Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,875 --> 00:00:29,292
Det her er vores hus.
Der er varme i gulvet på badeværelset.
2
00:00:29,417 --> 00:00:34,042
Vi købte huset, da jeg var gravid med
Magnus. Jeg kender hver en krog af det.
3
00:00:34,167 --> 00:00:37,250
- Værsgo.
- Tak. Tak for turen.
4
00:00:37,375 --> 00:00:39,250
Du beholder bare resten.
5
00:00:39,375 --> 00:00:43,792
Det er min mand. Ja, altså ham, der har
svært ved at holde balancen lige nu.
6
00:00:43,917 --> 00:00:45,833
Tak, tak.
7
00:00:45,958 --> 00:00:50,583
- Kan du ramme døren?
- Ja, ja, hvis jeg kan få øje på den.
8
00:00:50,708 --> 00:00:54,083
Årh, for fanden!
Jeg tror, jeg har glemt nøglerne.
9
00:00:54,208 --> 00:00:57,417
o Du sagde, du havde dem,
så jeg har heller ikke taget mine med.
10
00:00:57,542 --> 00:01:01,708
Vi mødtes, da vi var helt unge,
og har været gift i snart 25 år.
11
00:01:01,833 --> 00:01:03,542
Claes ville så gerne have børn -
12
00:01:03,667 --> 00:01:07,042
- men var tålmodig nok til at vente,
til jeg var færdig med mine studier.
13
00:01:07,167 --> 00:01:11,250
Claes arbejder med it-løsninger,
og vi har lige været til firmamiddag.
14
00:01:11,375 --> 00:01:13,875
Hvorfor ligger den der?
15
00:01:16,083 --> 00:01:19,667
- Der ligger så nogle brædder.
- Fik du ikke fat i tømreren?
16
00:01:19,792 --> 00:01:24,458
Jo, det er en uge siden.
Han har vist en selektiv hukommelse.
17
00:01:24,583 --> 00:01:30,542
Vi har været i gang med en tilbygning
i snart et år. Et anneks til vores søn.
18
00:01:30,667 --> 00:01:34,083
- Magnus?
- Hey, hey. Claes ... lad ham sove.
19
00:01:37,167 --> 00:01:41,458
Han er teenager, og det kan få ham til
at blive boende hjemme et par år mere.
20
00:01:41,583 --> 00:01:45,750
- Hans vindue er åbent.
- Jeg går op og venter.
21
00:01:46,958 --> 00:01:50,750
Claes finder også kreative løsninger
i det virkelige liv.
22
00:01:50,875 --> 00:01:54,708
Jeg har glemt nøglerne.
Bare sov videre.
23
00:01:54,833 --> 00:01:57,583
- Far!
- Ja, undskyld. Sov godt, skat.
24
00:01:57,708 --> 00:02:00,292
Og han finder som regel
en god løsning.
25
00:02:00,417 --> 00:02:03,417
Der var ikke låst.
26
00:02:07,292 --> 00:02:12,500
Søndag. Jeg elsker det ord.
Fred. Ro. Fuglefløjt.
27
00:02:14,708 --> 00:02:20,125
Frihed til at være sammen
og gøre noget sjovt.
28
00:02:20,250 --> 00:02:24,167
Familie.
Tid til at være der for hinanden.
29
00:02:24,292 --> 00:02:26,333
- Er det en pil?
- Ja.
30
00:02:26,458 --> 00:02:29,542
Claes er en god far.
Han er god med Magnus.
31
00:02:29,667 --> 00:02:32,292
De er altid i gang med
noget på nettet.
32
00:02:32,417 --> 00:02:38,375
De fordyber sig og finder klip af de
mest besynderlige eksistenser derinde.
33
00:02:39,833 --> 00:02:43,042
Når jeg ser på dem,
tænker jeg altid, jeg er heldig.
34
00:02:43,167 --> 00:02:46,542
Så fortæller du historien
om lakridserne igen.
35
00:02:46,667 --> 00:02:47,958
Den er da sjov.
36
00:02:48,125 --> 00:02:51,833
Jeg anstrenger mig ikke for
at grine ad min mands vittigheder.
37
00:02:51,958 --> 00:02:55,958
Enten er de sjove, eller også er
hans begejstring det hele værd.
38
00:02:56,083 --> 00:02:58,625
Nogen skal jo peppe det selskab op -
39
00:02:58,750 --> 00:03:01,958
- når det er
lige så underholdende som ... dild.
40
00:03:04,958 --> 00:03:08,167
Jeg er læge og er ved
at skrive doktordisputats.
41
00:03:08,292 --> 00:03:12,625
Det kræver disciplin, hvis man
også skal have overskud til familien.
42
00:03:15,667 --> 00:03:18,208
Det er altid mig, der vækker huset.
43
00:03:18,333 --> 00:03:22,292
Det er længe siden, jeg er holdt op
med at blive irriteret over det.
44
00:03:23,375 --> 00:03:25,458
Den er over halv. Kom nu.
45
00:03:30,875 --> 00:03:33,083
Godmorgen, Magnus, skat.
46
00:03:35,583 --> 00:03:38,292
Op med dig.
47
00:03:38,417 --> 00:03:41,292
Jeg havde da hørt,
hvad der sker i den alder -
48
00:03:41,417 --> 00:03:46,167
- men det er ufatteligt,
hvor meget et menneske kan sove.
49
00:03:46,292 --> 00:03:50,333
Jeg burde vise ham frem på afdelingen
som et særligt medicinsk tilfælde.
50
00:03:50,458 --> 00:03:54,958
Så ... Magnus, du er ikke i tøjet.
Jeg har morgenkonference, kom nu.
51
00:03:55,125 --> 00:03:58,500
- Okay, mor. Jeg er næsten klar.
- Nå ...
52
00:04:00,083 --> 00:04:03,917
Skulle du ikke til møde?
Du har en kæmpe plet på din skjorte.
53
00:04:04,042 --> 00:04:05,083
Hvad?
54
00:04:05,208 --> 00:04:08,667
- Du har en kæmpe plet på din skjorte.
- Hvor?
55
00:04:08,792 --> 00:04:11,667
Jeg vil ikke sige,
jeg er perfektionist, men ...
56
00:04:11,792 --> 00:04:14,750
- Snakker du om den prik der?
- Ja.
57
00:04:24,250 --> 00:04:27,875
Vi ser ikke meget til Magnus.
Han har fået andre interesser.
58
00:04:27,958 --> 00:04:32,583
- Kan pigerne holde sig fra dig?
- Mor ...
59
00:04:32,708 --> 00:04:36,458
Jeg frygter hver dag, at han siger,
han selv kan tage i skole.
60
00:04:36,583 --> 00:04:41,125
For jeg elsker den tur i bilen, hvor vi
har lejlighed til at sludre om ingenting.
61
00:04:41,250 --> 00:04:46,208
- Tager du i klub i dag?
- Ja, efter konfirmationsforberedelse.
62
00:04:46,333 --> 00:04:48,333
Den skal jeg lige have igen.
63
00:04:48,458 --> 00:04:51,292
- Hvad?
- Skal du konfirmeres?
64
00:04:51,417 --> 00:04:56,583
Det skulle gå hurtigt med at melde sig
til, ellers fik man ikke den fede præst.
65
00:04:56,708 --> 00:05:00,750
Det håber jeg på går over,
når han opdager, hvad det kræver.
66
00:05:02,708 --> 00:05:06,875
- Stor krammer til mama.
- Ja, vi ses, mor.
67
00:05:08,333 --> 00:05:09,958
God dag, ikke?
68
00:05:10,083 --> 00:05:13,333
Jeg glæder mig altid,
når jeg er på vej til arbejde.
69
00:05:13,458 --> 00:05:17,875
Jeg skal være koncentreret, og jeg kan
godt lide, der er forventninger til mig.
70
00:05:23,375 --> 00:05:28,833
Jeg er invasiv kardiolog og beskæftiger
mig med sygdomstegn ved hjertet.
71
00:05:28,958 --> 00:05:32,875
Det er min opgave at sørge for,
det bliver ved med at slå.
72
00:05:32,958 --> 00:05:39,292
Nu har vi ført kateteret op via
arteria radialis til aorta ascendance.
73
00:05:39,417 --> 00:05:42,625
Signe er min frokostmakker
og gode veninde.
74
00:05:42,750 --> 00:05:45,458
Du sidder og glor
på min frokost igen.
75
00:05:45,583 --> 00:05:50,042
Så lad os bytte.
Det var dog utroligt.
76
00:05:50,167 --> 00:05:54,583
Hun er en sindssygt dygtig læge og
lever et liv, jeg slet ikke kan begribe.
77
00:05:54,708 --> 00:05:58,875
Ser du stadig onsdags-Kim?
Jeg forstår ikke det arrangement.
78
00:05:58,958 --> 00:06:03,125
Hvad er det, du ikke fatter?
Det passer mig da perfekt.
79
00:06:03,250 --> 00:06:08,708
Han kommer efter arbejde hver onsdag.
Så spiser vi god mad. Hygger. Boller.
80
00:06:09,958 --> 00:06:13,375
Næste morgen kører jeg til mit arbejde,
og han til hans.
81
00:06:13,500 --> 00:06:17,792
- Hvad hvis han finder en anden?
- Det skal du ikke regne med.
82
00:06:17,917 --> 00:06:19,958
En smådellet mand på 50 -
83
00:06:20,125 --> 00:06:24,917
- der bruger al sin tid på at tælle fugle?
Det tror jeg sgu ikke.
84
00:06:25,042 --> 00:06:27,250
Sådan kunne jeg aldrig leve.
85
00:06:27,375 --> 00:06:29,917
Jeg elsker hverdagen.
86
00:06:33,208 --> 00:06:35,958
- Sagde du noget?
- Hvad?
87
00:06:36,083 --> 00:06:39,833
- Sagde du noget?
- Nej.
88
00:06:39,958 --> 00:06:44,167
Ja, sådan er livet også.
Men det generer mig ikke.
89
00:06:44,292 --> 00:06:47,375
Vi har valgt hinanden.
90
00:06:49,958 --> 00:06:54,625
Kan det blive kedeligt en gang
imellem? Ja, selvfølgelig.
91
00:06:54,750 --> 00:06:59,208
Der findes mange måder at leve på.
Så mange muligheder.
92
00:07:00,542 --> 00:07:02,667
- Undskyld.
- Hej, Maja.
93
00:07:02,792 --> 00:07:06,708
- Hej. Jeg skal til morgenkonference.
- Hej ...
94
00:07:07,792 --> 00:07:10,333
De må jo synes, jeg er verdens
mest stramtantede forstadsfrue.
95
00:07:10,458 --> 00:07:12,083
Sov godt.
96
00:07:12,208 --> 00:07:15,333
Men jeg elsker det liv,
vi har skabt sammen.
97
00:07:15,458 --> 00:07:18,667
Man skal have overskud til
de små overraskelser -
98
00:07:18,792 --> 00:07:22,083
- og sørge for
at holde det hele lidt i live.
99
00:07:33,792 --> 00:07:37,375
Men Claes rejser meget
med sit arbejde.
100
00:07:38,750 --> 00:07:41,500
Jeg savner ham, når han er væk -
101
00:07:41,625 --> 00:07:45,458
- selv om jeg har vænnet mig til det
igennem årene.
102
00:07:45,583 --> 00:07:47,583
Sådan da.
103
00:07:52,750 --> 00:07:56,500
- Hej, det er bare mig.
- Mor, hvad fanden laver du?
104
00:07:56,625 --> 00:08:00,167
- Jeg ligger bare her.
- Lad nu være, mor.
105
00:08:02,667 --> 00:08:04,250
Hold nu op!
106
00:08:09,208 --> 00:08:11,958
Jeg glæder mig altid,
til Claes kommer hjem.
107
00:08:32,042 --> 00:08:35,292
- Hej, skat.
- Hej. Velkommen hjem.
108
00:08:35,417 --> 00:08:37,958
- Ja tak.
- Skal vi spise noget frokost?
109
00:08:38,125 --> 00:08:42,375
Nej, jeg bliver nødt til
at tage forbi kontoret.
110
00:08:49,708 --> 00:08:51,708
Men det var en god tur?
111
00:08:51,833 --> 00:08:54,375
Ja ...
112
00:08:55,667 --> 00:08:57,167
Ja, ja.
113
00:08:58,667 --> 00:09:01,750
- Hold ind her.
- Skulle du ikke på kontoret?
114
00:09:01,875 --> 00:09:05,958
- Jo, men ...
- Hvad skal vi?
115
00:09:09,625 --> 00:09:14,917
Okay, Claes. Kan du ikke lige
fortælle mig, hvad fanden der foregår?
116
00:09:15,958 --> 00:09:17,875
Jeg vil skilles.
117
00:09:21,667 --> 00:09:25,417
Du vil skilles?
118
00:09:25,542 --> 00:09:28,125
Tag det roligt. Vi har været gift i 20 år.
119
00:09:28,250 --> 00:09:31,542
Vi har et barn sammen. Magnus.
Vi har alting sammen.
120
00:09:31,667 --> 00:09:35,625
Så kan man ikke bare skride
fra det hele. Du vil skilles ...!
121
00:09:39,292 --> 00:09:41,667
Skat, det er også ...
122
00:09:42,583 --> 00:09:46,917
Jeg er også virkelig ked af det,
men det er, fordi ...
123
00:09:47,042 --> 00:09:52,417
Fordi ... vi er bare kommet dertil,
hvor jeg ikke elsker dig mere.
124
00:09:52,542 --> 00:09:57,167
Så, så, så.
Shh, shh. Skat ...
125
00:09:57,292 --> 00:10:00,083
Du har en krise. Ikke?
126
00:10:00,208 --> 00:10:02,708
- Forstår du?
- Nej, ikke rigtig.
127
00:10:02,833 --> 00:10:06,583
Jo, det er helt normalt,
men vi fikser det.
128
00:10:06,708 --> 00:10:11,792
Vi tager en god snak over en flaske
rødvin eller gar til en parterapeut.
129
00:10:11,917 --> 00:10:14,083
Det vil jeg ikke.
130
00:10:15,958 --> 00:10:18,167
Hvad forestiller du dig, skat?
131
00:10:54,542 --> 00:10:56,333
Ja?
132
00:11:00,958 --> 00:11:04,833
Ja, for helvede!
Ding-dong hvad?
133
00:11:51,500 --> 00:11:54,708
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal sige til Magnus.
134
00:11:54,833 --> 00:11:58,792
- Hvor er du henne?
- Jeg gar bare.
135
00:11:58,917 --> 00:12:02,625
Jeg kørte rundt,
indtil bilen løb tør for strøm.
136
00:12:02,750 --> 00:12:06,833
- Skal jeg komme over?
- Nej. Jeg ma lige have fat i Magnus.
137
00:12:13,208 --> 00:12:14,958
Hej, skat.
138
00:12:21,250 --> 00:12:25,458
- Claes, er du sikker på, du vil det her?
- Ja, ja.
139
00:12:25,583 --> 00:12:29,792
- Kunne vi lige snakke ...
- Magnus, har du to minutter?
140
00:12:29,917 --> 00:12:32,417
Sæt dig lige ned.
141
00:12:41,875 --> 00:12:44,375
Claes ...
142
00:12:50,375 --> 00:12:52,167
Ja ...
143
00:12:52,292 --> 00:12:56,750
Nu er det sådan, at din mor og jeg,
efter nogle meget lange snakke -
144
00:12:56,875 --> 00:13:01,500
- er blevet enige om,
at vi skal skilles.
145
00:13:06,667 --> 00:13:11,292
Ja ... Det er vigtigt, at du forstår,
at vi ikke er uvenner.
146
00:13:11,417 --> 00:13:16,958
Vi elsker dig lige så højt,
som vi altid har gjort. Ikke?
147
00:13:18,708 --> 00:13:21,125
I bliver selvfølgelig boende her.
148
00:13:21,250 --> 00:13:25,333
Så finder vi en fin ordning, hvor du
bor hos mig hver anden weekend -
149
00:13:25,458 --> 00:13:30,625
- så snart jeg har fået ordnet
min boligsituation. Ikke? Ja.
150
00:13:31,958 --> 00:13:35,542
Ja ... sådan er det.
151
00:13:35,667 --> 00:13:39,333
Men ... hvorfor skal I skilles?
152
00:13:42,042 --> 00:13:44,833
Ja ...
153
00:13:44,958 --> 00:13:47,083
Hvad skal jeg sige?
154
00:13:47,208 --> 00:13:52,375
Nogle gange er det bare sådan, at to
voksne mennesker vokser fra hinanden.
155
00:13:52,500 --> 00:13:59,250
For eksempel har mor i den seneste tid
brugt rigtig meget tid på sit arbejde.
156
00:13:59,375 --> 00:14:04,083
Det har så ført hende i en retning,
hvor det har fyldt rigtig meget.
157
00:14:17,708 --> 00:14:20,542
Det vigtigste er,
at vi alle er konstruktive.
158
00:14:20,667 --> 00:14:24,042
Det vil jeg rigtig gerne prøve at være.
159
00:14:32,458 --> 00:14:35,500
Så, øhm ... ja.
160
00:14:35,625 --> 00:14:39,958
Vi ringes ved, ikke?
161
00:14:53,500 --> 00:14:55,708
Det er virkelig konstruktivt af dig -
162
00:14:55,833 --> 00:15:00,542
- at skride fra din familie,
fordi du har fundet en billig ...
163
00:15:00,667 --> 00:15:04,250
- Hej, Elin. Morten.
- Hej.
164
00:15:18,083 --> 00:15:21,250
Det må du undskylde, skat.
165
00:15:22,667 --> 00:15:26,083
- Det er okay, mor.
- Skat ...
166
00:15:27,583 --> 00:15:32,250
Ved du hvad?
Far har bare en lille krise.
167
00:15:32,375 --> 00:15:34,583
Det skal nok gå.
168
00:16:19,333 --> 00:16:22,875
Vi skal af sted, Magnus.
Kom nu.
169
00:16:41,875 --> 00:16:45,750
- Jeg synes, han er et røvhul.
- Han har ikke været lykkelig.
170
00:16:45,875 --> 00:16:47,750
Glem ham.
171
00:16:47,875 --> 00:16:51,292
Hvis man ændrer sin Facebook-profil
til "separeret" ...
172
00:16:51,417 --> 00:16:53,083
- Hej, Maja.
- Hej.
173
00:16:53,208 --> 00:16:57,792
- Kan man så ændre den tilbage igen?
- Det tror jeg nok. Hvorfor?
174
00:16:57,917 --> 00:17:04,750
Jeg får venneanmodninger fra
alle mulige mænd. Også ham Sebastian.
175
00:17:04,875 --> 00:17:10,667
Ham dér? Han er da lækker.
Er han ikke oppe fra endokrinologisk?
176
00:17:10,792 --> 00:17:13,333
Ham ville jeg da hoppe på.
177
00:17:13,458 --> 00:17:17,958
Du ved ikke, hvor mange mænd
jeg har været i seng med i hele mit liv.
178
00:17:18,083 --> 00:17:20,583
Én. Claes.
179
00:17:20,708 --> 00:17:23,958
Der var lige Christopher
fra efterskolen, men ellers ...
180
00:17:24,125 --> 00:17:27,542
Så har du ikke været
sammen med én, men to.
181
00:17:27,667 --> 00:17:32,708
- Okay, Signe. Det er lige meget.
- Undskyld. Det er ikke lige meget.
182
00:17:32,833 --> 00:17:37,292
Tror du ikke,
at en eller anden dag ...
183
00:17:41,292 --> 00:17:46,125
... Så kommer der
en lille solstråle dér, og så ...
184
00:17:46,917 --> 00:17:50,542
Så får du noget ny energi, og så ...
185
00:17:50,667 --> 00:17:53,292
Ja ...
186
00:17:53,417 --> 00:17:55,500
Men jeg savner Claes.
187
00:18:00,167 --> 00:18:02,583
Det er da i hvert fald D-vitamin.
188
00:18:05,625 --> 00:18:09,333
- Har du husket en varm trøje?
- Ja.
189
00:18:09,458 --> 00:18:12,958
Jeg kan også smøre en madpakke,
du kan få med.
190
00:18:13,083 --> 00:18:17,458
Hvad skal du egentlig lave,
mens jeg er hos far?
191
00:18:17,583 --> 00:18:21,417
- Få lidt tid til mig selv.
- Så du skal arbejde?
192
00:18:21,542 --> 00:18:25,125
Nej, skat. Jeg skal hygge mig.
193
00:18:25,250 --> 00:18:27,583
Hvor skal I være henne?
194
00:18:27,708 --> 00:18:30,500
. Far henter mig,
så kører vi over i huset.
195
00:18:30,625 --> 00:18:33,833
- Nå, i huset?
- Ja, Susannas.
196
00:18:33,958 --> 00:18:38,500
- Hvor er det henne?
- Jeg synes, far sagde Skovbrynet.
197
00:18:38,625 --> 00:18:40,750
Jeg kommer til at savne dig.
198
00:18:40,875 --> 00:18:45,208
Vi ses.
Du ringer, hvis der er noget.
199
00:18:45,333 --> 00:18:47,542
Hej.
200
00:18:48,542 --> 00:18:52,875
Hej, skat.
Skal jeg tage tasken?
201
00:21:10,458 --> 00:21:14,333
Åh ja!
Tag mig, Claes.
202
00:21:14,458 --> 00:21:18,125
- Tag mig!
- Det er så dejligt.
203
00:21:19,292 --> 00:21:22,042
- Er det bedre end med din ekskone?
- Meget bedre.
204
00:21:22,167 --> 00:21:26,542
- Hvor meget bedre?
- Tusind gange bedre.
205
00:21:38,583 --> 00:21:40,583
Nu får du det her.
206
00:21:40,708 --> 00:21:43,958
Gå ind på Borger.dk
og tryk på "Straks skilsmisser".
207
00:21:44,083 --> 00:21:48,333
Jeg har udfyldt min del.
Det koster 650 kroner.
208
00:21:48,458 --> 00:21:51,042
Og måske skulle du
slukke for din Facebook.
209
00:21:51,167 --> 00:21:55,750
Magnus får beskeder om,
at en af hans venner er i nærheden.
210
00:21:55,875 --> 00:21:59,542
- Tak.
- Kan du have en god aften.
211
00:22:05,417 --> 00:22:07,625
Signe, det var så pinligt.
212
00:22:07,750 --> 00:22:12,417
Nu bliver du ikke ligesom Jeanette, vel?
Hun tuder stadig over Jens efter fem ar.
213
00:22:12,542 --> 00:22:17,083
Hun har helt tabt sutten.
Nå, I lavede perikardiocentese på ham?
214
00:22:17,208 --> 00:22:20,958
Har I ham fortsat på
dobbeltplade hæmmerbehandling?
215
00:22:21,125 --> 00:22:25,792
Perfekt. Det er jo lige til ug
med kryds og slange.
216
00:22:25,917 --> 00:22:29,833
- I får lavet ekko på ham, ikke?
- Jo, selvfølgelig.
217
00:22:29,958 --> 00:22:35,167
I øvrigt skal jeg ud på fredag
med nogle damer. Skal du med?
218
00:22:36,375 --> 00:22:39,833
Maja? Hvad sker der?
219
00:22:39,958 --> 00:22:43,208
Det var for fanden mig,
der syntes, at han var kedelig.
220
00:22:43,333 --> 00:22:46,583
Hvis nogen skulle gå,
sa var det da mig.
221
00:22:46,708 --> 00:22:50,417
Jeg er også meget pænere end ham.
222
00:22:50,542 --> 00:22:53,500
- Ikke?
- Jo.
223
00:22:57,083 --> 00:23:00,583
Det er klokken ni, hvis det er.
224
00:23:04,167 --> 00:23:07,667
- Der er masser at vælge imellem.
- Ja.
225
00:23:13,167 --> 00:23:17,292
- Har du fri?
- Ikke helt. Jeg har et sidste møde.
226
00:23:17,417 --> 00:23:21,667
Du svarer ikke på min Facebook,
så vi skal måske have en kaffedate?
227
00:23:21,792 --> 00:23:26,833
- Ellers tak. Jeg skal ikke på date.
- Det er jo bare en kaffe.
228
00:23:26,958 --> 00:23:33,125
- Som ikke er en date?
- Så havde jeg nok valgt et andet sted.
229
00:23:39,958 --> 00:23:44,833
... så derfor skrev jeg min disputats
om reperfusionsskader.
230
00:23:44,958 --> 00:23:47,792
Den skal være færdig her til sommer.
231
00:23:48,792 --> 00:23:52,167
Ja. Hvad med dig?
Du er på endokrinologisk.
232
00:23:52,292 --> 00:23:55,583
- Ja.
- Det er et vikariat?
233
00:23:55,708 --> 00:23:59,375
Ja. Jeg kom hjem for
cirka to uger siden fra Sudan.
234
00:23:59,500 --> 00:24:02,958
- Sudan? Sådan.
- UNICEF.
235
00:24:03,125 --> 00:24:07,458
En gammel kollega arbejder for dem,
og så tænkte jeg: Hvorfor ikke?
236
00:24:07,583 --> 00:24:09,708
Ja.
237
00:24:09,833 --> 00:24:13,292
Det minder faktisk lidt om
en date, det her.
238
00:24:13,417 --> 00:24:16,333
Nå? Men det er det ikke.
239
00:24:18,083 --> 00:24:20,833
Jeg skal lige se,
om det er noget vigtigt.
240
00:24:23,417 --> 00:24:26,583
Den tager jeg lige.
241
00:24:26,708 --> 00:24:29,583
- Det er Maja.
- Hej, det er Emily.
242
00:24:29,708 --> 00:24:33,292
- Hej.
- Nå, hvordan går det?
243
00:24:33,417 --> 00:24:36,958
Jeg kunne ikke holde ud,
hvis du ikke vidste det.
244
00:24:37,083 --> 00:24:40,500
Det er sødt af dig,
men jeg fandt ud af det selv.
245
00:24:40,625 --> 00:24:42,625
Det var godt, trods alt.
246
00:24:42,750 --> 00:24:45,792
Blond-agtig, ret lange ben.
247
00:24:45,917 --> 00:24:51,792
Lange, tynde, stylte-agtige ben.
Ja, det er hende.
248
00:24:51,917 --> 00:24:55,458
- Er du sikker?
- Ja.
249
00:24:55,583 --> 00:25:00,167
Så det ... Men det var
sødt af dig at ringe, Emily.
250
00:25:00,292 --> 00:25:01,333
Selvfølgelig.
251
00:25:03,542 --> 00:25:07,167
- Undskyld.
- Det gør ikke spor.
252
00:25:09,167 --> 00:25:13,958
Sudan.
Tænker du, at du skal tilbage?
253
00:25:14,125 --> 00:25:20,250
Nej, ikke inden for de næste par år.
Jeg skal falde lidt til her i Danmark.
254
00:25:20,375 --> 00:25:25,292
Jeg har også en 11-årig datter
fra et tidligere ægteskab, så ...
255
00:25:25,417 --> 00:25:28,583
Undskyld mig et øjeblik.
256
00:25:30,292 --> 00:25:33,292
Sagde du, .
at hun var rigtig lyshåret?
257
00:25:33,417 --> 00:25:38,958
Nok mere mørkeblond.
Helt korthåret og meget ung. Højst 25.
258
00:25:39,125 --> 00:25:44,958
- Og hvornår var det?
- Et års tid siden nede ved skolen.
259
00:25:45,083 --> 00:25:49,250
Det er simpelthen løgn.
Emily, vi snakkes.
260
00:25:49,375 --> 00:25:53,750
Hej, du har ringet til Claes Damtoft.
Læg en besked.
261
00:25:53,875 --> 00:25:56,167
Hej, Claes. Det er Maja.
262
00:25:56,292 --> 00:26:00,542
. Hvad fanden foregår der?
Sa er det ikke bare hende Susanna!
263
00:26:00,667 --> 00:26:03,875
Du har også knaldet
Magnus' gymnastiklærerinde!
264
00:26:03,958 --> 00:26:08,375
Er du blevet fuldstændig vanvittig?
Hvem tror du, jeg er?
265
00:26:08,500 --> 00:26:12,458
Øv! Føj, Claes!
Dit gamle svin. Føj!
266
00:26:12,583 --> 00:26:15,208
Øv! Øv!
267
00:27:25,833 --> 00:27:29,292
- Det bliver 350.
- Ja.
268
00:27:30,208 --> 00:27:33,833
- Jeg tager den med på min.
- Nej, det skal du da ikke.
269
00:27:33,958 --> 00:27:36,958
Du kan ikke huske mig?
270
00:27:37,083 --> 00:27:39,625
- Blindtarmsbetændelse.
- Hvad?
271
00:27:39,750 --> 00:27:43,292
Fem år siden.
Ret kompliceret ting på AUH.
272
00:27:46,125 --> 00:27:49,625
- Det er da helet rigtig pænt.
- Ja, rigtig pænt.
273
00:27:49,750 --> 00:27:52,958
- Det er også dig, der har lavet det.
- Jeg smutter.
274
00:27:53,083 --> 00:27:56,583
- Signe? Signe, nej. Signe ...
- Passe på!
275
00:27:58,708 --> 00:28:01,750
Det er hyggeligt at møde dig. Igen.
276
00:28:02,875 --> 00:28:04,958
I lige måde.
277
00:28:05,083 --> 00:28:08,583
Der er jo lidt mere festligt lag her.
278
00:28:09,833 --> 00:28:11,583
Ja.
279
00:28:14,167 --> 00:28:18,750
- Tak for drinks.
- Det var så lidt.
280
00:28:32,250 --> 00:28:37,125
Jeg har så ondt i røven.
Jeg kan ikke sidde ned mere end en time.
281
00:28:37,250 --> 00:28:41,750
- Lad mig lige se.
- Prøv lige at se her.
282
00:28:41,875 --> 00:28:44,583
Oh my god!
283
00:28:44,708 --> 00:28:48,250
Hvorfor har han trimmet pikparykken
med en havesaks?
284
00:28:48,375 --> 00:28:50,875
Det er noget af et tungt scrotum.
285
00:28:50,958 --> 00:28:56,375
Det ligner den sidste frankfurter hos
pølsemanden klokken fire lørdag nat.
286
00:28:56,500 --> 00:28:58,667
- Ja.
- Er det ikke godt?
287
00:28:58,792 --> 00:29:02,250
- Jo. Men hvorfor?
- Hvorfor hvad?
288
00:29:02,375 --> 00:29:05,583
- Har du aldrig fået et pic dick?
- Dick pic.
289
00:29:05,708 --> 00:29:07,833
Nej, jeg er på Facebook.
290
00:29:07,958 --> 00:29:10,792
- Der er noget, der hedder Tinder.
- Ja.
291
00:29:10,917 --> 00:29:16,333
Men sidste gang jeg var single,
var faxen lige kommet frem.
292
00:29:18,292 --> 00:29:21,792
Du skulle prøve Tinder.
Det er skidesjovt.
293
00:29:21,917 --> 00:29:24,333
Du tager telefonen,
ind på Tinder.
294
00:29:24,458 --> 00:29:28,958
Efter en time står der
to bredfyldrede skure i fuld uniform -
295
00:29:29,083 --> 00:29:33,042
- klar til at lægge dig i håndjern.
296
00:29:33,167 --> 00:29:37,833
- Det er kun et tænkt eksempel.
- Du er så dirty, Amalie.
297
00:29:37,958 --> 00:29:44,625
Men jeg får ikke sprøjteorgasmer med
en eller anden polyamourøs yogalærer.
298
00:29:44,750 --> 00:29:47,625
- Desværre.
- Det kunne du godt tænke dig, ikke?
299
00:29:49,375 --> 00:29:54,250
Seriøst, Maja. Det der tantrakursus er
så inspirerende. Var det noget for dig?
300
00:29:54,375 --> 00:29:58,417
Nej. Jeg er blevet skilt
for ti minutter siden.
301
00:29:58,542 --> 00:30:02,375
. Okay.
Så kan man ikke en skid.
302
00:30:02,500 --> 00:30:05,917
- Var det dig, der gik?
- På en made.
303
00:30:06,042 --> 00:30:08,333
Ved du hvad? .
Der går et halvt år.
304
00:30:08,458 --> 00:30:13,917
Man tror, det er et helvede,
og pludselig lander du på blødt græs.
305
00:30:14,042 --> 00:30:17,792
- Hvad lander man på?
- Blødt græs!
306
00:30:17,917 --> 00:30:22,417
Vi skal op og danse, vi skal ...
Kom, piger. Skal!
307
00:30:22,542 --> 00:30:28,625
- Skål! Kom nu med op.
- Yes, Kommer. Ja.
308
00:30:29,833 --> 00:30:35,458
- Kan du ikke drikke noget mere?
- Jo. Jeg drikker lidt mere.
309
00:31:03,167 --> 00:31:07,167
Kan vi ikke ...
Kan vi godt snart ikke danse mere?
310
00:31:07,292 --> 00:31:09,708
Du danser pissegodt.
311
00:31:21,917 --> 00:31:25,750
- Hvad så?
- Jeg skal hjem. Jeg er for fuld.
312
00:31:25,875 --> 00:31:30,167
- Klokken er kun halv fire.
- Jeg skal hjem til ...
313
00:31:31,875 --> 00:31:34,250
- Jacob.
- Jeg er for fuld.
314
00:31:34,375 --> 00:31:38,208
- Sørg for at få mig hjem.
- Det skal jeg nok, skat. Vi ses.
315
00:31:38,333 --> 00:31:42,042
Det var dejligt at møde dig.
Pas godt på dig selv. Hej.
316
00:31:42,167 --> 00:31:45,125
Hey, hey! Hvor er Signe?
317
00:31:49,125 --> 00:31:51,708
Si... Signe?
318
00:31:51,833 --> 00:31:54,708
- S-Signe!
- Vent lige.
319
00:31:58,625 --> 00:32:01,333
- Hvad så?
- Hvor skal vi hen?
320
00:32:01,458 --> 00:32:05,167
Jeg tager hjemad
med ham den lange dér.
321
00:32:05,292 --> 00:32:07,833
Ham dér?
Hvad med onsdags-Kim?
322
00:32:07,958 --> 00:32:10,417
Det er jo fredag, så ...
323
00:32:11,542 --> 00:32:13,625
Vi ses.
324
00:32:26,583 --> 00:32:28,167
Hejsa.
325
00:32:29,833 --> 00:32:32,583
Nej tak.
326
00:32:33,542 --> 00:32:36,750
- Er du sikker?
- Ja.
327
00:32:36,875 --> 00:32:39,750
Blev der ikke sagt nej tak?
328
00:32:42,500 --> 00:32:47,083
- Det skal du ikke blande dig i.
- Jeg tror bare, du skal gå hjem nu.
329
00:32:47,208 --> 00:32:49,667
Hjem og sov.
330
00:32:54,292 --> 00:32:57,167
Hvad laver du, mand?
331
00:32:57,292 --> 00:32:59,375
Smut med dig!
332
00:33:00,500 --> 00:33:03,500
- Hold da op.
- Ja.
333
00:33:03,625 --> 00:33:06,667
Du bløder lidt ud af næsen.
334
00:33:06,792 --> 00:33:10,542
Uh, er der en læge til stede?
335
00:33:15,750 --> 00:33:18,458
Sov godt.
336
00:34:01,333 --> 00:34:05,875
- Det bliver en vodka uden is. Værsgo.
- Tak.
337
00:34:14,917 --> 00:34:20,542
- Ja ... så sidder vi her.
- Ja.
338
00:34:20,667 --> 00:34:23,333
Heldigvis.
339
00:34:51,542 --> 00:34:53,583
Hey ...
340
00:34:53,708 --> 00:34:56,708
- Kan vi godt ikke gå så hurtigt frem?
- Ja.
341
00:35:52,583 --> 00:35:55,625
- Godmorgen.
- Godmorgen.
342
00:35:57,125 --> 00:35:59,667
Jeg tænkte,
du ville have lidt morgenmad.
343
00:36:03,917 --> 00:36:08,625
- Det trængte jeg til.
- Altså kaffen?
344
00:36:08,750 --> 00:36:11,625
Også den.
345
00:36:16,500 --> 00:36:19,042
- Der er godt nok lydt.
- Ja.
346
00:36:19,167 --> 00:36:23,042
Jeg har fået en sms fra Mikkel
to etager længere nede.
347
00:36:23,167 --> 00:36:28,625
Han mener, at han har hørt
en brølende elg i nat.
348
00:36:28,750 --> 00:36:30,750
Nå ..?
349
00:36:31,542 --> 00:36:32,667
Nå.
350
00:36:35,625 --> 00:36:39,875
Nu tror jeg, at jeg skal ... ud.
351
00:36:41,250 --> 00:36:43,167
Tak.
352
00:36:46,292 --> 00:36:50,292
Har du set min bh?
353
00:36:55,167 --> 00:36:59,333
Jeg skal lige af med det her.
Godmorgen.
354
00:36:59,458 --> 00:37:03,292
- "Morgen.
- Godmorgen.
355
00:37:08,792 --> 00:37:10,708
- Hej.
- Godmorgen.
356
00:37:10,833 --> 00:37:13,875
Hvor meget plads har du i din bil?
357
00:37:13,958 --> 00:37:16,417
Hvad for noget?
358
00:37:16,542 --> 00:37:22,292
Det ville bare være nice, hvis din mor
kunne tage fadølsanlægget ned i kiosken.
359
00:37:22,417 --> 00:37:25,833
Det er ikke hans mor.
Det er elgen.
360
00:37:27,625 --> 00:37:29,625
Sødt.
361
00:37:37,042 --> 00:37:38,875
Godmorgen.
362
00:37:39,875 --> 00:37:44,792
- Andreas? Nå, nå ...
- Han bor på kollegie.
363
00:37:44,917 --> 00:37:48,333
Nå? Og så kan du ikke se ham?
Hold dog op.
364
00:37:48,458 --> 00:37:51,750
Mine strækmærker
er ældre end ham.
365
00:37:54,625 --> 00:37:57,625
- Er det ham?
- Mm.
366
00:37:57,750 --> 00:38:00,958
- Skal du ikke svare?
- Nej.
367
00:38:03,250 --> 00:38:07,958
Ja, ja. Så skriver du,
at du er på vej i bad.
368
00:38:08,125 --> 00:38:12,542
- At jeg er på vej i bad?
- Gør det nu bare.
369
00:38:16,708 --> 00:38:19,958
Ja. Jeg er ...
370
00:38:21,208 --> 00:38:24,042
- På vej i bad.
- .... på vej i bad.
371
00:38:24,167 --> 00:38:27,083
Sådan.
Du kan jo godt, din lille bandit.
372
00:38:27,208 --> 00:38:29,292
Hold op.
373
00:38:31,500 --> 00:38:34,833
- Hvad skriver han så?
- "Må jeg komme med?"
374
00:38:34,958 --> 00:38:37,625
Ja. Når som helst.
375
00:38:37,750 --> 00:38:40,792
- Nej, nu stopper det her.
- Hvad snakker du om?
376
00:38:40,917 --> 00:38:46,833
Jeg skriver sjofle beskeder til en,
der onanerer på sit kollegieværelse.
377
00:38:48,625 --> 00:38:53,250
- Skriv nu bare, om I skal ses.
- Nej, slut. Det er noget ungdomspjat.
378
00:38:55,750 --> 00:38:57,708
Okay.
379
00:38:59,333 --> 00:39:02,458
Jeg går på 201.
380
00:39:20,292 --> 00:39:25,167
Jeg er bare interesseret i at høre,
hvad mine muligheder er lige p.t.
381
00:39:25,292 --> 00:39:26,625
Ja, selvfølgelig.
382
00:39:26,750 --> 00:39:29,833
Jeg kan se, I har lånt penge
til en tilbygning.
383
00:39:29,958 --> 00:39:32,917
Er det et projekt, der er færdiggjort?
384
00:39:33,042 --> 00:39:36,542
Næsten. På grund af
nogle handværkere er projektet ...
385
00:39:36,667 --> 00:39:43,208
Så er der et overtræk på den konto,
som i forvejen har kassekredit.
386
00:39:43,333 --> 00:39:48,625
Og kan det være rigtigt, at din mand
er fraflyttet jeres fællesadresse?
387
00:39:48,750 --> 00:39:52,542
Ja, det er korrekt. Jeg er blevet skilt.
Det må du undskylde.
388
00:39:53,625 --> 00:39:55,125
Ja.
389
00:39:57,167 --> 00:40:01,667
- Det noterer jeg lige.
- Okay.
390
00:40:01,792 --> 00:40:06,583
- Men jeg har fuldtidsjob som læge.
- Ja, det ved jeg.
391
00:40:06,708 --> 00:40:11,792
Det ved du. Okay.
Og jeg bliver overlæge til sommer.
392
00:40:13,708 --> 00:40:19,417
- Så kan du tage flere vagter måske?
- Jeg tager alle de vagter, jeg kan.
393
00:40:19,542 --> 00:40:23,125
Men kommer der flere,
tager jeg også dem.
394
00:40:25,208 --> 00:40:28,625
Ja, det, jeg kan gøre
helt ekstraordinært -
395
00:40:28,750 --> 00:40:32,875
- er, at jeg kan forhøje
din kassekredit ...
396
00:40:32,958 --> 00:40:38,292
- Okay, så er det dét, vi gør.
- Så håber jeg, at du var tilfreds.
397
00:40:38,417 --> 00:40:40,625
Ja, det bliver
en stor smiley herfra.
398
00:41:50,292 --> 00:41:53,542
Så, så, så.
Hav det nu godt, skatter.
399
00:41:53,667 --> 00:41:57,667
- Du skal være der 12.30 på lørdag.
- Hvor?
400
00:41:57,792 --> 00:42:00,875
Du har lovet at køre
mig og René til LAN-party.
401
00:42:00,958 --> 00:42:05,958
Åh, det har jeg glemt.
Jeg kan ikke. Jeg har en vagt.
402
00:42:07,042 --> 00:42:10,917
- Mor, seriøst ...
- Tag toget. Jeg giver billetten.
403
00:42:11,042 --> 00:42:14,708
- Jeg skal have min skærm med ...
- Der er far.
404
00:42:14,833 --> 00:42:18,292
Vi ses, min nus. Hej, hej.
405
00:42:18,417 --> 00:42:20,875
Det er godt. Kys, kys.
406
00:42:50,958 --> 00:42:54,583
- Har du? Skål.
- Skål.
407
00:43:03,208 --> 00:43:05,333
Du er læge?
408
00:43:05,458 --> 00:43:09,583
Ja. Speciallæge i kardiologi.
409
00:43:09,708 --> 00:43:15,042
- Det har jeg været i en del år nu.
- Så du er sådan en rigtig flittiglise.
410
00:43:17,500 --> 00:43:19,667
Tja.
411
00:43:22,333 --> 00:43:29,333
Kan det passe, at du også ...
sagde noget om, at du er blevet skilt?
412
00:43:29,458 --> 00:43:31,875
Ja.
413
00:43:31,958 --> 00:43:36,583
Så nu er du rigtig ude
og realisere dig selv.
414
00:43:36,708 --> 00:43:41,500
Gøre lidt oprør mod
den kedelige hverdag.
415
00:43:44,750 --> 00:43:47,667
Det er måske ikke helt skævt formuleret.
416
00:43:49,042 --> 00:43:52,958
Hvordan går det så med det?
417
00:43:56,958 --> 00:44:00,708
Lige nu synes jeg faktisk,
det går rigtig godt.
418
00:44:15,958 --> 00:44:18,042
Hvad skal du?
419
00:44:19,208 --> 00:44:22,042
Andreas! Sæt dig lige ned.
Vi vælter.
420
00:44:22,167 --> 00:44:25,042
- Det håber jeg.
- Ej! Andreas!
421
00:44:25,167 --> 00:44:28,792
- Nejhatten kommer lidt hurtigt på.
- Vi vælter!
422
00:44:28,917 --> 00:44:31,708
Vandet er dejligt varmt.
423
00:44:36,542 --> 00:44:40,417
Okay, en lille smule koldt.
Kom bare.
424
00:44:40,542 --> 00:44:43,375
Kom nu! Kom nu!
425
00:44:46,375 --> 00:44:48,625
Ih, altså ...!
426
00:44:51,167 --> 00:44:52,333
Okay!
427
00:45:17,833 --> 00:45:20,792
Der er en fed udstilling
nede i kunsthallen.
428
00:45:20,917 --> 00:45:25,625
- En, der var med i Antony and the ...
- Vi kan tage hjem til mig og knalde.
429
00:46:05,125 --> 00:46:07,458
Du er så flot.
430
00:46:27,750 --> 00:46:31,583
- Mit hoved ligger på pizzabakken.
- Lev med det.
431
00:46:31,708 --> 00:46:34,583
Hold kæft, hvor er du fræk.
432
00:47:23,208 --> 00:47:26,708
- Skal vi ikke lave noget mad?
- Mm.
433
00:47:36,667 --> 00:47:40,667
Hold kæft,
den har du sat godt fast.
434
00:47:50,542 --> 00:47:53,792
Os med hus og have.
435
00:48:01,708 --> 00:48:04,750
Det er nogle pænt
gamle plader, du har.
436
00:48:07,917 --> 00:48:11,542
"Design from Scandinavia."
437
00:48:11,667 --> 00:48:16,292
Den må jeg lige .
kigge lidt nærmere på.
438
00:48:28,958 --> 00:48:34,125
Nej, Andreas. Ikke slikke tæer, når jeg
skriver meget sur sms til eksmand.
439
00:48:34,250 --> 00:48:39,167
Du er så sindssygt dejlig, du er.
440
00:48:40,208 --> 00:48:42,792
Du er den lækreste kvinde,
jeg har været sammen med.
441
00:48:42,917 --> 00:48:45,417
Det er løgn,
men det er sødt sagt.
442
00:48:45,542 --> 00:48:49,417
Det er du.
Prøv lige at smile.
443
00:48:53,250 --> 00:48:56,333
- Kan du ikke se det?
- Nej.
444
00:48:56,458 --> 00:49:01,208
- Kan du overhovedet ikke se det?
- Nej. Må jeg fa telefonen?
445
00:49:01,333 --> 00:49:03,708
Jeg skal lige have ...
446
00:49:05,833 --> 00:49:08,708
Jeg skal lige have
et ordentligt billede.
447
00:49:09,708 --> 00:49:13,625
Okay.
Telefonen ... Jeg skriver en ...
448
00:49:13,750 --> 00:49:17,917
To sekunder. Jeg skal have
et ordentligt billede af dig.
449
00:49:20,625 --> 00:49:21,708
Ja, ja.
450
00:49:22,750 --> 00:49:26,208
- Gør noget med armen.
- Noget med armen?
451
00:49:26,333 --> 00:49:30,167
Ja. Og mere med håret ...
452
00:49:30,292 --> 00:49:35,667
Dér, ja. Og munden.
Drej hovedet til den anden side.
453
00:49:35,792 --> 00:49:39,167
Hold kæft, din eksmand
må have haft knald i låget.
454
00:49:39,292 --> 00:49:42,167
Ja, lige dér har du ret.
455
00:49:43,333 --> 00:49:48,625
Godt. Nu tror jeg lige,
at den her fotosession er slut.
456
00:49:53,250 --> 00:49:55,208
Min telefon.
457
00:49:56,667 --> 00:50:00,167
- Du skal ikke tage den.
- Jeg vil ikke have dem på min telefon.
458
00:50:00,292 --> 00:50:03,167
Du skal ikke slette de billeder.
459
00:50:21,542 --> 00:50:26,708
- Det der er ikke fysisk muligt.
- Du må stoppe med at være så lækker.
460
00:50:36,208 --> 00:50:39,833
Undskyld. Jeg er så glad for,
du kunne køre drengene.
461
00:50:39,958 --> 00:50:44,167
- Det var lidt kort varsel.
- Jeg havde en vagt. Jeg glemte det.
462
00:50:44,292 --> 00:50:48,500
- Det er okay. Vi skal af sted.
- Det er det, I skal.
463
00:50:48,625 --> 00:50:53,458
Hej, drenge. Var det et godt LAN-party?
Kom, Magnus. Er det dine sager?
464
00:50:53,583 --> 00:50:56,375
Og er det din iPad?
465
00:50:56,500 --> 00:51:01,208
- René, giv mig den iPad.
- Se et godt billede af Magnus' mor.
466
00:51:04,875 --> 00:51:06,208
Kom, Magnus.
467
00:51:06,333 --> 00:51:08,792
iCloud, mor.
Har du hørt om den?
468
00:51:08,917 --> 00:51:13,375
Alt, hvad du tager et billede af,
ryger direkte i fucking iCloud.
469
00:51:13,500 --> 00:51:17,125
Hvis du havde hentet os,
var det her ikke sket.
470
00:51:17,250 --> 00:51:19,667
Undskyld, skat.
471
00:51:26,250 --> 00:51:31,958
- Hvordan gik det til præsten?
- Jeg skal stadig konfirmeres!
472
00:51:39,375 --> 00:51:42,583
Du ser tynd ud.
Vi må få noget ordentlig mad i dig.
473
00:51:42,708 --> 00:51:47,750
. Fedt, mor. Jeg elsker bare, .
nar du micro-manager mig på den måde.
474
00:51:49,208 --> 00:51:52,625
Hvis jeg er så tynd,
hvad vil du lave til aftensmad?
475
00:51:52,750 --> 00:51:59,125
Du kan købe en pizza. Jeg har en vagt,
som jeg ikke kunne flytte.
476
00:51:59,250 --> 00:52:01,792
Ja, mor. Helt sikkert.
477
00:52:13,458 --> 00:52:15,250
Ikke tyre!
478
00:52:17,542 --> 00:52:19,458
Godt.
479
00:52:19,583 --> 00:52:22,083
- Mener du det?
- Ja, det var fint.
480
00:52:22,208 --> 00:52:25,125
I håndleddet. Ja, præcis!
481
00:52:33,500 --> 00:52:39,292
Du skal arbejde på at få svirpet
ind i håndleddet. Og få hoften ...
482
00:52:40,583 --> 00:52:44,125
- Få hoften ...
- Få hoften hvorhen?
483
00:53:59,208 --> 00:54:01,625
Hvad ellers?
484
00:54:03,625 --> 00:54:08,375
Vi har sex hele tiden. Jeg har slet ikke
tid til at skrive på min disputats.
485
00:54:08,500 --> 00:54:10,375
Sku' blive skilt lidt oftere.
486
00:54:15,375 --> 00:54:17,458
- Hej. Hej, Magnus.
- Hej, far.
487
00:54:17,583 --> 00:54:21,625
Du har dristet dig til
at komme helt op til hoveddøren.
488
00:54:21,750 --> 00:54:27,083
Så du det lokale i roklubben,
jeg sendte til dig til konfirmationen?
489
00:54:27,208 --> 00:54:31,583
Ja. Jeg er lidt presset
pa økonomi, så ...
490
00:54:31,708 --> 00:54:36,375
- Vi splitter regningen.
- Claes, jeg ved ikke rigtig ...
491
00:54:36,500 --> 00:54:42,292
- Mor! Hun gider ikke den konfirmation.
- Skat, vi ses. Hav nogle gode dage.
492
00:54:46,833 --> 00:54:51,458
Nu vi snakker om økonomi,
Sus og jeg kigger på hus. Noget større.
493
00:54:51,583 --> 00:54:54,292
- Sus?
- Susanna.
494
00:54:54,417 --> 00:54:56,417
Nå.
495
00:54:56,542 --> 00:55:01,083
Vi har brug for at få frigjort
friværdien på huset her.
496
00:55:01,208 --> 00:55:06,083
- Hvad for noget?
- Du kan købe mig ud. For en fair pris.
497
00:55:06,208 --> 00:55:12,208
Hvad så med dit højtidelige løfte om,
at Magnus og jeg kunne blive boende her?
498
00:55:12,333 --> 00:55:16,667
Jeg lovede ikke at betale
min ekskones husleje til tid og evighed.
499
00:55:18,417 --> 00:55:23,250
- Hvor skal vi flytte hen? Under en bro?
- Lad nu være at flippe ud.
500
00:55:23,375 --> 00:55:27,750
- Jeg flipper ikke ud, Claes!
- Godt, stille og roligt.
501
00:55:27,875 --> 00:55:30,708
Vi må kunne tale om det her.
502
00:55:30,833 --> 00:55:35,833
Vi skal jo ikke blande
advokater ind i det, vel?
503
00:55:36,958 --> 00:55:40,958
- Far, kom nu. Hun er megastædig.
- Jeg kommer.
504
00:56:03,625 --> 00:56:06,250
Hvornår blev du egentlig gift?
505
00:56:06,375 --> 00:56:08,583
Alt for tidligt.
506
00:56:08,708 --> 00:56:11,667
Jeg var meget ung. Meget forelsket.
507
00:56:11,792 --> 00:56:14,917
Der gik hurtigt hverdag i den.
508
00:56:16,750 --> 00:56:19,208
Specielt efter Magnus.
509
00:56:21,917 --> 00:56:25,625
Magnus? Hvem er Magnus?
510
00:56:30,875 --> 00:56:32,625
Det er min søn.
511
00:56:34,375 --> 00:56:36,875
Du har en søn?
512
00:56:36,958 --> 00:56:40,958
Hvorfor fanden har du ikke fortalt det?
Hvor gammel er han?
513
00:56:41,083 --> 00:56:43,417
Han er 15.
514
00:56:43,542 --> 00:56:47,875
. så ; Okay,
så han er ti ar yngre end mig.
515
00:56:47,958 --> 00:56:50,125
Ja.
516
00:56:50,250 --> 00:56:53,375
Så han er tættere på mig
i alder, end du er.
517
00:56:53,500 --> 00:56:55,625
Ja, det ved jeg godt.
518
00:56:55,750 --> 00:56:59,167
Lad være med at blive sur.
Du har selv skjult det.
519
00:56:59,292 --> 00:57:01,417
Du har jo bare ikke spurgt.
520
00:57:01,542 --> 00:57:05,792
Skulle jeg have spurgt, om du havde
en søn på 15, som hed Magnus?
521
00:57:05,917 --> 00:57:08,125
Ja.
522
00:57:08,250 --> 00:57:10,375
Eller ...
523
00:57:11,375 --> 00:57:13,333
Nej.
524
00:57:14,958 --> 00:57:16,625
Kom her.
525
00:57:30,417 --> 00:57:31,750
Ja ...
526
00:57:31,875 --> 00:57:35,708
Jeg ved ikke,
om jeg bryder mig om det "ja".
527
00:57:35,833 --> 00:57:38,625
Vi skal dele
et eventuelt overskud, ikke?
528
00:57:38,750 --> 00:57:41,292
Ja, principielt.
529
00:57:41,417 --> 00:57:44,042
Principielt?
Det må du lige uddybe.
530
00:57:44,167 --> 00:57:49,042
Din mand har noget gæld
fra en virksomhed, han har drevet.
531
00:57:49,167 --> 00:57:50,792
Det er nogle år siden.
532
00:57:50,917 --> 00:57:56,375
Den kan han trække fra sin bodel.
Der er tale om lidt over 800.000 kroner.
533
00:57:57,208 --> 00:58:03,250
Så hvis huset giver 800.000 i overskud,
så får jeg ikke en krone?
534
00:58:03,375 --> 00:58:07,292
Det er muligt at forhandle
en kompensation for særeje -
535
00:58:07,417 --> 00:58:12,417
- forudsat at du ikke har underskrevet
jeres straksskilsmisse endnu.
536
00:58:12,542 --> 00:58:15,958
- Straksskilsmisse?
- Det har du.
537
00:58:20,542 --> 00:58:24,417
Jeg bliver bare lige nødt til at tjekke,
om det er vigtigt.
538
00:58:27,542 --> 00:58:30,458
; Sådan.
Så slukker vi for den.
539
00:58:30,583 --> 00:58:33,458
Så. Beklager.
540
00:58:34,625 --> 00:58:37,208
Straksskilsmisse, sagde du?
541
00:58:38,625 --> 00:58:43,583
Skal du så stå til regnskab for
hans gamle firmaeventyr? Glem det.
542
00:58:43,708 --> 00:58:46,125
Røvhul. Så skal du måske
flytte hen under en bro?
543
00:58:46,250 --> 00:58:51,875
Ja, det kan godt blive min virkelighed,
inden jeg har set mig om. Så bare vent.
544
00:58:51,958 --> 00:58:56,458
Jeg kunne også fortælle Magnus
hele sandheden. Hver lille detalje om -
545
00:58:56,583 --> 00:59:02,500
- hvordan hans far har ligget og rodet
rundt med hans gymnastiklærerinde.
546
00:59:02,625 --> 00:59:06,417
Han tror, hans far er en helgen.
Na, jeg er hjemme.
547
00:59:06,542 --> 00:59:09,708
Så jeg smutter.
Vi ses. Hej, hej.
548
00:59:09,833 --> 00:59:13,375
- Jeg har ham. Kig bagved!
- Ult, ult, ult!
549
00:59:13,500 --> 00:59:15,500
- Hvad?
- Ult.
550
00:59:15,625 --> 00:59:17,625
Kig bag dig. Har du ham?
551
00:59:17,750 --> 00:59:22,458
, - Kommer du lige?
- Et sekund. Jeg spiller med Magnus.
552
00:59:22,583 --> 00:59:26,167
- Kommer du lige?
- Ja.
553
00:59:28,958 --> 00:59:33,375
Default Noob tjekker ud.
Du husker min request.
554
00:59:33,500 --> 00:59:35,333
- Er du fuld?
- Lidt.
555
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
- Har du sagt noget til ham?
- Nej.
556
00:59:37,833 --> 00:59:41,250
Jeg kan ikke være sammen med dig,
nar Magnus er her.
557
00:59:41,375 --> 00:59:44,875
- Det er da lidt kedeligt.
- Andreas, hey.
558
00:59:44,958 --> 00:59:47,750
- Kom nu.
- Andreas!
559
01:00:09,042 --> 01:00:11,417
Hvad laver du?
560
01:00:14,917 --> 01:00:18,167
Kom og dans med mig. Kom.
561
01:00:23,250 --> 01:00:26,708
- Kom. Kom.
- Du er så dejlig. Nej.
562
01:00:27,958 --> 01:00:32,625
Søde, dejlige, følsomme Maja,
se pa mig.
563
01:00:33,708 --> 01:00:35,917
Rør ved mig.
564
01:00:37,792 --> 01:00:40,875
Vi to er ens.
565
01:00:40,958 --> 01:00:46,250
Eller det modsatte. Jeg ved det ikke.
Det er dét, der er så perfekt.
566
01:00:46,375 --> 01:00:49,292
Det er dét, vi to kan sammen.
567
01:00:49,417 --> 01:00:51,125
Gå, Andreas.
568
01:00:53,667 --> 01:00:58,042
- Nu. Please.
- Jeg er lige kommet.
569
01:00:58,167 --> 01:01:02,542
Ja, og nu skal du gå.
Vi kan være sammen en anden dag.
570
01:01:02,667 --> 01:01:05,625
- Nej. Det gider jeg ikke.
- Døren er her.
571
01:01:05,750 --> 01:01:08,333
Kom her.
572
01:01:08,458 --> 01:01:11,583
Andreas ... Sådan.
573
01:01:16,375 --> 01:01:19,042
Jeg mener det her.
574
01:01:47,667 --> 01:01:51,625
- Det er bare en ven, jeg har.
- Det er fint, mor.
575
01:01:52,625 --> 01:01:55,500
Ja. Det er bare en ven.
576
01:01:56,333 --> 01:01:58,792
Det er fint.
577
01:02:24,917 --> 01:02:27,292
Se.
578
01:02:50,917 --> 01:02:54,667
Hvorfor ved jeg bare,
præcis hvad der kommer nu?
579
01:02:59,750 --> 01:03:03,375
Du skal finde
en kæreste på din egen alder.
580
01:03:04,792 --> 01:03:06,375
Tør du ikke?
581
01:03:06,500 --> 01:03:11,208
Det har været et fantastisk frikvarter,
men nu ringer virkeligheden ind.
582
01:03:12,917 --> 01:03:15,125
Er det på grund af Magnus?
583
01:03:18,375 --> 01:03:20,333
Andreas ...
584
01:03:20,458 --> 01:03:25,958
Så det var bare det? Vi sletter
hinandens numre og ses aldrig mere?
585
01:03:32,292 --> 01:03:34,917
Ja. Det er det.
586
01:03:42,875 --> 01:03:44,625
Andreas.
587
01:03:45,417 --> 01:03:47,500
Andreas!
588
01:04:04,292 --> 01:04:07,167
Du spiser ikke så meget.
589
01:04:10,333 --> 01:04:14,708
- Jeg er ikke særlig sulten.
- Vi kan tage et spil Jack til pizzaen.
590
01:04:14,833 --> 01:04:19,250
Jack?
Jeg spiller sgu ikke Jack mere.
591
01:04:22,292 --> 01:04:27,708
Jeg skulle sige fra far, at han har
booket sejlklubben til konfirmationen.
592
01:04:27,833 --> 01:04:30,208
Der er også noget andet.
593
01:04:32,250 --> 01:04:34,958
Nu har jeg boet meget fast hos dig -
594
01:04:35,125 --> 01:04:39,750
- og kun været hos far
hver anden weekend.
595
01:04:41,042 --> 01:04:46,125
Og mig og far snakkede om,
at vi måske skulle prøve at ...
596
01:04:46,250 --> 01:04:49,208
... bytte i en periode.
597
01:04:49,333 --> 01:04:52,542
Bytte? Hvordan?
598
01:04:54,625 --> 01:04:58,708
Det ligger meget smartere
i forhold til klubben.
599
01:04:58,833 --> 01:05:02,167
Og jeg har også
fået mit eget værelse.
600
01:05:03,625 --> 01:05:05,500
Nå ...
601
01:05:16,583 --> 01:05:19,208
Mor, hvad sker der?
602
01:05:23,875 --> 01:05:26,333
Det er fint, skat.
603
01:05:27,542 --> 01:05:29,125
Det gør du bare.
604
01:05:35,042 --> 01:05:40,292
Jeg har bare været så meget hos dig
og nærmest ikke set far.
605
01:05:40,417 --> 01:05:44,167
Det er så fint.
Jeg skal have solgt huset.
606
01:05:51,375 --> 01:05:55,333
- Tak for mad, mor.
- Selv tak.
607
01:06:24,542 --> 01:06:26,750
Hallo?
608
01:07:19,833 --> 01:07:23,542
- Hvornår kommer ejendomsmægleren?
- Lige om lidt.
609
01:07:24,625 --> 01:07:30,125
- Skal jeg stille det ud i garagen?
- 40 lektioner, Signe. 40.
610
01:07:30,250 --> 01:07:34,625
Og 12 gudstjenester. Det havde jeg
aldrig troet, han ville overkomme.
611
01:07:34,750 --> 01:07:39,625
Du er nok nødt til at komme, når nu det
er din egen søn, der skal konfirmeres.
612
01:07:39,750 --> 01:07:44,625
- Han har også inviteret Susanna.
- Ma jeg tage Kim med?
613
01:07:44,750 --> 01:07:48,125
- Onsdags-Kim?
- Jeg fortsætter bare, ikke?
614
01:07:48,250 --> 01:07:51,667
- Det er jo en søndag.
- Ja.
615
01:07:51,792 --> 01:07:55,708
Nu er han både
onsdags- og søndags-Kim?
616
01:07:55,833 --> 01:08:00,708
Ja. Eller onsdag-til-søndags-Kim,
vil nogen maske sige.
617
01:08:00,833 --> 01:08:04,375
- Det går ikke.
- Hvorfor ikke?
618
01:08:04,500 --> 01:08:07,167
Så er jeg den eneste,
der kommer alene.
619
01:08:07,292 --> 01:08:11,458
Kommer onkel Pede ikke?
Han er da også alene.
620
01:08:11,583 --> 01:08:14,667
Han var ret underholdende
til din fødselsdag.
621
01:08:14,792 --> 01:08:19,375
Det der grin dér.
Han lyder ligesom en hvalros.
622
01:08:26,833 --> 01:08:30,208
- Du tager bare Kim med.
- Tak.
623
01:08:32,250 --> 01:08:35,625
Har du lyst til at komme
og spise hos os i aften?
624
01:08:35,750 --> 01:08:42,500
Jeg skal ud. Ellers tak.
Med en Robert Wahl...steen.
625
01:08:45,042 --> 01:08:49,500
Tinder er meget anvendeligt.
Man swiper til højre, og så er der bid.
626
01:08:49,625 --> 01:08:53,708
- Du er gået på Tinder?
- Jeg var på Lexotan. Nu er det Tinder.
627
01:08:53,833 --> 01:08:56,458
Er du stadig på Lexotan?
628
01:08:57,292 --> 01:08:58,625
Lille smule.
629
01:09:05,792 --> 01:09:09,750
- Men hvorfor?
- Tja, hvorfor?
630
01:09:09,875 --> 01:09:13,667
- Ja, hvorfor?
- Fordi at ...
631
01:09:15,417 --> 01:09:18,875
Magnus er rigtig meget
hos Claes for tiden.
632
01:09:18,958 --> 01:09:21,875
Så går jeg rundt i det her lortehus.
633
01:09:21,958 --> 01:09:25,750
Som jeg elsker.
Men som jeg hader, nar jeg er alene.
634
01:09:27,375 --> 01:09:30,542
Det kan jeg godt forstå.
635
01:09:31,667 --> 01:09:36,125
Du talte om en dag, .
hvor der ville komme en lille solstråle.
636
01:09:38,208 --> 01:09:41,208
Hvornår kommer den dag?
637
01:09:45,917 --> 01:09:48,792
Nå, der er hun.
638
01:09:50,792 --> 01:09:53,125
Claes, jeg er på vej ud ad døren.
639
01:09:53,250 --> 01:09:57,500
Hvad tid kan jeg komme
med Magnus i morgen?
640
01:09:57,625 --> 01:10:01,625
Klokken ti?
Okay, så må du have en god aften.
641
01:10:01,750 --> 01:10:04,125
Ja tak. Hej.
642
01:10:51,417 --> 01:10:55,458
Robert!
Robert, jeg kommer lige om lidt!
643
01:11:15,208 --> 01:11:18,708
Kan jeg lige komme ind? Hey!
644
01:11:27,250 --> 01:11:31,333
- Hallo?
- Andreas, det er Maja.
645
01:11:31,458 --> 01:11:35,625
- Jeg skal lige snakke med dig.
- Du ringer på det forkerte sted.
646
01:11:38,500 --> 01:11:40,625
Hvad fanden ...?
647
01:11:41,958 --> 01:11:44,458
- Hallo.
- Maja?
648
01:11:45,667 --> 01:11:48,500
- Der er du.
- Hvad laver du her?
649
01:11:48,625 --> 01:11:51,292
- Jeg skal tale med dig.
- Ikke nu.
650
01:11:51,417 --> 01:11:55,708
Men det skal jeg.
Andreas, du har meget ret i ...
651
01:11:55,833 --> 01:12:00,417
- Maja, ikke lige nu.
- Andreas, kom lige herover.
652
01:12:02,208 --> 01:12:05,625
Du sagde, at vi to passer sammen.
Det er unikt.
653
01:12:05,750 --> 01:12:09,292
Du havde ret i,
at frikvarteret har ringet ind.
654
01:12:09,417 --> 01:12:10,917
Nej.
655
01:12:11,042 --> 01:12:15,625
Nu skal du gå hjem
og sove din brandert ud.
656
01:12:17,292 --> 01:12:19,167
Okay.
657
01:12:22,458 --> 01:12:24,667
- DU er ...
- Andreas!
658
01:12:24,792 --> 01:12:26,458
- Søde Maja ...
- Søde Andreas ...
659
01:12:26,583 --> 01:12:30,375
Hjem og sov nu.
660
01:12:31,250 --> 01:12:35,583
- Pas på dig selv.
- Andreas ... Andreas.
661
01:12:53,792 --> 01:12:59,542
Jeg har én gang fået en tiramisu,
som ikke var snasket.
662
01:12:59,667 --> 01:13:03,625
5 Det er blevet koldt.
- Så smut du ind med dig.
663
01:13:07,958 --> 01:13:11,500
Men den var til den våde side,
må man sige.
664
01:13:14,708 --> 01:13:17,500
Kim, prøv lige at se.
665
01:13:19,375 --> 01:13:23,625
- Hvem fanden er det?
- Det er Maja.
666
01:13:23,750 --> 01:13:26,708
Maja? Maja?
667
01:13:27,750 --> 01:13:31,042
- Jeg skal bare lige have nøglen.
- Hvad laver du?
668
01:13:31,167 --> 01:13:33,667
Øh ... så får jeg lige nøglen.
669
01:13:33,792 --> 01:13:38,542
- Du ligger oven i mine stauder.
- Ah, det tror jeg ikke.
670
01:13:38,667 --> 01:13:43,625
- Jo, det tror jeg.
- Det ... halløj.
671
01:13:43,750 --> 01:13:48,542
- Vi må få hende ind.
- Skal I ikke have en nøgle?
672
01:13:52,333 --> 01:13:54,333
- Kom du lige med mig.
- Ja.
673
01:13:55,625 --> 01:13:59,875
- Sådan.
- Takkelak, sailor.
674
01:13:59,958 --> 01:14:02,625
Takker. Tak, captain.
675
01:14:07,250 --> 01:14:10,625
- Er det Kim?
- Ja, det er Kim her.
676
01:14:10,750 --> 01:14:16,542
Er det onsdags-Kim? Du ved godt,
vi kalder dig onsdags-Kim.
677
01:14:16,667 --> 01:14:18,750
- Få hende ind.
- DU er ...
678
01:14:19,958 --> 01:14:23,250
- Har du nøglerne?
- Nej, det er Signe, der har dem.
679
01:14:23,375 --> 01:14:26,167
Vi kalder dig onsdags-Kim.
680
01:14:34,625 --> 01:14:38,958
- Godmorgen. Kjolen ligger i posen.
- Tak.
681
01:14:40,708 --> 01:14:44,792
Ej, jeg har ringet til
Gud og hvermand.
682
01:14:44,917 --> 01:14:47,458
Hvem har du ringet til?
683
01:14:47,583 --> 01:14:51,708
Jeg ringede til Claes
en, to, tre, fire, fem gange.
684
01:14:51,833 --> 01:14:55,458
- Han tog den heldigvis ikke.
- Kan du ikke huske noget?
685
01:14:55,583 --> 01:14:57,958
Fuldstændig blackout fra klokken otte.
686
01:14:58,083 --> 01:15:02,292
Nej, nej, nej! Jeg har også ringet
til Magnus' gymnastiklærerinde.
687
01:15:03,042 --> 01:15:05,125
Møgsæk.
688
01:15:05,250 --> 01:15:07,458
- Kaffe?
- Ja tak.
689
01:15:10,500 --> 01:15:12,708
Hvad er det, du har dér?
690
01:15:12,833 --> 01:15:14,583
Hvad?
691
01:15:14,708 --> 01:15:17,125
Ringen dér?
692
01:15:17,250 --> 01:15:19,167
Nå.
693
01:15:22,208 --> 01:15:24,875
Det har du ikke fortalt?
694
01:15:26,833 --> 01:15:28,833
Kim ...
695
01:15:31,792 --> 01:15:33,625
Det er løgn, ikke?
696
01:15:34,667 --> 01:15:38,125
Nu skal I giftes og alt det?
697
01:15:40,125 --> 01:15:43,542
Vil du lige række mig osten?
698
01:15:48,750 --> 01:15:51,917
Hvorfor skal sådan en ostepakke
altid drille?
699
01:15:53,625 --> 01:15:55,625
Sådan.
700
01:16:51,875 --> 01:16:54,125
Magnus?
701
01:16:54,833 --> 01:16:58,667
Magnus!
Magnus, kan du høre mig?
702
01:16:58,792 --> 01:17:02,375
Kan du høre mig, Magnus?
703
01:17:15,417 --> 01:17:19,833
Maja Damtoft, Hjortevænget 17. Min søn
er bevidstløs. Kom med det samme!
704
01:17:19,958 --> 01:17:25,083
Jeg er på vej med en bevidstløs
ung mand. Han skal på traumecenter.
705
01:17:25,208 --> 01:17:30,625
- Få nu lagt den venflon.
- Sæt dig ned og spænd sikkerhedsselen.
706
01:17:30,750 --> 01:17:33,667
Ja. Jeg er læge.
707
01:17:38,667 --> 01:17:40,083
Hvad?
708
01:17:56,833 --> 01:17:58,708
Nej ...
709
01:18:24,625 --> 01:18:27,792
Kom nu, Claes.
710
01:18:27,917 --> 01:18:34,083
Du har ringet til Claes Damtoft.
Læg en besked, så ringer jeg tilbage.
711
01:18:34,208 --> 01:18:38,542
Claes, det er Maja.
Magnus er blevet indlagt. Du skal ringe.
712
01:19:03,958 --> 01:19:07,667
- Jeg kan ikke ... Det er min søn.
- Jeg ved det godt.
713
01:19:07,792 --> 01:19:11,833
Jeg havde glemt,
at han skulle komme over til mig.
714
01:19:11,958 --> 01:19:14,083
Der er styr på ham.
715
01:19:19,458 --> 01:19:21,917
Jeg har fået stabiliseret ham.
716
01:19:22,042 --> 01:19:27,125
Har du observeret nogen forandringer
i hans opførsel her på det seneste?
717
01:19:27,250 --> 01:19:30,667
Han har selvfølgelig været
påvirket af skilsmissen.
718
01:19:30,792 --> 01:19:33,708
Hvad med rent fysisk?
719
01:19:33,833 --> 01:19:35,917
Han vokser meget.
720
01:19:38,542 --> 01:19:40,125
Hvad sker der?
721
01:19:40,250 --> 01:19:44,625
Han har svær ketoacidose
og er meget dehydreret.
722
01:19:44,750 --> 01:19:46,333
Han har diabetes?
723
01:19:46,458 --> 01:19:49,958
Ja. Han har diabetes type 1, desværre.
724
01:19:51,500 --> 01:19:56,542
Kan han have haft symptomer?
Træthed, svimmelhed, vægttab?
725
01:19:56,667 --> 01:19:59,792
Så blind har man ikke lov til at være.
726
01:19:59,917 --> 01:20:02,958
Du skal ikke være
så hård ved dig selv.
727
01:20:20,875 --> 01:20:22,833
Hej, skat.
728
01:20:26,417 --> 01:20:28,167
Hvad sker der?
729
01:20:29,292 --> 01:20:31,750
Du besvimede.
730
01:20:33,208 --> 01:20:35,542
Lægerne tror, du har sukkersyge.
731
01:20:35,667 --> 01:20:37,583
Sukkersyge?
732
01:20:40,250 --> 01:20:44,042
Skal jeg så til at ... stikke mig?
733
01:20:44,167 --> 01:20:48,917
Det skal du ikke tænke på nu.
Bare slap lidt af, skat.
734
01:20:49,042 --> 01:20:51,083
Hvor er far?
735
01:20:51,208 --> 01:20:54,958
Han er på vej ... fra Polen.
736
01:20:56,250 --> 01:20:59,333
Jeg troede,
at man arvede sukkersyge.
737
01:20:59,458 --> 01:21:03,292
Ja. Det kan også
ramme lægesønner -
738
01:21:03,417 --> 01:21:08,208
- hvis mødre har haft deres hoved
for langt oppe i deres egen røv.
739
01:21:09,708 --> 01:21:12,958
Er det derfor, jeg var så træt?
740
01:21:16,125 --> 01:21:19,417
Skat .. Undskyld.
741
01:21:47,458 --> 01:21:50,833
- Hvordan går det?
- Okay. Har du taget noget med?
742
01:21:50,958 --> 01:21:53,875
- Det er bare lidt.
- Tak.
743
01:21:53,958 --> 01:21:56,542
- Er det fra Polen?
- Ja.
744
01:21:56,667 --> 01:21:59,625
Warszawa.
745
01:22:06,750 --> 01:22:12,458
- Har du tænkt dig at gøre det der?
- Måske. Jeg ved det ikke.
746
01:22:12,583 --> 01:22:15,833
Snap, den er blevet helt ulækker.
747
01:22:15,958 --> 01:22:18,625
Hver gang man swiper ind,
sa gar den ...
748
01:22:23,375 --> 01:22:27,542
Det ser rigtig fint ud.
Det kommer til at gå fint.
749
01:22:27,667 --> 01:22:30,958
Det er godt.
Dejligt, hvad, skat?
750
01:22:31,083 --> 01:22:35,667
- Jeg skal lige på toilettet.
- Skal jeg give dig en hand?
751
01:23:35,792 --> 01:23:38,875
- Claes.
- Hej.
752
01:23:39,750 --> 01:23:43,792
- Der er noget, jeg gerne vil tale om.
- Skal jeg lige ..?
753
01:23:43,917 --> 01:23:47,958
Nej, det er fint, Susanna.
Det er om Magnus' konfirmation.
754
01:23:48,083 --> 01:23:49,750
Vi gennemfører det.
755
01:23:49,875 --> 01:23:52,667
Om halvanden uge?
Han er måske ikke udskrevet.
756
01:23:52,792 --> 01:23:58,583
Vi lægger alt det bøvl imellem os væk
og sørger for, det ikke bliver akavet.
757
01:23:58,708 --> 01:24:03,292
- Men nu har jeg aflyst roklubben.
- Vi gør det i min have.
758
01:24:03,417 --> 01:24:07,958
Har du overskud til alt det,
nu hvor huset skal sælges?
759
01:24:08,125 --> 01:24:11,792
Det er ikke til salg længere.
Jeg accepterede buddet.
760
01:24:11,917 --> 01:24:13,375
Gud, hvor skønt!
761
01:24:15,375 --> 01:24:17,167
Nå ja. Okay ...!
762
01:24:18,708 --> 01:24:23,125
Der bliver ikke nogen sure miner.
Det gælder også dig, Susanna.
763
01:24:24,625 --> 01:24:27,500
Skal vi ikke ... Vi står for maden.
764
01:24:27,625 --> 01:24:30,458
Du har rigeligt at se til.
765
01:24:30,583 --> 01:24:35,292
Jeg har været på kursus og lært at lave
en masse skønne vegetariske retter.
766
01:24:35,417 --> 01:24:37,458
Otto Lenghi-inspireret.
767
01:24:37,583 --> 01:24:41,292
o - Ja.
- Så er det dét, vi gør.
768
01:24:41,417 --> 01:24:43,500
Det er godt.
769
01:24:55,292 --> 01:24:58,542
Dér er der plads nok.
770
01:24:59,833 --> 01:25:05,125
- Det irriterer mig, at det er lavere.
- Det er helt klistret her.
771
01:25:05,250 --> 01:25:07,833
Det er lidt lavere.
772
01:25:09,667 --> 01:25:11,333
Av!
773
01:25:11,458 --> 01:25:15,250
- Slog du dig?
- Nej, jeg nev mig.
774
01:25:18,167 --> 01:25:21,792
Det er en lille klemmelus.
Den skal have syv sting.
775
01:25:21,917 --> 01:25:25,458
- Okay.
- Den sidder rigtigt.
776
01:25:28,208 --> 01:25:30,500
Pas på fingrene. Løft.
777
01:25:30,625 --> 01:25:36,292
- Men lidt lavere og bredere.
- Det er til de lave.
778
01:25:40,667 --> 01:25:44,083
- Hvor er Magnus?
- Til LAN-party.
779
01:25:44,208 --> 01:25:49,750
Han ville selv komme derhen. Jeg må ikke
hjælpe med noget som helst for tiden.
780
01:25:49,875 --> 01:25:53,958
- Han straffer mig stadig lidt.
- Nå ja ...
781
01:25:54,125 --> 01:25:56,958
- Skål.
- Skål.
782
01:26:02,458 --> 01:26:06,583
Du ser lidt slidt ud, Claes.
Hvordan har du det?
783
01:26:08,583 --> 01:26:13,167
Hvis jeg skal være helt ærlig,
så bokser jeg med lidt for tiden.
784
01:26:13,292 --> 01:26:15,375
o -
Na, nu igen?
785
01:26:19,833 --> 01:26:23,708
Jeg går og tænker på -
786
01:26:23,833 --> 01:26:28,042
- hvordan mit liv blev splittet op
i to vidt forskellige dele.
787
01:26:28,167 --> 01:26:31,333
Den ene del af mig var
en uoplagt familiefar.
788
01:26:31,458 --> 01:26:34,750
Den anden gik rundt
og jagtede tvivlsomme damer.
789
01:26:34,875 --> 01:26:37,500
Det valgte du vel selv?
790
01:26:39,208 --> 01:26:42,125
Ja, det er rigtigt.
Det gjorde jeg.
791
01:26:42,250 --> 01:26:46,583
Jeg tænker mere sådan ...
Ja, sadan ...
792
01:26:46,708 --> 01:26:50,792
Hvornår det startede og hvordan.
793
01:26:50,917 --> 01:26:53,542
Det skete bare ligesom bare.
794
01:26:57,250 --> 01:27:00,792
Jeg har megadårlig samvittighed
over det.
795
01:27:00,917 --> 01:27:05,167
Jeg fatter ikke, jeg ikke opdagede det.
Specielt med Magnus' lærerinde.
796
01:27:05,292 --> 01:27:09,375
Nå ja.
Hende havde jeg næsten glemt.
797
01:27:10,833 --> 01:27:15,167
Ja, der fik du dig lidt ungt kød.
798
01:27:19,667 --> 01:27:23,958
Vi havde lousy sex. Så lousy sex.
Jeg far det næsten dårligt ved tanken.
799
01:27:25,208 --> 01:27:29,667
Så er det godt, du er kommet videre
og har fundet kærligheden igen.
800
01:27:31,792 --> 01:27:34,750
Ja ... Jeg må også videre.
801
01:27:34,875 --> 01:27:39,333
Susanna har været på økologisk marked.
Vi skal være klar til på søndag.
802
01:27:41,542 --> 01:27:45,458
- Tak for hjælpen.
- Det var så lidt.
803
01:27:52,792 --> 01:27:56,792
- Claes, for helvede ....!
- Nej. Undskyld. Bare ...
804
01:27:56,917 --> 01:27:59,833
Glem det.
Det må du undskylde.
805
01:28:43,375 --> 01:28:46,125
Hej, skat.
806
01:28:47,708 --> 01:28:51,792
- Gik det godt? Hvad med insulinen?
- Det er fint.
807
01:28:52,833 --> 01:28:55,375
Godt. Se.
808
01:28:55,500 --> 01:28:57,625
Glæder du dig?
809
01:29:02,042 --> 01:29:07,125
- Er der noget galt?
- Jeg har fået en mail fra præsten.
810
01:29:08,167 --> 01:29:10,125
Nå?
811
01:29:21,417 --> 01:29:26,875
Det er centralt i vores undervisning
og vejledning -
812
01:29:26,958 --> 01:29:31,958
- at konfirmanden kommer i Guds hus,
så han kan foretage -
813
01:29:32,125 --> 01:29:36,625
- den personlige refleksion, der gør,
at han kan bekræfte sin kristne dåb.
814
01:29:36,750 --> 01:29:37,792
Bestemt.
815
01:29:37,917 --> 01:29:43,292
Men nu er sagen den, at han har ligget
på hospitalet i to uger med sukkersyge.
816
01:29:43,417 --> 01:29:47,792
. - Ja, uha da.
- Maske kunne man gøre en undtagelse?
817
01:29:48,917 --> 01:29:55,333
- Han har kun været til én gudstjeneste.
- Han var rigtig glad for forberedelsen.
818
01:29:55,458 --> 01:30:00,333
Ikke mindst jeres snakke
om Gud og Jesus og alle dem.
819
01:30:00,458 --> 01:30:04,750
Jeg kan glæde ham med,
at vi til efteråret har undervisning -
820
01:30:04,875 --> 01:30:10,667
- hvor han vil få rig mulighed for
at lære om ikke bare stumper af -
821
01:30:10,792 --> 01:30:13,667
- men hele Jesu fortælling.
822
01:30:13,792 --> 01:30:18,625
- Til efteråret?
- Ja, det bliver til efteråret.
823
01:30:21,750 --> 01:30:25,417
- Mor, hold nu op.
- Det kan jo ikke passe.
824
01:30:26,792 --> 01:30:29,417
Kan du ikke bare fatte,
jeg er ligeglad?
825
01:30:29,542 --> 01:30:33,625
Hvad med dine kammerater?
Hvad vil de sige?
826
01:30:34,625 --> 01:30:39,417
Ikke noget.
Jeg tager med i kirken i morgen.
827
01:30:42,958 --> 01:30:46,708
- Du får festen alligevel.
- Drop det nu bare, mor.
828
01:30:49,708 --> 01:30:53,625
Nu får du da din vilje
med den konfirmation.
829
01:31:33,458 --> 01:31:37,625
... den Almægtiges højre hånd,
hvorfra han skal komme -
830
01:31:37,750 --> 01:31:41,125
- at dømme levende og døde.
831
01:31:41,250 --> 01:31:45,917
Vi tror på Helligånden,
den hellige, almindelige kirke -
832
01:31:46,042 --> 01:31:51,875
- de helliges samfund, syndernes
forladelse, kødets opstandelse -
833
01:31:51,958 --> 01:31:54,917
- og det evige liv. Amen.
834
01:31:56,125 --> 01:32:02,292
Anders Dalby Skousen,
vil du konfirmeres i den kristne tro?
835
01:32:02,833 --> 01:32:04,333
Ja.
836
01:32:12,208 --> 01:32:14,792
Magnus. Kom.
837
01:32:14,917 --> 01:32:17,458
- Hvad?
- Det er nu.
838
01:32:17,583 --> 01:32:19,375
- Hvad er nu?
- Kom, kom.
839
01:32:22,167 --> 01:32:24,083
Amen.
840
01:32:25,667 --> 01:32:30,958
- Maja, vi har haft et fint møde om ...
- Må jeg lige låne den der?
841
01:32:32,917 --> 01:32:36,167
Magnus Damtoft,
vil du konfirmeres i den kristne tro?
842
01:32:36,292 --> 01:32:39,375
- Hvad laver du?
- Vil du?
843
01:32:39,500 --> 01:32:42,625
Ja ... Ja tak.
844
01:32:43,167 --> 01:32:45,708
Så sæt dig der.
845
01:32:50,833 --> 01:32:54,292
Den almægtige Gud,
vor Herre Jesu Kristi Fader -
846
01:32:54,417 --> 01:32:56,333
- give dig tro og give dig håb.
847
01:32:56,458 --> 01:33:01,667
Herren velsigne dig og bevare dig
i sin kærlighed. Amen.
848
01:33:01,792 --> 01:33:02,958
Amen!
849
01:33:04,250 --> 01:33:08,250
- Hej!
- Hej. Til lykke med Magnus.
850
01:33:08,375 --> 01:33:10,708
Der er sodavand i haven.
851
01:33:10,833 --> 01:33:14,750
Hej! Så kommer maden.
852
01:33:14,875 --> 01:33:18,125
Garanteret pesticidfri,
og der er masser ude i bilen.
853
01:33:18,250 --> 01:33:22,375
- Tak, Susanna.
- Du skal takke Otto.
854
01:33:22,500 --> 01:33:25,208
Der står borde deroppe.
855
01:33:25,333 --> 01:33:28,833
- Nå, så blev det den store dag.
- Ja.
856
01:33:37,417 --> 01:33:40,875
- De er blevet rigtig gode.
- Jeg ved ikke, om ...
857
01:33:42,917 --> 01:33:45,458
- De ser gode ud.
- Det gør de.
858
01:33:45,583 --> 01:33:48,667
Ej, hvor er de gode, Pede!
859
01:33:51,625 --> 01:33:53,458
Det er lidt mærkeligt.
860
01:34:00,125 --> 01:34:04,958
Kære alle sammen. Jeg beklager
jo alle jer, som ikke fik set ...
861
01:34:05,125 --> 01:34:09,625
... konfirmationen, eller hvad man skal
kalde det, der foregik i kirken.
862
01:34:12,833 --> 01:34:18,250
Faktisk troede jeg slet ikke,
jeg ville na den her konfirmation.
863
01:34:19,917 --> 01:34:22,958
Med den åndssvage sukkersyge, og ...
864
01:34:23,125 --> 01:34:27,333
Det har ikke været
noget særligt optur-ar ellers.
865
01:34:27,458 --> 01:34:31,333
Med skilsmissen og alt det der.
866
01:34:33,042 --> 01:34:36,250
Seriøst, jeg er fucking glad
for alle gaverne -
867
01:34:36,375 --> 01:34:39,375
- og for, at I er kommet
for at fejre mig.
868
01:34:39,500 --> 01:34:46,417
Susanna, du har jo sørget for maden.
Det er jeg også rigtig glad for.
869
01:34:46,542 --> 01:34:48,208
Og dig, far -
870
01:34:48,333 --> 01:34:53,500
- du skaffede jo teltet,
så vi har et sted at holde festen.
871
01:34:57,750 --> 01:35:02,917
Og så ... mor.
Jeg vil meget gerne lige sige, at ...
872
01:35:04,625 --> 01:35:08,083
... lige så røvfucking irriterende
det kan være -
873
01:35:08,208 --> 01:35:11,583
; at have en mor,
der er så stædig som min mor ...
874
01:35:11,708 --> 01:35:16,958
... Så giver det en følelsen af,
at vi nok skal klare det.
875
01:35:18,333 --> 01:35:20,792
Klare det hele.
876
01:35:20,917 --> 01:35:25,792
Måske ikke til højeste stilkarakter,
men ... fuck nu det, ikke, mor?
877
01:35:26,917 --> 01:35:29,625
Ja, tak for det.
878
01:35:36,250 --> 01:35:41,750
Og skal vi så tage en skål? Hvis nogen
har en ekstra stærk danskvand til mig.
879
01:35:56,167 --> 01:35:58,667
Ja ... Tak, Pede.
880
01:36:00,625 --> 01:36:03,875
- Skål.
- Skål.
881
01:36:09,458 --> 01:36:12,500
- God tale. Sikke du kan.
- Tak.
882
01:36:15,667 --> 01:36:19,792
- Din fucking vidunderlige dreng.
- Selv fuck dig, crazy kvindemenneske.
883
01:36:19,917 --> 01:36:22,542
Kom.
884
01:36:29,292 --> 01:36:32,625
- Tak for en skøn fest.
- Selv tak, Susanna.
885
01:36:32,750 --> 01:36:36,875
Og tak for så lækker ... grøntsagslasagne.
886
01:36:36,958 --> 01:36:42,125
Ja, det manglede da bare.
Der blev ikke spist så meget af det ...
887
01:36:42,250 --> 01:36:45,083
Hej. Tak for gaverne.
888
01:36:45,208 --> 01:36:49,333
Vi fik ikke snakket ordentligt sammen.
Det må vi bare gøre en anden dag.
889
01:36:49,458 --> 01:36:51,667
- En anden dag.
- Det er det, vi gør.
890
01:36:51,792 --> 01:36:54,833
Jeg henter lige bilen. Hej.
891
01:36:59,708 --> 01:37:02,708
Hej. Vi ses. Kom godt hjem.
892
01:37:06,917 --> 01:37:12,333
Okay. Jeg ved godt, at det ikke er
særlig god timing, men ...
893
01:37:12,458 --> 01:37:17,875
Hvis nu jeg undskylder en milliard gange
for det store røvhul, jeg har været -
894
01:37:17,958 --> 01:37:21,875
- kunne det så tænkes,
at du vil give det en chance til?
895
01:37:26,083 --> 01:37:29,958
- Kom godt hjem.
- Hej. Tak for gaverne.
896
01:37:35,333 --> 01:37:39,667
Tænk på,
hvor glad Magnus ville blive.
897
01:37:53,375 --> 01:37:57,875
Claes, jeg har tilgivet dig for,
at du gik fra mig.
898
01:37:57,958 --> 01:38:02,583
Og jeg ved, du altid vil være
den bedste far for Magnus.
899
01:38:02,708 --> 01:38:04,667
Altid.
900
01:38:08,458 --> 01:38:11,667
Men lige nu er du gået i panik.
901
01:38:15,083 --> 01:38:17,292
Claes, jeg ...
902
01:38:17,417 --> 01:38:20,708
Jeg ønsker dig
alt det bedste i hele verden.
903
01:38:22,500 --> 01:38:25,250
Men det kommer ikke til at ske.
904
01:38:27,875 --> 01:38:32,125
- Giver det mening?
- Ja, desværre.
905
01:39:35,333 --> 01:39:37,583
Magnus?
906
01:39:40,208 --> 01:39:41,833
så.
907
01:39:44,875 --> 01:39:49,375
"Deres doktorafhandling
er antaget til forsvar."
908
01:39:51,083 --> 01:39:53,333
- Til lykke, mor.
- Tak, skat.
909
01:39:53,458 --> 01:39:56,458
- Hav nu en god aften.
- I llge måde.
910
01:46:16,958 --> 01:46:19,250
Tekster: Karl Wagner
Dansk Video Tekst
73035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.