All language subtitles for Terroir E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:54,684 EPISODE 16 2 00:00:46,019 --> 00:00:50,619 3 00:00:59,008 --> 00:01:05,969 But, there was another child who was more frightened than you. 4 00:01:09,008 --> 00:01:16,969 Accidentally setting the place on fire, a child was shivering in fear 5 00:01:49,008 --> 00:01:50,969 It was I who set hyung's house on fire accidentally 6 00:01:51,008 --> 00:01:51,969 Jo Yi 7 00:02:03,008 --> 00:02:05,969 Therefore, ajusshi and ajumma... 8 00:02:07,008 --> 00:02:09,969 Stop talking Jo Yi. You're drunk 9 00:02:11,008 --> 00:02:12,969 I'm not even a bit drunk 10 00:02:13,008 --> 00:02:15,969 Let's go. I'll send you home 11 00:02:16,008 --> 00:02:17,969 Go away, Woo Joo-shi. 12 00:02:21,008 --> 00:02:27,969 Previously, when you were drunk, hyung asked if I remembered that day. 13 00:02:30,008 --> 00:02:32,969 I remembered it clearly. 14 00:02:35,008 --> 00:02:36,969 It was your birthday. 15 00:02:39,008 --> 00:02:41,969 We were waiting for the adults to return home. 16 00:02:42,008 --> 00:02:44,969 I remembered clearly how hyung and I looked then. 17 00:02:51,008 --> 00:02:52,969 What are you saying? 18 00:02:53,008 --> 00:02:57,969 Hyung, you were playing with your model airplane, 19 00:02:59,008 --> 00:03:02,969 While I was standing in front of the cake 20 00:03:03,008 --> 00:03:08,969 Eagerly waiting for the adults to come home so that we could eat the cake quickly. 21 00:03:24,008 --> 00:03:30,969 I was really scared, so scared that I couldn't do anything at all. 22 00:03:32,008 --> 00:03:34,969 Every night, I was tortured by this nightmare. 23 00:03:36,008 --> 00:03:37,969 I can't stand it any more. 24 00:03:40,008 --> 00:03:40,969 Owner 25 00:03:42,008 --> 00:03:46,969 What are you saying? You made this up,right? 26 00:03:48,008 --> 00:03:50,969 I know why you didn't suffer any burn injuries. 27 00:03:53,008 --> 00:03:59,969 I saw with my own eyes how ajumma and ajusshi used their bodies to shield you from the fire. 28 00:04:06,008 --> 00:04:08,969 They were faster than the raging fire by a step and carried you. 29 00:04:09,008 --> 00:04:11,569 I saw it clearly. 30 00:04:11,608 --> 00:04:12,969 Stop it. 31 00:04:13,008 --> 00:04:15,969 Do you know why Chairman Kang fainted? 32 00:04:16,008 --> 00:04:18,969 I did it because I can't bear it any longer, 33 00:04:19,008 --> 00:04:20,969 I told Chairman Kang.... 34 00:04:23,008 --> 00:04:23,969 Enough 35 00:04:24,008 --> 00:04:24,569 Yah! 36 00:04:25,008 --> 00:04:26,969 Stop it. Please 37 00:04:27,008 --> 00:04:30,969 No. Please. 38 00:05:30,008 --> 00:05:40,969 I really want to lay out the truth to Hyung. You were worried about Tae Min Hyung, will you be hurt by this? 39 00:05:45,008 --> 00:05:48,969 Get in, I'll bring you home. 40 00:05:56,008 --> 00:05:56,969 Get in 41 00:06:18,008 --> 00:06:20,969 Why are you here at this hour? 42 00:06:21,008 --> 00:06:22,969 Did you at all this time had known about this? 43 00:06:23,008 --> 00:06:23,969 What 44 00:06:24,008 --> 00:06:29,969 About Mum & Dad. Jo Yi is responsible for it. 45 00:06:31,008 --> 00:06:31,969 Yes 46 00:06:35,008 --> 00:06:37,969 Then why didn't you tell me? 47 00:06:38,008 --> 00:06:41,969 What is the use if I tell you, what can you do? It just adds more scars to the wounds. 48 00:06:42,008 --> 00:06:44,969 I am already ridden with scars 49 00:06:45,008 --> 00:06:50,969 You need to forget. This is all already in the past. What can you able to do? 50 00:06:51,008 --> 00:06:51,969 How can I ever forget? 51 00:06:52,008 --> 00:06:56,969 Forget!!! What Jo Yi had done, also about Jo Yi too? It may be hard to do, you must forgive Jo Yi 52 00:06:58,008 --> 00:07:04,969 No matter how difficult. Forgive Jo Yi. 53 00:07:11,008 --> 00:07:13,969 Grandfather, can you do it? 54 00:07:19,008 --> 00:07:24,969 I've said before, I can no longer stand it 55 00:07:25,008 --> 00:07:27,969 Haven't you started to regret now? 56 00:07:30,008 --> 00:07:31,969 I am not regretting 57 00:07:32,008 --> 00:07:33,969 Clearly, you feel bad too 58 00:07:35,008 --> 00:07:37,969 Didn't you want me to come clean with Tae Min Hyung? 59 00:07:40,008 --> 00:07:43,969 Now, you've started to worry about Tae Min Hyung? 60 00:07:45,008 --> 00:07:47,969 Who do you think I did it for? 61 00:07:49,008 --> 00:07:55,969 I feel bad and sad. Aren't you a little bit worried? 62 00:07:56,008 --> 00:07:58,969 Even if I'm worried, what can be done? 63 00:07:59,008 --> 00:07:59,969 Go. 64 00:08:08,008 --> 00:08:10,969 Stay here 65 00:08:12,008 --> 00:08:18,969 It may take sometime. But, I believe Owner will understand. 66 00:08:28,008 --> 00:08:30,969 Don't think about anything. Have a good night's rest. 67 00:08:31,008 --> 00:08:33,969 I'll give you a ring tomorrow morning when you are awake. 68 00:10:09,008 --> 00:10:12,969 You are not feeling well, why did you drink so much. 69 00:10:13,008 --> 00:10:16,969 Drinking such strong drinks will only harm your body. 70 00:10:19,008 --> 00:10:22,969 Just a whiff and you will be drunk. 71 00:10:30,008 --> 00:10:31,969 Take this and go to bed soon 72 00:10:33,008 --> 00:10:34,969 Since when did I say I was not well? 73 00:10:45,008 --> 00:10:48,969 I'm sorry. I thought you were sick 74 00:10:49,008 --> 00:10:54,969 Ms Lee Woo Joo. Didn't we agree not to meet again? 75 00:10:57,008 --> 00:11:02,969 Are you angry with me now because I knew and didn't let you know? 76 00:11:03,008 --> 00:11:03,969 Ms Lee Woo Joo 77 00:11:04,008 --> 00:11:12,969 I'm sorry. Although I like to meddle in everything, this time around, I can't 78 00:11:13,008 --> 00:11:13,969 Ms Lee Woo Joo 79 00:11:14,008 --> 00:11:16,969 I was really worried Owner will be hurt 80 00:11:17,008 --> 00:11:21,969 Hurt? Are you part of my family? Go 81 00:11:26,008 --> 00:11:27,969 Go back 82 00:11:29,008 --> 00:11:32,569 Get up. I'll take you to your room. 83 00:11:32,608 --> 00:11:33,969 I ask you to go 84 00:11:40,608 --> 00:11:41,969 Owner 85 00:11:42,608 --> 00:11:43,969 Go. I ask you to go 86 00:11:46,608 --> 00:11:47,969 Are you alright? 87 00:11:48,008 --> 00:11:52,969 Go. Please. Go 88 00:12:20,008 --> 00:12:28,969 I miss them both. My mum & dad. I miss them. 89 00:12:32,008 --> 00:12:36,969 I know how it feels 90 00:12:41,008 --> 00:12:46,969 Then, what do you do when you miss your mom and dad? 91 00:12:49,008 --> 00:12:51,969 Cry out loud. 92 00:12:54,008 --> 00:13:00,969 I would deliberately fall from the bike, deliberately injure myself. 93 00:13:01,008 --> 00:13:03,969 I would then cry my heart out. 94 00:13:05,008 --> 00:13:08,969 Have you seen children cry? 95 00:13:10,008 --> 00:13:14,969 In order to let others know that they are injured, they cry at the top of their voice. 96 00:13:16,008 --> 00:13:22,969 Adults feel embarrassed, so they don't do that. To do so they will feel even more hurt. 97 00:13:27,008 --> 00:13:29,969 If you want to cry, just cry. 98 00:13:32,008 --> 00:13:33,969 Cry your heart out. 99 00:13:36,008 --> 00:13:38,969 Then, forget everything. 100 00:13:43,008 --> 00:13:52,969 After a good cry, empty all your scars, spread them out and hang it to dry, just like laundry. 101 00:13:54,008 --> 00:13:55,969 Do you understand? 102 00:14:06,008 --> 00:14:13,969 Don't go. I can't bear the pain on my own. 103 00:14:47,008 --> 00:14:49,969 Looking for me?? Can you come over now? 104 00:15:32,008 --> 00:15:37,969 Ms Lee Woo Joo. Thank you. 105 00:15:57,008 --> 00:15:57,969 Oh! Woo Joo 106 00:15:58,008 --> 00:16:00,969 Did you meet Owner Kang? 107 00:16:01,008 --> 00:16:02,969 You lied to me. 108 00:16:04,008 --> 00:16:07,969 What? Ah! About Owner Kang being sick? 109 00:16:08,008 --> 00:16:10,969 How else to get you to go back to Terroir. 110 00:16:11,008 --> 00:16:16,969 What do you have to do these nonsensical things? Who are you to interfere? 111 00:16:17,008 --> 00:16:22,969 Look at you. I make you meet with the person you love, you haven�t yet given me a word of thanks.... 112 00:16:26,008 --> 00:16:26,969 Woo Ju? 113 00:16:28,008 --> 00:16:36,969 Why did you make me go & meet with that person? Why did you make me so hurt inside? Why? 114 00:16:47,008 --> 00:16:51,969 Jo Yi to one�s surprise has such an unexpected secret. 115 00:16:52,008 --> 00:16:56,969 The Owner must suffer a tremendous shock from hearing this truth. 116 00:16:58,008 --> 00:17:03,969 Owner Kang is really finding this hard, Jo Yi is hard too 117 00:17:04,008 --> 00:17:08,969 As I say, looking at you I really find you suffering hard too. 118 00:17:09,008 --> 00:17:11,969 Oh! You are sandwiched in between the 2 of them. What is that? 119 00:17:12,008 --> 00:17:23,969 I am really drained tired. I really can�t do anything for both of them. What I can do will be deem useless? 120 00:17:26,008 --> 00:17:35,969 Love is like drinking liquor. Have you ever met a drunken who says that I am drunk? 121 00:17:36,008 --> 00:17:39,969 You....are already drunk 122 00:17:45,008 --> 00:17:45,969 Don�t drink just go to bed 123 00:17:46,008 --> 00:17:54,969 I still not drunk yet, brat. Ah! I am missing my Jae Joo 124 00:18:04,008 --> 00:18:05,969 Jae Joo 125 00:18:08,008 --> 00:18:10,969 Nuna. Are you crazy? 126 00:18:11,008 --> 00:18:15,969 Have you realise that? I....have been under your spell for a long time 127 00:18:17,008 --> 00:18:20,969 You can�t do this again. I will resign at once. 128 00:18:22,008 --> 00:18:28,969 Then run away but you must live well, I will find you 129 00:18:34,008 --> 00:18:34,969 Cute 130 00:18:35,008 --> 00:18:37,969 Joon Soo shi, Goodbye 131 00:18:41,008 --> 00:18:42,969 Why are you smiling? 132 00:18:45,008 --> 00:18:45,969 Both of you are compatible 133 00:18:46,008 --> 00:18:46,969 What 134 00:18:56,008 --> 00:18:59,969 I....after the Noraebang, I can�t recall anything 135 00:19:00,008 --> 00:19:08,969 If you can recall, then I must be saddened with pain. You are really great at it 136 00:19:11,008 --> 00:19:19,969 That....do you know the most despised is to seduce a man who is drunk. 137 00:19:20,008 --> 00:19:21,969 So what then? 138 00:19:22,008 --> 00:19:24,969 Do you wish to pretend this incident never happened? 139 00:19:25,008 --> 00:19:30,969 This can�t be done. What do you plan to do about it? You.... 140 00:19:31,008 --> 00:19:32,969 do you want to take responsibility for the matter? 141 00:19:33,008 --> 00:19:35,969 Are you crazy? 142 00:19:36,008 --> 00:19:40,969 Don�t you worry. Nuna will not despise you at all. 143 00:19:41,008 --> 00:19:45,969 Anyhow, I will be the one who will bear full responsibility over the matter....the rest of your life 144 00:20:19,008 --> 00:20:26,969 Are you ok? Why did you have so much to drink? 145 00:20:28,008 --> 00:20:39,969 When did you come? Ji San, I want to be alone for a while 146 00:20:40,008 --> 00:20:41,969 How did you change into this? 147 00:20:46,008 --> 00:20:47,969 I didn't change 148 00:20:48,008 --> 00:20:55,969 No, you've changed. For four years, didn't you wait at the same spot? But why? 149 00:20:57,008 --> 00:20:59,969 Perhaps I'm tired without my knowing 150 00:21:18,008 --> 00:21:19,969 What's the matter? 151 00:21:20,008 --> 00:21:25,969 I heard that Manager Park has resigned. What is going on here? 152 00:21:26,008 --> 00:21:28,969 From today onwards, his resignation stands 153 00:21:29,008 --> 00:21:32,969 Is this the decision of Manager Park or is it....President�s decision 154 00:21:33,008 --> 00:21:34,969 It is my decision 155 00:21:35,008 --> 00:21:39,969 President? Even if it the President�s decision.... 156 00:21:40,008 --> 00:21:44,969 We will wait for Tae Min to return, you will temporary takeover the portfolio of Manager Park 157 00:21:45,008 --> 00:21:47,969 Is Kang Tae Min coming back? 158 00:21:48,008 --> 00:21:57,969 I say he will return...also what Manager Park has been working on lately, give me a report by this afternoon 159 00:21:58,008 --> 00:21:58,969 What? 160 00:21:59,008 --> 00:22:00,969 You can go now. 161 00:22:02,008 --> 00:22:02,969 Yes. 162 00:22:13,008 --> 00:22:14,969 Yes President 163 00:22:15,008 --> 00:22:16,969 Get Tae Min on the line for me 164 00:22:17,008 --> 00:22:17,969 Yes. 165 00:22:34,008 --> 00:22:34,969 Ms. Lee Woo Joo 166 00:22:36,008 --> 00:22:36,969 Yes. 167 00:22:42,008 --> 00:22:49,969 That...the news that is reported...is it true? The matter that you were being chased out 168 00:22:50,008 --> 00:22:51,969 No. 169 00:22:52,008 --> 00:22:54,969 Then the rumours about you & the Proprietor of Terroir 170 00:22:55,008 --> 00:23:00,969 Yes,it is not true. I must be difficult for you 171 00:23:01,008 --> 00:23:02,969 It's not like that. 172 00:23:17,008 --> 00:23:19,969 I have become the principal character of a tragic drama 173 00:24:19,008 --> 00:24:21,969 Woo Ju, have you make contact? 174 00:24:22,008 --> 00:24:22,969 No. 175 00:24:23,008 --> 00:24:27,969 What is this, doesn�t she want to work here anymore? Wait! I will give her a call 176 00:24:28,008 --> 00:24:30,969 What is this, doesn�t she want to work here anymore? Wait! I will give her a call 177 00:24:31,008 --> 00:24:33,969 How can I allow her to settle this on her own? 178 00:24:34,008 --> 00:24:37,969 Woo Ju, is already working in another restaurant 179 00:24:38,008 --> 00:24:40,969 Omo! What is the meaning of this? 180 00:24:42,008 --> 00:24:44,969 What is going on? 181 00:24:45,008 --> 00:24:47,969 Woo Ju.....she already working for another restaurant, what is the meaning of this? 182 00:24:48,008 --> 00:24:51,969 What? What do you mean? 183 00:24:52,008 --> 00:24:56,969 Owner Kang must has really chase Woo Ju out of here. Owner Kang, where are you now? 184 00:24:57,008 --> 00:24:59,969 Aunt Ok Rim? Aunt Ok Rim, this matter please don�t interfere 185 00:25:21,008 --> 00:25:28,969 Tired? Do you really mean it? Answer me 186 00:25:30,008 --> 00:25:32,969 I don't even know what I should do now 187 00:25:33,008 --> 00:25:35,969 Return to the company and marry me. 188 00:25:36,008 --> 00:25:37,969 Everything's ready save for your approval. 189 00:25:38,008 --> 00:25:40,969 Why are you always avoiding it? 190 00:25:41,008 --> 00:25:42,969 Why avoid it to the extend of escaping from it? 191 00:25:43,008 --> 00:25:45,969 Do you know how it feels? Didn't you experience it for 4 years? 192 00:25:47,008 --> 00:25:49,969 Let's stop. I need to work 193 00:25:50,008 --> 00:25:51,969 Is work most important now? 194 00:25:52,008 --> 00:25:53,969 Don't say any more 195 00:25:54,008 --> 00:25:56,969 Why are you tired? Why do you feel frustrated? 196 00:25:57,008 --> 00:25:59,969 Please STOP TALKING! 197 00:26:09,008 --> 00:26:10,969 Where is the problem? 198 00:26:18,008 --> 00:26:22,969 Please go back. Let me think through carefully. 199 00:26:23,008 --> 00:26:25,969 Till then, I'll give you a ring 200 00:26:27,008 --> 00:26:29,969 How will things turn out? 201 00:26:31,008 --> 00:26:35,969 I thought everything will be alright when I return. 202 00:27:02,008 --> 00:27:04,969 Ms. Go Ok Rim, Somebody here to see you. 203 00:27:06,008 --> 00:27:07,969 You can come in. 204 00:27:10,008 --> 00:27:11,969 Children 205 00:27:13,008 --> 00:27:13,969 Mum 206 00:27:15,008 --> 00:27:18,969 Heavens!Did Appa send you over? 207 00:27:19,008 --> 00:27:22,969 No, Appa doesn�t know we came here 208 00:27:23,008 --> 00:27:25,969 Then the both of you, just the two of you came 209 00:27:26,008 --> 00:27:27,969 It is because we miss Omma so much 210 00:27:28,008 --> 00:27:30,969 Omma also miss you children so much.... 211 00:27:31,008 --> 00:27:39,969 or you are freezing...well done...nice for you to come 212 00:27:42,008 --> 00:27:44,969 Have you memorized it well? 213 00:27:45,008 --> 00:27:45,969 Of course. 214 00:27:47,008 --> 00:27:55,969 we only use standard materials to cut down on vibration we need to use elements that prevents odor contamination for all shelves that we eliminate all the contamination.... 215 00:27:56,008 --> 00:28:02,969 also what the wine most hated is Vibration, light & temperature & odor , all of that . 216 00:28:03,008 --> 00:28:04,969 All of these we need to prevent. 217 00:28:05,008 --> 00:28:15,969 Sigh! It is similar to a woman, having the person she love to be store in her heart�s cellar 218 00:28:16,008 --> 00:28:18,969 What are you muttering about? 219 00:28:21,008 --> 00:28:24,969 Wait I will ask you again, make sure you put effort work on it? 220 00:28:31,008 --> 00:28:34,969 Why is that woman coming out from that direction? 221 00:28:39,008 --> 00:28:39,969 Come! 222 00:28:41,008 --> 00:28:43,969 What is this? 223 00:28:44,008 --> 00:28:50,969 This is persimmon sherbet. This is made from Chon Do persimmons. It is really sweet & refreshing. Come give it a taste to try 224 00:28:57,008 --> 00:28:58,969 Really delicious 225 00:29:02,008 --> 00:29:03,969 This, did Omma make this? 226 00:29:04,008 --> 00:29:08,969 Oh! It is together with this Ajusshi 227 00:29:10,008 --> 00:29:14,969 that...what is the meaning of Chef? You just keep calling my Mother Chef? 228 00:29:16,008 --> 00:29:21,969 Oh! Chef is just a term for a staff of the kitchen, it is means this 229 00:29:52,008 --> 00:29:52,969 Owner 230 00:29:53,008 --> 00:29:53,969 Yes? 231 00:29:55,008 --> 00:29:57,969 The Customers are having a misconception about you? 232 00:30:01,008 --> 00:30:02,969 Manager Jo, there is no need for you to worry 233 00:30:03,008 --> 00:30:05,969 We can�t stand by & not clarify the rumours. 234 00:30:06,008 --> 00:30:08,969 The Customers are talking behind our backs; this will affect the staff�s morale 235 00:30:09,008 --> 00:30:09,969 So 236 00:30:10,008 --> 00:30:16,969 There is just one method. Ask Lee Woo Ju to come back to Terroir? 237 00:30:18,008 --> 00:30:23,969 If Owner finds it difficult, then let be go & meet with Lee Woo Ju 238 00:30:24,008 --> 00:30:26,969 I shall handle it. 239 00:30:28,008 --> 00:30:30,969 Then I will believe in you, Owner 240 00:30:36,008 --> 00:30:37,969 Hang in there, Owner!! 241 00:31:10,008 --> 00:31:13,969 Hyung, let's meet. 242 00:31:28,008 --> 00:31:31,969 Have we been here before? Looks so familiar. 243 00:31:35,008 --> 00:31:36,969 What do you want to say? 244 00:31:43,008 --> 00:31:46,969 I wanted to say goodbye to hyung. 245 00:31:49,008 --> 00:31:50,969 I'm going back to France. 246 00:31:53,008 --> 00:31:57,969 Perhaps I'll never return to Korea again. 247 00:31:59,008 --> 00:32:05,969 Before I go, I hope to hear that hyung will forgive me. 248 00:32:10,008 --> 00:32:11,969 Will it change anything by forgiving you? 249 00:32:15,008 --> 00:32:16,969 Can my parents come alive? 250 00:32:17,008 --> 00:32:21,969 Or, can we continue to be the same as before? 251 00:32:23,008 --> 00:32:24,969 I know we can't. But..... 252 00:32:25,008 --> 00:32:27,969 I can understand a five year-old's mistake. 253 00:32:29,008 --> 00:32:34,969 But, I cannot forgive you. 254 00:32:35,008 --> 00:32:35,969 Hyung 255 00:32:37,008 --> 00:32:38,969 I will not hate you. 256 00:32:40,008 --> 00:32:44,969 But, I hope that we don't see each other again. 257 00:32:47,008 --> 00:32:50,969 When you return to France, don't ever come back. 258 00:33:07,008 --> 00:33:08,969 I don't know what to do. 259 00:33:12,008 --> 00:33:18,969 Perhaps I should hate Jo Yi for the rest of my life. But I can't.... 260 00:33:45,008 --> 00:33:51,969 Cabernet Sauvignon had to be accompanied by boastful classic music, it will bring out a great atmospheric feel to the taste. 261 00:33:52,008 --> 00:33:56,969 This will allow people to savour the taste about 60% 262 00:33:57,008 --> 00:33:59,969 Oh! It is really so 263 00:34:00,008 --> 00:34:05,969 Chardonnay on the other hands should be accompanied by light & easy classical music; 264 00:34:06,008 --> 00:34:11,969 it will bring out its best taste. But if you are to hear the music in opposite against to it, the satisfaction you will get will decrease to about 20%. 265 00:34:12,008 --> 00:34:19,969 So each wine in their existence will decided which classic music it is most suited for the bottle. 266 00:34:20,008 --> 00:34:25,969 We should let this information convey to the Customers for knowledge, this way, it will help in our business enterprise, what do you think? 267 00:34:27,008 --> 00:34:35,969 Fine. Yah! It is because of you that we had learned a lot. You are indeed the Sommelier Champion 268 00:34:45,008 --> 00:34:47,969 Yah! It looks like Ahn Ji San & Owner Kang had a heated argument 269 00:34:48,008 --> 00:34:48,969 What? 270 00:34:49,008 --> 00:34:53,969 So it seem, I just saw Ahn Ji San leaving Terroir with a frightening face expression that can bring horrors 271 00:34:54,008 --> 00:34:59,969 Why are you telling me this then? If you are going to call me again to tell me of such nonsense, you are dead meat 272 00:36:16,008 --> 00:36:20,969 Nuna. what are you doing? What are you doing with these? 273 00:36:21,008 --> 00:36:28,969 If I do that, do you think Tae Min will come running here or not? 274 00:36:40,008 --> 00:36:42,969 This is really not like you at all. 275 00:36:52,008 --> 00:36:57,969 This time Ch�teau Lafitte has introduce a new cellar wine. 276 00:36:58,008 --> 00:37:01,969 There have contacted Terroir to ask us to do their maiden launch their wine for them. 277 00:37:02,008 --> 00:37:05,969 In Asia, Korea is their 1st stop, 278 00:37:06,008 --> 00:37:09,969 This time, it is a great opportunity for Terroir to establish her standings in the wine circle 279 00:37:10,008 --> 00:37:18,969 Margaute with addition to a maiden launching of Lafitte, this can�t be imagine.....Owner Kang? 280 00:37:20,008 --> 00:37:20,969 Yes? 281 00:37:22,008 --> 00:37:23,969 Something bothering you? 282 00:37:24,008 --> 00:37:27,969 No. Just carry on. 283 00:37:28,008 --> 00:37:28,969 What? 284 00:37:31,008 --> 00:37:33,969 What were you talking about? 285 00:39:31,008 --> 00:39:34,969 Owner, Have you found it? 286 00:39:35,008 --> 00:39:35,969 Yes 287 00:39:41,008 --> 00:39:43,969 When you see Woo Joo. 288 00:39:44,008 --> 00:39:45,969 What is this? 289 00:39:47,008 --> 00:39:52,969 No. I'm sorry Ms. Gong Yoo Gong. Just carry on. 290 00:39:54,008 --> 00:39:55,969 Eh? Yes. 291 00:40:12,008 --> 00:40:13,969 Hello 292 00:40:14,008 --> 00:40:20,969 Are you doing well?...No it is nothing....just giving you a call 293 00:40:21,008 --> 00:40:21,969 I'm sorry 294 00:40:22,008 --> 00:40:31,969 Why? Although I don�t know what has happened? However I can really comprehend you as a person. 295 00:40:32,008 --> 00:40:35,969 Do you have time this weekend? 296 00:40:36,008 --> 00:40:41,969 Could you come over for a visit here? 297 00:40:42,008 --> 00:40:49,969 I have something to show you...Hmmm...Fine....Thank you 298 00:41:11,008 --> 00:41:12,969 See you tomorrow 299 00:41:15,008 --> 00:41:24,969 Grandfather!....I am sorry....I have been busy lately...hmmm!... 300 00:41:25,008 --> 00:41:33,969 I am fine....really!....Chon Do? 301 00:41:34,008 --> 00:41:38,969 ....in these 2 days will be seem difficult...Grandfather, 302 00:41:39,008 --> 00:41:45,969 I have an incoming line, I will you call you back later...Oh! 303 00:41:46,008 --> 00:41:49,969 Hello!...What?.... 304 00:42:01,008 --> 00:42:03,969 Did I disturb you at work? 305 00:42:04,008 --> 00:42:06,969 No, I just finished work 306 00:42:07,008 --> 00:42:08,969 Please sit. 307 00:42:16,008 --> 00:42:19,969 I wanted to have a drink with Woo Joo-shi. 308 00:42:23,008 --> 00:42:26,969 It may be a little late, still, I should congratulate you for winning the sommeliers' competition. 309 00:42:27,008 --> 00:42:34,969 That was a fluke. If I were to do it again, I don't think I'll even qualify. 310 00:43:07,008 --> 00:43:16,969 I...when I was your age, I left Tae Min without a word. 311 00:43:17,008 --> 00:43:18,969 I even made up my mind not to see him ever. 312 00:43:21,008 --> 00:43:27,969 I thought if I didn't see him, I would not think about him. But, I missed him even more. 313 00:43:28,008 --> 00:43:30,969 It was really tough going. 314 00:43:31,008 --> 00:43:37,969 Distance will keep people apart, I never believed it. 315 00:43:42,008 --> 00:43:45,969 I know what you are worried about. 316 00:43:46,008 --> 00:43:51,969 Don't worry. I will not see Owner again. 317 00:43:56,008 --> 00:43:58,969 I look as if I'm asking a favour of you 318 00:43:59,008 --> 00:44:04,969 No. I want to undertake this promise. 319 00:44:07,008 --> 00:44:11,969 Last night, thank you for sending me the text message. 320 00:44:14,008 --> 00:44:18,969 Because of you, I enjoyed a short moment of happiness. 321 00:44:41,008 --> 00:44:48,969 I'm not buying, told you I'm not buying. Stop phoning. If you were to ring up again, I'll not let you off easily. 322 00:45:17,008 --> 00:45:19,969 Hello, Ms. Gong Yoo Goong? 323 00:45:25,008 --> 00:45:26,969 Woo Joo! Woo Joo! 324 00:45:27,008 --> 00:45:28,969 Why are you here? 325 00:45:30,008 --> 00:45:31,969 Trouble! 326 00:45:46,008 --> 00:45:48,969 What are you doing here? 327 00:45:51,008 --> 00:45:53,969 I was just passing through here, felt hungry, have you eaten yet? 328 00:45:58,008 --> 00:46:01,969 Ms Gong Yoo Goong? Don�t you have any kind of Kimchi? 329 00:46:03,008 --> 00:46:04,969 Yes, I will go & buy it for you 330 00:46:08,008 --> 00:46:09,969 Have a sit. 331 00:46:11,008 --> 00:46:11,969 Get out! 332 00:46:13,008 --> 00:46:16,969 It tastes better than it looks 333 00:46:19,008 --> 00:46:22,969 If you are hungry, go outside & eat it, if not you can order it from Terroir 334 00:46:23,008 --> 00:46:24,969 Don�t be like that 335 00:46:25,008 --> 00:46:27,969 I can be even more firm. Get Out, quickly!!! 336 00:46:29,008 --> 00:46:29,969 Ms Lee Woo Joo 337 00:46:30,008 --> 00:46:32,969 Fine then. I shall leave. 338 00:46:41,008 --> 00:46:48,969 I don't want to lie to you any more. Actually, I just wanted to see you. 339 00:46:52,008 --> 00:46:54,969 Didn't we agree not to see each other any more? 340 00:46:55,008 --> 00:47:02,969 I know. But I don't know why.... 341 00:47:04,008 --> 00:47:09,969 Let me tell you why. Owner, you are tired and therefore, you are trifling with me. 342 00:47:10,008 --> 00:47:10,969 Ms Lee Woo Joo 343 00:47:11,008 --> 00:47:14,969 You wanted to forget things that make you sad and so you are playing with my feelings. 344 00:47:15,008 --> 00:47:17,969 Do you know how moved I am even when you're trifling with my affections? 345 00:47:18,008 --> 00:47:20,969 Do you know how hard and fast my heart is beating now? 346 00:47:23,008 --> 00:47:24,969 Why do you torture me so? 347 00:47:34,008 --> 00:47:38,969 I am no longer Terrior's staff. Stop coming here to look me up. 348 00:48:08,008 --> 00:48:09,969 Owner Kang left? 349 00:48:10,008 --> 00:48:11,969 He left. He's buzy. 350 00:48:12,008 --> 00:48:15,969 Really! I bought an expensive Kimchi for him 351 00:48:17,008 --> 00:48:20,969 Let's eat. I'm really hungry. 352 00:48:28,008 --> 00:48:36,969 Please don�t cry, this house forbids tears, hurt & urine 353 00:49:24,008 --> 00:49:26,969 I will wait for you heart to settle, please give me a call. 354 00:49:38,008 --> 00:49:41,969 Yes, I want the next flight to Paris. 355 00:49:42,008 --> 00:49:50,969 No at all, even if it is economy class, it is alright. Yes...I will wait for your call 356 00:50:06,008 --> 00:50:06,969 Hello 357 00:50:12,008 --> 00:50:13,969 What do you mean? 358 00:50:14,008 --> 00:50:20,969 He wants a thorough check on Manager Park�s dealings, it looks like the President is up to some plans. 359 00:50:21,008 --> 00:50:28,969 As you may know, we are in the midst if there is any law suit, this is really easy to file. 360 00:50:29,008 --> 00:50:30,969 It will easy for you to become the scrape goat. 361 00:50:14,008 --> 00:50:37,969 The President has makes a decision to have his own grandson succeed him in the company. 362 00:50:38,008 --> 00:50:44,969 If you leave like that, it will not be just you alone; the whole structure of Han Gang Construction will be at stake & at risk here 363 00:50:45,008 --> 00:50:45,969 So? 364 00:50:46,008 --> 00:50:53,969 Please make a decision. If we gather the board of directors & the major shareholder behind us, President Kang�s suggestion will just fall on the sideways 365 00:50:54,008 --> 00:50:55,969 I'm not interested 366 00:50:56,008 --> 00:50:56,969 Director Park 367 00:50:57,008 --> 00:51:00,969 You continues to over write his decision, after that are you planning to over write his position as well 368 00:51:01,008 --> 00:51:03,969 Yes, that what we are exactly determine to do 369 00:51:16,008 --> 00:51:17,969 What is the matter? 370 00:51:18,008 --> 00:51:23,969 I just want to see you. Is your health alright? 371 00:51:24,008 --> 00:51:25,969 Have you met with Tae Min? 372 00:51:27,008 --> 00:51:27,969 Yes 373 00:51:29,008 --> 00:51:29,969 How is it then? 374 00:51:30,008 --> 00:51:31,969 It is fine. 375 00:51:34,008 --> 00:51:43,969 Compare to the matter that I was adopted, when you threaten me with it, now I do really feel uncomfortable. 376 00:51:44,008 --> 00:51:52,969 The only person I can depend on is just Tae Min....I 377 00:51:53,008 --> 00:52:01,969 What are you trying to say this to me? Does Tae Min have another woman? Is it by chance.... 378 00:52:02,008 --> 00:52:06,969 No it is not! It looks like I am talking nonsense here 379 00:52:09,008 --> 00:52:13,969 It has been hard on Tae Min lately. You need to thread careful with him 380 00:52:24,008 --> 00:52:25,969 Owner, where is he? 381 00:52:26,008 --> 00:52:27,969 He was just here 382 00:52:28,008 --> 00:52:28,969 It's been a while 383 00:52:31,008 --> 00:52:33,969 I am sorry, we are currently having our break time 384 00:52:34,008 --> 00:52:38,969 Break? Oh... This? 385 00:52:40,008 --> 00:52:42,969 It means we are having our free time now. 386 00:52:43,008 --> 00:52:47,969 Oh... Is that so? I want to see Go ok Rim. Ask her to come out. 387 00:52:48,008 --> 00:52:51,969 The kitchen staff are all having their break, if you have any matter, please contact her personally 388 00:52:52,008 --> 00:53:00,969 You really talk too much nonsense. I understand! I will pay her a visit, fine. 389 00:53:01,008 --> 00:53:02,969 Mister, Mister 390 00:53:04,008 --> 00:53:07,969 Aigoo! I already said it is of no use 391 00:53:08,008 --> 00:53:13,969 Aigoo!. If the Chef should fall, the whole kitchen would tumble. Why is your shoulder so stiff 392 00:53:14,008 --> 00:53:16,969 Oh! It looks like it is not bad a scene, fine... 393 00:53:19,008 --> 00:53:20,969 What are you doing? 394 00:53:21,008 --> 00:53:25,969 Let me see. Both of you...was just massaging? 395 00:53:26,008 --> 00:53:29,969 This is the kitchen. No authorized personnel should allow entry 396 00:53:30,008 --> 00:53:35,969 You forbid outsiders to enter then after what is the both of them doing? 397 00:53:36,008 --> 00:53:40,969 It is useless to say anything to you as you wouldn�t answer me either 398 00:53:41,008 --> 00:53:43,969 Get out, what are you doing here playing with your madness? 399 00:53:44,008 --> 00:53:46,969 Did you coax the children to come here 400 00:53:47,008 --> 00:53:48,969 Who coax them? 401 00:53:49,008 --> 00:53:51,969 They wish to see their own mother, also the children can come here. 402 00:53:52,008 --> 00:53:55,969 The children came here willingly. What are you worried for? 403 00:53:56,008 --> 00:53:57,969 I am the father of the children 404 00:53:58,008 --> 00:53:59,969 Are you happy playing father, isn�t it? 405 00:54:00,008 --> 00:54:01,969 What have you done to them that you consider father to them? 406 00:54:02,008 --> 00:54:05,969 If I wish to see the children, I will call them out at any time, don�t you worry 407 00:54:06,008 --> 00:54:07,969 After this there will no more opportunity? 408 00:54:08,008 --> 00:54:12,969 The children, had gone overseas to study today, also this is what the children left for you. 409 00:54:13,008 --> 00:54:16,969 After that; don�t ever look for the children again. 410 00:54:17,008 --> 00:54:20,969 If they call you, don�t even answer their call. 411 00:54:21,008 --> 00:54:22,969 You should stay here & slowly learn the craft. 412 00:54:23,008 --> 00:54:24,969 Don�t influence their heart & feelings. 413 00:54:25,008 --> 00:54:28,969 I don�t want them to be like us. I am off. 414 00:55:00,008 --> 00:55:00,969 President 415 00:55:04,008 --> 00:55:06,969 I have said before never to appear in front of my face again 416 00:55:07,008 --> 00:55:13,969 I just met Manager Kim. Do you really need to do this? 417 00:55:14,008 --> 00:55:16,969 This is what you had done? 418 00:55:17,008 --> 00:55:22,969 My life I had lived for the sake of President & Tae Min Hyung, for the both of you, I will do anything 419 00:55:23,008 --> 00:55:25,969 I never ask you to do that 420 00:55:27,008 --> 00:55:31,969 What I am able to do, I have already done. What do you want of me? 421 00:55:32,008 --> 00:55:40,969 I have ask you for a favour not to let Tae Min know about the truth. You.... 422 00:55:41,008 --> 00:55:44,969 Are a beast who shattered my family to pieces 423 00:56:07,008 --> 00:56:12,969 You....are a beast who had shatter my family to pieces 424 00:56:20,008 --> 00:56:22,969 Why are you here so late in the hour of the night? 425 00:56:23,008 --> 00:56:25,969 What are you doing, not sleeping? 426 00:56:28,008 --> 00:56:29,969 Do you want a drink? 427 00:56:31,008 --> 00:56:37,969 It will be great. I came here bring a bottle of red wine to drink together with Grandfather. 428 00:57:12,008 --> 00:57:13,969 Please savour it 429 00:57:16,008 --> 00:57:19,969 You drink this, I will drink whisky. 430 00:57:20,008 --> 00:57:24,969 Firstly you may have low expectation, after drinking it you will grow to like it 431 00:57:41,008 --> 00:57:42,969 How is it? 432 00:57:46,008 --> 00:57:49,969 Do you have something to say? 433 00:57:52,008 --> 00:57:52,969 Yes 434 00:57:55,008 --> 00:58:00,969 No matter whether is Grandfather or it is I, when we meet, it only brings out sorrow & sadness of memories. 435 00:58:01,008 --> 00:58:10,969 But then after I will forget & try to live a happy life. 436 00:58:11,008 --> 00:58:12,969 I also want Grandfather also to be happy. 437 00:58:13,008 --> 00:58:18,969 I know that this will be difficult but I will give this a try 438 00:58:22,008 --> 00:58:28,969 You just come back to the company & then marry Ji San. 439 00:58:29,008 --> 00:58:32,969 This is the only thing that will makes me happy 440 00:58:37,008 --> 00:58:39,969 Will you able to smile? 441 00:59:07,008 --> 00:59:18,969 Uncle?....I am sorry....I need to be beside Grandfather on behalf of my parents. 442 00:59:22,008 --> 00:59:24,969 Uncle, please can I have your understanding? 443 01:00:33,008 --> 01:00:34,969 Ms Lee Woo Joo 444 01:00:35,008 --> 01:00:35,969 Yes? 445 01:00:36,008 --> 01:00:38,969 There is a Customer who wishes to see you. 446 01:01:09,008 --> 01:01:13,969 Customer! Our operating hours will be over soon 447 01:01:17,008 --> 01:01:19,969 Can I have a glass, then leave? 448 01:01:24,008 --> 01:01:26,969 What wine would you like to have? 449 01:01:27,008 --> 01:01:29,969 Sommelier will make the choice 450 01:01:30,008 --> 01:01:32,969 How about an estate wine? 451 01:01:34,008 --> 01:01:36,969 Why do you introduce this wine? What's the reason? 452 01:01:37,008 --> 01:01:40,969 It dare to uses fine young grapes from the vineyard to ferment into red wine. 453 01:01:41,008 --> 01:01:48,969 When everybody said that the Chilean wine wasn�t marketable, you brought out the brand to the consensus. 454 01:01:49,008 --> 01:01:53,969 It has become the most palatable & most consumable premier wine in Korea. 455 01:01:54,008 --> 01:02:00,969 Beside the person there must be someone who helps support. 456 01:02:02,008 --> 01:02:07,969 It matures on his own alone, moreover that person have still have muscle to tackle the world. 457 01:02:08,008 --> 01:02:13,969 He has strong esteem that eventually finally able to mature to become world best wine. 458 01:02:16,008 --> 01:02:18,969 I hope the customer can able to do so 459 01:02:21,008 --> 01:02:30,969 I.....really wanted to make Terroir successful, so that's why I worked hard. 460 01:02:31,008 --> 01:02:40,969 However what I can do , all I have done is ... 461 01:02:41,008 --> 01:02:45,969 Snatched away your Nam Chu, I am really sorry 462 01:02:47,008 --> 01:02:48,969 Somelier 463 01:02:51,008 --> 01:02:52,969 Please wait a moment 464 01:04:09,008 --> 01:04:10,969 The number you have dialed is not active, please leave message after the beep 465 01:04:16,008 --> 01:04:18,969 Owner, where are you now? 466 01:04:19,008 --> 01:04:20,969 Come back here immediately. 467 01:04:21,008 --> 01:04:24,969 Who said that I wanted this document? 468 01:04:25,008 --> 01:04:30,969 You have taught me about wine now you want to pull out from it? 469 01:05:02,008 --> 01:05:04,969 Voice message from Lee Woo Joo 470 01:05:29,008 --> 01:05:36,969 The number you have dialed is not active, please leave message after the beep 471 01:06:05,008 --> 01:06:08,969 Do you know how I learn all about wine? 472 01:06:11,008 --> 01:06:14,969 Cabernet Sauvignon means Kang Tae Min. 473 01:06:16,008 --> 01:06:19,969 Pinot Noir is Kang Tae Min who will not tolerate anyone touching his things. 474 01:06:22,008 --> 01:06:24,969 Merlot is Kang Tae Min who shouts at his grandfather. 475 01:06:27,008 --> 01:06:34,969 That's how I started. Tannin tastes bitter at the beginning. 476 01:06:36,008 --> 01:06:38,969 When you keep it longer, it will release its expected taste. 477 01:06:41,008 --> 01:06:46,969 When I first met Kang Tae Min, I thought how could such a person exist in this world. 478 01:06:48,008 --> 01:06:50,969 Now, my mind's filled with Kang Tae Min. 479 01:06:53,008 --> 01:06:54,969 That's how I accept it. 480 01:06:59,008 --> 01:07:01,969 To me, Owner Kang is wine. 481 01:07:03,008 --> 01:07:09,969 If Kang Tae Min gives up wine, then I will forget everything. 482 01:07:15,008 --> 01:07:19,969 Like what Woo Joo-shi said, I'm tired. 483 01:07:20,008 --> 01:07:22,969 Therefore, I'm trifling with your feelings. 484 01:07:23,008 --> 01:07:28,969 To forget things that made me sad, I'm playing with your feelings. 485 01:07:31,008 --> 01:07:34,969 If I've hurt you, I'm sorry. 486 01:07:36,008 --> 01:07:38,969 I met Ji San-shi that night. 487 01:07:43,008 --> 01:07:49,969 I promised her not to appear before you again 488 01:07:52,008 --> 01:07:53,969 Why did you make such a promise? 489 01:07:55,008 --> 01:07:56,969 What can I do? 490 01:07:58,008 --> 01:07:59,969 I know Ji San-shi is in pain. 491 01:08:01,008 --> 01:08:06,969 I can't allow someone to be hurt because of my love. 492 01:08:07,008 --> 01:08:10,369 Moreover, I can't allow Owner to be hurt. 493 01:08:10,408 --> 01:08:11,969 I'm hurting. 494 01:08:14,008 --> 01:08:15,969 Hurts like mad. 495 01:08:18,008 --> 01:08:19,969 Do you know why I'm in so much pain? 496 01:08:23,008 --> 01:08:24,969 It's because of you. 497 01:08:25,008 --> 01:08:26,969 Because of Lee Woo Joo, you. 41504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.