voc� �?
310
00:22:04,481 --> 00:22:06,760
Marrocos.
Sou do Marrocos.
311
00:22:08,296 --> 00:22:10,380
Voc� gostaria
de ter uma esposa?
312
00:22:11,083 --> 00:22:12,383
Sim.
313
00:22:13,629 --> 00:22:15,791
E gostaria de ter filhos?
314
00:22:15,792 --> 00:22:17,205
Claro que sim.
315
00:22:20,875 --> 00:22:23,340
Gostaria de ter
um menino ou uma menina?
316
00:22:23,978 --> 00:22:26,560
Moha,
n�o pode faz�-la sentar?
317
00:22:27,320 --> 00:22:29,375
- Devolvam a luz!
- Mais 20 minutos.
318
00:22:29,376 --> 00:22:31,360
Mas se continuar aperreando...
319
00:22:31,361 --> 00:22:33,554
- J� estou com dor de cabe�a.
- A luz!
320
00:22:33,555 --> 00:22:36,857
Moha, pegue a outra escada
e encontre algo pra consertar isso.
321
00:22:36,858 --> 00:22:40,120
Moha, voc� � legal,
por favor, ligue a energia!
322
00:22:40,596 --> 00:22:42,709
N�o posso.
323
00:22:42,710 --> 00:22:45,415
- Precisarei de um paracetamol.
- Voc� � um chefe ruim!
324
00:22:45,416 --> 00:22:47,719
- Essas garotas.
- Ligue a energia!
325
00:22:47,720 --> 00:22:51,260
Menos papo furado com as meninas,
temos que trabalhar.
326
00:22:53,600 --> 00:22:56,293
O dia todo para consertar
um interruptor e uma tomada.
327
00:22:56,294 --> 00:22:57,700
Estou cansado.
328
00:23:02,224 --> 00:23:03,949
Eletricista, o que � isso?
329
00:23:03,950 --> 00:23:07,460
- 220, certo?
- Qual � a voltagem, 220?
330
00:23:09,143 --> 00:23:12,120
Trabalhou aqui o dia todo
e n�o sabe qual � a voltagem?
331
00:23:12,932 --> 00:23:14,298
E qual �?
332
00:23:14,299 --> 00:23:15,903
N�o vou dizer.
333
00:23:15,904 --> 00:23:18,660
Um eletricista de verdade
saberia disso.
334
00:23:19,298 --> 00:23:21,999
Meus Deus.
At� um auxiliar de terceira sabe.
335
00:23:28,416 --> 00:23:30,393
- N�o atendem?
- N�o atendem.
336
00:23:30,886 --> 00:23:33,765
- Bem, eles v�o saber.
- Espere at� chegar l�.
337
00:23:33,766 --> 00:23:36,261
S�o adultos.
Espero que n�o tenham se enrolado.
338
00:23:36,262 --> 00:23:38,422
N�o.
Eles trabalham bem, s� que...
339
00:23:38,423 --> 00:23:42,090
eles fazem as coisas
de forma diferente...
340
00:23:42,091 --> 00:23:46,015
Hoje em dia, as pessoas
n�o fazem as coisas direito.
341
00:23:46,016 --> 00:23:50,435
- De verdade, j� estou farto.
- Voc� tem que ficar em cima.
342
00:23:50,436 --> 00:23:53,095
- Se n�o ficar de olho...
- E s� piora.
343
00:23:53,096 --> 00:23:54,847
N�o respeitam as ferramentas.
344
00:23:54,848 --> 00:23:58,841
Eles n�o sabem afiar uma broca,
n�o sabem lixar ou serrar.
345
00:23:58,842 --> 00:24:02,322
� tudo com ferramentas el�tricas.
N�o usam chaves de fenda.
346
00:24:02,323 --> 00:24:05,122
- Parafusar com a m�o?
- N�o, n�o!
347
00:24:05,123 --> 00:24:07,442
- Quebrariam um bra�o.
- Se machucariam.
348
00:24:07,443 --> 00:24:11,407
N�o t�nhamos isso antes.
Era tudo feito � m�o.
349
00:24:11,408 --> 00:24:13,900
Isso n�o � um neon,
� um medidor...
350
00:24:32,940 --> 00:24:34,346
Como assim, sa�ram?
351
00:24:34,806 --> 00:24:36,620
E a porta est� trancada?
352
00:24:37,434 --> 00:24:39,276
O que voc� est� fazendo?
353
00:24:39,277 --> 00:24:41,320
Meninas! Meninas!
354
00:24:41,734 --> 00:24:44,656
Abram a porta!
O que voc� veio fazer aqui hoje?
355
00:24:44,657 --> 00:24:46,542
Trancados
por aquelas pentelhas?
356
00:24:46,543 --> 00:24:49,800
N�o dava pra p�r ordem nelas?
O que faremos agora?
357
00:24:54,359 --> 00:24:55,659
Espanhol?
358
00:24:57,072 --> 00:24:58,372
Bem-vindos!
359
00:24:59,705 --> 00:25:01,780
Voc�s t�m...?
Fechado.
360
00:25:02,563 --> 00:25:04,870
Estamos fechados.
N�o podemos sair.
361
00:25:04,871 --> 00:25:07,063
Voc�s t�m um telefone?
362
00:25:09,576 --> 00:25:12,457
N�o! Fechado!
N�o posso.
363
00:25:12,458 --> 00:25:14,241
Estou trancado.
364
00:25:14,242 --> 00:25:16,701
Ligue! Ligue! Sim!
365
00:25:17,063 --> 00:25:18,413
Ligue!
366
00:25:18,810 --> 00:25:22,050
Ligue, homem!
Fa�a esse favor. Bem-vindos.
367
00:25:22,051 --> 00:25:23,446
Por favor!
368
00:25:24,310 --> 00:25:25,626
Bem-vindos!
369
00:25:55,692 --> 00:25:58,342
Nosso trabalho � complicado.
370
00:25:59,443 --> 00:26:01,780
Mais do que as pessoas pensam.
371
00:26:03,459 --> 00:26:05,120
Em um lugar,
372
00:26:05,121 --> 00:26:07,637
voc� espera
que o cano seja de cobre,
373
00:26:09,010 --> 00:26:11,466
mas ent�o
encontra um de chumbo,
374
00:26:11,467 --> 00:26:13,360
que � muito mais complicado.
375
00:26:18,797 --> 00:26:20,729
Voc� n�o pode tentar prever.
376
00:26:20,730 --> 00:26:23,820
Sempre pode haver surpresas.
377
00:26:44,048 --> 00:26:45,446
J� comeu?
378
00:26:46,074 --> 00:26:47,374
N�o.
379
00:26:47,804 --> 00:26:49,104
Tome.
380
00:26:49,679 --> 00:26:51,130
Pegue.
381
00:26:52,889 --> 00:26:54,279
Tome, pegue.
382
00:27:01,786 --> 00:27:04,480
� um ensopado
que minha esposa fez. Muito bom.
383
00:27:19,253 --> 00:27:21,100
Sentiu o cheiro?
Manda ver.
384
00:28:29,987 --> 00:28:31,316
O que est� fazendo?
385
00:28:33,083 --> 00:28:34,400
Meu dever de casa.
386
00:28:34,401 --> 00:28:37,956
Venha pra sala de jantar,
voc� faz l�.
387
00:28:38,317 --> 00:28:41,355
- N�o, voc�s fazem muito barulho.
- Ficaremos quietos.
388
00:28:41,356 --> 00:28:43,549
Pode fechar a porta,
por favor?
389
00:28:43,550 --> 00:28:44,980
Est� bem, estude.
390
00:28:54,061 --> 00:28:57,978
QUARTA-FEIRA
391
00:29:02,394 --> 00:29:04,359
Olhos verdes,
pele de canela...
392
00:29:04,360 --> 00:29:06,825
- E a�, chefia?
- Aqui estamos.
393
00:29:07,300 --> 00:29:09,720
Lembra de quando
�ramos jovens?
394
00:29:12,090 --> 00:29:14,728
Aquelas tardes,
quando �ramos jovens?
395
00:29:14,729 --> 00:29:17,940
Quando seu pai...
Fic�vamos fazendo o "faturamento".
396
00:29:19,523 --> 00:29:20,840
Por favor.
397
00:29:21,187 --> 00:29:24,244
Seu funcion�rio favorito.
Voc� o deixa louco.
398
00:29:25,489 --> 00:29:26,908
Moha est� ali.
399
00:29:27,409 --> 00:29:30,497
- Cad� o Pep? Dormiu at� tarde?
- Ele n�o vem hoje.
400
00:29:30,498 --> 00:29:33,381
- Por que n�o?
- Dei um dia de folga.
401
00:29:33,382 --> 00:29:35,417
Ele n�o veio ontem tamb�m.
402
00:29:35,418 --> 00:29:37,664
Teste o Moha,
ele est� aqui para isso.
403
00:29:37,665 --> 00:29:40,009
- Isso n�o � bom.
- Como assim?
404
00:29:40,010 --> 00:29:42,021
Voc� me olha desse jeito
405
00:29:42,022 --> 00:29:45,500
- e me convence, mas n�o � bom.
- As paredes t�m ouvidos.
406
00:29:46,283 --> 00:29:49,317
- J� pegou tudo?
- S� falta o compressor.
407
00:29:49,318 --> 00:29:50,805
Eita!
408
00:29:50,806 --> 00:29:54,163
� a patroa!
Ela me deixa nervoso!
409
00:29:54,164 --> 00:29:55,561
S�rio?
410
00:29:55,562 --> 00:29:57,703
- Tchau, linda.
- Tchau.
411
00:29:57,704 --> 00:30:01,375
- Moha, pegou todo o material?
- Est� tudo pronto.
412
00:30:01,376 --> 00:30:03,641
Tenham um bom dia!
413
00:30:03,642 --> 00:30:05,920
Vamos ver
onde nos prendem hoje.
414
00:30:14,172 --> 00:30:16,859
- Pegue a coisa do ar.
- Certo.
415
00:30:21,368 --> 00:30:23,920
Vou ter que pisar no ch�o
dessa linda senhora.
416
00:30:38,080 --> 00:30:39,516
Entre. Um beijo.
417
00:30:39,983 --> 00:30:41,462
Vamos entrando.
418
00:30:41,463 --> 00:30:43,588
Pode dizer.
419
00:30:43,589 --> 00:30:44,897
Entre.
420
00:30:46,790 --> 00:30:48,400
Sim, sim...
421
00:30:49,606 --> 00:30:53,520
Sim, pois ent�o,
do meu ponto de vista...
422
00:30:53,972 --> 00:30:57,554
falamos de feminidade,
erotismo,
423
00:30:57,555 --> 00:31:01,110
mas sempre retratando
a mulher como um ser humano,
424
00:31:01,111 --> 00:31:04,402
com algo a dizer,
n�o apenas atrav�s de seu corpo,
425
00:31:04,403 --> 00:31:08,280
ou sua linguagem er�tica,
ou o que quer que seja.
426
00:31:08,281 --> 00:31:09,680
Uma mulher...
427
00:31:24,554 --> 00:31:25,854
S� um segundo.
428
00:31:26,496 --> 00:31:28,106
Certo, agora...
429
00:31:28,480 --> 00:31:32,153
Levante um pouco,
para vermos sua perna. �timo.
430
00:31:32,154 --> 00:31:35,579
Uma m�o sob seu peito.
Isso a�.
431
00:31:35,580 --> 00:31:36,976
Agora..
432
00:31:36,977 --> 00:31:38,491
Sorrindo.
433
00:31:38,492 --> 00:31:40,622
Excelente.
Baixe a cabe�a.
434
00:31:40,623 --> 00:31:43,702
Mandando um beijo.
�timo.
435
00:31:43,703 --> 00:31:46,148
Beleza. E o corpo,
como se voc�...
436
00:31:46,149 --> 00:31:48,680
Para frente, isso.
Excelente.
437
00:31:49,006 --> 00:31:51,000
Perfeito.
438
00:32:01,390 --> 00:32:03,794
Precisa remover o gelo
e checar o ventilador.
439
00:32:03,795 --> 00:32:05,095
Certo.
440
00:32:09,402 --> 00:32:11,560
Voc� est� fresquinha, n�?
441
00:32:12,090 --> 00:32:14,521
- Fresquinha.
- Perd�o, como �?
442
00:32:14,522 --> 00:32:16,047
"Fresquita?"
443
00:32:16,048 --> 00:32:19,353
- N�o falo espanhol.
- Sua roupa, fresquinha.
444
00:32:19,354 --> 00:32:21,367
Sua camisa?
Minha blus...
445
00:32:21,368 --> 00:32:23,327
"Bunita".
Voc� muito "bunita".
446
00:32:23,328 --> 00:32:26,400
- Obrigada.
- Muito bonita.
447
00:32:33,286 --> 00:32:37,520
- Est� com muito gelo?
- N�o, n�o muito.
448
00:32:41,383 --> 00:32:43,130
Quantos anos voc� tem?
449
00:32:43,560 --> 00:32:47,300
Eu realmente n�o entendo,
perd�o. O qu�?
450
00:32:47,994 --> 00:32:49,591
Anos, anos...
451
00:32:51,109 --> 00:32:54,252
- Voc� fala ingl�s? Me desculpe.
- N�o.
452
00:32:54,253 --> 00:32:56,440
Mas falo com o cora��o.
"Bunita".
453
00:32:57,369 --> 00:32:59,324
D�-lhe arrepios?
454
00:33:03,854 --> 00:33:05,252
Desculpe.
455
00:33:11,686 --> 00:33:15,625
A cabe�a mais para tr�s.
La t�te... Como se diz em ingl�s?
456
00:33:15,626 --> 00:33:17,300
Assim, muito bem.
457
00:33:17,627 --> 00:33:18,927
Perfeito.
458
00:33:30,886 --> 00:33:33,164
Gosta das espanholas ou n�o?
459
00:33:33,165 --> 00:33:35,285
Eu gosto de todas.
460
00:33:35,286 --> 00:33:37,640
Ent�o,
se atiraria em qualquer uma?
461
00:33:38,016 --> 00:33:39,325
Atirar n�o.
462
00:33:39,326 --> 00:33:42,802
Tome cuidado, por aqui h� muitas
devoradoras de homens � solta.
463
00:33:42,803 --> 00:33:46,166
Com tantos div�rcios, est� cheio
de divorciadas predadoras.
464
00:33:46,603 --> 00:33:48,965
Elas est�o atr�s
de homens como n�s,
465
00:33:48,966 --> 00:33:50,721
elas n�o querem m�sculos.
466
00:33:50,722 --> 00:33:53,516
Elas gostam de homens feios,
mas simp�ticos.
467
00:33:53,888 --> 00:33:56,440
Especialmente oper�rios.
468
00:33:56,824 --> 00:33:58,480
� um fetiche delas.
469
00:34:02,000 --> 00:34:03,792
Pode me ajudar
a mover uma coisa?
470
00:34:03,793 --> 00:34:05,635
- N�o posso s�.
- Estamos ocupados.
471
00:34:05,636 --> 00:34:08,640
� um segundo
e s� preciso de um de voc�s.
472
00:34:09,103 --> 00:34:10,403
Tudo bem?
473
00:34:11,230 --> 00:34:13,164
- Esperarei.
- Voc� vai.
474
00:34:13,165 --> 00:34:15,180
V�, pode ir.
475
00:34:25,601 --> 00:34:27,680
Pronto.
E agora...
476
00:34:27,681 --> 00:34:30,462
- Aqui?
- Sim, aqui, por favor.
477
00:34:30,463 --> 00:34:32,196
Voc� � t�o forte.
478
00:34:33,776 --> 00:34:36,509
E agora... tiro isto.
479
00:34:38,240 --> 00:34:43,159
E agora, este balan�o
naquele canto ali.
480
00:34:43,160 --> 00:34:44,839
Sim, isso.
481
00:34:49,668 --> 00:34:51,800
Algu�m j� tirou fotos suas?
482
00:34:53,254 --> 00:34:56,000
- N�o em um est�dio.
- N�o? Nunca?
483
00:34:56,001 --> 00:34:58,553
E voc� nunca fez comerciais,
nem...?
484
00:34:58,554 --> 00:35:00,914
- N�o, nunca.
- N�o?
485
00:35:01,434 --> 00:35:03,084
Voc� ficaria muito bem.
486
00:35:03,085 --> 00:35:07,693
Agora... Exato,
vamos colocar esta pe�a ali.
487
00:35:10,469 --> 00:35:14,197
Voc� se sairia bem.
Nunca pensou em ser modelo?
488
00:35:14,198 --> 00:35:15,815
Nunca pensei nisso.
489
00:35:15,816 --> 00:35:19,328
Com esses olhos e este corpo,
voc� deveria tentar.
490
00:35:19,329 --> 00:35:22,215
Pode pegar um pedestal,
� um pouco pesado...
491
00:35:22,216 --> 00:35:23,620
� claro.
492
00:35:29,158 --> 00:35:30,794
Que inconveniente.
493
00:35:32,270 --> 00:35:34,276
- Oi, bom dia.
- Oi.
494
00:35:35,843 --> 00:35:37,490
- Como est�o?
- Bem.
495
00:35:37,491 --> 00:35:38,974
Estou vendo.
496
00:35:45,555 --> 00:35:46,900
Caramba, um beb�.
497
00:35:47,650 --> 00:35:49,667
- � seu?
- Sim.
498
00:35:49,668 --> 00:35:52,380
- Dois meses, tr�s?
- Dois e meio.
499
00:35:56,623 --> 00:35:59,954
- Veio fazer fotos com ele?
- Sim. Com ela, � ela.
500
00:35:59,955 --> 00:36:02,680
N�o vi os brincos l� de cima.
501
00:36:04,778 --> 00:36:08,140
Sente-se aqui por um momento.
502
00:36:08,612 --> 00:36:10,720
Sim, aqui. Isso.
503
00:36:11,370 --> 00:36:14,201
Vejamos, vire-se um pouco.
Assim.
504
00:36:14,202 --> 00:36:17,220
Endireite seu corpo.
E olhe para l�.
505
00:36:17,803 --> 00:36:20,889
Eu realmente gostaria de...
Fique mais reto.
506
00:36:20,890 --> 00:36:23,018
Tem um cabelo t�o lindo.
507
00:36:24,454 --> 00:36:27,525
Sim, seria...
Acho que se sentiria confort�vel.
508
00:36:27,526 --> 00:36:30,060
O que acha?
Poder�amos fazer?
509
00:36:31,328 --> 00:36:33,060
Na verdade...
510
00:36:33,061 --> 00:36:35,867
Eu n�o posso agora.
511
00:36:35,868 --> 00:36:39,300
Pense bem. Mude de posi��o,
fique � vontade.
512
00:36:40,308 --> 00:36:45,881
N�s ir�amos tentando maneiras
e posi��es diferentes.
513
00:36:45,882 --> 00:36:51,581
E poder�amos tamb�m,
para real�ar seus olhos,
514
00:36:51,582 --> 00:36:54,988
passar um pouco de �leo
no seu corpo. Voc� passaria.
515
00:36:54,989 --> 00:36:58,340
Depois eu usaria um spray
para p�r algumas gotas em voc�,
516
00:36:58,341 --> 00:37:00,165
como se estivesse suando.
517
00:37:00,166 --> 00:37:03,732
Sua pele ficaria bronzeada.
O que acha?
518
00:37:05,059 --> 00:37:07,980
- Voc� � preparador f�sico?
- Sou.
519
00:37:07,981 --> 00:37:10,176
- Faz dietas e tal?
- Sim.
520
00:37:10,177 --> 00:37:12,005
� o que eu preciso.
521
00:37:12,006 --> 00:37:14,480
Voc� pode vir tamb�m,
quando quiser.
522
00:37:15,184 --> 00:37:18,300
Se eu puder encontrar algu�m
para cuidar do beb�.
523
00:37:19,721 --> 00:37:21,135
� a sua gen�tica.
524
00:37:21,136 --> 00:37:23,420
Fiz dieta a vida toda
e n�o adianta.
525
00:37:23,421 --> 00:37:27,282
Cheguei a um ponto em que disse:
"Viva o bacon!", e como bacon.
526
00:37:27,283 --> 00:37:30,180
- Fez corretamente as dietas?
- Sim, sim.
527
00:37:30,506 --> 00:37:33,068
J� consultei v�rios m�dicos
e n�o adianta.
528
00:37:33,069 --> 00:37:35,944
Levante um pouco o calcanhar.
529
00:37:42,103 --> 00:37:43,403
Perfeito.
530
00:37:46,269 --> 00:37:49,420
Do mesmo jeito,
mas vire a cabe�a para l�.
531
00:37:50,368 --> 00:37:52,286
Mas desafiante, tamb�m.
532
00:37:53,584 --> 00:37:55,580
Olhando para a c�mera.
533
00:37:57,845 --> 00:37:59,977
Olhe para mim, isso a�.
534
00:37:59,978 --> 00:38:01,883
Desafiante, muito bem.
535
00:38:02,576 --> 00:38:04,558
Ora, o cart�o de mem�ria...
536
00:38:05,574 --> 00:38:08,540
O cart�o de mem�ria acabou.
S� um segundo.
537
00:38:10,020 --> 00:38:12,032
Pode esperar? N�o saia.
538
00:38:21,887 --> 00:38:23,187
Perd�o.
539
00:38:23,720 --> 00:38:25,060
Vamos l�...
540
00:38:25,380 --> 00:38:28,988
Fique do jeito que est�,
inclinando-se para frente.
541
00:38:28,989 --> 00:38:32,316
Olhe para a c�mera.
Olhe para mim.
542
00:38:32,317 --> 00:38:34,671
Sim, e seus olhos...
Espere.
543
00:38:34,672 --> 00:38:36,449
Vamos ver onde fica melhor.
544
00:38:36,450 --> 00:38:37,892
Aqui.
545
00:38:38,589 --> 00:38:40,314
Suas costas est�o retas, n�?
546
00:38:40,315 --> 00:38:44,402
Baixe o rosto, vire um pouco...
A�, gostei.
547
00:38:44,726 --> 00:38:46,132
Certo, e agora...
548
00:38:46,478 --> 00:38:49,306
Posso fotograf�-lo
sem camisa?
549
00:38:49,307 --> 00:38:51,004
Tirando a camisa?
550
00:38:53,637 --> 00:38:55,720
S� acho que estou
muito devagar.
551
00:38:56,810 --> 00:38:59,375
Preciso da furadeira, Valero.
A furadeira.
552
00:38:59,376 --> 00:39:02,080
Pra que furadeira
se est� movendo m�veis?
553
00:39:03,850 --> 00:39:06,912
Volte pra c�.
T� subindo e descendo essa escada.
554
00:39:08,049 --> 00:39:10,100
Estava quebrado.
555
00:39:12,825 --> 00:39:15,576
N�o � como se ele fosse
dos mais r�pidos.
556
00:39:16,362 --> 00:39:20,030
Pelo menos eu trabalho.
N�o passo minha vida na academia.
557
00:39:20,031 --> 00:39:23,115
As pessoas que v�o � academia
tamb�m trabalham, sabe?
558
00:39:23,116 --> 00:39:24,416
Claro, claro.
559
00:39:24,884 --> 00:39:27,940
Passam 7 horas na academia,
quanto resta para trabalhar?
560
00:39:29,374 --> 00:39:31,908
Quer que eu calcule
sua gordura corporal tamb�m?
561
00:39:34,154 --> 00:39:37,187
N�o preciso calcular minha gordura,
sei que ela existe.
562
00:39:37,188 --> 00:39:40,941
Mas voc� tem que ser educado
e n�o rir dos defeitos das pessoas.
563
00:39:40,942 --> 00:39:44,221
E muito menos
porque se acha mais bonito.
564
00:39:44,861 --> 00:39:48,515
N�o me acho mais bonito.
S� disse que se voc� quiser...
565
00:39:48,516 --> 00:39:50,840
� isso que as pessoas
valorizam em algu�m.
566
00:39:55,203 --> 00:39:57,496
Vamos ver
se o ar foi consertado.
567
00:39:59,982 --> 00:40:02,946
- Parece que est� vazando.
- N�o est� funcionando.
568
00:40:05,376 --> 00:40:07,640
- Ent�o, n�o est� consertado.
- N�o.
569
00:40:08,609 --> 00:40:09,955
Eu diria que est� pior.
570
00:40:09,956 --> 00:40:13,472
Se n�o pegar um esfreg�o logo,
sairemos em uma canoa.
571
00:40:14,228 --> 00:40:16,580
Moha! Moha!
572
00:40:19,892 --> 00:40:21,251
Puta merda.
573
00:40:31,232 --> 00:40:33,544
Isso mesmo, n�o se mexa.
574
00:40:35,264 --> 00:40:38,057
Pode virar o rosto para mim?
575
00:40:38,058 --> 00:40:40,642
�timo.
Olha esses m�sculos!
576
00:40:40,643 --> 00:40:43,280
Sedutor. T�o bonito.
577
00:41:53,120 --> 00:41:55,200
- N�o.
- Por que n�o, Valero?
578
00:41:55,201 --> 00:41:57,022
O rapaz trabalha bem.
579
00:41:57,023 --> 00:41:59,456
Paqui,
� como quando voc� tem namorada,
580
00:41:59,457 --> 00:42:03,068
voc�s saem duas vezes e diz:
"N�o vai dar certo".
581
00:42:03,069 --> 00:42:05,528
- � o mesmo.
- Voc� precisa entender.
582
00:42:05,529 --> 00:42:07,861
Ele est� aqui
h� dois dias e meio.
583
00:42:07,862 --> 00:42:09,781
D� uma chance a ele.
584
00:42:09,782 --> 00:42:12,227
N�o, Paqui,
porque uma pessoa
585
00:42:12,228 --> 00:42:14,314
pode saber em quatro horas...
586
00:42:14,315 --> 00:42:16,239
- Voc� n�o pode saber.
- Eu posso.
587
00:42:16,240 --> 00:42:18,659
Sei se me darei bem
com algu�m ou n�o.
588
00:42:18,660 --> 00:42:20,502
Voc� estava decidido
desde o in�cio.
589
00:42:20,503 --> 00:42:22,575
N�o se deram bem
porque voc� n�o quis.
590
00:42:22,576 --> 00:42:25,075
E voc� precisa dele,
ou estar� sozinho.
591
00:42:25,076 --> 00:42:28,359
Estou prestes a me aposentar.
Est� tudo certo.
592
00:42:28,360 --> 00:42:31,446
Voc� est� indo contra mim.
Rasgue isso e pronto.
593
00:42:31,447 --> 00:42:34,795
- N�o. Pep tem que se aposentar.
- Chegou minha hora.
594
00:42:34,796 --> 00:42:38,000
E voc� tem que se adaptar.
Ele est� em experi�ncia.
595
00:42:38,512 --> 00:42:40,560
Voc� o est� fazendo perder
uma semana.
596
00:42:40,561 --> 00:42:42,611
Na segunda,
n�o o quero por aqui.
597
00:42:42,612 --> 00:42:45,196
- Conversaremos, Valero.
- Conversaremos nada.
598
00:43:14,109 --> 00:43:16,980
- N�o, Valero.
- Vamos, me d� uma fatia.
599
00:43:17,764 --> 00:43:19,377
Valero. S�rio?
600
00:43:21,098 --> 00:43:22,408
� muito.
601
00:43:22,409 --> 00:43:25,014
Sofrendo a semana toda
e agora vai comer isso?
602
00:43:25,015 --> 00:43:27,690
Vamos, me d� uma fatia.
Estou precisando hoje.
603
00:43:27,691 --> 00:43:29,775
Tudo bem, mas metade.
604
00:43:29,776 --> 00:43:33,388
Uma inteira � muito.
Que tal metade?
605
00:43:33,389 --> 00:43:34,883
Metade, ent�o.
606
00:43:38,157 --> 00:43:39,962
Sem p�o � um crime.
607
00:43:41,289 --> 00:43:42,795
O que fazemos ent�o?
608
00:43:42,796 --> 00:43:44,688
Se vamos errar,
que seja direito.
609
00:43:44,689 --> 00:43:47,570
Uma cerveja normal
e um peda�o de p�o.
610
00:43:47,571 --> 00:43:50,166
- Valero, tem certeza?
- Sim. Traga.
611
00:43:50,167 --> 00:43:51,663
Vamos nos animar.
612
00:43:51,664 --> 00:43:53,545
Depois de tanto esfor�o...
613
00:43:53,546 --> 00:43:55,620
Bem, � carne.
614
00:43:57,253 --> 00:44:00,686
Duas prote�nas a mais,
duas a menos, dificilmente notaria.
615
00:44:03,763 --> 00:44:05,455
- Aqui.
- Est� delicioso.
616
00:44:05,456 --> 00:44:07,470
Gostou?
617
00:44:13,451 --> 00:44:14,795
Pai do c�u.
618
00:44:15,267 --> 00:44:17,620
- Sa�de.
- Sa�de.
619
00:44:22,362 --> 00:44:24,143
Isso que � cerveja.
620
00:44:31,116 --> 00:44:32,767
Mas que merda.
621
00:44:37,373 --> 00:44:38,673
Vamos ver...
622
00:44:42,002 --> 00:44:43,500
N�o. Tome.
623
00:44:48,458 --> 00:44:50,078
Mas que merda.
624
00:45:14,674 --> 00:45:16,148
O que est� fazendo?
625
00:45:18,997 --> 00:45:20,365
Uma dieta.
626
00:45:23,377 --> 00:45:24,928
Uma dieta? Pra qu�?
627
00:45:26,090 --> 00:45:27,620
Para caber no terno.
628
00:45:28,862 --> 00:45:30,882
Esse terno de novo n�o.
629
00:45:31,509 --> 00:45:33,544
N�o temos mais 20 anos.
630
00:45:34,550 --> 00:45:36,508
N�o temos a idade de Moha.
631
00:45:38,812 --> 00:45:40,678
Podemos esquecer
esse assunto?
632
00:45:42,230 --> 00:45:43,635
O que foi?
633
00:45:47,035 --> 00:45:48,888
Voc� est� �timo,
n�o fique bravo.
634
00:45:48,889 --> 00:45:50,840
Voc� est� de mau humor,
querido.
635
00:45:51,317 --> 00:45:52,960
� por causa da dieta.
636
00:45:56,570 --> 00:45:58,940
- Os gordos s�o mais felizes.
- T� bom.
637
00:46:11,816 --> 00:46:14,024
- Fui eu.
- Por qu�?
638
00:46:14,025 --> 00:46:16,904
- O meu acabou.
- Disse pra n�o mexer no que � meu.
639
00:46:16,905 --> 00:46:19,330
Moha, qual o problema?
N�o somos seus amigos?
640
00:46:19,331 --> 00:46:22,203
Desde que voc� conheceu
seu amigo chin�s
641
00:46:22,204 --> 00:46:25,002
e come�ou a estudar catal�o...
642
00:46:25,003 --> 00:46:27,679
Voc� esqueceu seus amigos?
643
00:46:27,680 --> 00:46:30,881
Quando pegarem algo
que n�o � seu, comprem mais.
644
00:46:30,882 --> 00:46:33,301
- Entenderam?
- Qual �, esque�a isso.
645
00:46:33,302 --> 00:46:35,000
Voc�s n�o s�o crian�as.
646
00:46:45,282 --> 00:46:48,584
- E a�, catal�o moreno?
- O que disse?
647
00:46:48,585 --> 00:46:49,980
Eu n�o disse nada.
648
00:46:51,081 --> 00:46:53,582
Voc� toma meu ch�
e agora vem soltar piada?
649
00:46:53,583 --> 00:46:57,286
Voc� n�o percebe?
Eles nunca v�o te aceitar.
650
00:46:57,984 --> 00:47:00,680
- Acha que eu sou como voc�?
- Tanta prepara��o.
651
00:47:00,681 --> 00:47:04,520
Para o que est� se preparando?
Parece que vai a um casamento.
652
00:47:04,521 --> 00:47:07,480
- Mais importante que um casamento.
- Por que te aceitariam?
653
00:47:07,481 --> 00:47:09,620
Se n�o aceitaram
os que vieram antes.
654
00:47:12,112 --> 00:47:15,622
QUINTA-FEIRA
655
00:47:21,441 --> 00:47:23,840
Cuidado,
essa porcelana � delicada.
656
00:47:43,786 --> 00:47:45,339
O que est� fazendo aqui?
657
00:47:46,930 --> 00:47:48,633
Sabe por que ele est� aqui?
658
00:47:49,816 --> 00:47:51,183
O qu�?
659
00:48:11,978 --> 00:48:14,405
O que est� fazendo aqui?
660
00:48:16,010 --> 00:48:18,798
Vim visit�-los.
Como v�o? Tudo bem?
661
00:48:18,799 --> 00:48:21,034
Est� tudo bem.
N�o est� aposentado?
662
00:48:21,035 --> 00:48:23,022
N�o tem problema.
663
00:48:25,072 --> 00:48:26,840
N�o estou entendendo nada.
664
00:48:27,141 --> 00:48:29,913
Olhe o servi�o a�,
coloque esse ralo.
665
00:48:33,021 --> 00:48:35,785
Eles deixaram isto
apoiado aqui.
666
00:48:35,786 --> 00:48:38,540
Deviam levar para fora.
N�o pode ficar aqui.
667
00:48:40,166 --> 00:48:44,162
Olha isso.
Nem sequer varreram.
668
00:48:44,782 --> 00:48:46,214
E esta parede,
669
00:48:46,215 --> 00:48:48,760
nem se quisessem,
eles teriam feito pior.
670
00:48:49,813 --> 00:48:51,556
Uma maravilha s�.
671
00:48:52,215 --> 00:48:53,598
Que desastre.
672
00:49:01,350 --> 00:49:02,880
Nem uma coisa certa.
673
00:49:04,041 --> 00:49:06,122
Est� tudo de cabe�a pra baixo.
674
00:49:08,924 --> 00:49:10,580
O rejunte est� mal feito.
675
00:49:12,085 --> 00:49:13,533
Que desastre.
676
00:49:14,721 --> 00:49:16,096
Que merda.
677
00:49:16,763 --> 00:49:18,412
E a caixa de luz.
678
00:49:18,911 --> 00:49:20,211
Veja s�.
679
00:49:21,688 --> 00:49:23,140
Tem que subir.
680
00:49:23,786 --> 00:49:28,164
A dist�ncia n�o est� certa,
nem a altura, nem nada.
681
00:49:29,169 --> 00:49:30,920
- Me d� o n�vel, Moha.
- Sim.
682
00:49:32,316 --> 00:49:33,716
Olhe aqui...
683
00:49:33,717 --> 00:49:36,802
N�o sei o que faremos com eles,
mas isso � um desastre.
684
00:49:36,803 --> 00:49:38,873
Entre o exaustor e isto...
685
00:49:39,418 --> 00:49:41,959
Pep, est� bom.
N�s fornecemos solu��es.
686
00:49:41,960 --> 00:49:45,135
Solu��es n�o. Se eles
fizeram errado, temos que avisar.
687
00:49:45,136 --> 00:49:47,496
- Solu��es.
- � sempre a mesma coisa.
688
00:49:47,497 --> 00:49:50,569
E depois, n�s que arcamos
com as consequ�ncias.
689
00:49:50,570 --> 00:49:52,310
Menos problemas.
Solu��es.
690
00:49:52,311 --> 00:49:54,966
Voc� deveria
ter ficado de olho neles.
691
00:49:54,967 --> 00:49:58,591
No final,
parece que a culpa � nossa.
692
00:49:58,958 --> 00:50:01,071
E n�o �.
Eles que deixaram assim.
693
00:50:01,072 --> 00:50:04,075
Cortaram o tubo muito curto
e colocaram no lugar errado.
694
00:50:04,076 --> 00:50:05,988
Esta tomada
n�o pode estar aqui.
695
00:50:05,989 --> 00:50:09,280
- O rejunte tamb�m est� ruim a�?
- Est� faltando aqui tamb�m.
696
00:50:09,975 --> 00:50:14,188
Veja. Ali, aqui...
A parede inteira precisa de reparo.
697
00:50:14,189 --> 00:50:17,141
A caixa de luz tem que subir.
Eles n�o v�o aceitar isso.
698
00:50:17,142 --> 00:50:19,108
O Sr. Tom�s ficar� furioso.
699
00:50:19,109 --> 00:50:21,615
E n�s vamos levar a culpa.
700
00:50:21,616 --> 00:50:24,241
Vamos acabar pagando
por esses erros.
701
00:50:24,242 --> 00:50:26,040
Isso � culpa dos pedreiros.
702
00:50:41,628 --> 00:50:44,869
N�o sei como voc�s t�m coragem
de fazer as coisas assim.
703
00:50:45,680 --> 00:50:47,792
Eu n�o entendo,
de verdade.
704
00:50:48,112 --> 00:50:51,340
Se a primeira fila estiver ruim,
as outras s� pioram.
705
00:50:51,683 --> 00:50:54,742
E as juntas,
existem duas maneiras de faz�-las,
706
00:50:54,743 --> 00:50:56,902
do modo certo,
para ficarem prumadas,
707
00:50:56,903 --> 00:50:59,599
ou utiliza espa�adores cruzetas,
mas em tudo.
708
00:50:59,600 --> 00:51:03,748
Come�aram sem um n�vel,
n�o tem nenhuma reta embaixo.
709
00:51:03,749 --> 00:51:06,802
E a partir da�,
voc�s cagaram tudo.
710
00:51:06,803 --> 00:51:10,883
Em vez dessas porcarias de cunhas,
deviam ter usado cruzetas
711
00:51:10,884 --> 00:51:13,308
- e as juntas ficariam iguais.
- Pegue as coisas.
712
00:51:13,309 --> 00:51:16,080
Podem pegar suas coisas,
mas ningu�m vai embora.
713
00:51:16,469 --> 00:51:17,829
Sim.
714
00:51:17,830 --> 00:51:21,327
Bem,
o velhinho careca veio aqui.
715
00:51:21,328 --> 00:51:24,222
Est� falando sem parar
e n�o nos deixa trabalhar.
716
00:51:24,223 --> 00:51:26,800
- Diga-lhe para vir.
- Ele quer falar com voc�.
717
00:51:27,342 --> 00:51:28,642
Certo...
718
00:51:29,940 --> 00:51:32,655
Diga-lhe para vir.
719
00:51:32,656 --> 00:51:35,275
- E depressa, que � urgente.
- Eu digo a ele.
720
00:51:35,276 --> 00:51:36,687
Tudo bem.
721
00:51:36,688 --> 00:51:38,560
N�o tem como consertar isto.
722
00:51:39,109 --> 00:51:41,327
- J� d� pra come�ar...
- Ele est� vindo.
723
00:51:41,328 --> 00:51:44,240
�timo.
Deixe-o vir, ele ir� me ouvir.
724
00:51:48,456 --> 00:51:50,808
Para fazer uma bela cozinha,
725
00:51:50,809 --> 00:51:52,780
�s vezes
� necess�rio mau humor.
726
00:51:55,489 --> 00:51:57,968
Precisa de for�a,
mas intelig�ncia tamb�m,
727
00:51:57,969 --> 00:52:00,750
e um toque delicado
para acertar no acabamento.
728
00:52:01,332 --> 00:52:03,720
As pessoas n�o veem isso.
729
00:52:06,356 --> 00:52:09,346
� preciso estar em sincronia
com os outros trabalhadores.
730
00:52:10,121 --> 00:52:13,266
Quem come�ar primeiro
tem que fazer um bom trabalho.
731
00:52:14,289 --> 00:52:17,043
Se o primeiro errar,
j� era.
732
00:52:17,044 --> 00:52:19,990
Voc� tem que come�ar
tudo de novo.
733
00:52:22,296 --> 00:52:24,482
Pegue suas coisas,
mas n�o sair� daqui.
734
00:52:24,483 --> 00:52:27,260
At� que seu chefe chegue,
ningu�m sai daqui.
735
00:52:27,880 --> 00:52:31,449
N�o acertaram uma sequer.
Vai ter que arrancar tudo.
736
00:52:31,450 --> 00:52:34,425
- Arrancar tudo!
- Com licen�a.
737
00:52:34,426 --> 00:52:36,937
- Diga.
- Por respeito � sua idade.
738
00:52:36,938 --> 00:52:39,582
Liguei para meu chefe
e ele vem falar com voc�.
739
00:52:39,583 --> 00:52:41,084
- N�o, ele vir�.
- Certo?
740
00:52:41,085 --> 00:52:43,775
- Voc� est� fora de si.
- Mas voc�s n�o v�o embora.
741
00:52:43,776 --> 00:52:46,144
- N�s terminamos.
- Terminaram nada.
742
00:52:46,145 --> 00:52:47,704
Terminaram terrivelmente.
743
00:52:47,705 --> 00:52:50,682
N�o faremos nada
at� que nosso chefe chegue.
744
00:52:50,683 --> 00:52:53,195
N�o, desculpe.
Terminaram terrivelmente.
745
00:52:53,196 --> 00:52:56,508
Ningu�m vai a lugar nenhum.
Que diabos � isto?
746
00:52:56,509 --> 00:52:59,119
Fa�am isso na Alemanha
e voc�s v�o em cana.
747
00:52:59,120 --> 00:53:01,513
- Escute, velho...
- Velho um caramba!
748
00:53:01,514 --> 00:53:03,433
- Temos de ir.
- N�o.
749
00:53:03,434 --> 00:53:06,160
N�s terminamos
e vamos embora.
750
00:53:06,161 --> 00:53:08,240
Voc�s n�o v�o sair daqui!
751
00:53:33,383 --> 00:53:35,128
- Depende dos sintomas?
- Exato.
752
00:53:35,129 --> 00:53:37,027
Perfeito.
753
00:53:38,022 --> 00:53:41,662
Aposto que voc�s est�o orgulhosos.
Quem pagar� pela parede?
754
00:53:41,663 --> 00:53:43,199
Quanta tolice.
755
00:53:43,716 --> 00:53:46,148
- Ele mereceu.
- N�o me venha com essa bobagem.
756
00:53:46,149 --> 00:53:49,484
E pensei que voc� fosse civilizado.
Meu Deus, Pep.
757
00:53:49,936 --> 00:53:51,433
Depende com quem.
758
00:53:51,434 --> 00:53:53,300
E o outro aqui te incitando.
759
00:53:54,094 --> 00:53:56,673
N�o estamos na sua vizinhan�a,
760
00:53:56,674 --> 00:53:58,820
pra brigar
e derrubar paredes.
761
00:54:01,303 --> 00:54:03,640
- Est� doendo?
- N�o.
762
00:54:04,596 --> 00:54:07,374
E como se n�o bastasse,
ainda est� se achando!
763
00:54:07,375 --> 00:54:09,364
Eu acabei com ele.
764
00:54:09,365 --> 00:54:12,500
Acabou com ele?
Voc� torceu o bra�o.
765
00:54:14,240 --> 00:54:16,547
- Puta que pariu.
- O que houve?
766
00:54:16,548 --> 00:54:19,888
- Ele se acha o Rambo, nessa idade.
- Que porra de Rambo?
767
00:54:19,889 --> 00:54:22,537
- O que houve?
- Tivemos uma confus�o no trabalho.
768
00:54:22,538 --> 00:54:23,944
Vieram...
769
00:54:24,876 --> 00:54:27,655
- Que confus�o?
- Vieram tr�s pedreiros,
770
00:54:27,656 --> 00:54:31,823
fizeram um p�ssimo trabalho,
a cozinha que devia ficar bonita...
771
00:54:32,553 --> 00:54:34,050
Ele est� se mijando.
772
00:54:34,395 --> 00:54:37,360
- Um vov� com uma marreta.
- O que est� falando?
773
00:54:37,981 --> 00:54:41,161
Queriam se meter conosco.
Desgra�ados.
774
00:54:41,162 --> 00:54:42,962
Eles colocaram uns azulejos,
775
00:54:42,963 --> 00:54:46,729
que parecia que os tinham jogado
como baralho.
776
00:54:46,730 --> 00:54:49,494
E eles deixaram l�,
rachados, quebrados.
777
00:54:49,495 --> 00:54:51,675
Fizeram um buraco
pra uma caixa de luz
778
00:54:51,676 --> 00:54:55,640
que parecia que tinham feito
com um estilingue.
779
00:54:56,089 --> 00:55:00,015
O novo rapaz que temos
ficou do meu lado.
780
00:55:00,016 --> 00:55:04,255
- Ele instigou, ao ver que...
- Pareciam dois lun�ticos.
781
00:55:04,256 --> 00:55:06,835
Um com uma marreta
e outro com uma picareta.
782
00:55:07,870 --> 00:55:10,543
- Voc� ficou de fora, n�, Valero?
- Ele foi pra cima?
783
00:55:10,544 --> 00:55:12,419
Sim, ele deu-lhe uma
784
00:55:12,420 --> 00:55:15,634
e eu peguei um martelo de 3kg,
ele viu estrelas.
785
00:55:15,635 --> 00:55:18,440
Claro que derrubamos a parede.
786
00:55:18,755 --> 00:55:22,248
A �nica parte boa
foi que o figur�o nos defendeu.
787
00:55:23,080 --> 00:55:25,052
Tudo acabou bem,
e � isso.
788
00:55:25,053 --> 00:55:27,160
- N�o acabou bem.
- Amanh� � outro dia.
789
00:55:27,161 --> 00:55:29,668
- Voc� se sente melhor agora.
- Sinto-me �timo.
790
00:55:29,669 --> 00:55:31,720
Vou comer uma batata
para comemorar.
791
00:55:35,191 --> 00:55:37,320
Traga um ch� de t�lia
pra acalmar o vov�.
792
00:55:37,321 --> 00:55:39,535
Que ch� de t�lia?
Vou tomar cerveja.
793
00:55:39,536 --> 00:55:41,486
Voc� come sua cenoura,
que o faz bem.
794
00:55:41,487 --> 00:55:43,860
Ele est� comemorando hoje.
795
00:55:44,222 --> 00:55:45,522
Olha, uma am�ndoa.
796
00:55:47,477 --> 00:55:48,777
O que foi?
797
00:56:01,815 --> 00:56:03,135
Estou faminto.
798
00:56:04,106 --> 00:56:05,726
Vai apagar a luz?
799
00:56:07,636 --> 00:56:09,064
Morrendo de fome.
800
00:56:12,390 --> 00:56:13,857
Apague!
801
00:56:35,503 --> 00:56:37,782
- Oi, eu sou Moha.
- Sim.
802
00:56:37,783 --> 00:56:40,009
Perd�o, meu nome � Moha.
803
00:56:40,010 --> 00:56:43,375
Sou do Marrocos,
moro em Cornell�.
804
00:56:43,376 --> 00:56:46,642
- Muito bom.
- E eu tenho 30 anos.
805
00:56:46,643 --> 00:56:51,054
Excelente.
Depois, normalmente...
806
00:56:51,709 --> 00:56:57,609
Vou fazer algumas perguntas
sobre sua experi�ncia profissional.
807
00:56:57,610 --> 00:57:00,323
- Pode desligar a TV?
- Estou assistindo.
808
00:57:00,324 --> 00:57:03,855
- Abaixe, estamos trabalhando.
- N�o est� t�o alto.
809
00:57:03,856 --> 00:57:06,044
Sim, mas estamos estudando.
810
00:57:06,045 --> 00:57:08,655
Eu sei que est� estudando.
811
00:57:08,656 --> 00:57:10,691
Por que n�o ficou
no seu quarto?
812
00:57:10,692 --> 00:57:15,060
- N�o tenho TV no meu quarto.
- Deixe-nos a s�s, por favor.
813
00:57:16,260 --> 00:57:17,810
- Continuamos?
- Claro.
814
00:57:18,313 --> 00:57:19,791
Bem...
815
00:57:19,792 --> 00:57:25,141
Voc� pode falar um pouco
sobre sua experi�ncia profissional?
816
00:57:25,142 --> 00:57:28,720
Sim,
minha experi�ncia profissional...
817
00:57:29,700 --> 00:57:31,060
Do que est�o rindo?
818
00:57:31,483 --> 00:57:34,191
- Nada...
- Deixem-nos estudar, por favor.
819
00:57:34,192 --> 00:57:36,750
Queremos assistir TV.
820
00:57:37,380 --> 00:57:40,739
Deixem-nos estudar.
S� por cinco minutos.
821
00:57:40,740 --> 00:57:43,479
- Temos direito de assistir TV.
- Querem assistir?
822
00:57:43,480 --> 00:57:46,800
Ent�o assistam,
mas calados.
823
00:57:48,132 --> 00:57:50,759
- Continuamos?
- Sim.
824
00:57:50,760 --> 00:57:54,184
Quanto aos idiomas,
falo espanhol, catal�o...
825
00:57:56,580 --> 00:57:58,361
Esse cara tamb�m...
826
00:57:58,922 --> 00:58:02,991
Querem me dizer
o que � t�o engra�ado?
827
00:58:02,992 --> 00:58:04,513
Que idioma � esse?
828
00:58:05,028 --> 00:58:06,874
O que � t�o engra�ado?
829
00:58:06,875 --> 00:58:08,353
Qual � a gra�a?
830
00:58:11,748 --> 00:58:15,541
- V�o para o quarto, por favor.
- Aqui n�o � lugar de estudo.
831
00:58:15,542 --> 00:58:18,582
- Ent�o calem-se.
- Aqui n�o � lugar para estudar.
832
00:58:18,583 --> 00:58:21,445
- Por que n�o?
- V�o voc�s para o quarto.
833
00:58:21,446 --> 00:58:23,360
Queremos assistir TV.
834
00:58:25,610 --> 00:58:28,360
Em 50 metros, vire � direita.
835
00:58:28,989 --> 00:58:33,170
- Em 50 metros, viramos � direita.
- N�o pode ser, � uma rotat�ria.
836
00:58:33,171 --> 00:58:36,448
� o que diz esta coisa.
837
00:58:36,449 --> 00:58:39,360
Vamos logo, � sexta,
temos que chegar cedo em casa.
838
00:58:39,896 --> 00:58:42,584
Na rotat�ria,
pegue a segunda sa�da.
839
00:58:42,585 --> 00:58:44,300
- A primeira...
- A segunda.
840
00:58:44,656 --> 00:58:46,820
- Essa � a primeira, n�?
- Sim.
841
00:58:49,237 --> 00:58:50,953
Recalculando a rota.
842
00:58:52,456 --> 00:58:56,100
Recalculando a rota?
Erramos o caminho novamente?
843
00:58:58,562 --> 00:59:02,579
Voc� p�s o endere�o em catal�o
ou em espanhol?
844
00:59:04,013 --> 00:59:08,234
- Eu pus como est� na folha.
- E como est�? Leia.
845
00:59:08,235 --> 00:59:12,580
- Passeig de Su�ssa...
- Est� em catal�o, "passeig".
846
00:59:12,936 --> 00:59:16,315
N�o fa�o aulas de catal�o
e pronuncio melhor do que voc�.
847
00:59:16,774 --> 00:59:19,400
Tem que colocar
"Passeig de la Su�ssa".
848
00:59:19,401 --> 00:59:21,313
Coloquei exatamente
como est� aqui.
849
00:59:23,109 --> 00:59:27,309
Talvez voc� tenha escrito errado,
ligue o microfone e pronuncie.
850
00:59:27,310 --> 00:59:29,216
"Passeig de la Su�ssa".
851
00:59:30,296 --> 00:59:34,721
Bem-vindo, digite o hor�rio marcado
e o c�digo de verifica��o.
852
00:59:34,722 --> 00:59:36,228
SEXTA-FEIRA
853
00:59:37,648 --> 00:59:40,336
Digito nosso hor�rio
de atendimento?
854
00:59:44,109 --> 00:59:47,840
Digite o hor�rio marcado
e o c�digo de verifica��o.
855
01:00:14,267 --> 01:00:16,571
N�o! N�o!
Saiu do lugar!
856
01:00:16,993 --> 01:00:19,066
Vire um pouco
para a minha direita.
857
01:00:19,067 --> 01:00:21,432
Minha direita!
858
01:00:22,523 --> 01:00:25,300
- Um pouco mais � minha direita.
- Est� bom aqui?
859
01:00:25,936 --> 01:00:29,088
Para a esquerda, agora.
N�o est� pegando o muro.
860
01:00:29,089 --> 01:00:31,570
Vire para a esquerda.
861
01:00:31,963 --> 01:00:34,311
- Minha esquerda.
- � o que estou fazendo.
862
01:00:34,312 --> 01:00:36,831
Moha, minha esquerda!
863
01:00:37,150 --> 01:00:38,450
Para a esquerda.
864
01:00:40,072 --> 01:00:42,420
N�o, foi demais.
Um pouco menos.
865
01:00:49,420 --> 01:00:52,679
Nos dias de hoje,
dinheiro � tudo o que importa.
866
01:00:53,760 --> 01:00:57,292
Aqueles que t�m mais,
querem tudo.
867
01:00:59,003 --> 01:01:01,266
Automa��o residencial,
868
01:01:01,267 --> 01:01:02,994
um carro de luxo,
869
01:01:02,995 --> 01:01:06,076
mimos, um boiler enorme
e assim por diante.
870
01:01:09,330 --> 01:01:12,671
Algu�m sem dinheiro
n�o quer tudo isso.
871
01:01:14,205 --> 01:01:17,540
Para que vai querer Wi-Fi
se n�o tem �gua nem eletricidade?
872
01:01:30,045 --> 01:01:32,412
Borrifem mais veneno de rato
por a�!
873
01:01:39,361 --> 01:01:40,759
Est� conectada.
874
01:01:40,760 --> 01:01:44,276
- A posi��o est� boa?
- Sim, est�, vou lig�-la.
875
01:01:51,643 --> 01:01:54,067
O que voc� fez?
Por que acionou isso?
876
01:01:54,456 --> 01:01:56,480
- O que voc� fez, Valero?
- N�o fui eu,
877
01:01:56,481 --> 01:01:58,700
voc� conectou algo errado a�!
878
01:02:20,920 --> 01:02:23,900
Sistema de ilumina��o inteligente
ativado.
879
01:02:32,920 --> 01:02:35,702
Voc� reclama quando deixo
as luzes acesas,
880
01:02:35,703 --> 01:02:38,720
mas sempre tenho que subir
para desligar o r�dio.
881
01:02:38,721 --> 01:02:41,395
Estou trabalhando embaixo...
882
01:02:41,396 --> 01:02:44,227
Eu ou�o o r�dio
e sempre tenho que subir.
883
01:02:44,228 --> 01:02:45,981
N�o entendo...
884
01:02:45,982 --> 01:02:48,522
Voc� sempre reclama
e eu nunca reclamo.
885
01:02:48,523 --> 01:02:51,480
Acho que deveria ser diferente
e n�o...
886
01:02:52,331 --> 01:02:54,360
Sempre o mesmo, Lambert.
887
01:02:54,789 --> 01:02:58,464
O que quer que eu fa�a?
� por isso que estamos aqui, n�o?
888
01:02:58,465 --> 01:03:01,445
Para falar e tudo mais.
889
01:03:04,482 --> 01:03:06,080
N�o, isto...
890
01:03:07,109 --> 01:03:08,568
- Vamos ver...
- Agora.
891
01:03:09,222 --> 01:03:10,656
O que...
892
01:03:10,657 --> 01:03:12,251
O que voc� apertou?
893
01:03:13,036 --> 01:03:18,160
- O bot�o de reiniciar.
- Sim, eu apertei.
894
01:03:18,587 --> 01:03:20,155
Tem algo errado.
895
01:03:20,156 --> 01:03:22,973
Deixe,
ele est� fazendo o que precisa.
896
01:03:24,193 --> 01:03:25,729
N�o sei.
897
01:03:26,344 --> 01:03:29,799
Vamos esperar um pouco.
Voc�s se importam?
898
01:03:29,800 --> 01:03:32,388
Olha, diz 15 minutos.
899
01:03:32,923 --> 01:03:35,904
- Est� reiniciando.
- Vamos deixar. Est� bem.
900
01:03:35,905 --> 01:03:38,149
Podemos esperar 15 minutos?
901
01:03:38,150 --> 01:03:39,509
- Sim.
- Por favor.
902
01:03:41,281 --> 01:03:42,780
Quer alguma coisa?
903
01:03:43,178 --> 01:03:44,478
N�o, estou bem.
904
01:03:47,156 --> 01:03:50,382
Perdoe-me,
mas voc� n�o parece bem.
905
01:03:50,383 --> 01:03:54,086
Sente-se, por favor.
Vamos conversar.
906
01:03:55,028 --> 01:03:57,260
O que est� acontecendo?
Algum problema?
907
01:03:59,132 --> 01:04:00,580
N�o, nenhum problema.
908
01:04:02,824 --> 01:04:04,125
Ent�o...
909
01:04:04,126 --> 01:04:06,125
Primeiro gostaria de saber
seus nomes.
910
01:04:06,126 --> 01:04:09,289
- Meu nome � Alfredo.
- O meu � Valero.
911
01:04:09,290 --> 01:04:10,969
- Como?
- Valero.
912
01:04:10,970 --> 01:04:13,203
- Valero?
- Sim.
913
01:04:13,204 --> 01:04:15,341
- E voc�?
- Moha.
914
01:04:15,342 --> 01:04:16,949
- Yumaja?
- Moha.
915
01:04:16,950 --> 01:04:18,250
Moha.
916
01:04:20,248 --> 01:04:21,781
Como vai o trabalho?
917
01:04:21,782 --> 01:04:23,125
Bem.
918
01:04:23,126 --> 01:04:24,800
- Indo bem?
- Sim.
919
01:04:25,115 --> 01:04:26,913
E a rela��o de voc�s?
920
01:04:30,126 --> 01:04:33,517
N�o h� rela��o,
eu o conheci h� uma semana.
921
01:04:33,518 --> 01:04:35,460
Como n�o h� rela��o?
922
01:04:36,431 --> 01:04:39,076
Quase nada.
Estamos juntos h� uma semana.
923
01:04:39,077 --> 01:04:41,380
Mas deve haver uma rela��o.
924
01:04:41,992 --> 01:04:43,960
Voc� quer que haja
uma rela��o?
925
01:04:43,961 --> 01:04:45,880
N�o, pra falar a verdade.
926
01:04:47,466 --> 01:04:49,700
Como se sente ouvindo isso,
"Monja"?
927
01:04:50,670 --> 01:04:52,800
A meu ver,
h� algum problema,
928
01:04:52,801 --> 01:04:55,308
e � bastante denso,
bastante pesado.
929
01:04:55,309 --> 01:04:57,427
N�o,
apenas n�o somos compat�veis.
930
01:04:57,428 --> 01:04:59,700
S� isso,
n�o somos compat�veis.
931
01:05:00,116 --> 01:05:01,545
V� em frente, diga.
932
01:05:02,190 --> 01:05:04,032
Voc� n�o tem coragem de dizer.
933
01:05:04,033 --> 01:05:06,502
Voc� se esconde atr�s do Pep
e da chefe.
934
01:05:06,503 --> 01:05:08,862
N�o tem coragem.
Diga! Voc� n�o me suporta.
935
01:05:08,863 --> 01:05:10,480
N�o me escondo
atr�s de ningu�m.
936
01:05:10,481 --> 01:05:12,163
Eu me dou bem com eles.
937
01:05:12,164 --> 01:05:15,207
- Eu n�o me dou bem � com voc�.
- Aleluia!
938
01:05:15,208 --> 01:05:18,586
Finalmente voc� disse!
Esperei por isso a semana toda!
939
01:05:18,587 --> 01:05:21,460
Desde o in�cio,
desde o primeiro dia,
940
01:05:21,800 --> 01:05:23,885
voc� me tratou mal.
941
01:05:23,886 --> 01:05:25,988
Por que deveria
ser bonzinho com voc�?
942
01:05:25,989 --> 01:05:28,608
Porque n�o � espanhol?
A� tenho que ser bonzinho?
943
01:05:28,609 --> 01:05:32,268
N�o, desculpe, eu sou duro
com todos que acabei de conhecer.
944
01:05:32,269 --> 01:05:35,362
Tenho certeza que se fosse
outra pessoa...
945
01:05:35,363 --> 01:05:37,307
Eu o trataria melhor
se fosse espanhol?
946
01:05:37,308 --> 01:05:40,243
N�o, sou um babaca com todos.
Eu quero test�-los.
947
01:05:40,244 --> 01:05:42,432
Quero um parceiro
em quem possa confiar.
948
01:05:42,433 --> 01:05:46,733
Eu n�o dou a m�nima se � �rabe,
catal�o ou espanhol.
949
01:05:46,734 --> 01:05:49,128
- Valero, por favor.
- Voc� � o preconceituoso.
950
01:05:49,129 --> 01:05:51,661
Apenas diga de uma vez
o que voc� pensa!
951
01:05:51,662 --> 01:05:54,144
Voc� � um idiota!
Um mentiroso!
952
01:05:54,145 --> 01:05:57,500
Eu n�o gosto de voc�
e digo na cara!
953
01:06:57,076 --> 01:06:59,709
Digite seu c�digo de sa�da.
954
01:07:09,274 --> 01:07:11,789
- Oi, Nuria.
- Oi, como est�o as coisas?
955
01:07:11,790 --> 01:07:13,262
Vou levando.
956
01:07:13,263 --> 01:07:15,236
- Boa noite.
- Boa noite.
957
01:07:15,665 --> 01:07:17,600
- O que manda, Pep?
- Oi.
958
01:07:17,934 --> 01:07:19,354
O que � isso?
959
01:07:19,355 --> 01:07:21,504
Meu terno
para o casamento de amanh�.
960
01:07:21,505 --> 01:07:23,812
O outro n�o teve jeito.
961
01:07:23,813 --> 01:07:25,125
Certo.
962
01:07:25,126 --> 01:07:27,826
- N�o era para ser.
- Ficou pequeno, n�?
963
01:07:28,955 --> 01:07:31,260
Claro. Eu lhe avisei.
964
01:07:32,649 --> 01:07:34,096
Estou exausto.
965
01:07:34,097 --> 01:07:36,660
Mesmo? N�o me diga.
966
01:07:37,212 --> 01:07:38,556
Por qu�?
967
01:07:38,557 --> 01:07:41,360
O figur�o me deixou na m�o.
968
01:07:42,738 --> 01:07:46,582
Voc� fez muita press�o,
o tratou mal e acabou.
969
01:07:46,583 --> 01:07:47,946
Certo?
970
01:07:48,406 --> 01:07:49,980
Ele disse "basta".
971
01:07:51,004 --> 01:07:53,208
Eu te disse
que ele n�o servia.
972
01:07:53,721 --> 01:07:55,900
Ele n�o era meu parceiro.
973
01:07:56,679 --> 01:07:59,319
Voc� n�o pensa, Valero.
� muito bruto.
974
01:07:59,320 --> 01:08:02,043
Acontece assim,
espontaneamente...
975
01:08:02,044 --> 01:08:04,344
E pronto... pra rua.
976
01:08:05,665 --> 01:08:06,965
Estou errado?
977
01:08:07,461 --> 01:08:09,358
Eu sei como � isso.
978
01:08:10,731 --> 01:08:12,144
Eu sei bem.
979
01:08:13,827 --> 01:08:15,320
Voc� n�o consegue evitar.
980
01:08:16,622 --> 01:08:19,360
- Eu te tratei mal?
- N�o.
981
01:08:22,152 --> 01:08:24,414
Voc� n�o percebe...
982
01:08:37,796 --> 01:08:39,096
Boa noite.
983
01:08:39,496 --> 01:08:41,436
- Quer uma flor, senhor?
- N�o, n�o.
984
01:08:41,437 --> 01:08:44,980
- Ol�, quer...
- N�o, tamb�m n�o, obrigado.
985
01:09:06,988 --> 01:09:08,680
Voc� tem leite, Hamid?
986
01:09:09,993 --> 01:09:15,139
Quando te pedimos,
voc� n�o nos d�,
987
01:09:15,140 --> 01:09:16,589
e agora est� nos pedindo.
988
01:09:16,590 --> 01:09:20,506
- Esqueci de comprar.
- � brincadeira, sente-se.
989
01:09:20,507 --> 01:09:24,691
N�o posso.
Amanh� tenho prova de catal�o.
990
01:09:24,692 --> 01:09:26,843
Vamos,
voc� j� conseguiu emprego.
991
01:09:26,844 --> 01:09:30,552
Esque�a um pouco as aulas
e sente-se conosco.
992
01:09:32,948 --> 01:09:35,752
Venha, sente-se.
Qual o problema?
993
01:09:39,481 --> 01:09:42,230
N�o tenho mais emprego.
994
01:09:42,231 --> 01:09:45,050
Por qu�? O que houve?
995
01:09:45,051 --> 01:09:49,420
Tive uma briga com o supervisor.
Acabou.
996
01:09:52,511 --> 01:09:55,953
- Voc� brigou com ele?
- Acabou, cansei.
997
01:09:56,411 --> 01:09:58,561
- De aguentar?
- N�o aguento mais.
998
01:09:59,701 --> 01:10:05,679
N�o se preocupe.
Fique conosco, divirta-se um pouco.
999
01:10:05,680 --> 01:10:10,540
Esse bigode que deixou crescer
para o trabalho ficou bem em voc�.
1000
01:10:11,502 --> 01:10:13,606
Que sacana.
1001
01:10:13,607 --> 01:10:16,109
Combina com voc�.
1002
01:10:16,110 --> 01:10:18,797
Igualzinho ao Alhou Aka.
1003
01:10:18,798 --> 01:10:21,255
S� falta o baseado.
1004
01:10:21,256 --> 01:10:24,980
Quer que fa�amos um para voc�?
1005
01:10:26,516 --> 01:10:28,360
Eu preciso de um.
1006
01:10:28,361 --> 01:10:31,640
- Diga, quem fez pra voc�.
- Ha Trbouch.
1007
01:10:36,165 --> 01:10:38,444
Est�o zoando,
ou gostaram do bigode?
1008
01:10:42,784 --> 01:10:46,273
Um bigode Alhou Aka.
1009
01:10:47,135 --> 01:10:49,920
Assista ao jogo,
vai te fazer bem.
1010
01:10:57,993 --> 01:11:00,300
Gra�as a Deus
essa semana acabou.
1011
01:11:01,563 --> 01:11:04,232
Que semana
voc� nos fez passar.
1012
01:11:05,256 --> 01:11:08,020
Todos n�s tivemos que ter
muita paci�ncia.
1013
01:11:08,561 --> 01:11:10,100
Entre a dieta...
1014
01:11:11,957 --> 01:11:13,638
Pep indo embora...
1015
01:11:14,115 --> 01:11:15,959
Voc� tem estado
de mau humor.
1016
01:11:22,281 --> 01:11:24,420
N�o sei como o Moha
n�o desistiu.
1017
01:11:25,820 --> 01:11:27,726
Ele tem a paci�ncia
de um santo.
1018
01:11:29,992 --> 01:11:31,980
Porque ele aguenta
muita coisa.
1019
01:11:36,221 --> 01:11:39,009
Mas pelo menos,
est� tudo bem agora.
1020
01:11:40,667 --> 01:11:43,628
E vamos para o casamento,
e veja como est� bonito.
1021
01:11:43,629 --> 01:11:45,580
D� uma volta
para eu dar uma olhada.
1022
01:11:47,009 --> 01:11:48,409
Maravilhoso.
1023
01:11:48,410 --> 01:11:50,060
Vamos requebrar geral.
1024
01:11:50,416 --> 01:11:52,496
Vou passar meu vestido.
1025
01:12:00,738 --> 01:12:02,466
Que merda.
1026
01:12:37,430 --> 01:12:39,520
- Pep!
- J� vou.
1027
01:12:58,811 --> 01:13:00,500
Vou dormir.
1028
01:13:11,219 --> 01:13:14,500
N�o conhe�o meus vizinhos,
apesar de estarmos t�o perto.
1029
01:13:15,707 --> 01:13:17,900
H� apenas uma parede
entre n�s.
1030
01:13:19,871 --> 01:13:23,335
Mas estamos conectados
� mesma rede.
1031
01:13:26,628 --> 01:13:30,975
De �gua, luz,
g�s, telefone.
1032
01:13:33,625 --> 01:13:36,000
Nosso pr�dio
est� conectado a outros
1033
01:13:36,560 --> 01:13:38,834
e nossa cidade
a outras cidades.
1034
01:13:39,179 --> 01:13:42,000
E os continentes
tamb�m est�o conectados.
1035
01:13:45,236 --> 01:13:48,480
Mesmo assim,
ainda estamos sozinhos.
1036
01:13:52,571 --> 01:13:56,165
S�BADO
1037
01:14:49,916 --> 01:14:52,200
- J� est� vestido?
- Sim, estou.
1038
01:14:53,083 --> 01:14:55,162
� s� daqui a duas horas,
olhe como estou.
1039
01:14:55,163 --> 01:14:56,588
Bem, estou vestido.
1040
01:14:56,589 --> 01:14:58,560
- Ou�a.
- Diga.
1041
01:14:58,983 --> 01:15:00,309
Vou dar uma sa�da.
1042
01:15:00,310 --> 01:15:03,100
- Algum problema?
- N�o. Vou sair um pouco.
1043
01:15:04,018 --> 01:15:06,114
- Certo, at� mais.
- At� mais.
1044
01:15:45,378 --> 01:15:47,182
- Oi.
- Oi.
1045
01:15:48,303 --> 01:15:52,689
- Quem � esse, Hamid?
- � o que quero saber tamb�m.
1046
01:15:53,992 --> 01:15:55,411
Pergunte a ele.
1047
01:15:55,412 --> 01:15:56,974
Qual o seu nome?
1048
01:15:56,975 --> 01:15:58,337
Valero.
1049
01:15:59,542 --> 01:16:01,639
Que tipo de nome � esse?
1050
01:16:02,019 --> 01:16:04,215
- Valerio?
- N�o, Valero.
1051
01:16:04,216 --> 01:16:05,527
Valero?
1052
01:16:07,124 --> 01:16:09,389
- De onde voc� �?
- Barcelona.
1053
01:16:09,390 --> 01:16:10,940
De Barcelona.
1054
01:16:12,162 --> 01:16:13,462
O que voc� faz?
1055
01:16:14,196 --> 01:16:16,585
- Sou faz-tudo.
- Faz-tudo?
1056
01:16:16,586 --> 01:16:20,755
Voc� fez algum curso
ou s� faz bicos?
1057
01:16:20,756 --> 01:16:22,367
N�o. Eu estudei.
1058
01:16:22,368 --> 01:16:24,152
Quem sabe...
1059
01:16:25,556 --> 01:16:29,181
Ele provavelmente
s� faz bicos.
1060
01:16:32,703 --> 01:16:34,547
- Voc� � casado?
- Sou.
1061
01:16:34,876 --> 01:16:36,776
- Tem filhos?
- Uma menina.
1062
01:16:36,777 --> 01:16:38,108
Uma menina.
1063
01:16:38,843 --> 01:16:44,399
- A esposa dele o deixou?
- Parece que vai a um funeral.
1064
01:16:44,400 --> 01:16:49,671
Ele acha que vamos com�-lo,
roub�-lo ou pegar esse envelope.
1065
01:16:49,672 --> 01:16:53,040
- Sei l�.
- Est� bufando como uma cobra.
1066
01:16:53,627 --> 01:16:58,120
Com essa barriga
e esse �culos...
1067
01:17:02,574 --> 01:17:04,786
Ele me lembra um Pok�mon.
1068
01:17:06,184 --> 01:17:08,012
Pode crer.
1069
01:17:11,560 --> 01:17:14,760
Ent�o, esse � o chefe dele.
1070
01:17:16,300 --> 01:17:18,144
Um pouco de respeito,
pessoal.
1071
01:17:18,145 --> 01:17:20,200
O que n�s fizemos?
1072
01:17:38,209 --> 01:17:39,807
- Voc� quer?
- Sim.
1073
01:17:40,389 --> 01:17:41,800
Sinta-se em casa.
1074
01:17:43,504 --> 01:17:44,833
Tome.
1075
01:17:56,720 --> 01:17:59,528
Vamos ver o que tem a�.
1076
01:17:59,529 --> 01:18:01,656
Vamos ver.
1077
01:18:05,271 --> 01:18:09,917
- � o Van Damme sem m�sculos.
- Juro, � o Van Damme sem m�sculos.
1078
01:18:10,560 --> 01:18:12,595
Pegue, deem uma olhada.
1079
01:18:13,403 --> 01:18:15,610
Olha como ele se acha.
1080
01:18:15,611 --> 01:18:17,976
Olha como ele est�
segurando a furadeira.
1081
01:18:20,092 --> 01:18:21,959
Olha essa...
1082
01:18:23,214 --> 01:18:26,195
- Parece um modelo.
- Ele vai virar modelo.
1083
01:18:26,196 --> 01:18:30,264
- Acho que isso � Photoshop.
- Photoshop? Quem te dera.
1084
01:18:49,289 --> 01:18:51,902
Voc� precisa comer mais,
n�o � forte o suficiente.
1085
01:18:51,903 --> 01:18:54,008
Gr�o de bico, paellas,
coisas boas.
1086
01:18:54,009 --> 01:18:57,543
- Eu como coisas que voc� n�o come.
- Cuscuz. Voc� come cuscuz.
1087
01:18:57,544 --> 01:18:59,424
Aquela coisa pegajosa.
1088
01:18:59,425 --> 01:19:01,229
Voc� pega uma colher
e fica assim.
1089
01:19:01,230 --> 01:19:04,380
Voc� s� sabe dizer isso?
Cuscuz?
1090
01:19:04,756 --> 01:19:07,949
Quer comparar a comida
do seu pa�s com a minha?
1091
01:19:07,950 --> 01:19:09,715
Uma paella, meu Deus.
1092
01:19:09,716 --> 01:19:12,151
- Paella?
- Sem compara��o, rapaz.
1093
01:19:13,485 --> 01:19:15,347
J� demorou demais, n�o?
1094
01:19:16,544 --> 01:19:19,137
- J� afrouxei.
- Pra consertar um ralo.
1095
01:19:19,138 --> 01:19:22,042
- Venha fazer, ent�o.
- Desse jeito n�o seremos pagos.
1096
01:19:22,043 --> 01:19:23,448
Deus do c�u.
1097
01:19:25,030 --> 01:19:29,989
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1098
01:19:29,990 --> 01:19:34,990
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1099
01:19:34,991 --> 01:19:40,032
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
82561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.