All language subtitles for Tag.Min.Hand.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,875 --> 00:00:29,292 Det her er vores hus. Der er varme i gulvet på badeværelset. 2 00:00:29,417 --> 00:00:34,042 Vi købte huset, da jeg var gravid med Magnus. Jeg kender hver en krog af det. 3 00:00:34,167 --> 00:00:37,250 - Værsgo. - Tak. Tak for turen. 4 00:00:37,375 --> 00:00:39,250 Du beholder bare resten. 5 00:00:39,375 --> 00:00:43,792 Det er min mand. Ja, altså ham, der har svært ved at holde balancen lige nu. 6 00:00:43,917 --> 00:00:45,833 Tak, tak. 7 00:00:45,958 --> 00:00:50,583 - Kan du ramme døren? - Ja, ja, hvis jeg kan få øje på den. 8 00:00:50,708 --> 00:00:54,083 Årh, for fanden! Jeg tror, jeg har glemt nøglerne. 9 00:00:54,208 --> 00:00:57,417 o Du sagde, du havde dem, så jeg har heller ikke taget mine med. 10 00:00:57,542 --> 00:01:01,708 Vi mødtes, da vi var helt unge, og har været gift i snart 25 år. 11 00:01:01,833 --> 00:01:03,542 Claes ville så gerne have børn - 12 00:01:03,667 --> 00:01:07,042 - men var tålmodig nok til at vente, til jeg var færdig med mine studier. 13 00:01:07,167 --> 00:01:11,250 Claes arbejder med it-løsninger, og vi har lige været til firmamiddag. 14 00:01:11,375 --> 00:01:13,875 Hvorfor ligger den der? 15 00:01:16,083 --> 00:01:19,667 - Der ligger så nogle brædder. - Fik du ikke fat i tømreren? 16 00:01:19,792 --> 00:01:24,458 Jo, det er en uge siden. Han har vist en selektiv hukommelse. 17 00:01:24,583 --> 00:01:30,542 Vi har været i gang med en tilbygning i snart et år. Et anneks til vores søn. 18 00:01:30,667 --> 00:01:34,083 - Magnus? - Hey, hey. Claes ... lad ham sove. 19 00:01:37,167 --> 00:01:41,458 Han er teenager, og det kan få ham til at blive boende hjemme et par år mere. 20 00:01:41,583 --> 00:01:45,750 - Hans vindue er åbent. - Jeg går op og venter. 21 00:01:46,958 --> 00:01:50,750 Claes finder også kreative løsninger i det virkelige liv. 22 00:01:50,875 --> 00:01:54,708 Jeg har glemt nøglerne. Bare sov videre. 23 00:01:54,833 --> 00:01:57,583 - Far! - Ja, undskyld. Sov godt, skat. 24 00:01:57,708 --> 00:02:00,292 Og han finder som regel en god løsning. 25 00:02:00,417 --> 00:02:03,417 Der var ikke låst. 26 00:02:07,292 --> 00:02:12,500 Søndag. Jeg elsker det ord. Fred. Ro. Fuglefløjt. 27 00:02:14,708 --> 00:02:20,125 Frihed til at være sammen og gøre noget sjovt. 28 00:02:20,250 --> 00:02:24,167 Familie. Tid til at være der for hinanden. 29 00:02:24,292 --> 00:02:26,333 - Er det en pil? - Ja. 30 00:02:26,458 --> 00:02:29,542 Claes er en god far. Han er god med Magnus. 31 00:02:29,667 --> 00:02:32,292 De er altid i gang med noget på nettet. 32 00:02:32,417 --> 00:02:38,375 De fordyber sig og finder klip af de mest besynderlige eksistenser derinde. 33 00:02:39,833 --> 00:02:43,042 Når jeg ser på dem, tænker jeg altid, jeg er heldig. 34 00:02:43,167 --> 00:02:46,542 Så fortæller du historien om lakridserne igen. 35 00:02:46,667 --> 00:02:47,958 Den er da sjov. 36 00:02:48,125 --> 00:02:51,833 Jeg anstrenger mig ikke for at grine ad min mands vittigheder. 37 00:02:51,958 --> 00:02:55,958 Enten er de sjove, eller også er hans begejstring det hele værd. 38 00:02:56,083 --> 00:02:58,625 Nogen skal jo peppe det selskab op - 39 00:02:58,750 --> 00:03:01,958 - når det er lige så underholdende som ... dild. 40 00:03:04,958 --> 00:03:08,167 Jeg er læge og er ved at skrive doktordisputats. 41 00:03:08,292 --> 00:03:12,625 Det kræver disciplin, hvis man også skal have overskud til familien. 42 00:03:15,667 --> 00:03:18,208 Det er altid mig, der vækker huset. 43 00:03:18,333 --> 00:03:22,292 Det er længe siden, jeg er holdt op med at blive irriteret over det. 44 00:03:23,375 --> 00:03:25,458 Den er over halv. Kom nu. 45 00:03:30,875 --> 00:03:33,083 Godmorgen, Magnus, skat. 46 00:03:35,583 --> 00:03:38,292 Op med dig. 47 00:03:38,417 --> 00:03:41,292 Jeg havde da hørt, hvad der sker i den alder - 48 00:03:41,417 --> 00:03:46,167 - men det er ufatteligt, hvor meget et menneske kan sove. 49 00:03:46,292 --> 00:03:50,333 Jeg burde vise ham frem på afdelingen som et særligt medicinsk tilfælde. 50 00:03:50,458 --> 00:03:54,958 Så ... Magnus, du er ikke i tøjet. Jeg har morgenkonference, kom nu. 51 00:03:55,125 --> 00:03:58,500 - Okay, mor. Jeg er næsten klar. - Nå ... 52 00:04:00,083 --> 00:04:03,917 Skulle du ikke til møde? Du har en kæmpe plet på din skjorte. 53 00:04:04,042 --> 00:04:05,083 Hvad? 54 00:04:05,208 --> 00:04:08,667 - Du har en kæmpe plet på din skjorte. - Hvor? 55 00:04:08,792 --> 00:04:11,667 Jeg vil ikke sige, jeg er perfektionist, men ... 56 00:04:11,792 --> 00:04:14,750 - Snakker du om den prik der? - Ja. 57 00:04:24,250 --> 00:04:27,875 Vi ser ikke meget til Magnus. Han har fået andre interesser. 58 00:04:27,958 --> 00:04:32,583 - Kan pigerne holde sig fra dig? - Mor ... 59 00:04:32,708 --> 00:04:36,458 Jeg frygter hver dag, at han siger, han selv kan tage i skole. 60 00:04:36,583 --> 00:04:41,125 For jeg elsker den tur i bilen, hvor vi har lejlighed til at sludre om ingenting. 61 00:04:41,250 --> 00:04:46,208 - Tager du i klub i dag? - Ja, efter konfirmationsforberedelse. 62 00:04:46,333 --> 00:04:48,333 Den skal jeg lige have igen. 63 00:04:48,458 --> 00:04:51,292 - Hvad? - Skal du konfirmeres? 64 00:04:51,417 --> 00:04:56,583 Det skulle gå hurtigt med at melde sig til, ellers fik man ikke den fede præst. 65 00:04:56,708 --> 00:05:00,750 Det håber jeg på går over, når han opdager, hvad det kræver. 66 00:05:02,708 --> 00:05:06,875 - Stor krammer til mama. - Ja, vi ses, mor. 67 00:05:08,333 --> 00:05:09,958 God dag, ikke? 68 00:05:10,083 --> 00:05:13,333 Jeg glæder mig altid, når jeg er på vej til arbejde. 69 00:05:13,458 --> 00:05:17,875 Jeg skal være koncentreret, og jeg kan godt lide, der er forventninger til mig. 70 00:05:23,375 --> 00:05:28,833 Jeg er invasiv kardiolog og beskæftiger mig med sygdomstegn ved hjertet. 71 00:05:28,958 --> 00:05:32,875 Det er min opgave at sørge for, det bliver ved med at slå. 72 00:05:32,958 --> 00:05:39,292 Nu har vi ført kateteret op via arteria radialis til aorta ascendance. 73 00:05:39,417 --> 00:05:42,625 Signe er min frokostmakker og gode veninde. 74 00:05:42,750 --> 00:05:45,458 Du sidder og glor på min frokost igen. 75 00:05:45,583 --> 00:05:50,042 Så lad os bytte. Det var dog utroligt. 76 00:05:50,167 --> 00:05:54,583 Hun er en sindssygt dygtig læge og lever et liv, jeg slet ikke kan begribe. 77 00:05:54,708 --> 00:05:58,875 Ser du stadig onsdags-Kim? Jeg forstår ikke det arrangement. 78 00:05:58,958 --> 00:06:03,125 Hvad er det, du ikke fatter? Det passer mig da perfekt. 79 00:06:03,250 --> 00:06:08,708 Han kommer efter arbejde hver onsdag. Så spiser vi god mad. Hygger. Boller. 80 00:06:09,958 --> 00:06:13,375 Næste morgen kører jeg til mit arbejde, og han til hans. 81 00:06:13,500 --> 00:06:17,792 - Hvad hvis han finder en anden? - Det skal du ikke regne med. 82 00:06:17,917 --> 00:06:19,958 En smådellet mand på 50 - 83 00:06:20,125 --> 00:06:24,917 - der bruger al sin tid på at tælle fugle? Det tror jeg sgu ikke. 84 00:06:25,042 --> 00:06:27,250 Sådan kunne jeg aldrig leve. 85 00:06:27,375 --> 00:06:29,917 Jeg elsker hverdagen. 86 00:06:33,208 --> 00:06:35,958 - Sagde du noget? - Hvad? 87 00:06:36,083 --> 00:06:39,833 - Sagde du noget? - Nej. 88 00:06:39,958 --> 00:06:44,167 Ja, sådan er livet også. Men det generer mig ikke. 89 00:06:44,292 --> 00:06:47,375 Vi har valgt hinanden. 90 00:06:49,958 --> 00:06:54,625 Kan det blive kedeligt en gang imellem? Ja, selvfølgelig. 91 00:06:54,750 --> 00:06:59,208 Der findes mange måder at leve på. Så mange muligheder. 92 00:07:00,542 --> 00:07:02,667 - Undskyld. - Hej, Maja. 93 00:07:02,792 --> 00:07:06,708 - Hej. Jeg skal til morgenkonference. - Hej ... 94 00:07:07,792 --> 00:07:10,333 De må jo synes, jeg er verdens mest stramtantede forstadsfrue. 95 00:07:10,458 --> 00:07:12,083 Sov godt. 96 00:07:12,208 --> 00:07:15,333 Men jeg elsker det liv, vi har skabt sammen. 97 00:07:15,458 --> 00:07:18,667 Man skal have overskud til de små overraskelser - 98 00:07:18,792 --> 00:07:22,083 - og sørge for at holde det hele lidt i live. 99 00:07:33,792 --> 00:07:37,375 Men Claes rejser meget med sit arbejde. 100 00:07:38,750 --> 00:07:41,500 Jeg savner ham, når han er væk - 101 00:07:41,625 --> 00:07:45,458 - selv om jeg har vænnet mig til det igennem årene. 102 00:07:45,583 --> 00:07:47,583 Sådan da. 103 00:07:52,750 --> 00:07:56,500 - Hej, det er bare mig. - Mor, hvad fanden laver du? 104 00:07:56,625 --> 00:08:00,167 - Jeg ligger bare her. - Lad nu være, mor. 105 00:08:02,667 --> 00:08:04,250 Hold nu op! 106 00:08:09,208 --> 00:08:11,958 Jeg glæder mig altid, til Claes kommer hjem. 107 00:08:32,042 --> 00:08:35,292 - Hej, skat. - Hej. Velkommen hjem. 108 00:08:35,417 --> 00:08:37,958 - Ja tak. - Skal vi spise noget frokost? 109 00:08:38,125 --> 00:08:42,375 Nej, jeg bliver nødt til at tage forbi kontoret. 110 00:08:49,708 --> 00:08:51,708 Men det var en god tur? 111 00:08:51,833 --> 00:08:54,375 Ja ... 112 00:08:55,667 --> 00:08:57,167 Ja, ja. 113 00:08:58,667 --> 00:09:01,750 - Hold ind her. - Skulle du ikke på kontoret? 114 00:09:01,875 --> 00:09:05,958 - Jo, men ... - Hvad skal vi? 115 00:09:09,625 --> 00:09:14,917 Okay, Claes. Kan du ikke lige fortælle mig, hvad fanden der foregår? 116 00:09:15,958 --> 00:09:17,875 Jeg vil skilles. 117 00:09:21,667 --> 00:09:25,417 Du vil skilles? 118 00:09:25,542 --> 00:09:28,125 Tag det roligt. Vi har været gift i 20 år. 119 00:09:28,250 --> 00:09:31,542 Vi har et barn sammen. Magnus. Vi har alting sammen. 120 00:09:31,667 --> 00:09:35,625 Så kan man ikke bare skride fra det hele. Du vil skilles ...! 121 00:09:39,292 --> 00:09:41,667 Skat, det er også ... 122 00:09:42,583 --> 00:09:46,917 Jeg er også virkelig ked af det, men det er, fordi ... 123 00:09:47,042 --> 00:09:52,417 Fordi ... vi er bare kommet dertil, hvor jeg ikke elsker dig mere. 124 00:09:52,542 --> 00:09:57,167 Så, så, så. Shh, shh. Skat ... 125 00:09:57,292 --> 00:10:00,083 Du har en krise. Ikke? 126 00:10:00,208 --> 00:10:02,708 - Forstår du? - Nej, ikke rigtig. 127 00:10:02,833 --> 00:10:06,583 Jo, det er helt normalt, men vi fikser det. 128 00:10:06,708 --> 00:10:11,792 Vi tager en god snak over en flaske rødvin eller gar til en parterapeut. 129 00:10:11,917 --> 00:10:14,083 Det vil jeg ikke. 130 00:10:15,958 --> 00:10:18,167 Hvad forestiller du dig, skat? 131 00:10:54,542 --> 00:10:56,333 Ja? 132 00:11:00,958 --> 00:11:04,833 Ja, for helvede! Ding-dong hvad? 133 00:11:51,500 --> 00:11:54,708 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige til Magnus. 134 00:11:54,833 --> 00:11:58,792 - Hvor er du henne? - Jeg gar bare. 135 00:11:58,917 --> 00:12:02,625 Jeg kørte rundt, indtil bilen løb tør for strøm. 136 00:12:02,750 --> 00:12:06,833 - Skal jeg komme over? - Nej. Jeg ma lige have fat i Magnus. 137 00:12:13,208 --> 00:12:14,958 Hej, skat. 138 00:12:21,250 --> 00:12:25,458 - Claes, er du sikker på, du vil det her? - Ja, ja. 139 00:12:25,583 --> 00:12:29,792 - Kunne vi lige snakke ... - Magnus, har du to minutter? 140 00:12:29,917 --> 00:12:32,417 Sæt dig lige ned. 141 00:12:41,875 --> 00:12:44,375 Claes ... 142 00:12:50,375 --> 00:12:52,167 Ja ... 143 00:12:52,292 --> 00:12:56,750 Nu er det sådan, at din mor og jeg, efter nogle meget lange snakke - 144 00:12:56,875 --> 00:13:01,500 - er blevet enige om, at vi skal skilles. 145 00:13:06,667 --> 00:13:11,292 Ja ... Det er vigtigt, at du forstår, at vi ikke er uvenner. 146 00:13:11,417 --> 00:13:16,958 Vi elsker dig lige så højt, som vi altid har gjort. Ikke? 147 00:13:18,708 --> 00:13:21,125 I bliver selvfølgelig boende her. 148 00:13:21,250 --> 00:13:25,333 Så finder vi en fin ordning, hvor du bor hos mig hver anden weekend - 149 00:13:25,458 --> 00:13:30,625 - så snart jeg har fået ordnet min boligsituation. Ikke? Ja. 150 00:13:31,958 --> 00:13:35,542 Ja ... sådan er det. 151 00:13:35,667 --> 00:13:39,333 Men ... hvorfor skal I skilles? 152 00:13:42,042 --> 00:13:44,833 Ja ... 153 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 Hvad skal jeg sige? 154 00:13:47,208 --> 00:13:52,375 Nogle gange er det bare sådan, at to voksne mennesker vokser fra hinanden. 155 00:13:52,500 --> 00:13:59,250 For eksempel har mor i den seneste tid brugt rigtig meget tid på sit arbejde. 156 00:13:59,375 --> 00:14:04,083 Det har så ført hende i en retning, hvor det har fyldt rigtig meget. 157 00:14:17,708 --> 00:14:20,542 Det vigtigste er, at vi alle er konstruktive. 158 00:14:20,667 --> 00:14:24,042 Det vil jeg rigtig gerne prøve at være. 159 00:14:32,458 --> 00:14:35,500 Så, øhm ... ja. 160 00:14:35,625 --> 00:14:39,958 Vi ringes ved, ikke? 161 00:14:53,500 --> 00:14:55,708 Det er virkelig konstruktivt af dig - 162 00:14:55,833 --> 00:15:00,542 - at skride fra din familie, fordi du har fundet en billig ... 163 00:15:00,667 --> 00:15:04,250 - Hej, Elin. Morten. - Hej. 164 00:15:18,083 --> 00:15:21,250 Det må du undskylde, skat. 165 00:15:22,667 --> 00:15:26,083 - Det er okay, mor. - Skat ... 166 00:15:27,583 --> 00:15:32,250 Ved du hvad? Far har bare en lille krise. 167 00:15:32,375 --> 00:15:34,583 Det skal nok gå. 168 00:16:19,333 --> 00:16:22,875 Vi skal af sted, Magnus. Kom nu. 169 00:16:41,875 --> 00:16:45,750 - Jeg synes, han er et røvhul. - Han har ikke været lykkelig. 170 00:16:45,875 --> 00:16:47,750 Glem ham. 171 00:16:47,875 --> 00:16:51,292 Hvis man ændrer sin Facebook-profil til "separeret" ... 172 00:16:51,417 --> 00:16:53,083 - Hej, Maja. - Hej. 173 00:16:53,208 --> 00:16:57,792 - Kan man så ændre den tilbage igen? - Det tror jeg nok. Hvorfor? 174 00:16:57,917 --> 00:17:04,750 Jeg får venneanmodninger fra alle mulige mænd. Også ham Sebastian. 175 00:17:04,875 --> 00:17:10,667 Ham dér? Han er da lækker. Er han ikke oppe fra endokrinologisk? 176 00:17:10,792 --> 00:17:13,333 Ham ville jeg da hoppe på. 177 00:17:13,458 --> 00:17:17,958 Du ved ikke, hvor mange mænd jeg har været i seng med i hele mit liv. 178 00:17:18,083 --> 00:17:20,583 Én. Claes. 179 00:17:20,708 --> 00:17:23,958 Der var lige Christopher fra efterskolen, men ellers ... 180 00:17:24,125 --> 00:17:27,542 Så har du ikke været sammen med én, men to. 181 00:17:27,667 --> 00:17:32,708 - Okay, Signe. Det er lige meget. - Undskyld. Det er ikke lige meget. 182 00:17:32,833 --> 00:17:37,292 Tror du ikke, at en eller anden dag ... 183 00:17:41,292 --> 00:17:46,125 ... Så kommer der en lille solstråle dér, og så ... 184 00:17:46,917 --> 00:17:50,542 Så får du noget ny energi, og så ... 185 00:17:50,667 --> 00:17:53,292 Ja ... 186 00:17:53,417 --> 00:17:55,500 Men jeg savner Claes. 187 00:18:00,167 --> 00:18:02,583 Det er da i hvert fald D-vitamin. 188 00:18:05,625 --> 00:18:09,333 - Har du husket en varm trøje? - Ja. 189 00:18:09,458 --> 00:18:12,958 Jeg kan også smøre en madpakke, du kan få med. 190 00:18:13,083 --> 00:18:17,458 Hvad skal du egentlig lave, mens jeg er hos far? 191 00:18:17,583 --> 00:18:21,417 - Få lidt tid til mig selv. - Så du skal arbejde? 192 00:18:21,542 --> 00:18:25,125 Nej, skat. Jeg skal hygge mig. 193 00:18:25,250 --> 00:18:27,583 Hvor skal I være henne? 194 00:18:27,708 --> 00:18:30,500 . Far henter mig, så kører vi over i huset. 195 00:18:30,625 --> 00:18:33,833 - Nå, i huset? - Ja, Susannas. 196 00:18:33,958 --> 00:18:38,500 - Hvor er det henne? - Jeg synes, far sagde Skovbrynet. 197 00:18:38,625 --> 00:18:40,750 Jeg kommer til at savne dig. 198 00:18:40,875 --> 00:18:45,208 Vi ses. Du ringer, hvis der er noget. 199 00:18:45,333 --> 00:18:47,542 Hej. 200 00:18:48,542 --> 00:18:52,875 Hej, skat. Skal jeg tage tasken? 201 00:21:10,458 --> 00:21:14,333 Åh ja! Tag mig, Claes. 202 00:21:14,458 --> 00:21:18,125 - Tag mig! - Det er så dejligt. 203 00:21:19,292 --> 00:21:22,042 - Er det bedre end med din ekskone? - Meget bedre. 204 00:21:22,167 --> 00:21:26,542 - Hvor meget bedre? - Tusind gange bedre. 205 00:21:38,583 --> 00:21:40,583 Nu får du det her. 206 00:21:40,708 --> 00:21:43,958 Gå ind på Borger.dk og tryk på "Straks skilsmisser". 207 00:21:44,083 --> 00:21:48,333 Jeg har udfyldt min del. Det koster 650 kroner. 208 00:21:48,458 --> 00:21:51,042 Og måske skulle du slukke for din Facebook. 209 00:21:51,167 --> 00:21:55,750 Magnus får beskeder om, at en af hans venner er i nærheden. 210 00:21:55,875 --> 00:21:59,542 - Tak. - Kan du have en god aften. 211 00:22:05,417 --> 00:22:07,625 Signe, det var så pinligt. 212 00:22:07,750 --> 00:22:12,417 Nu bliver du ikke ligesom Jeanette, vel? Hun tuder stadig over Jens efter fem ar. 213 00:22:12,542 --> 00:22:17,083 Hun har helt tabt sutten. Nå, I lavede perikardiocentese på ham? 214 00:22:17,208 --> 00:22:20,958 Har I ham fortsat på dobbeltplade hæmmerbehandling? 215 00:22:21,125 --> 00:22:25,792 Perfekt. Det er jo lige til ug med kryds og slange. 216 00:22:25,917 --> 00:22:29,833 - I får lavet ekko på ham, ikke? - Jo, selvfølgelig. 217 00:22:29,958 --> 00:22:35,167 I øvrigt skal jeg ud på fredag med nogle damer. Skal du med? 218 00:22:36,375 --> 00:22:39,833 Maja? Hvad sker der? 219 00:22:39,958 --> 00:22:43,208 Det var for fanden mig, der syntes, at han var kedelig. 220 00:22:43,333 --> 00:22:46,583 Hvis nogen skulle gå, sa var det da mig. 221 00:22:46,708 --> 00:22:50,417 Jeg er også meget pænere end ham. 222 00:22:50,542 --> 00:22:53,500 - Ikke? - Jo. 223 00:22:57,083 --> 00:23:00,583 Det er klokken ni, hvis det er. 224 00:23:04,167 --> 00:23:07,667 - Der er masser at vælge imellem. - Ja. 225 00:23:13,167 --> 00:23:17,292 - Har du fri? - Ikke helt. Jeg har et sidste møde. 226 00:23:17,417 --> 00:23:21,667 Du svarer ikke på min Facebook, så vi skal måske have en kaffedate? 227 00:23:21,792 --> 00:23:26,833 - Ellers tak. Jeg skal ikke på date. - Det er jo bare en kaffe. 228 00:23:26,958 --> 00:23:33,125 - Som ikke er en date? - Så havde jeg nok valgt et andet sted. 229 00:23:39,958 --> 00:23:44,833 ... så derfor skrev jeg min disputats om reperfusionsskader. 230 00:23:44,958 --> 00:23:47,792 Den skal være færdig her til sommer. 231 00:23:48,792 --> 00:23:52,167 Ja. Hvad med dig? Du er på endokrinologisk. 232 00:23:52,292 --> 00:23:55,583 - Ja. - Det er et vikariat? 233 00:23:55,708 --> 00:23:59,375 Ja. Jeg kom hjem for cirka to uger siden fra Sudan. 234 00:23:59,500 --> 00:24:02,958 - Sudan? Sådan. - UNICEF. 235 00:24:03,125 --> 00:24:07,458 En gammel kollega arbejder for dem, og så tænkte jeg: Hvorfor ikke? 236 00:24:07,583 --> 00:24:09,708 Ja. 237 00:24:09,833 --> 00:24:13,292 Det minder faktisk lidt om en date, det her. 238 00:24:13,417 --> 00:24:16,333 Nå? Men det er det ikke. 239 00:24:18,083 --> 00:24:20,833 Jeg skal lige se, om det er noget vigtigt. 240 00:24:23,417 --> 00:24:26,583 Den tager jeg lige. 241 00:24:26,708 --> 00:24:29,583 - Det er Maja. - Hej, det er Emily. 242 00:24:29,708 --> 00:24:33,292 - Hej. - Nå, hvordan går det? 243 00:24:33,417 --> 00:24:36,958 Jeg kunne ikke holde ud, hvis du ikke vidste det. 244 00:24:37,083 --> 00:24:40,500 Det er sødt af dig, men jeg fandt ud af det selv. 245 00:24:40,625 --> 00:24:42,625 Det var godt, trods alt. 246 00:24:42,750 --> 00:24:45,792 Blond-agtig, ret lange ben. 247 00:24:45,917 --> 00:24:51,792 Lange, tynde, stylte-agtige ben. Ja, det er hende. 248 00:24:51,917 --> 00:24:55,458 - Er du sikker? - Ja. 249 00:24:55,583 --> 00:25:00,167 Så det ... Men det var sødt af dig at ringe, Emily. 250 00:25:00,292 --> 00:25:01,333 Selvfølgelig. 251 00:25:03,542 --> 00:25:07,167 - Undskyld. - Det gør ikke spor. 252 00:25:09,167 --> 00:25:13,958 Sudan. Tænker du, at du skal tilbage? 253 00:25:14,125 --> 00:25:20,250 Nej, ikke inden for de næste par år. Jeg skal falde lidt til her i Danmark. 254 00:25:20,375 --> 00:25:25,292 Jeg har også en 11-årig datter fra et tidligere ægteskab, så ... 255 00:25:25,417 --> 00:25:28,583 Undskyld mig et øjeblik. 256 00:25:30,292 --> 00:25:33,292 Sagde du, . at hun var rigtig lyshåret? 257 00:25:33,417 --> 00:25:38,958 Nok mere mørkeblond. Helt korthåret og meget ung. Højst 25. 258 00:25:39,125 --> 00:25:44,958 - Og hvornår var det? - Et års tid siden nede ved skolen. 259 00:25:45,083 --> 00:25:49,250 Det er simpelthen løgn. Emily, vi snakkes. 260 00:25:49,375 --> 00:25:53,750 Hej, du har ringet til Claes Damtoft. Læg en besked. 261 00:25:53,875 --> 00:25:56,167 Hej, Claes. Det er Maja. 262 00:25:56,292 --> 00:26:00,542 . Hvad fanden foregår der? Sa er det ikke bare hende Susanna! 263 00:26:00,667 --> 00:26:03,875 Du har også knaldet Magnus' gymnastiklærerinde! 264 00:26:03,958 --> 00:26:08,375 Er du blevet fuldstændig vanvittig? Hvem tror du, jeg er? 265 00:26:08,500 --> 00:26:12,458 Øv! Føj, Claes! Dit gamle svin. Føj! 266 00:26:12,583 --> 00:26:15,208 Øv! Øv! 267 00:27:25,833 --> 00:27:29,292 - Det bliver 350. - Ja. 268 00:27:30,208 --> 00:27:33,833 - Jeg tager den med på min. - Nej, det skal du da ikke. 269 00:27:33,958 --> 00:27:36,958 Du kan ikke huske mig? 270 00:27:37,083 --> 00:27:39,625 - Blindtarmsbetændelse. - Hvad? 271 00:27:39,750 --> 00:27:43,292 Fem år siden. Ret kompliceret ting på AUH. 272 00:27:46,125 --> 00:27:49,625 - Det er da helet rigtig pænt. - Ja, rigtig pænt. 273 00:27:49,750 --> 00:27:52,958 - Det er også dig, der har lavet det. - Jeg smutter. 274 00:27:53,083 --> 00:27:56,583 - Signe? Signe, nej. Signe ... - Passe på! 275 00:27:58,708 --> 00:28:01,750 Det er hyggeligt at møde dig. Igen. 276 00:28:02,875 --> 00:28:04,958 I lige måde. 277 00:28:05,083 --> 00:28:08,583 Der er jo lidt mere festligt lag her. 278 00:28:09,833 --> 00:28:11,583 Ja. 279 00:28:14,167 --> 00:28:18,750 - Tak for drinks. - Det var så lidt. 280 00:28:32,250 --> 00:28:37,125 Jeg har så ondt i røven. Jeg kan ikke sidde ned mere end en time. 281 00:28:37,250 --> 00:28:41,750 - Lad mig lige se. - Prøv lige at se her. 282 00:28:41,875 --> 00:28:44,583 Oh my god! 283 00:28:44,708 --> 00:28:48,250 Hvorfor har han trimmet pikparykken med en havesaks? 284 00:28:48,375 --> 00:28:50,875 Det er noget af et tungt scrotum. 285 00:28:50,958 --> 00:28:56,375 Det ligner den sidste frankfurter hos pølsemanden klokken fire lørdag nat. 286 00:28:56,500 --> 00:28:58,667 - Ja. - Er det ikke godt? 287 00:28:58,792 --> 00:29:02,250 - Jo. Men hvorfor? - Hvorfor hvad? 288 00:29:02,375 --> 00:29:05,583 - Har du aldrig fået et pic dick? - Dick pic. 289 00:29:05,708 --> 00:29:07,833 Nej, jeg er på Facebook. 290 00:29:07,958 --> 00:29:10,792 - Der er noget, der hedder Tinder. - Ja. 291 00:29:10,917 --> 00:29:16,333 Men sidste gang jeg var single, var faxen lige kommet frem. 292 00:29:18,292 --> 00:29:21,792 Du skulle prøve Tinder. Det er skidesjovt. 293 00:29:21,917 --> 00:29:24,333 Du tager telefonen, ind på Tinder. 294 00:29:24,458 --> 00:29:28,958 Efter en time står der to bredfyldrede skure i fuld uniform - 295 00:29:29,083 --> 00:29:33,042 - klar til at lægge dig i håndjern. 296 00:29:33,167 --> 00:29:37,833 - Det er kun et tænkt eksempel. - Du er så dirty, Amalie. 297 00:29:37,958 --> 00:29:44,625 Men jeg får ikke sprøjteorgasmer med en eller anden polyamourøs yogalærer. 298 00:29:44,750 --> 00:29:47,625 - Desværre. - Det kunne du godt tænke dig, ikke? 299 00:29:49,375 --> 00:29:54,250 Seriøst, Maja. Det der tantrakursus er så inspirerende. Var det noget for dig? 300 00:29:54,375 --> 00:29:58,417 Nej. Jeg er blevet skilt for ti minutter siden. 301 00:29:58,542 --> 00:30:02,375 . Okay. Så kan man ikke en skid. 302 00:30:02,500 --> 00:30:05,917 - Var det dig, der gik? - På en made. 303 00:30:06,042 --> 00:30:08,333 Ved du hvad? . Der går et halvt år. 304 00:30:08,458 --> 00:30:13,917 Man tror, det er et helvede, og pludselig lander du på blødt græs. 305 00:30:14,042 --> 00:30:17,792 - Hvad lander man på? - Blødt græs! 306 00:30:17,917 --> 00:30:22,417 Vi skal op og danse, vi skal ... Kom, piger. Skal! 307 00:30:22,542 --> 00:30:28,625 - Skål! Kom nu med op. - Yes, Kommer. Ja. 308 00:30:29,833 --> 00:30:35,458 - Kan du ikke drikke noget mere? - Jo. Jeg drikker lidt mere. 309 00:31:03,167 --> 00:31:07,167 Kan vi ikke ... Kan vi godt snart ikke danse mere? 310 00:31:07,292 --> 00:31:09,708 Du danser pissegodt. 311 00:31:21,917 --> 00:31:25,750 - Hvad så? - Jeg skal hjem. Jeg er for fuld. 312 00:31:25,875 --> 00:31:30,167 - Klokken er kun halv fire. - Jeg skal hjem til ... 313 00:31:31,875 --> 00:31:34,250 - Jacob. - Jeg er for fuld. 314 00:31:34,375 --> 00:31:38,208 - Sørg for at få mig hjem. - Det skal jeg nok, skat. Vi ses. 315 00:31:38,333 --> 00:31:42,042 Det var dejligt at møde dig. Pas godt på dig selv. Hej. 316 00:31:42,167 --> 00:31:45,125 Hey, hey! Hvor er Signe? 317 00:31:49,125 --> 00:31:51,708 Si... Signe? 318 00:31:51,833 --> 00:31:54,708 - S-Signe! - Vent lige. 319 00:31:58,625 --> 00:32:01,333 - Hvad så? - Hvor skal vi hen? 320 00:32:01,458 --> 00:32:05,167 Jeg tager hjemad med ham den lange dér. 321 00:32:05,292 --> 00:32:07,833 Ham dér? Hvad med onsdags-Kim? 322 00:32:07,958 --> 00:32:10,417 Det er jo fredag, så ... 323 00:32:11,542 --> 00:32:13,625 Vi ses. 324 00:32:26,583 --> 00:32:28,167 Hejsa. 325 00:32:29,833 --> 00:32:32,583 Nej tak. 326 00:32:33,542 --> 00:32:36,750 - Er du sikker? - Ja. 327 00:32:36,875 --> 00:32:39,750 Blev der ikke sagt nej tak? 328 00:32:42,500 --> 00:32:47,083 - Det skal du ikke blande dig i. - Jeg tror bare, du skal gå hjem nu. 329 00:32:47,208 --> 00:32:49,667 Hjem og sov. 330 00:32:54,292 --> 00:32:57,167 Hvad laver du, mand? 331 00:32:57,292 --> 00:32:59,375 Smut med dig! 332 00:33:00,500 --> 00:33:03,500 - Hold da op. - Ja. 333 00:33:03,625 --> 00:33:06,667 Du bløder lidt ud af næsen. 334 00:33:06,792 --> 00:33:10,542 Uh, er der en læge til stede? 335 00:33:15,750 --> 00:33:18,458 Sov godt. 336 00:34:01,333 --> 00:34:05,875 - Det bliver en vodka uden is. Værsgo. - Tak. 337 00:34:14,917 --> 00:34:20,542 - Ja ... så sidder vi her. - Ja. 338 00:34:20,667 --> 00:34:23,333 Heldigvis. 339 00:34:51,542 --> 00:34:53,583 Hey ... 340 00:34:53,708 --> 00:34:56,708 - Kan vi godt ikke gå så hurtigt frem? - Ja. 341 00:35:52,583 --> 00:35:55,625 - Godmorgen. - Godmorgen. 342 00:35:57,125 --> 00:35:59,667 Jeg tænkte, du ville have lidt morgenmad. 343 00:36:03,917 --> 00:36:08,625 - Det trængte jeg til. - Altså kaffen? 344 00:36:08,750 --> 00:36:11,625 Også den. 345 00:36:16,500 --> 00:36:19,042 - Der er godt nok lydt. - Ja. 346 00:36:19,167 --> 00:36:23,042 Jeg har fået en sms fra Mikkel to etager længere nede. 347 00:36:23,167 --> 00:36:28,625 Han mener, at han har hørt en brølende elg i nat. 348 00:36:28,750 --> 00:36:30,750 Nå ..? 349 00:36:31,542 --> 00:36:32,667 Nå. 350 00:36:35,625 --> 00:36:39,875 Nu tror jeg, at jeg skal ... ud. 351 00:36:41,250 --> 00:36:43,167 Tak. 352 00:36:46,292 --> 00:36:50,292 Har du set min bh? 353 00:36:55,167 --> 00:36:59,333 Jeg skal lige af med det her. Godmorgen. 354 00:36:59,458 --> 00:37:03,292 - "Morgen. - Godmorgen. 355 00:37:08,792 --> 00:37:10,708 - Hej. - Godmorgen. 356 00:37:10,833 --> 00:37:13,875 Hvor meget plads har du i din bil? 357 00:37:13,958 --> 00:37:16,417 Hvad for noget? 358 00:37:16,542 --> 00:37:22,292 Det ville bare være nice, hvis din mor kunne tage fadølsanlægget ned i kiosken. 359 00:37:22,417 --> 00:37:25,833 Det er ikke hans mor. Det er elgen. 360 00:37:27,625 --> 00:37:29,625 Sødt. 361 00:37:37,042 --> 00:37:38,875 Godmorgen. 362 00:37:39,875 --> 00:37:44,792 - Andreas? Nå, nå ... - Han bor på kollegie. 363 00:37:44,917 --> 00:37:48,333 Nå? Og så kan du ikke se ham? Hold dog op. 364 00:37:48,458 --> 00:37:51,750 Mine strækmærker er ældre end ham. 365 00:37:54,625 --> 00:37:57,625 - Er det ham? - Mm. 366 00:37:57,750 --> 00:38:00,958 - Skal du ikke svare? - Nej. 367 00:38:03,250 --> 00:38:07,958 Ja, ja. Så skriver du, at du er på vej i bad. 368 00:38:08,125 --> 00:38:12,542 - At jeg er på vej i bad? - Gør det nu bare. 369 00:38:16,708 --> 00:38:19,958 Ja. Jeg er ... 370 00:38:21,208 --> 00:38:24,042 - På vej i bad. - .... på vej i bad. 371 00:38:24,167 --> 00:38:27,083 Sådan. Du kan jo godt, din lille bandit. 372 00:38:27,208 --> 00:38:29,292 Hold op. 373 00:38:31,500 --> 00:38:34,833 - Hvad skriver han så? - "Må jeg komme med?" 374 00:38:34,958 --> 00:38:37,625 Ja. Når som helst. 375 00:38:37,750 --> 00:38:40,792 - Nej, nu stopper det her. - Hvad snakker du om? 376 00:38:40,917 --> 00:38:46,833 Jeg skriver sjofle beskeder til en, der onanerer på sit kollegieværelse. 377 00:38:48,625 --> 00:38:53,250 - Skriv nu bare, om I skal ses. - Nej, slut. Det er noget ungdomspjat. 378 00:38:55,750 --> 00:38:57,708 Okay. 379 00:38:59,333 --> 00:39:02,458 Jeg går på 201. 380 00:39:20,292 --> 00:39:25,167 Jeg er bare interesseret i at høre, hvad mine muligheder er lige p.t. 381 00:39:25,292 --> 00:39:26,625 Ja, selvfølgelig. 382 00:39:26,750 --> 00:39:29,833 Jeg kan se, I har lånt penge til en tilbygning. 383 00:39:29,958 --> 00:39:32,917 Er det et projekt, der er færdiggjort? 384 00:39:33,042 --> 00:39:36,542 Næsten. På grund af nogle handværkere er projektet ... 385 00:39:36,667 --> 00:39:43,208 Så er der et overtræk på den konto, som i forvejen har kassekredit. 386 00:39:43,333 --> 00:39:48,625 Og kan det være rigtigt, at din mand er fraflyttet jeres fællesadresse? 387 00:39:48,750 --> 00:39:52,542 Ja, det er korrekt. Jeg er blevet skilt. Det må du undskylde. 388 00:39:53,625 --> 00:39:55,125 Ja. 389 00:39:57,167 --> 00:40:01,667 - Det noterer jeg lige. - Okay. 390 00:40:01,792 --> 00:40:06,583 - Men jeg har fuldtidsjob som læge. - Ja, det ved jeg. 391 00:40:06,708 --> 00:40:11,792 Det ved du. Okay. Og jeg bliver overlæge til sommer. 392 00:40:13,708 --> 00:40:19,417 - Så kan du tage flere vagter måske? - Jeg tager alle de vagter, jeg kan. 393 00:40:19,542 --> 00:40:23,125 Men kommer der flere, tager jeg også dem. 394 00:40:25,208 --> 00:40:28,625 Ja, det, jeg kan gøre helt ekstraordinært - 395 00:40:28,750 --> 00:40:32,875 - er, at jeg kan forhøje din kassekredit ... 396 00:40:32,958 --> 00:40:38,292 - Okay, så er det dét, vi gør. - Så håber jeg, at du var tilfreds. 397 00:40:38,417 --> 00:40:40,625 Ja, det bliver en stor smiley herfra. 398 00:41:50,292 --> 00:41:53,542 Så, så, så. Hav det nu godt, skatter. 399 00:41:53,667 --> 00:41:57,667 - Du skal være der 12.30 på lørdag. - Hvor? 400 00:41:57,792 --> 00:42:00,875 Du har lovet at køre mig og René til LAN-party. 401 00:42:00,958 --> 00:42:05,958 Åh, det har jeg glemt. Jeg kan ikke. Jeg har en vagt. 402 00:42:07,042 --> 00:42:10,917 - Mor, seriøst ... - Tag toget. Jeg giver billetten. 403 00:42:11,042 --> 00:42:14,708 - Jeg skal have min skærm med ... - Der er far. 404 00:42:14,833 --> 00:42:18,292 Vi ses, min nus. Hej, hej. 405 00:42:18,417 --> 00:42:20,875 Det er godt. Kys, kys. 406 00:42:50,958 --> 00:42:54,583 - Har du? Skål. - Skål. 407 00:43:03,208 --> 00:43:05,333 Du er læge? 408 00:43:05,458 --> 00:43:09,583 Ja. Speciallæge i kardiologi. 409 00:43:09,708 --> 00:43:15,042 - Det har jeg været i en del år nu. - Så du er sådan en rigtig flittiglise. 410 00:43:17,500 --> 00:43:19,667 Tja. 411 00:43:22,333 --> 00:43:29,333 Kan det passe, at du også ... sagde noget om, at du er blevet skilt? 412 00:43:29,458 --> 00:43:31,875 Ja. 413 00:43:31,958 --> 00:43:36,583 Så nu er du rigtig ude og realisere dig selv. 414 00:43:36,708 --> 00:43:41,500 Gøre lidt oprør mod den kedelige hverdag. 415 00:43:44,750 --> 00:43:47,667 Det er måske ikke helt skævt formuleret. 416 00:43:49,042 --> 00:43:52,958 Hvordan går det så med det? 417 00:43:56,958 --> 00:44:00,708 Lige nu synes jeg faktisk, det går rigtig godt. 418 00:44:15,958 --> 00:44:18,042 Hvad skal du? 419 00:44:19,208 --> 00:44:22,042 Andreas! Sæt dig lige ned. Vi vælter. 420 00:44:22,167 --> 00:44:25,042 - Det håber jeg. - Ej! Andreas! 421 00:44:25,167 --> 00:44:28,792 - Nejhatten kommer lidt hurtigt på. - Vi vælter! 422 00:44:28,917 --> 00:44:31,708 Vandet er dejligt varmt. 423 00:44:36,542 --> 00:44:40,417 Okay, en lille smule koldt. Kom bare. 424 00:44:40,542 --> 00:44:43,375 Kom nu! Kom nu! 425 00:44:46,375 --> 00:44:48,625 Ih, altså ...! 426 00:44:51,167 --> 00:44:52,333 Okay! 427 00:45:17,833 --> 00:45:20,792 Der er en fed udstilling nede i kunsthallen. 428 00:45:20,917 --> 00:45:25,625 - En, der var med i Antony and the ... - Vi kan tage hjem til mig og knalde. 429 00:46:05,125 --> 00:46:07,458 Du er så flot. 430 00:46:27,750 --> 00:46:31,583 - Mit hoved ligger på pizzabakken. - Lev med det. 431 00:46:31,708 --> 00:46:34,583 Hold kæft, hvor er du fræk. 432 00:47:23,208 --> 00:47:26,708 - Skal vi ikke lave noget mad? - Mm. 433 00:47:36,667 --> 00:47:40,667 Hold kæft, den har du sat godt fast. 434 00:47:50,542 --> 00:47:53,792 Os med hus og have. 435 00:48:01,708 --> 00:48:04,750 Det er nogle pænt gamle plader, du har. 436 00:48:07,917 --> 00:48:11,542 "Design from Scandinavia." 437 00:48:11,667 --> 00:48:16,292 Den må jeg lige . kigge lidt nærmere på. 438 00:48:28,958 --> 00:48:34,125 Nej, Andreas. Ikke slikke tæer, når jeg skriver meget sur sms til eksmand. 439 00:48:34,250 --> 00:48:39,167 Du er så sindssygt dejlig, du er. 440 00:48:40,208 --> 00:48:42,792 Du er den lækreste kvinde, jeg har været sammen med. 441 00:48:42,917 --> 00:48:45,417 Det er løgn, men det er sødt sagt. 442 00:48:45,542 --> 00:48:49,417 Det er du. Prøv lige at smile. 443 00:48:53,250 --> 00:48:56,333 - Kan du ikke se det? - Nej. 444 00:48:56,458 --> 00:49:01,208 - Kan du overhovedet ikke se det? - Nej. Må jeg fa telefonen? 445 00:49:01,333 --> 00:49:03,708 Jeg skal lige have ... 446 00:49:05,833 --> 00:49:08,708 Jeg skal lige have et ordentligt billede. 447 00:49:09,708 --> 00:49:13,625 Okay. Telefonen ... Jeg skriver en ... 448 00:49:13,750 --> 00:49:17,917 To sekunder. Jeg skal have et ordentligt billede af dig. 449 00:49:20,625 --> 00:49:21,708 Ja, ja. 450 00:49:22,750 --> 00:49:26,208 - Gør noget med armen. - Noget med armen? 451 00:49:26,333 --> 00:49:30,167 Ja. Og mere med håret ... 452 00:49:30,292 --> 00:49:35,667 Dér, ja. Og munden. Drej hovedet til den anden side. 453 00:49:35,792 --> 00:49:39,167 Hold kæft, din eksmand må have haft knald i låget. 454 00:49:39,292 --> 00:49:42,167 Ja, lige dér har du ret. 455 00:49:43,333 --> 00:49:48,625 Godt. Nu tror jeg lige, at den her fotosession er slut. 456 00:49:53,250 --> 00:49:55,208 Min telefon. 457 00:49:56,667 --> 00:50:00,167 - Du skal ikke tage den. - Jeg vil ikke have dem på min telefon. 458 00:50:00,292 --> 00:50:03,167 Du skal ikke slette de billeder. 459 00:50:21,542 --> 00:50:26,708 - Det der er ikke fysisk muligt. - Du må stoppe med at være så lækker. 460 00:50:36,208 --> 00:50:39,833 Undskyld. Jeg er så glad for, du kunne køre drengene. 461 00:50:39,958 --> 00:50:44,167 - Det var lidt kort varsel. - Jeg havde en vagt. Jeg glemte det. 462 00:50:44,292 --> 00:50:48,500 - Det er okay. Vi skal af sted. - Det er det, I skal. 463 00:50:48,625 --> 00:50:53,458 Hej, drenge. Var det et godt LAN-party? Kom, Magnus. Er det dine sager? 464 00:50:53,583 --> 00:50:56,375 Og er det din iPad? 465 00:50:56,500 --> 00:51:01,208 - René, giv mig den iPad. - Se et godt billede af Magnus' mor. 466 00:51:04,875 --> 00:51:06,208 Kom, Magnus. 467 00:51:06,333 --> 00:51:08,792 iCloud, mor. Har du hørt om den? 468 00:51:08,917 --> 00:51:13,375 Alt, hvad du tager et billede af, ryger direkte i fucking iCloud. 469 00:51:13,500 --> 00:51:17,125 Hvis du havde hentet os, var det her ikke sket. 470 00:51:17,250 --> 00:51:19,667 Undskyld, skat. 471 00:51:26,250 --> 00:51:31,958 - Hvordan gik det til præsten? - Jeg skal stadig konfirmeres! 472 00:51:39,375 --> 00:51:42,583 Du ser tynd ud. Vi må få noget ordentlig mad i dig. 473 00:51:42,708 --> 00:51:47,750 . Fedt, mor. Jeg elsker bare, . nar du micro-manager mig på den måde. 474 00:51:49,208 --> 00:51:52,625 Hvis jeg er så tynd, hvad vil du lave til aftensmad? 475 00:51:52,750 --> 00:51:59,125 Du kan købe en pizza. Jeg har en vagt, som jeg ikke kunne flytte. 476 00:51:59,250 --> 00:52:01,792 Ja, mor. Helt sikkert. 477 00:52:13,458 --> 00:52:15,250 Ikke tyre! 478 00:52:17,542 --> 00:52:19,458 Godt. 479 00:52:19,583 --> 00:52:22,083 - Mener du det? - Ja, det var fint. 480 00:52:22,208 --> 00:52:25,125 I håndleddet. Ja, præcis! 481 00:52:33,500 --> 00:52:39,292 Du skal arbejde på at få svirpet ind i håndleddet. Og få hoften ... 482 00:52:40,583 --> 00:52:44,125 - Få hoften ... - Få hoften hvorhen? 483 00:53:59,208 --> 00:54:01,625 Hvad ellers? 484 00:54:03,625 --> 00:54:08,375 Vi har sex hele tiden. Jeg har slet ikke tid til at skrive på min disputats. 485 00:54:08,500 --> 00:54:10,375 Sku' blive skilt lidt oftere. 486 00:54:15,375 --> 00:54:17,458 - Hej. Hej, Magnus. - Hej, far. 487 00:54:17,583 --> 00:54:21,625 Du har dristet dig til at komme helt op til hoveddøren. 488 00:54:21,750 --> 00:54:27,083 Så du det lokale i roklubben, jeg sendte til dig til konfirmationen? 489 00:54:27,208 --> 00:54:31,583 Ja. Jeg er lidt presset pa økonomi, så ... 490 00:54:31,708 --> 00:54:36,375 - Vi splitter regningen. - Claes, jeg ved ikke rigtig ... 491 00:54:36,500 --> 00:54:42,292 - Mor! Hun gider ikke den konfirmation. - Skat, vi ses. Hav nogle gode dage. 492 00:54:46,833 --> 00:54:51,458 Nu vi snakker om økonomi, Sus og jeg kigger på hus. Noget større. 493 00:54:51,583 --> 00:54:54,292 - Sus? - Susanna. 494 00:54:54,417 --> 00:54:56,417 Nå. 495 00:54:56,542 --> 00:55:01,083 Vi har brug for at få frigjort friværdien på huset her. 496 00:55:01,208 --> 00:55:06,083 - Hvad for noget? - Du kan købe mig ud. For en fair pris. 497 00:55:06,208 --> 00:55:12,208 Hvad så med dit højtidelige løfte om, at Magnus og jeg kunne blive boende her? 498 00:55:12,333 --> 00:55:16,667 Jeg lovede ikke at betale min ekskones husleje til tid og evighed. 499 00:55:18,417 --> 00:55:23,250 - Hvor skal vi flytte hen? Under en bro? - Lad nu være at flippe ud. 500 00:55:23,375 --> 00:55:27,750 - Jeg flipper ikke ud, Claes! - Godt, stille og roligt. 501 00:55:27,875 --> 00:55:30,708 Vi må kunne tale om det her. 502 00:55:30,833 --> 00:55:35,833 Vi skal jo ikke blande advokater ind i det, vel? 503 00:55:36,958 --> 00:55:40,958 - Far, kom nu. Hun er megastædig. - Jeg kommer. 504 00:56:03,625 --> 00:56:06,250 Hvornår blev du egentlig gift? 505 00:56:06,375 --> 00:56:08,583 Alt for tidligt. 506 00:56:08,708 --> 00:56:11,667 Jeg var meget ung. Meget forelsket. 507 00:56:11,792 --> 00:56:14,917 Der gik hurtigt hverdag i den. 508 00:56:16,750 --> 00:56:19,208 Specielt efter Magnus. 509 00:56:21,917 --> 00:56:25,625 Magnus? Hvem er Magnus? 510 00:56:30,875 --> 00:56:32,625 Det er min søn. 511 00:56:34,375 --> 00:56:36,875 Du har en søn? 512 00:56:36,958 --> 00:56:40,958 Hvorfor fanden har du ikke fortalt det? Hvor gammel er han? 513 00:56:41,083 --> 00:56:43,417 Han er 15. 514 00:56:43,542 --> 00:56:47,875 . så ; Okay, så han er ti ar yngre end mig. 515 00:56:47,958 --> 00:56:50,125 Ja. 516 00:56:50,250 --> 00:56:53,375 Så han er tættere på mig i alder, end du er. 517 00:56:53,500 --> 00:56:55,625 Ja, det ved jeg godt. 518 00:56:55,750 --> 00:56:59,167 Lad være med at blive sur. Du har selv skjult det. 519 00:56:59,292 --> 00:57:01,417 Du har jo bare ikke spurgt. 520 00:57:01,542 --> 00:57:05,792 Skulle jeg have spurgt, om du havde en søn på 15, som hed Magnus? 521 00:57:05,917 --> 00:57:08,125 Ja. 522 00:57:08,250 --> 00:57:10,375 Eller ... 523 00:57:11,375 --> 00:57:13,333 Nej. 524 00:57:14,958 --> 00:57:16,625 Kom her. 525 00:57:30,417 --> 00:57:31,750 Ja ... 526 00:57:31,875 --> 00:57:35,708 Jeg ved ikke, om jeg bryder mig om det "ja". 527 00:57:35,833 --> 00:57:38,625 Vi skal dele et eventuelt overskud, ikke? 528 00:57:38,750 --> 00:57:41,292 Ja, principielt. 529 00:57:41,417 --> 00:57:44,042 Principielt? Det må du lige uddybe. 530 00:57:44,167 --> 00:57:49,042 Din mand har noget gæld fra en virksomhed, han har drevet. 531 00:57:49,167 --> 00:57:50,792 Det er nogle år siden. 532 00:57:50,917 --> 00:57:56,375 Den kan han trække fra sin bodel. Der er tale om lidt over 800.000 kroner. 533 00:57:57,208 --> 00:58:03,250 Så hvis huset giver 800.000 i overskud, så får jeg ikke en krone? 534 00:58:03,375 --> 00:58:07,292 Det er muligt at forhandle en kompensation for særeje - 535 00:58:07,417 --> 00:58:12,417 - forudsat at du ikke har underskrevet jeres straksskilsmisse endnu. 536 00:58:12,542 --> 00:58:15,958 - Straksskilsmisse? - Det har du. 537 00:58:20,542 --> 00:58:24,417 Jeg bliver bare lige nødt til at tjekke, om det er vigtigt. 538 00:58:27,542 --> 00:58:30,458 ; Sådan. Så slukker vi for den. 539 00:58:30,583 --> 00:58:33,458 Så. Beklager. 540 00:58:34,625 --> 00:58:37,208 Straksskilsmisse, sagde du? 541 00:58:38,625 --> 00:58:43,583 Skal du så stå til regnskab for hans gamle firmaeventyr? Glem det. 542 00:58:43,708 --> 00:58:46,125 Røvhul. Så skal du måske flytte hen under en bro? 543 00:58:46,250 --> 00:58:51,875 Ja, det kan godt blive min virkelighed, inden jeg har set mig om. Så bare vent. 544 00:58:51,958 --> 00:58:56,458 Jeg kunne også fortælle Magnus hele sandheden. Hver lille detalje om - 545 00:58:56,583 --> 00:59:02,500 - hvordan hans far har ligget og rodet rundt med hans gymnastiklærerinde. 546 00:59:02,625 --> 00:59:06,417 Han tror, hans far er en helgen. Na, jeg er hjemme. 547 00:59:06,542 --> 00:59:09,708 Så jeg smutter. Vi ses. Hej, hej. 548 00:59:09,833 --> 00:59:13,375 - Jeg har ham. Kig bagved! - Ult, ult, ult! 549 00:59:13,500 --> 00:59:15,500 - Hvad? - Ult. 550 00:59:15,625 --> 00:59:17,625 Kig bag dig. Har du ham? 551 00:59:17,750 --> 00:59:22,458 , - Kommer du lige? - Et sekund. Jeg spiller med Magnus. 552 00:59:22,583 --> 00:59:26,167 - Kommer du lige? - Ja. 553 00:59:28,958 --> 00:59:33,375 Default Noob tjekker ud. Du husker min request. 554 00:59:33,500 --> 00:59:35,333 - Er du fuld? - Lidt. 555 00:59:35,458 --> 00:59:37,708 - Har du sagt noget til ham? - Nej. 556 00:59:37,833 --> 00:59:41,250 Jeg kan ikke være sammen med dig, nar Magnus er her. 557 00:59:41,375 --> 00:59:44,875 - Det er da lidt kedeligt. - Andreas, hey. 558 00:59:44,958 --> 00:59:47,750 - Kom nu. - Andreas! 559 01:00:09,042 --> 01:00:11,417 Hvad laver du? 560 01:00:14,917 --> 01:00:18,167 Kom og dans med mig. Kom. 561 01:00:23,250 --> 01:00:26,708 - Kom. Kom. - Du er så dejlig. Nej. 562 01:00:27,958 --> 01:00:32,625 Søde, dejlige, følsomme Maja, se pa mig. 563 01:00:33,708 --> 01:00:35,917 Rør ved mig. 564 01:00:37,792 --> 01:00:40,875 Vi to er ens. 565 01:00:40,958 --> 01:00:46,250 Eller det modsatte. Jeg ved det ikke. Det er dét, der er så perfekt. 566 01:00:46,375 --> 01:00:49,292 Det er dét, vi to kan sammen. 567 01:00:49,417 --> 01:00:51,125 Gå, Andreas. 568 01:00:53,667 --> 01:00:58,042 - Nu. Please. - Jeg er lige kommet. 569 01:00:58,167 --> 01:01:02,542 Ja, og nu skal du gå. Vi kan være sammen en anden dag. 570 01:01:02,667 --> 01:01:05,625 - Nej. Det gider jeg ikke. - Døren er her. 571 01:01:05,750 --> 01:01:08,333 Kom her. 572 01:01:08,458 --> 01:01:11,583 Andreas ... Sådan. 573 01:01:16,375 --> 01:01:19,042 Jeg mener det her. 574 01:01:47,667 --> 01:01:51,625 - Det er bare en ven, jeg har. - Det er fint, mor. 575 01:01:52,625 --> 01:01:55,500 Ja. Det er bare en ven. 576 01:01:56,333 --> 01:01:58,792 Det er fint. 577 01:02:24,917 --> 01:02:27,292 Se. 578 01:02:50,917 --> 01:02:54,667 Hvorfor ved jeg bare, præcis hvad der kommer nu? 579 01:02:59,750 --> 01:03:03,375 Du skal finde en kæreste på din egen alder. 580 01:03:04,792 --> 01:03:06,375 Tør du ikke? 581 01:03:06,500 --> 01:03:11,208 Det har været et fantastisk frikvarter, men nu ringer virkeligheden ind. 582 01:03:12,917 --> 01:03:15,125 Er det på grund af Magnus? 583 01:03:18,375 --> 01:03:20,333 Andreas ... 584 01:03:20,458 --> 01:03:25,958 Så det var bare det? Vi sletter hinandens numre og ses aldrig mere? 585 01:03:32,292 --> 01:03:34,917 Ja. Det er det. 586 01:03:42,875 --> 01:03:44,625 Andreas. 587 01:03:45,417 --> 01:03:47,500 Andreas! 588 01:04:04,292 --> 01:04:07,167 Du spiser ikke så meget. 589 01:04:10,333 --> 01:04:14,708 - Jeg er ikke særlig sulten. - Vi kan tage et spil Jack til pizzaen. 590 01:04:14,833 --> 01:04:19,250 Jack? Jeg spiller sgu ikke Jack mere. 591 01:04:22,292 --> 01:04:27,708 Jeg skulle sige fra far, at han har booket sejlklubben til konfirmationen. 592 01:04:27,833 --> 01:04:30,208 Der er også noget andet. 593 01:04:32,250 --> 01:04:34,958 Nu har jeg boet meget fast hos dig - 594 01:04:35,125 --> 01:04:39,750 - og kun været hos far hver anden weekend. 595 01:04:41,042 --> 01:04:46,125 Og mig og far snakkede om, at vi måske skulle prøve at ... 596 01:04:46,250 --> 01:04:49,208 ... bytte i en periode. 597 01:04:49,333 --> 01:04:52,542 Bytte? Hvordan? 598 01:04:54,625 --> 01:04:58,708 Det ligger meget smartere i forhold til klubben. 599 01:04:58,833 --> 01:05:02,167 Og jeg har også fået mit eget værelse. 600 01:05:03,625 --> 01:05:05,500 Nå ... 601 01:05:16,583 --> 01:05:19,208 Mor, hvad sker der? 602 01:05:23,875 --> 01:05:26,333 Det er fint, skat. 603 01:05:27,542 --> 01:05:29,125 Det gør du bare. 604 01:05:35,042 --> 01:05:40,292 Jeg har bare været så meget hos dig og nærmest ikke set far. 605 01:05:40,417 --> 01:05:44,167 Det er så fint. Jeg skal have solgt huset. 606 01:05:51,375 --> 01:05:55,333 - Tak for mad, mor. - Selv tak. 607 01:06:24,542 --> 01:06:26,750 Hallo? 608 01:07:19,833 --> 01:07:23,542 - Hvornår kommer ejendomsmægleren? - Lige om lidt. 609 01:07:24,625 --> 01:07:30,125 - Skal jeg stille det ud i garagen? - 40 lektioner, Signe. 40. 610 01:07:30,250 --> 01:07:34,625 Og 12 gudstjenester. Det havde jeg aldrig troet, han ville overkomme. 611 01:07:34,750 --> 01:07:39,625 Du er nok nødt til at komme, når nu det er din egen søn, der skal konfirmeres. 612 01:07:39,750 --> 01:07:44,625 - Han har også inviteret Susanna. - Ma jeg tage Kim med? 613 01:07:44,750 --> 01:07:48,125 - Onsdags-Kim? - Jeg fortsætter bare, ikke? 614 01:07:48,250 --> 01:07:51,667 - Det er jo en søndag. - Ja. 615 01:07:51,792 --> 01:07:55,708 Nu er han både onsdags- og søndags-Kim? 616 01:07:55,833 --> 01:08:00,708 Ja. Eller onsdag-til-søndags-Kim, vil nogen maske sige. 617 01:08:00,833 --> 01:08:04,375 - Det går ikke. - Hvorfor ikke? 618 01:08:04,500 --> 01:08:07,167 Så er jeg den eneste, der kommer alene. 619 01:08:07,292 --> 01:08:11,458 Kommer onkel Pede ikke? Han er da også alene. 620 01:08:11,583 --> 01:08:14,667 Han var ret underholdende til din fødselsdag. 621 01:08:14,792 --> 01:08:19,375 Det der grin dér. Han lyder ligesom en hvalros. 622 01:08:26,833 --> 01:08:30,208 - Du tager bare Kim med. - Tak. 623 01:08:32,250 --> 01:08:35,625 Har du lyst til at komme og spise hos os i aften? 624 01:08:35,750 --> 01:08:42,500 Jeg skal ud. Ellers tak. Med en Robert Wahl...steen. 625 01:08:45,042 --> 01:08:49,500 Tinder er meget anvendeligt. Man swiper til højre, og så er der bid. 626 01:08:49,625 --> 01:08:53,708 - Du er gået på Tinder? - Jeg var på Lexotan. Nu er det Tinder. 627 01:08:53,833 --> 01:08:56,458 Er du stadig på Lexotan? 628 01:08:57,292 --> 01:08:58,625 Lille smule. 629 01:09:05,792 --> 01:09:09,750 - Men hvorfor? - Tja, hvorfor? 630 01:09:09,875 --> 01:09:13,667 - Ja, hvorfor? - Fordi at ... 631 01:09:15,417 --> 01:09:18,875 Magnus er rigtig meget hos Claes for tiden. 632 01:09:18,958 --> 01:09:21,875 Så går jeg rundt i det her lortehus. 633 01:09:21,958 --> 01:09:25,750 Som jeg elsker. Men som jeg hader, nar jeg er alene. 634 01:09:27,375 --> 01:09:30,542 Det kan jeg godt forstå. 635 01:09:31,667 --> 01:09:36,125 Du talte om en dag, . hvor der ville komme en lille solstråle. 636 01:09:38,208 --> 01:09:41,208 Hvornår kommer den dag? 637 01:09:45,917 --> 01:09:48,792 Nå, der er hun. 638 01:09:50,792 --> 01:09:53,125 Claes, jeg er på vej ud ad døren. 639 01:09:53,250 --> 01:09:57,500 Hvad tid kan jeg komme med Magnus i morgen? 640 01:09:57,625 --> 01:10:01,625 Klokken ti? Okay, så må du have en god aften. 641 01:10:01,750 --> 01:10:04,125 Ja tak. Hej. 642 01:10:51,417 --> 01:10:55,458 Robert! Robert, jeg kommer lige om lidt! 643 01:11:15,208 --> 01:11:18,708 Kan jeg lige komme ind? Hey! 644 01:11:27,250 --> 01:11:31,333 - Hallo? - Andreas, det er Maja. 645 01:11:31,458 --> 01:11:35,625 - Jeg skal lige snakke med dig. - Du ringer på det forkerte sted. 646 01:11:38,500 --> 01:11:40,625 Hvad fanden ...? 647 01:11:41,958 --> 01:11:44,458 - Hallo. - Maja? 648 01:11:45,667 --> 01:11:48,500 - Der er du. - Hvad laver du her? 649 01:11:48,625 --> 01:11:51,292 - Jeg skal tale med dig. - Ikke nu. 650 01:11:51,417 --> 01:11:55,708 Men det skal jeg. Andreas, du har meget ret i ... 651 01:11:55,833 --> 01:12:00,417 - Maja, ikke lige nu. - Andreas, kom lige herover. 652 01:12:02,208 --> 01:12:05,625 Du sagde, at vi to passer sammen. Det er unikt. 653 01:12:05,750 --> 01:12:09,292 Du havde ret i, at frikvarteret har ringet ind. 654 01:12:09,417 --> 01:12:10,917 Nej. 655 01:12:11,042 --> 01:12:15,625 Nu skal du gå hjem og sove din brandert ud. 656 01:12:17,292 --> 01:12:19,167 Okay. 657 01:12:22,458 --> 01:12:24,667 - DU er ... - Andreas! 658 01:12:24,792 --> 01:12:26,458 - Søde Maja ... - Søde Andreas ... 659 01:12:26,583 --> 01:12:30,375 Hjem og sov nu. 660 01:12:31,250 --> 01:12:35,583 - Pas på dig selv. - Andreas ... Andreas. 661 01:12:53,792 --> 01:12:59,542 Jeg har én gang fået en tiramisu, som ikke var snasket. 662 01:12:59,667 --> 01:13:03,625 5 Det er blevet koldt. - Så smut du ind med dig. 663 01:13:07,958 --> 01:13:11,500 Men den var til den våde side, må man sige. 664 01:13:14,708 --> 01:13:17,500 Kim, prøv lige at se. 665 01:13:19,375 --> 01:13:23,625 - Hvem fanden er det? - Det er Maja. 666 01:13:23,750 --> 01:13:26,708 Maja? Maja? 667 01:13:27,750 --> 01:13:31,042 - Jeg skal bare lige have nøglen. - Hvad laver du? 668 01:13:31,167 --> 01:13:33,667 Øh ... så får jeg lige nøglen. 669 01:13:33,792 --> 01:13:38,542 - Du ligger oven i mine stauder. - Ah, det tror jeg ikke. 670 01:13:38,667 --> 01:13:43,625 - Jo, det tror jeg. - Det ... halløj. 671 01:13:43,750 --> 01:13:48,542 - Vi må få hende ind. - Skal I ikke have en nøgle? 672 01:13:52,333 --> 01:13:54,333 - Kom du lige med mig. - Ja. 673 01:13:55,625 --> 01:13:59,875 - Sådan. - Takkelak, sailor. 674 01:13:59,958 --> 01:14:02,625 Takker. Tak, captain. 675 01:14:07,250 --> 01:14:10,625 - Er det Kim? - Ja, det er Kim her. 676 01:14:10,750 --> 01:14:16,542 Er det onsdags-Kim? Du ved godt, vi kalder dig onsdags-Kim. 677 01:14:16,667 --> 01:14:18,750 - Få hende ind. - DU er ... 678 01:14:19,958 --> 01:14:23,250 - Har du nøglerne? - Nej, det er Signe, der har dem. 679 01:14:23,375 --> 01:14:26,167 Vi kalder dig onsdags-Kim. 680 01:14:34,625 --> 01:14:38,958 - Godmorgen. Kjolen ligger i posen. - Tak. 681 01:14:40,708 --> 01:14:44,792 Ej, jeg har ringet til Gud og hvermand. 682 01:14:44,917 --> 01:14:47,458 Hvem har du ringet til? 683 01:14:47,583 --> 01:14:51,708 Jeg ringede til Claes en, to, tre, fire, fem gange. 684 01:14:51,833 --> 01:14:55,458 - Han tog den heldigvis ikke. - Kan du ikke huske noget? 685 01:14:55,583 --> 01:14:57,958 Fuldstændig blackout fra klokken otte. 686 01:14:58,083 --> 01:15:02,292 Nej, nej, nej! Jeg har også ringet til Magnus' gymnastiklærerinde. 687 01:15:03,042 --> 01:15:05,125 Møgsæk. 688 01:15:05,250 --> 01:15:07,458 - Kaffe? - Ja tak. 689 01:15:10,500 --> 01:15:12,708 Hvad er det, du har dér? 690 01:15:12,833 --> 01:15:14,583 Hvad? 691 01:15:14,708 --> 01:15:17,125 Ringen dér? 692 01:15:17,250 --> 01:15:19,167 Nå. 693 01:15:22,208 --> 01:15:24,875 Det har du ikke fortalt? 694 01:15:26,833 --> 01:15:28,833 Kim ... 695 01:15:31,792 --> 01:15:33,625 Det er løgn, ikke? 696 01:15:34,667 --> 01:15:38,125 Nu skal I giftes og alt det? 697 01:15:40,125 --> 01:15:43,542 Vil du lige række mig osten? 698 01:15:48,750 --> 01:15:51,917 Hvorfor skal sådan en ostepakke altid drille? 699 01:15:53,625 --> 01:15:55,625 Sådan. 700 01:16:51,875 --> 01:16:54,125 Magnus? 701 01:16:54,833 --> 01:16:58,667 Magnus! Magnus, kan du høre mig? 702 01:16:58,792 --> 01:17:02,375 Kan du høre mig, Magnus? 703 01:17:15,417 --> 01:17:19,833 Maja Damtoft, Hjortevænget 17. Min søn er bevidstløs. Kom med det samme! 704 01:17:19,958 --> 01:17:25,083 Jeg er på vej med en bevidstløs ung mand. Han skal på traumecenter. 705 01:17:25,208 --> 01:17:30,625 - Få nu lagt den venflon. - Sæt dig ned og spænd sikkerhedsselen. 706 01:17:30,750 --> 01:17:33,667 Ja. Jeg er læge. 707 01:17:38,667 --> 01:17:40,083 Hvad? 708 01:17:56,833 --> 01:17:58,708 Nej ... 709 01:18:24,625 --> 01:18:27,792 Kom nu, Claes. 710 01:18:27,917 --> 01:18:34,083 Du har ringet til Claes Damtoft. Læg en besked, så ringer jeg tilbage. 711 01:18:34,208 --> 01:18:38,542 Claes, det er Maja. Magnus er blevet indlagt. Du skal ringe. 712 01:19:03,958 --> 01:19:07,667 - Jeg kan ikke ... Det er min søn. - Jeg ved det godt. 713 01:19:07,792 --> 01:19:11,833 Jeg havde glemt, at han skulle komme over til mig. 714 01:19:11,958 --> 01:19:14,083 Der er styr på ham. 715 01:19:19,458 --> 01:19:21,917 Jeg har fået stabiliseret ham. 716 01:19:22,042 --> 01:19:27,125 Har du observeret nogen forandringer i hans opførsel her på det seneste? 717 01:19:27,250 --> 01:19:30,667 Han har selvfølgelig været påvirket af skilsmissen. 718 01:19:30,792 --> 01:19:33,708 Hvad med rent fysisk? 719 01:19:33,833 --> 01:19:35,917 Han vokser meget. 720 01:19:38,542 --> 01:19:40,125 Hvad sker der? 721 01:19:40,250 --> 01:19:44,625 Han har svær ketoacidose og er meget dehydreret. 722 01:19:44,750 --> 01:19:46,333 Han har diabetes? 723 01:19:46,458 --> 01:19:49,958 Ja. Han har diabetes type 1, desværre. 724 01:19:51,500 --> 01:19:56,542 Kan han have haft symptomer? Træthed, svimmelhed, vægttab? 725 01:19:56,667 --> 01:19:59,792 Så blind har man ikke lov til at være. 726 01:19:59,917 --> 01:20:02,958 Du skal ikke være så hård ved dig selv. 727 01:20:20,875 --> 01:20:22,833 Hej, skat. 728 01:20:26,417 --> 01:20:28,167 Hvad sker der? 729 01:20:29,292 --> 01:20:31,750 Du besvimede. 730 01:20:33,208 --> 01:20:35,542 Lægerne tror, du har sukkersyge. 731 01:20:35,667 --> 01:20:37,583 Sukkersyge? 732 01:20:40,250 --> 01:20:44,042 Skal jeg så til at ... stikke mig? 733 01:20:44,167 --> 01:20:48,917 Det skal du ikke tænke på nu. Bare slap lidt af, skat. 734 01:20:49,042 --> 01:20:51,083 Hvor er far? 735 01:20:51,208 --> 01:20:54,958 Han er på vej ... fra Polen. 736 01:20:56,250 --> 01:20:59,333 Jeg troede, at man arvede sukkersyge. 737 01:20:59,458 --> 01:21:03,292 Ja. Det kan også ramme lægesønner - 738 01:21:03,417 --> 01:21:08,208 - hvis mødre har haft deres hoved for langt oppe i deres egen røv. 739 01:21:09,708 --> 01:21:12,958 Er det derfor, jeg var så træt? 740 01:21:16,125 --> 01:21:19,417 Skat .. Undskyld. 741 01:21:47,458 --> 01:21:50,833 - Hvordan går det? - Okay. Har du taget noget med? 742 01:21:50,958 --> 01:21:53,875 - Det er bare lidt. - Tak. 743 01:21:53,958 --> 01:21:56,542 - Er det fra Polen? - Ja. 744 01:21:56,667 --> 01:21:59,625 Warszawa. 745 01:22:06,750 --> 01:22:12,458 - Har du tænkt dig at gøre det der? - Måske. Jeg ved det ikke. 746 01:22:12,583 --> 01:22:15,833 Snap, den er blevet helt ulækker. 747 01:22:15,958 --> 01:22:18,625 Hver gang man swiper ind, sa gar den ... 748 01:22:23,375 --> 01:22:27,542 Det ser rigtig fint ud. Det kommer til at gå fint. 749 01:22:27,667 --> 01:22:30,958 Det er godt. Dejligt, hvad, skat? 750 01:22:31,083 --> 01:22:35,667 - Jeg skal lige på toilettet. - Skal jeg give dig en hand? 751 01:23:35,792 --> 01:23:38,875 - Claes. - Hej. 752 01:23:39,750 --> 01:23:43,792 - Der er noget, jeg gerne vil tale om. - Skal jeg lige ..? 753 01:23:43,917 --> 01:23:47,958 Nej, det er fint, Susanna. Det er om Magnus' konfirmation. 754 01:23:48,083 --> 01:23:49,750 Vi gennemfører det. 755 01:23:49,875 --> 01:23:52,667 Om halvanden uge? Han er måske ikke udskrevet. 756 01:23:52,792 --> 01:23:58,583 Vi lægger alt det bøvl imellem os væk og sørger for, det ikke bliver akavet. 757 01:23:58,708 --> 01:24:03,292 - Men nu har jeg aflyst roklubben. - Vi gør det i min have. 758 01:24:03,417 --> 01:24:07,958 Har du overskud til alt det, nu hvor huset skal sælges? 759 01:24:08,125 --> 01:24:11,792 Det er ikke til salg længere. Jeg accepterede buddet. 760 01:24:11,917 --> 01:24:13,375 Gud, hvor skønt! 761 01:24:15,375 --> 01:24:17,167 Nå ja. Okay ...! 762 01:24:18,708 --> 01:24:23,125 Der bliver ikke nogen sure miner. Det gælder også dig, Susanna. 763 01:24:24,625 --> 01:24:27,500 Skal vi ikke ... Vi står for maden. 764 01:24:27,625 --> 01:24:30,458 Du har rigeligt at se til. 765 01:24:30,583 --> 01:24:35,292 Jeg har været på kursus og lært at lave en masse skønne vegetariske retter. 766 01:24:35,417 --> 01:24:37,458 Otto Lenghi-inspireret. 767 01:24:37,583 --> 01:24:41,292 o - Ja. - Så er det dét, vi gør. 768 01:24:41,417 --> 01:24:43,500 Det er godt. 769 01:24:55,292 --> 01:24:58,542 Dér er der plads nok. 770 01:24:59,833 --> 01:25:05,125 - Det irriterer mig, at det er lavere. - Det er helt klistret her. 771 01:25:05,250 --> 01:25:07,833 Det er lidt lavere. 772 01:25:09,667 --> 01:25:11,333 Av! 773 01:25:11,458 --> 01:25:15,250 - Slog du dig? - Nej, jeg nev mig. 774 01:25:18,167 --> 01:25:21,792 Det er en lille klemmelus. Den skal have syv sting. 775 01:25:21,917 --> 01:25:25,458 - Okay. - Den sidder rigtigt. 776 01:25:28,208 --> 01:25:30,500 Pas på fingrene. Løft. 777 01:25:30,625 --> 01:25:36,292 - Men lidt lavere og bredere. - Det er til de lave. 778 01:25:40,667 --> 01:25:44,083 - Hvor er Magnus? - Til LAN-party. 779 01:25:44,208 --> 01:25:49,750 Han ville selv komme derhen. Jeg må ikke hjælpe med noget som helst for tiden. 780 01:25:49,875 --> 01:25:53,958 - Han straffer mig stadig lidt. - Nå ja ... 781 01:25:54,125 --> 01:25:56,958 - Skål. - Skål. 782 01:26:02,458 --> 01:26:06,583 Du ser lidt slidt ud, Claes. Hvordan har du det? 783 01:26:08,583 --> 01:26:13,167 Hvis jeg skal være helt ærlig, så bokser jeg med lidt for tiden. 784 01:26:13,292 --> 01:26:15,375 o - Na, nu igen? 785 01:26:19,833 --> 01:26:23,708 Jeg går og tænker på - 786 01:26:23,833 --> 01:26:28,042 - hvordan mit liv blev splittet op i to vidt forskellige dele. 787 01:26:28,167 --> 01:26:31,333 Den ene del af mig var en uoplagt familiefar. 788 01:26:31,458 --> 01:26:34,750 Den anden gik rundt og jagtede tvivlsomme damer. 789 01:26:34,875 --> 01:26:37,500 Det valgte du vel selv? 790 01:26:39,208 --> 01:26:42,125 Ja, det er rigtigt. Det gjorde jeg. 791 01:26:42,250 --> 01:26:46,583 Jeg tænker mere sådan ... Ja, sadan ... 792 01:26:46,708 --> 01:26:50,792 Hvornår det startede og hvordan. 793 01:26:50,917 --> 01:26:53,542 Det skete bare ligesom bare. 794 01:26:57,250 --> 01:27:00,792 Jeg har megadårlig samvittighed over det. 795 01:27:00,917 --> 01:27:05,167 Jeg fatter ikke, jeg ikke opdagede det. Specielt med Magnus' lærerinde. 796 01:27:05,292 --> 01:27:09,375 Nå ja. Hende havde jeg næsten glemt. 797 01:27:10,833 --> 01:27:15,167 Ja, der fik du dig lidt ungt kød. 798 01:27:19,667 --> 01:27:23,958 Vi havde lousy sex. Så lousy sex. Jeg far det næsten dårligt ved tanken. 799 01:27:25,208 --> 01:27:29,667 Så er det godt, du er kommet videre og har fundet kærligheden igen. 800 01:27:31,792 --> 01:27:34,750 Ja ... Jeg må også videre. 801 01:27:34,875 --> 01:27:39,333 Susanna har været på økologisk marked. Vi skal være klar til på søndag. 802 01:27:41,542 --> 01:27:45,458 - Tak for hjælpen. - Det var så lidt. 803 01:27:52,792 --> 01:27:56,792 - Claes, for helvede ....! - Nej. Undskyld. Bare ... 804 01:27:56,917 --> 01:27:59,833 Glem det. Det må du undskylde. 805 01:28:43,375 --> 01:28:46,125 Hej, skat. 806 01:28:47,708 --> 01:28:51,792 - Gik det godt? Hvad med insulinen? - Det er fint. 807 01:28:52,833 --> 01:28:55,375 Godt. Se. 808 01:28:55,500 --> 01:28:57,625 Glæder du dig? 809 01:29:02,042 --> 01:29:07,125 - Er der noget galt? - Jeg har fået en mail fra præsten. 810 01:29:08,167 --> 01:29:10,125 Nå? 811 01:29:21,417 --> 01:29:26,875 Det er centralt i vores undervisning og vejledning - 812 01:29:26,958 --> 01:29:31,958 - at konfirmanden kommer i Guds hus, så han kan foretage - 813 01:29:32,125 --> 01:29:36,625 - den personlige refleksion, der gør, at han kan bekræfte sin kristne dåb. 814 01:29:36,750 --> 01:29:37,792 Bestemt. 815 01:29:37,917 --> 01:29:43,292 Men nu er sagen den, at han har ligget på hospitalet i to uger med sukkersyge. 816 01:29:43,417 --> 01:29:47,792 . - Ja, uha da. - Maske kunne man gøre en undtagelse? 817 01:29:48,917 --> 01:29:55,333 - Han har kun været til én gudstjeneste. - Han var rigtig glad for forberedelsen. 818 01:29:55,458 --> 01:30:00,333 Ikke mindst jeres snakke om Gud og Jesus og alle dem. 819 01:30:00,458 --> 01:30:04,750 Jeg kan glæde ham med, at vi til efteråret har undervisning - 820 01:30:04,875 --> 01:30:10,667 - hvor han vil få rig mulighed for at lære om ikke bare stumper af - 821 01:30:10,792 --> 01:30:13,667 - men hele Jesu fortælling. 822 01:30:13,792 --> 01:30:18,625 - Til efteråret? - Ja, det bliver til efteråret. 823 01:30:21,750 --> 01:30:25,417 - Mor, hold nu op. - Det kan jo ikke passe. 824 01:30:26,792 --> 01:30:29,417 Kan du ikke bare fatte, jeg er ligeglad? 825 01:30:29,542 --> 01:30:33,625 Hvad med dine kammerater? Hvad vil de sige? 826 01:30:34,625 --> 01:30:39,417 Ikke noget. Jeg tager med i kirken i morgen. 827 01:30:42,958 --> 01:30:46,708 - Du får festen alligevel. - Drop det nu bare, mor. 828 01:30:49,708 --> 01:30:53,625 Nu får du da din vilje med den konfirmation. 829 01:31:33,458 --> 01:31:37,625 ... den Almægtiges højre hånd, hvorfra han skal komme - 830 01:31:37,750 --> 01:31:41,125 - at dømme levende og døde. 831 01:31:41,250 --> 01:31:45,917 Vi tror på Helligånden, den hellige, almindelige kirke - 832 01:31:46,042 --> 01:31:51,875 - de helliges samfund, syndernes forladelse, kødets opstandelse - 833 01:31:51,958 --> 01:31:54,917 - og det evige liv. Amen. 834 01:31:56,125 --> 01:32:02,292 Anders Dalby Skousen, vil du konfirmeres i den kristne tro? 835 01:32:02,833 --> 01:32:04,333 Ja. 836 01:32:12,208 --> 01:32:14,792 Magnus. Kom. 837 01:32:14,917 --> 01:32:17,458 - Hvad? - Det er nu. 838 01:32:17,583 --> 01:32:19,375 - Hvad er nu? - Kom, kom. 839 01:32:22,167 --> 01:32:24,083 Amen. 840 01:32:25,667 --> 01:32:30,958 - Maja, vi har haft et fint møde om ... - Må jeg lige låne den der? 841 01:32:32,917 --> 01:32:36,167 Magnus Damtoft, vil du konfirmeres i den kristne tro? 842 01:32:36,292 --> 01:32:39,375 - Hvad laver du? - Vil du? 843 01:32:39,500 --> 01:32:42,625 Ja ... Ja tak. 844 01:32:43,167 --> 01:32:45,708 Så sæt dig der. 845 01:32:50,833 --> 01:32:54,292 Den almægtige Gud, vor Herre Jesu Kristi Fader - 846 01:32:54,417 --> 01:32:56,333 - give dig tro og give dig håb. 847 01:32:56,458 --> 01:33:01,667 Herren velsigne dig og bevare dig i sin kærlighed. Amen. 848 01:33:01,792 --> 01:33:02,958 Amen! 849 01:33:04,250 --> 01:33:08,250 - Hej! - Hej. Til lykke med Magnus. 850 01:33:08,375 --> 01:33:10,708 Der er sodavand i haven. 851 01:33:10,833 --> 01:33:14,750 Hej! Så kommer maden. 852 01:33:14,875 --> 01:33:18,125 Garanteret pesticidfri, og der er masser ude i bilen. 853 01:33:18,250 --> 01:33:22,375 - Tak, Susanna. - Du skal takke Otto. 854 01:33:22,500 --> 01:33:25,208 Der står borde deroppe. 855 01:33:25,333 --> 01:33:28,833 - Nå, så blev det den store dag. - Ja. 856 01:33:37,417 --> 01:33:40,875 - De er blevet rigtig gode. - Jeg ved ikke, om ... 857 01:33:42,917 --> 01:33:45,458 - De ser gode ud. - Det gør de. 858 01:33:45,583 --> 01:33:48,667 Ej, hvor er de gode, Pede! 859 01:33:51,625 --> 01:33:53,458 Det er lidt mærkeligt. 860 01:34:00,125 --> 01:34:04,958 Kære alle sammen. Jeg beklager jo alle jer, som ikke fik set ... 861 01:34:05,125 --> 01:34:09,625 ... konfirmationen, eller hvad man skal kalde det, der foregik i kirken. 862 01:34:12,833 --> 01:34:18,250 Faktisk troede jeg slet ikke, jeg ville na den her konfirmation. 863 01:34:19,917 --> 01:34:22,958 Med den åndssvage sukkersyge, og ... 864 01:34:23,125 --> 01:34:27,333 Det har ikke været noget særligt optur-ar ellers. 865 01:34:27,458 --> 01:34:31,333 Med skilsmissen og alt det der. 866 01:34:33,042 --> 01:34:36,250 Seriøst, jeg er fucking glad for alle gaverne - 867 01:34:36,375 --> 01:34:39,375 - og for, at I er kommet for at fejre mig. 868 01:34:39,500 --> 01:34:46,417 Susanna, du har jo sørget for maden. Det er jeg også rigtig glad for. 869 01:34:46,542 --> 01:34:48,208 Og dig, far - 870 01:34:48,333 --> 01:34:53,500 - du skaffede jo teltet, så vi har et sted at holde festen. 871 01:34:57,750 --> 01:35:02,917 Og så ... mor. Jeg vil meget gerne lige sige, at ... 872 01:35:04,625 --> 01:35:08,083 ... lige så røvfucking irriterende det kan være - 873 01:35:08,208 --> 01:35:11,583 ; at have en mor, der er så stædig som min mor ... 874 01:35:11,708 --> 01:35:16,958 ... Så giver det en følelsen af, at vi nok skal klare det. 875 01:35:18,333 --> 01:35:20,792 Klare det hele. 876 01:35:20,917 --> 01:35:25,792 Måske ikke til højeste stilkarakter, men ... fuck nu det, ikke, mor? 877 01:35:26,917 --> 01:35:29,625 Ja, tak for det. 878 01:35:36,250 --> 01:35:41,750 Og skal vi så tage en skål? Hvis nogen har en ekstra stærk danskvand til mig. 879 01:35:56,167 --> 01:35:58,667 Ja ... Tak, Pede. 880 01:36:00,625 --> 01:36:03,875 - Skål. - Skål. 881 01:36:09,458 --> 01:36:12,500 - God tale. Sikke du kan. - Tak. 882 01:36:15,667 --> 01:36:19,792 - Din fucking vidunderlige dreng. - Selv fuck dig, crazy kvindemenneske. 883 01:36:19,917 --> 01:36:22,542 Kom. 884 01:36:29,292 --> 01:36:32,625 - Tak for en skøn fest. - Selv tak, Susanna. 885 01:36:32,750 --> 01:36:36,875 Og tak for så lækker ... grøntsagslasagne. 886 01:36:36,958 --> 01:36:42,125 Ja, det manglede da bare. Der blev ikke spist så meget af det ... 887 01:36:42,250 --> 01:36:45,083 Hej. Tak for gaverne. 888 01:36:45,208 --> 01:36:49,333 Vi fik ikke snakket ordentligt sammen. Det må vi bare gøre en anden dag. 889 01:36:49,458 --> 01:36:51,667 - En anden dag. - Det er det, vi gør. 890 01:36:51,792 --> 01:36:54,833 Jeg henter lige bilen. Hej. 891 01:36:59,708 --> 01:37:02,708 Hej. Vi ses. Kom godt hjem. 892 01:37:06,917 --> 01:37:12,333 Okay. Jeg ved godt, at det ikke er særlig god timing, men ... 893 01:37:12,458 --> 01:37:17,875 Hvis nu jeg undskylder en milliard gange for det store røvhul, jeg har været - 894 01:37:17,958 --> 01:37:21,875 - kunne det så tænkes, at du vil give det en chance til? 895 01:37:26,083 --> 01:37:29,958 - Kom godt hjem. - Hej. Tak for gaverne. 896 01:37:35,333 --> 01:37:39,667 Tænk på, hvor glad Magnus ville blive. 897 01:37:53,375 --> 01:37:57,875 Claes, jeg har tilgivet dig for, at du gik fra mig. 898 01:37:57,958 --> 01:38:02,583 Og jeg ved, du altid vil være den bedste far for Magnus. 899 01:38:02,708 --> 01:38:04,667 Altid. 900 01:38:08,458 --> 01:38:11,667 Men lige nu er du gået i panik. 901 01:38:15,083 --> 01:38:17,292 Claes, jeg ... 902 01:38:17,417 --> 01:38:20,708 Jeg ønsker dig alt det bedste i hele verden. 903 01:38:22,500 --> 01:38:25,250 Men det kommer ikke til at ske. 904 01:38:27,875 --> 01:38:32,125 - Giver det mening? - Ja, desværre. 905 01:39:35,333 --> 01:39:37,583 Magnus? 906 01:39:40,208 --> 01:39:41,833 så. 907 01:39:44,875 --> 01:39:49,375 "Deres doktorafhandling er antaget til forsvar." 908 01:39:51,083 --> 01:39:53,333 - Til lykke, mor. - Tak, skat. 909 01:39:53,458 --> 01:39:56,458 - Hav nu en god aften. - I llge måde. 910 01:46:16,958 --> 01:46:19,250 Tekster: Karl Wagner Dansk Video Tekst 73035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.