Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,684
EPISODE 15
2
-00:00:00,981 --> 00:00:03,619
3
00:00:04,508 --> 00:00:08,469
I should give Lee Woo Ju the opportunity to participate.
4
00:00:09,508 --> 00:00:13,469
Finally who will finally be able to posses Empress Myeongseong�s Ch�teau Margaute?
5
00:00:13,508 --> 00:00:16,469
This has really got a lot of media & people�s attention
6
00:00:17,508 --> 00:00:19,469
How can you do this
7
00:00:20,508 --> 00:00:23,469
One of this wine you will able to savour a bottle.
8
00:00:23,508 --> 00:00:32,469
Taste this wine and tell us what Empress Myeongseong might have said & felt when she tasted this wine.
9
00:00:34,508 --> 00:00:37,469
I can�t smell any aroma at all.
10
00:00:56,508 --> 00:00:59,469
Why isn�t there any aroma from the wine?
11
00:01:00,508 --> 00:01:07,469
There isn�t any aroma. I can�t smell it.
12
00:01:21,508 --> 00:01:24,469
EPISODE 15
13
00:01:30,508 --> 00:01:33,469
Are you feeling nervous right now
14
00:01:39,508 --> 00:01:41,469
May I answer your question?
15
00:01:42,508 --> 00:01:43,469
Please do
16
00:01:45,508 --> 00:01:54,469
Why did Empress Myeongseong love Chateau Margaute, I really don't understand.
17
00:01:56,508 --> 00:02:08,469
But, if I say love a certain wine, it's definitely not the wine per se.
18
00:02:09,508 --> 00:02:12,469
Rather, it's because the person I love is sharing the wine with me.
19
00:02:18,508 --> 00:02:32,469
Just like last night, together with the person I love, we had Chateau Margaute together.
20
00:02:35,508 --> 00:02:44,469
Perhaps it would be the last drink I would have with that man.
21
00:02:48,508 --> 00:02:57,469
To me, Chateau Margaute is a man.
22
00:03:00,508 --> 00:03:15,469
Whenever I look at Chateau Margaute, I will think of that man, the time we shared while drinking the wine.
23
00:03:26,508 --> 00:03:32,469
What my grandfather has said to me, this was the best memory that was embedded a deep impression in my heart.
24
00:03:32,508 --> 00:03:42,469
My grandfather was once there was a night that he was summon to Geon Chung Goong, the Empress Myeongseong�s private palace.
25
00:03:42,508 --> 00:03:49,469
That night it is the 1st time after a long absence since the Emperor Gojong had meet the Empress.
26
00:03:49,508 --> 00:03:56,469
That night was the night when Empress Myeongseong, for the 1st time brought out the Ch�teau Margaute.
27
00:03:56,508 --> 00:04:06,469
My Grandfather told me, it was the 1st time he saw Empress Myeongseong happy.
28
00:04:10,508 --> 00:04:19,469
Now I finally understand why Empress Myeongseong favour & savour this wine so much.
29
00:04:19,508 --> 00:04:26,469
Ch�teau Margaute as for Empress Myeongseong, in itself is Emperor Gojong.
30
00:04:26,508 --> 00:04:33,469
As for Emperor Gojong, this wine in itself should be Empress Myeongseong.
31
00:04:33,508 --> 00:04:38,469
Although after that night, they went separately.
32
00:04:38,508 --> 00:04:45,469
However both of them, each time they see the Ch�teau Margaute, will bring fond memories.
33
00:04:45,508 --> 00:04:56,469
Before she is the mother of the nation, firstly that person is a woman, in front of the Emperor, before that he is firstly is a man.
34
00:05:01,508 --> 00:05:04,469
The competition is not over yet.
35
00:05:07,508 --> 00:05:15,469
Please tell us now what Emperor Gojong & Empress Myeongseong finally had that night,
36
00:05:15,508 --> 00:05:21,469
You need to picture that night what they had, so the Sommeliers need to prepare for this.
37
00:05:23,508 --> 00:05:28,469
I really want to help them end their life long regret.
38
00:05:28,508 --> 00:05:41,469
I will present this Ch�teau Margaute to the person who can picture the happiness of the couple who were so much in love.
39
00:05:41,508 --> 00:05:50,469
Fine! We will have a recess & will resume at 6pm, you need to prepare the dishes to present with the mariage of Ch�teau Margaute
40
00:05:50,508 --> 00:05:54,469
Myeong Goong Won will be doing the tasting
41
00:05:55,508 --> 00:05:58,469
I am confidence over what dishes to present with the mariage of Ch�teau Margaute
42
00:05:58,508 --> 00:06:09,469
Let�s go...After 6 pm, we shall see who will be the recipient that Margaute
43
00:06:23,508 --> 00:06:27,469
Ms Lee Woo Ju, what you have just said?
44
00:06:29,508 --> 00:06:32,469
Is my acting great?
45
00:06:32,508 --> 00:06:35,469
Ah! I should have practice more on the acting.
46
00:06:35,508 --> 00:06:38,469
Because I was in front of so many people, I was a nervous wreck.
47
00:06:40,508 --> 00:06:43,469
Is that how you remember the Ch�teau Margaute? Do you really want it?
48
00:06:44,508 --> 00:06:49,469
Of course. If I get 1st placing how estatic I will be?
49
00:06:52,508 --> 00:06:56,469
If it is Ch�teau Margaute, of course it must go with French cuisine.
50
00:06:56,508 --> 00:07:01,469
Madam So�s grandfather was a staff in a French restaurant.
51
00:07:01,508 --> 00:07:07,469
There must be something different for a couple who had not met for a long time.
52
00:07:07,508 --> 00:07:10,469
They must have had prepared something special out of the norm.
53
00:07:10,508 --> 00:07:13,469
Something special?
54
00:07:37,508 --> 00:07:41,469
What, do we need to do Palace cuisine? The traditional cuisine....
55
00:07:41,508 --> 00:07:44,469
Is there by any chance they like French cuisine?
56
00:07:44,508 --> 00:07:45,469
France?
57
00:07:47,508 --> 00:07:50,469
There isn�t much time to think, we need to make something?
58
00:07:50,508 --> 00:07:54,469
How about we just make bulgogi, or make some pajeon, we just present it lavishly.
59
00:07:54,508 --> 00:07:56,469
Both of them did not meet for a long time
60
00:07:56,508 --> 00:07:57,469
So what then?
61
00:07:58,508 --> 00:08:04,469
If I'm Empress Myeongseong, I will definitely prepare what Emperor Gojong would like to eat?
62
00:08:04,508 --> 00:08:09,469
It wouldn�t be anything lavish, moreover it is something common
63
00:08:09,508 --> 00:08:13,469
Emperor Gojong�s favourite dish?
64
00:08:14,508 --> 00:08:16,469
By the way do you know what it is?
65
00:08:16,508 --> 00:08:18,469
Naeng Myeon?
66
00:08:18,508 --> 00:08:26,469
Emperor Gojong fancy this dish, but doesn�t like spicy or salty taste, so that why he likes Naeng Myeon,
67
00:08:26,508 --> 00:08:31,469
Especially, not those with meat broth but Dongchi Naeng Myeon
68
00:08:31,508 --> 00:08:34,469
Naeng Myeon!
69
00:08:34,508 --> 00:08:39,469
That night, they must have eaten Naeng Myeon
70
00:08:53,508 --> 00:08:55,469
Ah! Naeng Myeon?
71
00:08:55,508 --> 00:09:01,469
Wine with Naeng Myeon? Heavens! How can we put this 2 together?
72
00:09:01,508 --> 00:09:03,469
Can we able to do it?
73
00:09:03,508 --> 00:09:04,469
Now we don�t have meat broth
74
00:09:04,508 --> 00:09:06,469
Don�t we have Dongchi with us?
75
00:09:06,508 --> 00:09:11,469
Dongchi? Can this be done?
76
00:09:11,508 --> 00:09:14,469
Ah! That....of course Kimchi is my expertise.
77
00:09:14,508 --> 00:09:18,469
However...Gi Dong can you able to make some noodles?
78
00:09:18,508 --> 00:09:20,469
Chef, do we have pears & pine nuts
79
00:09:20,508 --> 00:09:23,469
Hmmm? We can find that for you
80
00:09:23,508 --> 00:09:24,469
If there isn�t I will go & buy them
81
00:09:24,508 --> 00:09:25,469
Fine!
82
00:09:25,508 --> 00:09:27,469
Manager Jo will send the dishes to the venue. We will start now
83
00:09:27,508 --> 00:09:28,069
Yes
84
00:09:28,108 --> 00:09:29,469
Yes....quickly
85
00:09:35,508 --> 00:09:36,469
Why?
86
00:09:37,508 --> 00:09:45,469
Nothing. How did you know that Emperor Gojong likes Naeng Myeon?
87
00:09:46,508 --> 00:09:49,469
I searched it from the internet
88
00:09:49,508 --> 00:09:51,469
Isn�t that all for everybody else to know of it too?
89
00:09:51,508 --> 00:10:00,469
This is in regards to Empress Myeongseong�s happiness should it be so easily obtained?
90
00:10:01,508 --> 00:10:02,469
Then?
91
00:10:04,508 --> 00:10:08,469
When drinking the wine, when is the time when you feel most bliss?
92
00:10:22,508 --> 00:10:25,469
Let's us begin.
93
00:10:41,108 --> 00:10:47,469
This Naeng Myeon is together with Alsace white wine blend with a rosette to go with it.
94
00:10:48,108 --> 00:10:53,469
It is the same blend Ch�teau Margaute, I do feel that this is a good combination
95
00:10:53,508 --> 00:10:58,469
Emperor Gojong do indeed like to eat Naeng Myeon
96
00:11:13,508 --> 00:11:20,469
Pear, pine nut & beef, this 3 really combine well, the pear vinegar is really fine.
97
00:11:20,508 --> 00:11:30,469
It is the same as what my grandfather had said about the Naeng Myeon
98
00:11:45,508 --> 00:11:48,469
This, what is going on here?
99
00:11:55,508 --> 00:12:03,469
No matter what dishes is presented, it will all taste the same, can Naeng Myeon that night taste any different.
100
00:12:03,508 --> 00:12:10,469
Although we can copy the cuisine, but the scenario of that night can never be copied or repeated.
101
00:12:10,508 --> 00:12:22,469
No matter what cuisine presented that night, both of them only have eyes for each other.
102
00:12:22,508 --> 00:12:30,469
The true mariage cuisine that was presented was Emperor Gojong & Empress Myeongseong themselves. The cuisine & wine was the principals.
103
00:12:30,508 --> 00:12:40,469
This other wine glass is for the partner she loved who is about to drink & savour this wine together.
104
00:12:40,508 --> 00:12:44,469
This is already Empress Myeongseong�s happiness.
105
00:13:30,508 --> 00:13:36,469
The way I listened to you, tomorrow is the day to commemorate Emperor Gojong�s death.
106
00:13:40,508 --> 00:13:44,469
But now they should already be together.
107
00:13:58,508 --> 00:14:01,469
Can I hand this to the both of you?
108
00:14:11,508 --> 00:14:16,469
This is really what my grandfather has really seen with his eyes?
109
00:14:16,508 --> 00:14:19,469
Where did you heard about my grandfather�s story?
110
00:14:19,508 --> 00:14:23,469
It will be my pleasure that you accept this from me.
111
00:15:10,508 --> 00:15:12,469
We did it.
112
00:15:13,008 --> 00:15:15,969
It is Lee Woo Ju's own effort that did this.
113
00:15:18,008 --> 00:15:26,969
Until tonight, until then, can I just hold on to this?
114
00:15:32,008 --> 00:15:49,969
Please look over here, Lee Woo Ju...the wine...the certificate...please say a few words...please look this way...please say a few words
115
00:16:52,008 --> 00:17:02,969
Thank you...thank you...everybody...next....please invite tonight guest of honour....Ms Lee Woo Ju
116
00:20:30,008 --> 00:20:31,969
What are you doing?
117
00:20:37,008 --> 00:20:44,969
I have made a wish to the Heavens. I hope that tomorrow Terroir will be fine
118
00:20:45,008 --> 00:20:48,969
It will for the better, it is because of Lee Woo Ju
119
00:20:50,008 --> 00:20:57,969
It is because of Margaute. It is freezing
120
00:21:00,008 --> 00:21:07,969
I said before, if you get the Margaute, I will grant you a wish.
121
00:21:09,008 --> 00:21:12,969
Tell me, If I can, I'll do it for you.
122
00:21:41,008 --> 00:21:45,969
That starlight takes a few thousand years, even billions, before it reaches here.
123
00:21:48,008 --> 00:21:53,969
Before it reaches earth, many stars would have died.
124
00:21:58,008 --> 00:21:59,969
Perhaps this is similar to our feelings.
125
00:22:03,008 --> 00:22:12,969
When you know how that person feels, that person is no longer by your side.
126
00:22:17,008 --> 00:22:19,969
Isn't it enough to know that there was once a beam of light?
127
00:22:23,008 --> 00:22:25,969
Owner, did you know?
128
00:22:27,008 --> 00:22:27,969
What?
129
00:22:30,008 --> 00:22:32,969
I really wanted the Chateau Margaute very much.
130
00:22:35,008 --> 00:22:41,969
Even if it's for a day, I want to be with Owner a while more.
131
00:22:49,008 --> 00:22:54,969
Even if we are to go our separate ways, I want you to know this.
132
00:22:57,008 --> 00:23:04,969
I know. I, too, want Woo Joo-shi to be in the finals.
133
00:23:08,008 --> 00:23:09,969
Chateau Margaute was only an excuse.
134
00:23:27,008 --> 00:23:33,969
It's cold. It's cold, therefore, I can hug someone for a while.
135
00:23:39,008 --> 00:23:45,969
During this time we had, thank you. Thank you for teaching me all about wine.
136
00:23:47,008 --> 00:23:52,969
Thank you. Thank you for allowing me to know a woman by the name of Lee Woo Joo.
137
00:25:36,008 --> 00:25:40,969
I've never thought I'll find happiness outside Namcho.
138
00:25:43,008 --> 00:25:44,969
I took only three things away from Terrior:
139
00:25:46,008 --> 00:25:47,969
The sommelier's knife
140
00:25:48,008 --> 00:25:49,969
Chateau Mouton Meyer's cork
141
00:25:51,008 --> 00:25:55,969
And memories of you deeply imprinted in my mind
142
00:26:19,048 --> 00:26:21,962
Grand daughter of the proprietor of Nam Cho, a traditional wine expert for 50 years.
143
00:26:38,048 --> 00:26:38,962
Hello!
144
00:26:39,048 --> 00:26:42,962
Jae Joo! Why haven�t you reported to work yet?
145
00:26:43,048 --> 00:26:47,962
Ah! Manager? What time is it now?
146
00:27:11,004 --> 00:27:13,996
Are you awake?
147
00:27:15,004 --> 00:27:22,996
You? What is going on here? Where am I, where is this place? Why is my clothes out here?
148
00:27:25,004 --> 00:27:26,996
Ah! What are you pretending?
149
00:27:53,004 --> 00:28:04,996
There are people celebrating victory with a bottle of wine. We will drink this because we have lost.
150
00:28:05,004 --> 00:28:12,996
I am sorry. I will concentrate my efforts on the restaurant
151
00:28:13,004 --> 00:28:18,996
No matter what, I we can enter the same venture together.
152
00:28:19,004 --> 00:28:24,996
You should return to Japan, will be best for you.
153
00:28:26,004 --> 00:28:28,996
Anyhow I don�t wish to open that restaurant anymore.
154
00:28:29,004 --> 00:28:36,996
Now because of the Margaute, everybody will swarm to Terroir, even if we open a more lavish & luxurious restaurant, what is the use now.
155
00:28:39,004 --> 00:28:45,996
You had already failed, in the end you allowed me to fail as well.
156
00:28:50,004 --> 00:28:51,996
What is the matter?
157
00:28:52,004 --> 00:28:54,996
Ms Lee Woo Joo has left Terroir.
158
00:28:55,004 --> 00:28:55,996
What
159
00:28:56,004 --> 00:28:58,996
Lee Woo Joo? Why?
160
00:28:59,004 --> 00:29:00,996
We still don�t know the reason why yet?
161
00:29:03,004 --> 00:29:04,996
Go & find out what is going on then?
162
00:29:08,004 --> 00:29:10,996
What is actually going on?
163
00:29:11,004 --> 00:29:14,996
There is no reason for Lee Woo Ju to leave Terroir
164
00:29:24,004 --> 00:29:27,996
Hey! Are you certain that Lee Woo Ju has left Terroir?
165
00:29:28,004 --> 00:29:28,996
Eh?
166
00:29:30,004 --> 00:29:30,996
Yes
167
00:29:38,004 --> 00:29:40,996
What is actually happening to Tae Min?
168
00:29:41,004 --> 00:29:43,996
He will come back to the company soon
169
00:29:50,004 --> 00:29:49,996
Your face tells me that you don�t have the slightest confidence that you can do it.
170
00:29:46,004 --> 00:29:53,996
The attitude of yours yelling & shouting at me seem to diminish, where has that gone to?
171
00:29:54,004 --> 00:29:56,996
Please rest assur, Tae Min will return to the company
172
00:29:57,004 --> 00:30:02,996
If I am to just sit by & wait, then I can�t be working with you on this venture.
173
00:30:03,004 --> 00:30:04,996
This venture?
174
00:30:05,004 --> 00:30:06,996
Immediately get Tae Min to return to the company!
175
00:30:07,004 --> 00:30:11,996
If you can�t then it is best you give this up sooner.
176
00:30:12,004 --> 00:30:16,996
I don�t wish to test my patience.
177
00:30:22,004 --> 00:30:23,996
What is the matter?
178
00:30:24,004 --> 00:30:30,996
I came to see the President.
Have you been in contact with Lee Woo Ju?
179
00:30:31,004 --> 00:30:32,996
What contact?
180
00:30:33,004 --> 00:30:38,996
After winning the Margaute she left Terroir.
Didn�t you hear about it?
181
00:30:44,004 --> 00:30:46,996
I am sorry, we are already fully booked.
182
00:30:47,004 --> 00:30:47,996
I am really sorry.
183
00:30:48,004 --> 00:30:52,996
If by chance they is a cancellation then I will call you back...yes....
184
00:30:55,004 --> 00:31:01,996
From morning the phone call for reservation was non-stop, the date & time are all filled, the phone calls increased 10 folds.
185
00:31:02,004 --> 00:31:06,996
Go & do inventory, ensure we have sufficient wine stocked. You have to ensure the Chef have enough ingredients to meet the surge in demand.
186
00:31:08,004 --> 00:31:14,996
Yes...that...Lee Woo Ju, where is she?
187
00:31:16,004 --> 00:31:22,996
I have not seen her today. Wouldn�t Lee Woo Ju be scouted over to their stable.
188
00:31:23,004 --> 00:31:25,996
That? Ms Lee Woo Ju
189
00:31:26,004 --> 00:31:28,996
That....Woo Ju had gone to the hospital
190
00:31:30,004 --> 00:31:32,996
Hospital? Why?
191
00:31:33,004 --> 00:31:38,996
Her health, she's not feeling well. The excitement has taken a toll on her health. That's why she has fallen sick.
192
00:31:39,004 --> 00:31:44,996
Even so, she can�t act this way, she need to inform me. Which hospital is she in?
193
00:31:45,004 --> 00:31:51,996
Eh? Ah! She said she is ashamed, so she didn�t tell me. She will come once she feels better.
194
00:32:02,004 --> 00:32:05,996
Ch�teau Margaute? Oh! You were the person on yesterday�s news
195
00:32:07,004 --> 00:32:11,996
Yes. That person is me.
196
00:32:12,004 --> 00:32:15,996
But...as for us you are too over qualify for our standards, we may be able to accommodated you
197
00:32:17,004 --> 00:32:22,996
You don�t have to be uneasy on that matter. I can clean glassware well & also do housekeeping.
198
00:32:23,004 --> 00:32:28,996
But if you feel burden...then there is no choice
199
00:32:29,004 --> 00:32:33,996
No....then by chance can you report to work today?
200
00:32:34,004 --> 00:32:34,996
Eh?
201
00:32:39,004 --> 00:32:41,996
Did Woo Ju resign?
202
00:32:42,004 --> 00:32:46,996
Hmmm! Woo Ju doesn�t want to work here.
203
00:32:47,004 --> 00:32:51,996
Actually I want to tell it to you but it seems there was no opportunity to do so
204
00:32:52,004 --> 00:32:54,996
Opportunity? What opportunity?
205
00:32:55,004 --> 00:32:56,996
What is wrong with you?
206
00:32:57,004 --> 00:32:59,996
At least you could give me some hints?
207
00:33:00,004 --> 00:33:02,996
How busy are you that you don�t have the time to call to say this?
208
00:33:05,004 --> 00:33:06,996
I'm Sorry.
209
00:33:08,004 --> 00:33:09,996
There is nothing that Hyung to be sorry.
210
00:33:11,004 --> 00:33:13,996
This is not for you Hyung to say.
211
00:33:14,004 --> 00:33:17,996
I wanted to say this to Woo Ju but just to convey this to you only.
212
00:33:24,004 --> 00:33:26,996
If Woo Ju was to return, will you accept her?
213
00:33:31,004 --> 00:33:31,996
No I wouldn�t
214
00:33:32,004 --> 00:33:34,996
It is best that you don�t change that answer
215
00:33:45,004 --> 00:33:45,996
Gong Yoo Goong
216
00:33:46,004 --> 00:33:46,996
Yes
217
00:33:47,004 --> 00:33:54,996
I will place the Margaute in this fridge. If the Customer wants to see the bottle, then take it out from here
218
00:33:56,004 --> 00:33:58,996
What if you put here & someone steals it, what are we to do?
219
00:34:00,004 --> 00:34:06,996
It has a self locking device, so not to worry. Here for you, as Lee Woo Ju is not in for the time being, you will be responsible for the keys
220
00:34:07,004 --> 00:34:07,996
Yes
221
00:34:14,004 --> 00:34:16,996
Oh! This is really sturdy
222
00:34:20,004 --> 00:34:24,996
That...the Customers are asking for Lee Woo Ju by name, what are we suppose to do?
223
00:34:27,004 --> 00:34:30,996
Just tell them that she didn�t report to work today & asked the Customer for their understanding
224
00:34:31,004 --> 00:34:32,996
How can we explain this to the Customers?
225
00:34:33,004 --> 00:34:34,996
Manager, it is up to you to handle this accordingly
226
00:34:36,004 --> 00:34:36,996
I understand.
227
00:35:08,004 --> 00:35:09,996
When have you started to be like this?
228
00:35:16,004 --> 00:35:17,996
Didn't you say you don't have much work lately?
229
00:35:19,004 --> 00:35:24,996
I wasn�t satisfied with the previous design, so I revised them
230
00:35:29,004 --> 00:35:37,996
Ji San, right now, if I don't do anything for you, I think I will suffer a breakdown.
231
00:35:40,004 --> 00:35:44,996
But, I don't know what I can do for you.
232
00:35:48,004 --> 00:35:53,996
I am just as confused. I don't know what I should do.
233
00:36:07,004 --> 00:36:09,996
Not nice? Do you want to eat something else?
234
00:36:11,004 --> 00:36:17,996
I've been a workaholic. Wanted to show you what I'm capable of.
235
00:36:18,004 --> 00:36:20,996
In the end, I have nothing to show.
236
00:36:24,004 --> 00:36:28,996
Wanted to make you laugh heartily, but I don't know how.
237
00:36:30,004 --> 00:36:33,996
Lee Woo Joo has left.
238
00:36:36,004 --> 00:36:37,996
In future, don't have to think anymore.
239
00:36:39,004 --> 00:36:41,996
Let's fix an appointment and meet grandfather.
240
00:37:03,004 --> 00:37:04,996
What do you mean?
241
00:37:05,004 --> 00:37:10,996
It is from Takaki�s suggestion, it is said that this will ruin the reputation of Kang Tae Min once & for all.
242
00:37:11,004 --> 00:37:15,996
The matter is that Takaki is hesitant about doing it.
243
00:37:16,004 --> 00:37:19,996
Simple as it puts it that she is not ruthless enough.
244
00:37:20,004 --> 00:37:26,996
If Mr. Yang agrees to this, I will executed this plan on behalf of Takaki.
245
00:37:27,004 --> 00:37:31,996
You want me to do this ruthless indecent act.
246
00:37:32,004 --> 00:37:34,996
Mr. Yang you are not doing this personally, it is I who is doing it
247
00:37:45,004 --> 00:37:46,996
Ms Lee Woo Joo
248
00:37:49,004 --> 00:37:49,996
Yes
249
00:37:50,004 --> 00:37:53,996
Over there, there is a Customer who is looking for you, go & have a look
250
00:37:55,004 --> 00:37:55,996
Yes
251
00:38:03,004 --> 00:38:04,996
May I help you?
252
00:38:05,004 --> 00:38:06,996
Ms Lee Woo Joo
253
00:38:07,004 --> 00:38:09,996
It is really an honour to have met you
254
00:38:11,004 --> 00:38:12,996
You must had seen the report on the Margaute
255
00:38:14,004 --> 00:38:15,996
Hmm! It is not that.
256
00:38:16,004 --> 00:38:20,996
You and Terrior's Kang Tae Min are rumoured to be having an affair.
257
00:38:23,004 --> 00:38:24,996
You are troubled by it, right?
258
00:38:26,004 --> 00:38:32,996
The man you love stole your shop, took away your Chateau Margaute, and threw you out.
259
00:38:33,004 --> 00:38:34,996
What do you mean?
260
00:38:37,004 --> 00:38:39,996
Why did you trust such a fellow?
261
00:38:40,004 --> 00:38:47,996
Mister! Although I don't know who you are, if you continue to say such things, please leave.
262
00:38:50,004 --> 00:38:51,996
I haven�t finished what I came here to say
263
00:38:52,004 --> 00:38:53,996
Let go
264
00:38:55,004 --> 00:38:57,996
Haven't you been used and rejected by Kang Tae Min?
265
00:39:02,004 --> 00:39:06,996
That's me. If it were Owner Kang, you're dead meat.
266
00:39:09,004 --> 00:39:10,996
Are you crazy?
267
00:39:12,004 --> 00:39:15,996
Didn't you set out to seduce Owner Kang in order to get your shop back? I know.
268
00:39:17,004 --> 00:39:21,996
After winning the Chateau Margaute, didn't you hope to lure President Kang with it?
269
00:39:30,004 --> 00:39:31,396
Who are you?
270
00:39:31,404 --> 00:39:32,996
You better stop here.
271
00:39:33,004 --> 00:39:33,996
You wretched brat!!
272
00:39:40,004 --> 00:39:41,996
Didn�t I say that it is enough
273
00:40:18,004 --> 00:40:18,996
Jo Yi shi
274
00:40:21,004 --> 00:40:23,996
Why didn�t you tell me about you leaving Terroir?
275
00:40:26,004 --> 00:40:26,996
I'm Sorry
276
00:40:28,004 --> 00:40:31,996
Why did you leave, it is because of Ji San Nuna?
277
00:40:32,004 --> 00:40:36,996
No. My own decision.
278
00:40:40,004 --> 00:40:41,996
I like Owner Kang
279
00:40:43,004 --> 00:40:43,996
I know.
280
00:40:45,004 --> 00:40:53,996
No....I know better than Jo Yi, it is deeper than that
281
00:40:54,004 --> 00:40:55,996
What does that mean?
282
00:40:58,004 --> 00:41:04,996
No matter how hard I try to cut him out, my heart is filled to the brim by that man.
283
00:41:06,004 --> 00:41:15,996
No matter how hard I try to clean out my heart, that man continues to stir things up.
284
00:41:18,004 --> 00:41:26,996
I am sorry. I had always wanted to say this to you. Aren�t we friends?
285
00:41:27,004 --> 00:41:31,996
We are friends, why should you apologise to me then.
286
00:41:32,004 --> 00:41:37,996
If we are friends, where is there a need to be sorry
287
00:42:34,004 --> 00:42:35,996
What are you doing here at Terroir?...It is still not even a day
288
00:42:45,004 --> 00:42:45,996
Are you alright?
289
00:42:46,004 --> 00:42:48,996
I'm sorry, Ajushi, I'm sorry
290
00:42:53,004 --> 00:42:56,996
Woo Ju!!!...Woo Ju!!!....
291
00:43:00,004 --> 00:43:01,996
Congratulations!!!!
292
00:43:04,004 --> 00:43:06,996
Ajushi, Are you alright?
293
00:43:08,004 --> 00:43:08,996
Alright
294
00:43:10,004 --> 00:43:11,996
Ajushi, wait.
295
00:44:03,004 --> 00:44:09,996
Why suddenly did he make an appearance? My courage almost shattered
296
00:44:10,004 --> 00:44:12,996
Aigoo! Let that courage be shattered, so that you can return to Terroir? Your room is really big over there.
297
00:44:13,004 --> 00:44:16,996
Is it you who told Jo Yi where I was working?
298
00:44:17,004 --> 00:44:17,996
No it is not
299
00:44:18,004 --> 00:44:20,996
If it isn�t you, who else?
300
00:44:23,004 --> 00:44:28,996
Ah! That is just....Owner Kang had not given you a call yet?
301
00:44:29,004 --> 00:44:35,996
Owner Kang must have put his foot down on the matter this time. He said he will take you in again.
302
00:44:39,004 --> 00:44:41,996
I also had put my foot down.
303
00:44:42,004 --> 00:44:44,996
Are you really going to leave Terroir for good?
304
00:44:45,004 --> 00:44:51,996
Ah! Just empty Owner Kang from your heart, not to empty Terroir as well.
305
00:44:52,004 --> 00:44:56,996
Terroir is Owner Kang. Owner Kang is Terroir, how can I separate them?
306
00:44:57,004 --> 00:45:04,996
This matter is really complicated. This is not love, it is just loose ends, why can it get so complicated.
307
00:45:19,004 --> 00:45:25,996
No matter how hard I try to cut him out, my heart is filled to the brim by that man.
308
00:45:29,004 --> 00:45:35,996
No matter how hard I try to clean out my heart, that man continues to stir things up.
309
00:45:50,004 --> 00:45:51,996
Why did you drink so much?
310
00:45:52,004 --> 00:45:56,996
Oh, I ask you to come out, you must excuse me, sorry!
311
00:45:57,004 --> 00:45:58,996
What's the matter?
312
00:46:03,004 --> 00:46:09,996
All along, I've lived a life to atone for my sins.
313
00:46:13,004 --> 00:46:15,996
I wanted to give everything back to Tae Min Hyung
314
00:46:16,004 --> 00:46:18,996
I was willing to lose anything to Tae Min Hyung.
315
00:46:20,004 --> 00:46:21,996
It's been like this all these while.
316
00:46:22,004 --> 00:46:25,996
Is this related to your guilty conscience again? What is that?
317
00:46:29,004 --> 00:46:42,996
I....already knew that I am not worth existing in this world but it is only Woo Ju who doesn�t think it is so
318
00:46:44,004 --> 00:46:45,996
Let�s us not bring out Lee Woo Ju
319
00:46:47,004 --> 00:46:58,996
Woo Joo-shi loves Tae Min more than we've ever imagined.
320
00:47:02,004 --> 00:47:04,996
Is this why you asked me out? To tell me this?
321
00:47:05,004 --> 00:47:16,996
No matter how hard I try, I can't hold on to Woo Joo. I'm scared
322
00:47:18,004 --> 00:47:20,996
You've drank too much. Let's go
323
00:47:21,004 --> 00:47:26,996
Noona's scared too, right? In the past, it was love.
324
00:47:28,004 --> 00:47:31,996
But now, it has changed into confusion. Very scared, right?
325
00:47:32,004 --> 00:47:33,996
Don't make wild guesses
326
00:47:34,004 --> 00:47:38,996
Then, what do you think? What's your conclusion?
327
00:49:27,004 --> 00:49:29,996
What do you mean by saying this?
328
00:49:30,004 --> 00:49:35,996
As what you have imagined that Lee Woo Ju had been ridiculed by Kang Tae Min the restaurant Owner
329
00:49:36,004 --> 00:49:40,996
Ridiculed? Please tell me in detail.
330
00:49:42,004 --> 00:49:45,996
Article of Kang Tae Min played out Lee Woo Ju for the Ch�teau Margaute.
331
00:49:51,004 --> 00:49:52,996
Yes, President.
332
00:49:53,004 --> 00:49:54,996
Ask Tae Min to come and see me immediately.
333
00:49:55,004 --> 00:49:56,996
Yes I understand.
334
00:50:03,007 --> 00:50:09,996
Myeong Goong Won sponsored Sommelier competition winner, the person who had been declare the Queen of Korean Sommelier, Lee Woo Ju,
335
00:50:10,007 --> 00:50:16,996
There is rumour that she had illicit affairs with H Construction company successor Mr. K.....Illicit affairs?
336
00:50:17,007 --> 00:50:18,996
Illicit affairs?
337
00:50:19,007 --> 00:50:20,996
Sleeping together is of course consider illicit affairs?
338
00:50:21,007 --> 00:50:22,996
What are you saying there?
339
00:50:23,007 --> 00:50:24,996
Continue to read on
340
00:50:26,045 --> 00:50:31,048
She has been snatched off her Margaute then swept out to the naked streets
341
00:50:32,045 --> 00:50:36,048
What? What does that mean? Woo Ju was snatch off the wine then was chased out.
342
00:50:38,045 --> 00:50:41,048
It is not like that. It is not really like that.
343
00:50:42,007 --> 00:50:43,996
Lee Woo Ju is it determine that she is in the hospital, is that true?
344
00:50:45,045 --> 00:50:47,048
That.....
345
00:50:48,007 --> 00:50:55,996
That...Owner...You by any chance read the newspaper. Lee Woo Ju....doesn�t work here?
346
00:50:57,007 --> 00:50:57,996
Yes
347
00:50:58,007 --> 00:51:00,996
Then it is Owner who chased her away
348
00:51:01,045 --> 00:51:01,996
Ah! It is not like that, Aunt Ok Rim!!!
349
00:51:02,045 --> 00:51:03,996
What is going on here then?
350
00:51:04,045 --> 00:51:06,996
Why suddenly Woo Ju doesn�t want to work here, what is happening here?
351
00:51:07,045 --> 00:51:09,996
Manager Jo! I am off for a while
352
00:51:11,045 --> 00:51:11,996
Owner?
353
00:51:20,045 --> 00:51:25,996
Owner? Woo Ju! Will you able to bring her back again?
354
00:51:26,045 --> 00:51:31,996
It is to say that Woo Ju is waiting for Owner Kang to change his mind?
355
00:51:32,045 --> 00:51:33,996
I know where she is...together....
356
00:51:34,045 --> 00:51:36,996
Ms Gong Yoo Goong! Please return to your work
357
00:51:52,045 --> 00:51:56,996
This can�t be it. What is actually going on here?
358
00:52:13,045 --> 00:52:14,996
What is going on here?
359
00:52:15,045 --> 00:52:15,996
What is it?
360
00:52:16,045 --> 00:52:18,961
Why are you using this undermine indecent tactics
361
00:52:19,045 --> 00:52:23,961
Indecent? You should know what this mean?
362
00:52:24,045 --> 00:52:30,961
The likes of you people, I just say this in passing, have this article make it clear at once
363
00:52:31,045 --> 00:52:36,961
This is from you; I will just put this to action.
364
00:52:37,045 --> 00:52:41,961
I am doing this what I see fit. Just wait & see
365
00:52:49,045 --> 00:52:51,961
This article, how much is it is true?
366
00:52:52,045 --> 00:52:58,961
There is a child named Lee Woo Ju....what relationship are you with her?
367
00:53:00,045 --> 00:53:02,961
There is no relationship.
368
00:53:03,045 --> 00:53:06,961
If there isn�t any relationship, why would this article comes out from the press?
369
00:53:07,045 --> 00:53:09,961
If you don�t wish to become a subject of main headlines, quickly come back to the company.
370
00:53:11,045 --> 00:53:14,961
After this there wouldn�t have such a thing to arise, please rest assure.
371
00:53:15,045 --> 00:53:17,961
I have some matter that I need to take leave
372
00:53:18,045 --> 00:53:21,961
What are you going to do with the Ji San�s matter?
373
00:53:22,045 --> 00:53:24,961
Please give me some time to consider this matter
374
00:53:54,045 --> 00:53:54,961
Hyung! I just want to give you a call
375
00:53:58,045 --> 00:53:59,961
I just want to give you a call
376
00:54:00,045 --> 00:54:00,961
Why?
377
00:54:01,045 --> 00:54:02,961
Are you free tonight?
378
00:54:04,045 --> 00:54:05,961
Today I am really busy
379
00:54:06,045 --> 00:54:07,961
I still have to see you even if you're buzy.
380
00:54:08,045 --> 00:54:09,961
I'll meet you in Terroir.
381
00:54:14,045 --> 00:54:15,961
Aren�t you curious where is Woo Ju is now?
382
00:54:19,045 --> 00:54:20,961
She should be doing fine
383
00:54:21,045 --> 00:54:22,961
I have met with Woo Ju.
384
00:54:23,045 --> 00:54:25,961
She said she is doing her best to forget about Hyung
385
00:54:38,045 --> 00:54:41,961
I will finished up with some work at the site then I will call it off for the day
386
00:54:42,045 --> 00:54:45,961
You, I say do know Woo Ju that girl?
387
00:54:47,045 --> 00:54:47,961
Yes
388
00:54:48,045 --> 00:54:52,961
Find Lee Woo Ju! Bring her to me at once
389
00:54:53,045 --> 00:54:54,961
I don�t know where she is now?
390
00:54:55,045 --> 00:54:56,961
So that is why I ask you to look for her, go & look for her first
391
00:54:57,038 --> 00:55:00,961
President? From tomorrow onwards I will not be reporting for work at this company
392
00:55:02,038 --> 00:55:02,961
What?
393
00:55:03,038 --> 00:55:05,961
Tae Min Hyung will be coming back. I should take my leave
394
00:55:08,038 --> 00:55:10,961
You, what are you trying to sell here?
395
00:55:11,038 --> 00:55:14,961
Wait until Tae Min Hyung comes back, don�t treat him like you do with me.
396
00:55:15,038 --> 00:55:18,961
If I was someone else, I will also feel really upset & uncomfortable about it
397
00:55:30,038 --> 00:55:39,961
Ah!...yes...Ah!....of course!...Ah!...I know...Oh!...I will call you back later.
398
00:55:43,038 --> 00:55:45,961
What is it that you are looking for me?
399
00:55:46,038 --> 00:55:47,961
I have something to say
400
00:55:48,038 --> 00:55:49,961
Woo Ju, did you read the article?
401
00:55:50,038 --> 00:55:50,961
Hmm...
402
00:55:52,038 --> 00:55:55,961
You have read it why didn�t you give me a call? Aren�t you worried about Owner Kang?
403
00:55:57,038 --> 00:55:58,961
Owner Kang will be able to settle this nicely
404
00:55:59,038 --> 00:56:05,961
How is he going to settle this? Yah! Owner Kang is now really sick
405
00:56:06,038 --> 00:56:07,961
Where?
406
00:56:08,038 --> 00:56:12,961
Don�t know. It seems it start this morning & is deteriorating fast & is calling for you
407
00:56:13,038 --> 00:56:15,961
Goong Yoo Goong, don't tell lies
408
00:56:16,038 --> 00:56:20,961
Really! If you think I am lying & don�t believe me then come & see this for your self
409
00:56:21,038 --> 00:56:23,961
Hang up. I'm buzy now.
410
00:56:24,038 --> 00:56:28,961
Yah!...Yah! ...Woo Ju!!! That wench didn�t fall for it
411
00:56:53,038 --> 00:56:58,961
There is no such thing. Ms Lee Woo Ju didn�t resigned, she has taken sick leave for 2 days
412
00:56:59,040 --> 00:57:02,929
We have confirm that she is now working in another restaurant.
413
00:57:03,040 --> 00:57:03,929
What?
414
00:57:13,040 --> 00:57:18,929
You want to be behind the siskin.
415
00:57:19,040 --> 00:57:24,929
Having transaction with those petty wine merchant, I also know that there is a middle man.
416
00:57:25,040 --> 00:57:27,929
I do know that you have close acquaintances with those people
417
00:57:31,040 --> 00:57:32,929
Do you have evidence?
418
00:57:34,040 --> 00:57:39,929
I also know a lot of middle man; do you wish that I give a call to Mr. Yang in regards to this?
419
00:57:40,040 --> 00:57:44,929
Or is it better that I bring them physically to see him directly.
420
00:57:45,040 --> 00:57:51,929
This is still a field that is worth to battle.
421
00:57:52,040 --> 00:57:57,929
If the enterprises were to directly deal with the main principal distrbutor like Song Jung Enterprise & using falsifying rumours & speculations to battle, what do you think the outcome will happened
422
00:57:58,040 --> 00:58:02,929
Are you here now threatening me?
423
00:58:03,040 --> 00:58:06,929
Maybe I should return to work for Mir Trade.
424
00:58:07,040 --> 00:58:09,929
This way I will use my life as collateral to bring down Song Jung Enterprise from the top.
425
00:58:13,040 --> 00:58:19,929
This is really frightening. What do you really want from this?
426
00:58:21,040 --> 00:58:24,929
Takaki�s contract, please give a copy to me.
427
00:58:26,040 --> 00:58:31,929
This time definitely, Kang Tae Min�s reputation will be ruined, pay more attention to that.
428
00:58:41,040 --> 00:58:41,929
Yes.
429
00:58:42,040 --> 00:58:43,929
Mr. Yang, Kang Tae Min is on the line.
430
00:58:44,040 --> 00:58:45,929
Put it through.
431
00:58:50,040 --> 00:58:53,929
Manager Kang! What is the matter?
432
00:58:54,040 --> 00:58:55,929
Have you seen the article?
433
00:58:56,040 --> 00:59:01,929
Seen it? You must definitely think that it is my doing?
434
00:59:02,040 --> 00:59:07,929
I am really in a dilemma, so I want to tell Mr. Yang the truth
435
00:59:08,040 --> 00:59:10,929
Why should I have to listen to you?
436
00:59:12,040 --> 00:59:16,929
It makes raise your curiousity & interest. Are you free tonight?
437
00:59:24,040 --> 00:59:24,929
Hello?
438
00:59:26,040 --> 00:59:26,929
Yes
439
00:59:29,040 --> 00:59:29,929
Tonight?
440
00:59:31,040 --> 00:59:31,929
I understand...
441
01:00:16,040 --> 01:00:25,929
I dare say, Mr. Kim. How is Mr. Kim doing here? What is going on here?
442
01:00:26,040 --> 01:00:32,929
Both of them have something to say to you, so I have created this opportunity for them to tell you. Please sit down
443
01:00:41,040 --> 01:00:42,929
What is there to say?
444
01:00:44,040 --> 01:00:47,929
We have to wait for another person then we shall start?
445
01:00:56,040 --> 01:01:02,929
What? Takaki. What is Takaki doing here?
446
01:01:07,040 --> 01:01:08,929
Please have a seat.
447
01:01:19,040 --> 01:01:20,929
What is the matter?
448
01:01:32,040 --> 01:01:35,929
Everybody had read the article on the newspaper.
449
01:01:36,040 --> 01:01:40,929
The matter that I have snatches away Lee Woo Ju�s shop that is true.
450
01:01:41,040 --> 01:01:43,929
This is what is written on the document.
451
01:01:44,040 --> 01:01:46,929
It is true that I had chased her out.
452
01:01:47,040 --> 01:01:50,929
It is because there is no other evidence to deny otherwise.
453
01:01:51,040 --> 01:01:55,929
What are you trying to say here? What is this then?
454
01:01:56,040 --> 01:02:02,929
Evidence! It is hard to find in black & white without a doubt
455
01:02:12,040 --> 01:02:13,929
What are you doing?
456
01:02:18,040 --> 01:02:22,929
This is your own style of method in handling matter, are you satisfied with the result?
457
01:02:24,040 --> 01:02:27,929
Mr. Kang Tae Min! You have won
458
01:02:37,040 --> 01:02:41,929
I like to thank everybody here who pays so much attention to my little small restaurant.
459
01:02:42,040 --> 01:02:46,929
Please do eat some; I will pick up the tab
460
01:03:08,040 --> 01:03:09,929
Thank you very much.
461
01:03:11,040 --> 01:03:16,929
When I can�t stop myself, it was Mr. Kang Tae Min who stop me.
462
01:03:17,040 --> 01:03:23,929
It is because I felt it hurt my pride, so I play with fire. I am ashamed.
463
01:03:26,040 --> 01:03:29,929
I will return to Japan.
464
01:03:31,040 --> 01:03:36,929
When I have the confidence defeat Lee Woo Ju, I will return to Korea.
465
01:03:37,040 --> 01:03:39,929
Please relay this message to Ms Lee for me.
466
01:03:40,040 --> 01:03:43,929
I hope I can do battle against her on wine again
467
01:04:01,040 --> 01:04:14,929
Takaki Nanomi the reason she works for Mir Trade is actually an industrial spy for Song Jung Enterprise, for the price of having 30% of the market share.
468
01:04:29,040 --> 01:04:44,929
That wicked brat, don�t even give me a call, if he is sick at least he should sound a whine....is it by chance that he has taken seriously ill.
469
01:05:14,040 --> 01:05:15,929
What is the matter?
470
01:05:19,040 --> 01:05:21,929
Didn�t I say I want to see you tonight
471
01:05:22,040 --> 01:05:25,929
Ah! I am sorry, I almost forgot because I was busy
472
01:05:26,040 --> 01:05:30,929
Hyung, have a glass of whisky with me?
473
01:05:31,040 --> 01:05:32,929
Why did you drink so much?
474
01:05:34,040 --> 01:05:35,929
I have something to say to you, Hyung
475
01:05:38,040 --> 01:05:39,929
What do you want to say?
476
01:05:41,040 --> 01:05:52,929
Hyung? When we were young, when we were young, the incident that Hyung �s house caught fire, do you remember?
477
01:05:53,040 --> 01:05:53,929
What?
478
01:05:55,040 --> 01:05:56,929
It was really frightening
479
01:05:59,040 --> 01:06:00,929
What are you trying to tell me here?
480
01:06:02,040 --> 01:06:03,929
It was frightening
481
01:06:38,040 --> 01:06:44,929
But....at the moment it was scarier for the other child who was there.
482
01:06:48,040 --> 01:06:54,929
He accidentally set the house on fire. He was so scared that he shivered with fear.
43530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.