Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,649 --> 00:00:17,438
Vamos, deles su dinero.
4
00:00:18,524 --> 00:00:20,230
¿Dónde está el dinero?
5
00:00:20,941 --> 00:00:22,599
En algún sitio estará.
6
00:00:23,441 --> 00:00:25,561
Lo queremos y lo tendremos.
7
00:00:25,857 --> 00:00:28,061
Vamos, no es tan difícil.
8
00:00:50,191 --> 00:00:53,224
SWEETHEART
9
00:02:33,149 --> 00:02:36,100
¡Hay fuego en la granja
de los Gardella! ¡Sí!
10
00:02:50,107 --> 00:02:53,022
¿Sabe, inspector?
A la tía Gardella la han...
11
00:02:53,191 --> 00:02:55,809
¿Sabe, Husquin?
Odio el amanecer.
12
00:02:57,107 --> 00:02:58,481
Apesta, ¿verdad?
13
00:02:59,274 --> 00:03:00,103
¿Qué más?
14
00:03:00,316 --> 00:03:04,641
Tenemos un testigo,
es quien dio la alerta.
15
00:03:04,899 --> 00:03:07,352
Pero dice que no vio nada
para no testificar.
16
00:03:07,524 --> 00:03:09,017
Sí, más o menos.
17
00:03:18,399 --> 00:03:20,188
¿Qué le hicieron a la Gardella?
18
00:03:20,357 --> 00:03:23,059
Sentarla en la estufa
para asarle el culo.
19
00:03:34,566 --> 00:03:35,311
Muy bien.
20
00:03:35,941 --> 00:03:37,481
Ni palabra del testigo.
21
00:03:37,941 --> 00:03:39,102
A nadie.
22
00:03:47,399 --> 00:03:48,596
¡Mis padres, no!
23
00:03:50,316 --> 00:03:51,856
No puedo creerlo.
24
00:03:52,316 --> 00:03:53,595
Lo harás.
25
00:03:55,732 --> 00:03:57,308
Me voy con Roselli.
26
00:03:59,649 --> 00:04:01,106
Me ocuparé de todo.
27
00:04:01,857 --> 00:04:02,935
De los muertos
28
00:04:04,149 --> 00:04:05,179
y de los vivos.
29
00:04:05,857 --> 00:04:07,978
- Quiero los nombres.
- Los tendrás.
30
00:04:09,441 --> 00:04:11,478
Les ayudaremos.
¡Blodgett!
31
00:04:11,982 --> 00:04:12,681
¿Sí?
32
00:04:13,732 --> 00:04:15,723
- ¿Dónde está Blodgett?
- Vuelve enseguida.
33
00:04:16,024 --> 00:04:18,061
Blue, no le he preguntado eso.
34
00:04:18,274 --> 00:04:20,679
- Está en el baño.
- Vaya a buscarle.
35
00:04:22,399 --> 00:04:25,066
DOS SEPTUAGENARIOS
SALVAJEMENTE ASESINADOS
36
00:04:30,024 --> 00:04:30,936
Lea esto.
37
00:04:34,357 --> 00:04:36,099
- ¿Ha terminado?
- No.
38
00:04:36,399 --> 00:04:37,180
Bien.
39
00:04:37,399 --> 00:04:39,934
No hace falta llegar al final,
¿qué le parece?
40
00:04:40,232 --> 00:04:41,689
Qué historia tan fea.
41
00:04:41,941 --> 00:04:43,220
Es Vd. Descorazonador.
42
00:04:43,399 --> 00:04:45,271
Gardella debería hablar.
43
00:04:45,441 --> 00:04:48,438
Y ofrecernos una excelente
oportunidad de acercarnos a él.
44
00:04:49,149 --> 00:04:51,139
Ese Vade,
el poli encargado del caso...
45
00:04:51,357 --> 00:04:54,438
Tendrá un dossier completo sobre él.
46
00:05:03,566 --> 00:05:06,101
- Vi lo que vi, nada más.
- Qué terco.
47
00:05:06,316 --> 00:05:07,097
Mucho.
48
00:05:11,482 --> 00:05:13,188
Míreme, Sr. Silas.
49
00:05:13,399 --> 00:05:18,021
Sus vecinos, a los que respetaba,
son víctimas de un sádico crimen.
50
00:05:18,524 --> 00:05:21,273
YVd. Se queda sentado
y nos toma por tontos.
51
00:05:22,899 --> 00:05:24,889
No me queda nada para mis animales.
52
00:05:25,649 --> 00:05:27,355
Tengo que ir al súper.
53
00:05:28,982 --> 00:05:30,179
¿Ha oído?
54
00:05:30,607 --> 00:05:32,064
Tiene que ir al súper.
55
00:05:46,816 --> 00:05:48,771
¿ Viene a la compra, Sr. Silas?
56
00:05:49,566 --> 00:05:51,556
ÉI se la hará.
57
00:05:51,774 --> 00:05:53,646
- ¿Qué quiere?
- Lo está pensando.
58
00:05:54,441 --> 00:05:56,645
- Comida para mis perros.
- ¡Ya está!
59
00:05:56,899 --> 00:05:59,020
Pero no puede ir Vd. Sin dinero.
60
00:06:05,357 --> 00:06:06,731
¿Todo esto para los perros?
61
00:06:06,899 --> 00:06:08,522
Son útiles.
62
00:06:09,316 --> 00:06:14,020
Si los Gardella hubieran tenido,
no les habría pasado nada, ¿no cree?
63
00:06:14,232 --> 00:06:17,147
- No sé, no vi nada.
- ¿ Yqué iba a ver?
64
00:06:17,941 --> 00:06:18,853
¿ Vas o no?
65
00:06:19,024 --> 00:06:21,061
¿Puedo coger alguna cosilla?
66
00:06:21,274 --> 00:06:23,181
- ¿Crees que tienes bastante?
- No.
67
00:06:23,691 --> 00:06:25,267
Ese sitio es caro.
68
00:06:29,357 --> 00:06:32,639
Estaría bien que nos diera algo
por la molestia.
69
00:06:42,024 --> 00:06:42,805
Para Vd.
70
00:06:43,274 --> 00:06:44,352
Ni visto ni oído.
71
00:06:45,107 --> 00:06:46,849
Las cuentas claras
y el chocolate espeso.
72
00:06:47,024 --> 00:06:49,228
Eres demasiado bueno.
¿ Vienes, rubiales?
73
00:07:08,274 --> 00:07:10,311
- ¿ Y bien?
- Era verdad, ha pasado.
74
00:07:10,482 --> 00:07:14,262
- ¿No había lo que quería?
- Demasiado, no he podido escoger.
75
00:07:21,941 --> 00:07:23,433
Thurston, Interpol.
76
00:07:23,691 --> 00:07:24,685
Encantado.
77
00:07:28,149 --> 00:07:29,476
¿Puedo sentarme?
78
00:07:30,191 --> 00:07:32,679
No, gracias,
prefiero quedarme de pie.
79
00:07:33,774 --> 00:07:35,895
¿Adivina por qué estoy aquí?
80
00:07:36,357 --> 00:07:39,557
Estaba cansado y pensó entrar
a sentarse un rato.
81
00:07:40,316 --> 00:07:41,228
Un ratito.
82
00:07:41,524 --> 00:07:42,898
Tengo suerte.
83
00:07:43,316 --> 00:07:44,725
Vd. Tiene suerte.
84
00:07:45,066 --> 00:07:46,807
Le sacaré de aquí.
85
00:07:47,107 --> 00:07:48,434
Nos divertiremos.
86
00:07:49,024 --> 00:07:50,979
Venga, le invito a tomar algo.
87
00:07:51,982 --> 00:07:53,523
Si eso le divierte.
88
00:08:09,774 --> 00:08:11,314
Le gustan las mujeres.
89
00:08:12,066 --> 00:08:13,179
- ¿AVd. No?
- No.
90
00:08:14,149 --> 00:08:15,891
- ¿Prefiere los hombres?
- No.
91
00:08:16,107 --> 00:08:17,813
- ¿No quiere a nadie?
- Sí.
92
00:08:18,024 --> 00:08:19,647
- ¿A usted?
- No.
93
00:08:20,774 --> 00:08:22,183
¿ Y el trabajo, qué tal?
94
00:08:22,357 --> 00:08:24,016
Muy bien. Tengo un dossier
95
00:08:24,482 --> 00:08:25,430
así sobre Vd.
96
00:08:31,566 --> 00:08:32,430
¿Divertido?
97
00:08:32,982 --> 00:08:33,930
Lo bastante.
98
00:08:35,732 --> 00:08:37,273
¿ Y el caso Gardella?
99
00:08:37,649 --> 00:08:39,058
Hay un dossier.
100
00:08:41,024 --> 00:08:42,813
Resultado de la investigación:
101
00:08:43,399 --> 00:08:44,477
Ninguno.
102
00:08:44,899 --> 00:08:46,439
Por eso he venido.
103
00:08:46,732 --> 00:08:49,268
Va Vd. A contactar
con el hijo de los Gardella.
104
00:08:49,524 --> 00:08:52,438
Necesita un favor
y eso puede ayudarle.
105
00:08:53,566 --> 00:08:56,184
Dele el testigo
que no quiere hablar.
106
00:08:56,774 --> 00:08:57,686
¿ Y luego?
107
00:08:57,982 --> 00:09:00,471
Gardella no le olvidará.
¿Me sigue?
108
00:09:04,482 --> 00:09:05,430
Le sigo.
109
00:09:11,649 --> 00:09:13,225
¿No se fía de mí?
110
00:09:14,649 --> 00:09:16,972
Vd. Esperaba a Gardella.
111
00:09:18,816 --> 00:09:20,936
Últimamente está triste.
112
00:09:21,691 --> 00:09:23,598
Yo parezco siempre triste,
113
00:09:24,149 --> 00:09:27,929
y como Gardella sólo me conoce así,
no le parezco triste.
114
00:09:28,191 --> 00:09:32,054
Pero si se lo explicase,
podría entristecerle.
115
00:09:32,816 --> 00:09:34,308
¿Entiende?
116
00:09:34,607 --> 00:09:37,439
Quizá el testigo
quiera hablar conmigo.
117
00:09:38,191 --> 00:09:39,980
¿ Y cómo hará que quiera?
118
00:09:41,357 --> 00:09:45,137
Como con Vd.
Acabo de darle ganas de hablar.
119
00:09:46,274 --> 00:09:48,181
El testigo desconfiaba de Vd.
120
00:09:48,399 --> 00:09:50,852
Se equivocaba.
No puedo hacer nada en su contra.
121
00:09:51,066 --> 00:09:52,060
Yo tampoco.
122
00:09:52,441 --> 00:09:54,017
Ni contra Vd.
123
00:09:54,649 --> 00:09:56,770
Así que, ¿por qué desconfía de mí?
124
00:09:58,149 --> 00:10:00,056
¿ Y qué conseguirá Gardella?
125
00:10:02,357 --> 00:10:04,099
Quizá serenidad.
126
00:10:06,357 --> 00:10:07,684
Perdóneme.
127
00:10:13,857 --> 00:10:15,895
La cerveza, yo también...
128
00:10:17,649 --> 00:10:21,559
Puede meter miedo al viejo,
pero no le levante la mano.
129
00:10:21,857 --> 00:10:24,013
- ¿Vale?
- Le doy mi palabra.
130
00:10:33,149 --> 00:10:35,981
Te toca.
Odio los perros que ladran.
131
00:10:36,149 --> 00:10:37,689
Te doy diez minutos.
132
00:10:48,441 --> 00:10:50,680
Primero haz callar a tus perros.
133
00:10:51,482 --> 00:10:52,477
¡A echar!
134
00:10:53,316 --> 00:10:54,974
Te haré unas preguntas.
135
00:10:55,316 --> 00:10:57,685
Si contestas mal, mato a un perro.
136
00:10:58,399 --> 00:11:00,436
Si sigues, otro perro.
137
00:11:01,232 --> 00:11:04,894
Y cuando no queden perros,
te tocará a ti. ¿Empezamos?
138
00:11:15,607 --> 00:11:17,230
Ha contestado a todo.
139
00:11:41,732 --> 00:11:43,189
Vienen a ligar.
140
00:11:43,607 --> 00:11:45,349
Pero se les da mal.
141
00:11:45,524 --> 00:11:47,479
Beben para consolarse.
142
00:11:48,066 --> 00:11:49,475
Se ponen nerviosos.
143
00:11:50,149 --> 00:11:51,725
Y les echan.
144
00:11:52,399 --> 00:11:53,311
¿Son ellos?
145
00:11:53,607 --> 00:11:56,096
Sí, unos gamberros de aquí.
146
00:11:57,316 --> 00:11:58,773
Soy un gamberro.
147
00:11:59,649 --> 00:12:01,106
Eres un gamberro.
148
00:12:01,524 --> 00:12:03,894
Arreglemos cuentas
entre gamberros.
149
00:12:06,732 --> 00:12:08,438
Haremos lo que dijimos.
150
00:13:40,649 --> 00:13:42,438
- Es bonito, ¿verdad?
- Sí.
151
00:13:43,107 --> 00:13:44,766
¿Has visto? Hay gente.
152
00:13:45,107 --> 00:13:46,185
¡Eh, chicos!
153
00:13:46,524 --> 00:13:47,898
¿Sabéis de mecánica?
154
00:13:58,607 --> 00:14:01,274
¿Le pagan bien
por un trabajo tan asqueroso?
155
00:14:01,774 --> 00:14:02,638
No está mal.
156
00:14:02,857 --> 00:14:05,428
Hasta podría permitirme un detalle.
157
00:14:07,732 --> 00:14:08,597
Vale.
158
00:14:19,982 --> 00:14:21,144
¿Quiénes son?
159
00:14:23,399 --> 00:14:24,062
El de la izquierda
160
00:14:24,399 --> 00:14:25,311
no es nada.
161
00:14:25,982 --> 00:14:27,523
Yo tampoco soy nada.
162
00:14:27,899 --> 00:14:28,645
Pero el de la derecha
163
00:14:28,982 --> 00:14:30,854
acaba de enterrar a sus padres.
164
00:14:31,024 --> 00:14:32,517
Rose y Sylvestre Gardella.
165
00:14:32,691 --> 00:14:34,064
¿Os suenan?
166
00:14:55,024 --> 00:14:57,098
¿ Y respecto al inspector Vade?
167
00:14:57,524 --> 00:14:59,100
Ha caído en la trampa.
168
00:14:59,691 --> 00:15:01,349
Nunca debió hablarme.
169
00:15:34,232 --> 00:15:36,637
Nosotros frenamos bruscamente,
ellos no.
170
00:15:36,899 --> 00:15:38,806
- ¿Cuántos eran?
- Creo que dos.
171
00:15:38,982 --> 00:15:40,641
Y me temo que borrachos.
172
00:15:41,024 --> 00:15:42,682
¿Un viejo Renault abollado?
173
00:15:44,649 --> 00:15:46,355
¿Cómo lo ha adivinado?
174
00:15:48,566 --> 00:15:50,603
Tendrán que declarar.
175
00:15:52,816 --> 00:15:54,438
Ha perdido Vd. Algo.
176
00:15:56,232 --> 00:15:57,227
¡Mierda!
177
00:15:57,732 --> 00:16:00,137
Al menos 10.000 pavos.
¿Para mí?
178
00:16:00,732 --> 00:16:02,888
- Para sus familias.
- No tienen.
179
00:16:04,191 --> 00:16:05,897
Ni nadie que lo lamente.
180
00:16:06,899 --> 00:16:08,096
Buenas noches.
181
00:16:29,982 --> 00:16:32,767
Voy a lavar el coche,
me relajará.
182
00:16:50,774 --> 00:16:51,852
¿Qué haces?
183
00:16:52,691 --> 00:16:54,018
Enterrar a tus padres.
184
00:16:56,274 --> 00:16:59,556
- ¿Por qué no me has llevado?
- Para ahorrártelo.
185
00:17:02,566 --> 00:17:03,395
Mientes.
186
00:17:05,066 --> 00:17:07,305
Soy tu mujer
pero no soy de la familia.
187
00:17:07,566 --> 00:17:09,473
No, tú menos que nadie.
188
00:17:47,149 --> 00:17:48,428
Espere, por favor.
189
00:17:49,024 --> 00:17:52,022
Interpol Lyon,
manténgase a la escucha.
190
00:17:52,816 --> 00:17:54,557
Interpol Lyon...
191
00:17:54,774 --> 00:17:56,848
- ¿Diga?
- ¡Por fin!
192
00:17:57,607 --> 00:18:00,937
- Lo que me ha pedido es asqueroso.
- ¿Pero lo ha hecho?
193
00:18:01,774 --> 00:18:02,437
Sí.
194
00:18:06,899 --> 00:18:08,096
Le voy a partir la cara.
195
00:18:08,357 --> 00:18:09,186
¿Ah, sí?
196
00:18:09,357 --> 00:18:13,398
Por cierto, tras dar al testigo,
¿qué pidió a cambio?
197
00:18:13,899 --> 00:18:14,977
Que no le tocaran.
198
00:18:15,149 --> 00:18:16,938
- ¿Nada más?
- No.
199
00:18:17,107 --> 00:18:19,892
¿ Tampoco que no "tocaran"
nada de la conversación?
200
00:18:20,274 --> 00:18:21,020
No.
201
00:18:21,524 --> 00:18:23,479
No me parece mucho.
202
00:18:23,732 --> 00:18:24,478
No.
203
00:18:25,316 --> 00:18:28,681
Pero voy a hacer algo más por Vd.
204
00:18:29,024 --> 00:18:31,310
Haré como si no me hubiera llamado.
205
00:18:31,566 --> 00:18:35,808
Así que soy yo el que le llama
para decirle que haga las maletas.
206
00:18:35,982 --> 00:18:39,727
A partir de mañana
trabajará para mí, en Zurich.
207
00:18:40,066 --> 00:18:43,229
Ya se lo dije, tiene Vd. Suerte
de haberme encontrado.
208
00:19:01,732 --> 00:19:05,263
Esto estará más tranquilo.
No sabía a quién dar las gracias.
209
00:19:05,482 --> 00:19:06,679
Es el más bonito.
210
00:19:07,107 --> 00:19:10,307
- Verá qué compañía le hace.
- Lo sé, pero...
211
00:19:11,232 --> 00:19:12,559
no puedo aceptarlo.
212
00:19:12,941 --> 00:19:14,137
Me voy de viaje.
213
00:19:15,274 --> 00:19:16,601
Estoy conmovido.
214
00:19:21,607 --> 00:19:22,804
¿ Y lo de tus padres?
215
00:19:23,274 --> 00:19:25,348
Unos gamberros de allí.
216
00:19:27,967 --> 00:19:30,455
No les dio suerte,
tuvieron un accidente.
217
00:19:31,925 --> 00:19:33,584
- La justicia existe.
- Sí.
218
00:19:33,884 --> 00:19:35,045
Hazlo saber.
219
00:19:36,259 --> 00:19:37,881
¿Te sientes rico?
220
00:19:38,425 --> 00:19:39,254
Sí.
221
00:19:39,925 --> 00:19:42,212
¿Te gustaría serlo más?
222
00:19:43,134 --> 00:19:43,797
Sí.
223
00:19:44,050 --> 00:19:47,167
¿ Y para ganar más,
qué estás dispuesto a hacer,
224
00:19:47,634 --> 00:19:49,174
mi pequeño Nardixen?
225
00:19:53,092 --> 00:19:57,417
¿Crees que es mejor enriquecerte
conmigo o sin mí?
226
00:19:57,675 --> 00:19:59,298
¿Por qué me lo preguntas?
227
00:19:59,634 --> 00:20:02,501
Sabes que estoy contigo.
Sobre todo ahora.
228
00:20:02,675 --> 00:20:05,424
No hablo de sentimientos
sino de dinero.
229
00:20:10,967 --> 00:20:11,713
La droga
230
00:20:11,925 --> 00:20:14,544
que desembarca aquí
es una mercancía.
231
00:20:15,384 --> 00:20:16,497
La encargas,
232
00:20:16,675 --> 00:20:17,504
y pagas
233
00:20:17,967 --> 00:20:19,246
con mi dinero.
234
00:20:20,134 --> 00:20:23,464
La dejas circular
y, al final, cobras.
235
00:20:23,717 --> 00:20:25,044
Yte quedas con tu parte.
236
00:20:26,759 --> 00:20:28,714
Si importases petróleo,
237
00:20:29,550 --> 00:20:33,875
no desenrollarías las mangueras,
ni robarías un bidón para tu coche.
238
00:20:35,759 --> 00:20:38,922
¿Quieres hacerlo todo solo?
¿Establecerte por tu cuenta?
239
00:20:39,175 --> 00:20:42,043
¿Quieres volver a vender
en la calle?
240
00:20:45,509 --> 00:20:46,882
Amberes es bonito.
241
00:20:53,967 --> 00:20:54,962
Nos vamos.
242
00:21:20,675 --> 00:21:21,504
Bueno.
243
00:21:22,217 --> 00:21:25,499
Para dirigirse a mí,
"Blue" bastará.
244
00:21:25,925 --> 00:21:26,838
Pruebe.
245
00:21:27,467 --> 00:21:28,876
- Blue.
- ¿Sí?
246
00:21:29,717 --> 00:21:31,624
- Funciona.
- ¿Lo ve?
247
00:21:31,842 --> 00:21:33,121
- ¡Blue!
- ¿Sí?
248
00:21:33,342 --> 00:21:34,088
Siéntate.
249
00:21:34,675 --> 00:21:36,251
¿Quieres un puñetazo?
250
00:21:36,800 --> 00:21:37,997
¿Ha visto la casa?
251
00:21:38,259 --> 00:21:41,671
Este es el salón comedor,
allí el despacho y allí
252
00:21:41,842 --> 00:21:43,169
la cocina.
253
00:21:44,134 --> 00:21:45,840
Y este, el dormitorio.
254
00:21:47,967 --> 00:21:49,376
El baño está muy bien.
255
00:21:50,675 --> 00:21:53,590
En el ordenador hay
un dossier sobre Gardella.
256
00:21:53,759 --> 00:21:55,216
- ¿Sabe usarlo?
- Sí.
257
00:21:55,634 --> 00:21:58,336
- ¿La cafetera tiene instrucciones?
- En el armario.
258
00:21:58,634 --> 00:22:00,340
- ¿ Y el azúcar?
- Lo olvidé.
259
00:22:00,634 --> 00:22:03,122
- Entonces, no hay café.
- ¡Qué susceptible!
260
00:22:03,384 --> 00:22:04,711
- ¿Blue?
- ¿Sí?
261
00:22:06,092 --> 00:22:08,378
- Adiós.
- Hola, Blodgett.
262
00:22:08,967 --> 00:22:09,879
Vade.
263
00:22:10,050 --> 00:22:11,460
- ¿Está mi colega?
- ¿Blue?
264
00:22:11,634 --> 00:22:12,332
¿Sí?
265
00:22:13,842 --> 00:22:15,299
¿Sabe cómo le llama Thurston?
266
00:22:16,134 --> 00:22:17,377
"Sweetheart".
267
00:22:18,175 --> 00:22:20,331
Y le pide que espere instrucciones.
268
00:22:21,759 --> 00:22:23,251
¿Qué te hace reír?
269
00:22:24,342 --> 00:22:25,586
No me río.
270
00:22:25,884 --> 00:22:26,831
Por eso.
271
00:22:27,050 --> 00:22:30,250
Desde que volviste de Amberes
no te has reído ni una vez.
272
00:22:30,717 --> 00:22:33,466
Dime qué te haría reír, lo haré.
273
00:22:33,634 --> 00:22:37,248
Imita a Nardixen, muerto de miedo,
colgando del balcón.
274
00:22:37,717 --> 00:22:40,917
Tipo: "Qué alegría verte,
qué horrible desgracia.
275
00:22:41,134 --> 00:22:42,543
¿Me empujará?"
276
00:22:42,925 --> 00:22:44,832
No tiene gracia.
277
00:22:45,009 --> 00:22:46,466
Por eso no me río.
278
00:22:52,259 --> 00:22:55,256
- ¿Crees que Nardixen lo dirá todo?
- No.
279
00:22:55,842 --> 00:22:57,749
- No le has asustado.
- Sí.
280
00:22:58,050 --> 00:22:59,840
Siempre me tuvo miedo.
281
00:23:00,300 --> 00:23:02,836
Lo que no le ha impedido
querer puentearme.
282
00:23:03,134 --> 00:23:05,420
Deducción:
Ahora tiene mucho miedo.
283
00:23:05,675 --> 00:23:08,045
Así que se ensañará.
Conclusión...
284
00:23:09,175 --> 00:23:10,123
Nardixen.
285
00:23:10,675 --> 00:23:11,872
Sinceramente,
286
00:23:12,592 --> 00:23:14,085
¿tengo elección?
287
00:23:16,384 --> 00:23:18,919
¿Te importa volver a Amberes?
288
00:23:19,550 --> 00:23:20,794
¿Tengo elección?
289
00:23:25,634 --> 00:23:27,505
- Me engañas.
- En absoluto.
290
00:23:29,175 --> 00:23:31,746
- Eres muy bajo para mí.
- Me pondré alzas.
291
00:23:32,134 --> 00:23:35,250
Al Paccino y Dustin Hoffman
son bajos y Bogart era bajo.
292
00:23:35,425 --> 00:23:38,755
- Los mejores.
- ¿ Ycómo te llamas? ¿Dustin?
293
00:23:39,259 --> 00:23:41,296
- ¿Humphrey?
- No, Manuel.
294
00:23:42,759 --> 00:23:43,920
Ahora vengo.
295
00:23:50,134 --> 00:23:51,212
Superstición.
296
00:23:53,259 --> 00:23:56,422
- ¿Qué has encontrado?
- Dos cubanos legales, polvo puro.
297
00:23:56,592 --> 00:23:59,543
- ¿Cuánto?
- Mucho, pero puedes compartirlo.
298
00:23:59,925 --> 00:24:01,916
No me gusta compartir.
299
00:24:02,509 --> 00:24:04,582
¿Están lejos los dos cubanos?
300
00:24:04,800 --> 00:24:06,791
No, en mi Jaguar, parking B.
301
00:24:07,092 --> 00:24:09,415
- Vamos.
- Voy, tengo que despedirme.
302
00:24:09,759 --> 00:24:12,164
- LLeva un peinado tipo tarta.
- No.
303
00:24:12,425 --> 00:24:14,996
Es tipo "choucroute"
y le queda muy bien.
304
00:24:18,467 --> 00:24:22,081
En 20 sg. Me voy del bar, embarco y
en 20 horas estaré en la otra punta.
305
00:24:22,259 --> 00:24:25,955
Si te vienes conmigo sin pensarlo,
vivirás como una reina.
306
00:24:26,675 --> 00:24:28,500
- Vuelves a engañarme.
- Para nada.
307
00:24:29,842 --> 00:24:31,584
El tiempo se ha terminado.
308
00:25:04,050 --> 00:25:06,752
- ¿Cómo pagaré el billete?
- ¿Te enseño el dinero?
309
00:25:07,050 --> 00:25:08,840
- Quiero hacer pis.
- Date prisa.
310
00:25:09,175 --> 00:25:10,881
Voy a reservar un 25 estrellas.
311
00:25:13,467 --> 00:25:16,086
Tu coche me ha mareado.
Parece que tienes prisa.
312
00:25:16,259 --> 00:25:17,088
No.
313
00:25:17,300 --> 00:25:20,334
He hecho lo que me dijiste
y desaparezco.
314
00:25:20,550 --> 00:25:21,498
¿Ah, sí?
315
00:25:22,425 --> 00:25:24,332
- No quiero ir ahí.
- Claro que sí.
316
00:25:24,509 --> 00:25:25,752
¿Qué pasa?
317
00:25:26,384 --> 00:25:27,663
¿Qué haces aquí?
318
00:25:28,384 --> 00:25:29,663
Me voy con él.
319
00:25:30,842 --> 00:25:32,086
Qué pena.
320
00:25:37,092 --> 00:25:38,750
Soy Thurston.
¿Vade?
321
00:25:39,050 --> 00:25:40,957
- Sí.
- Un momento.
322
00:25:43,467 --> 00:25:44,497
¿Blue?
323
00:25:45,217 --> 00:25:46,295
"Blue".
324
00:25:46,592 --> 00:25:47,836
"Blue".
325
00:25:48,675 --> 00:25:50,879
"Blue"...
326
00:25:51,342 --> 00:25:52,041
¿Sí?
327
00:25:52,717 --> 00:25:54,956
He dicho Blue, Sr. Blodgett
328
00:26:04,342 --> 00:26:06,131
- ¿Sí?
- Ah, mi querido Blue.
329
00:26:06,425 --> 00:26:08,001
Gracias, ya no le necesito.
330
00:26:09,217 --> 00:26:11,172
¿Sigue ahí, "Sweetheart"?
331
00:26:12,217 --> 00:26:13,046
¿Oiga?
332
00:26:13,884 --> 00:26:14,878
¿"Sweetheart"?
333
00:26:16,342 --> 00:26:17,290
¿Oiga?
334
00:26:34,259 --> 00:26:35,586
¡Qué casualidad!
335
00:26:36,467 --> 00:26:38,209
¿No trabaja Vd. Demasiado?
336
00:26:39,467 --> 00:26:41,090
¿Está de paso?
337
00:26:41,342 --> 00:26:43,628
En misión, me ocupo
del dossier de su jefe.
338
00:26:43,800 --> 00:26:46,834
- No lo hará solo.
- Espero a unos compañeros.
339
00:26:47,342 --> 00:26:50,423
Unos pelmas, cabezotas, pedantes,
se lo voy avisando.
340
00:26:51,050 --> 00:26:52,329
¿ Y mientras?
341
00:26:52,634 --> 00:26:55,797
¿No sabrá de otro negocio
con el que pueda acabar?
342
00:26:56,675 --> 00:26:58,417
No acabaría con él.
343
00:26:58,800 --> 00:27:02,296
Complicaría las cosas
en un solo día.
344
00:27:02,467 --> 00:27:05,418
Prefiero presentarle
a Antoine Gardella.
345
00:27:05,634 --> 00:27:08,300
Es lo que Vd. Espera
desde el principio.
346
00:27:29,092 --> 00:27:30,585
¿Tenemos que verle?
347
00:27:30,967 --> 00:27:33,634
Eso le distraerá a él y a nosotros.
348
00:27:34,550 --> 00:27:37,998
Tendré que pedir protección
a tu inspector Vade.
349
00:27:38,217 --> 00:27:39,875
Invítale a cenar.
350
00:27:40,050 --> 00:27:41,626
ÉI, tú, Jeanne y yo.
351
00:27:41,800 --> 00:27:45,664
ÉI, tú, Jeanne y yo no,
sino una amiga de Jeanne.
352
00:27:46,175 --> 00:27:48,877
- Jeanne no tiene amigas.
- Razón de más.
353
00:27:49,175 --> 00:27:50,632
Hay que celebrarlo.
354
00:27:54,134 --> 00:27:55,330
¿Le gustan las mujeres?
355
00:27:56,134 --> 00:27:59,085
Estaría bien que le gustase
la que le presentemos.
356
00:27:59,342 --> 00:28:01,913
Por una vez no quiero ser vulgar,
357
00:28:02,550 --> 00:28:06,212
nos contará cómo folla
y sabremos cómo es.
358
00:28:07,800 --> 00:28:09,838
PRINCIPIOS MATEMÁTICOS
359
00:28:21,217 --> 00:28:22,046
¿Por qué?
360
00:28:22,842 --> 00:28:23,706
¿Por qué?
361
00:28:24,217 --> 00:28:25,081
¿Por qué te ríes?
362
00:28:25,550 --> 00:28:27,091
Porque te veo doble.
363
00:28:31,884 --> 00:28:33,127
¿ Y esto, para qué?
364
00:28:33,634 --> 00:28:35,589
Me hago a la idea de llevarlas.
365
00:28:35,842 --> 00:28:37,086
¿ Yesto?
366
00:28:37,717 --> 00:28:40,631
- Preparo la vuelta de Thomas.
- ¿Quieres impresionarle?
367
00:28:40,884 --> 00:28:43,040
No, no quiero que él lo haga.
368
00:28:43,592 --> 00:28:45,748
Recreo, vamos a jugar un poco.
369
00:29:06,509 --> 00:29:07,670
Dobles.
370
00:29:13,050 --> 00:29:14,673
No, la gran final.
371
00:29:54,384 --> 00:29:56,421
Pierdes el tiempo, amigo.
372
00:30:02,092 --> 00:30:03,371
¿Algún problema?
373
00:30:03,717 --> 00:30:05,672
Un leve dolor, gracias.
374
00:30:05,884 --> 00:30:07,424
Todo va bien.
375
00:30:10,717 --> 00:30:13,252
INVERSIONES
ADMINISTRAClÓN DE BIENES
376
00:30:32,217 --> 00:30:35,001
Busco a una joven que tenga clase,
377
00:30:35,384 --> 00:30:36,296
culo,
378
00:30:36,592 --> 00:30:37,919
conversación,
379
00:30:38,175 --> 00:30:39,088
encanto,
380
00:30:39,300 --> 00:30:40,579
curiosidad,
381
00:30:40,759 --> 00:30:41,920
y memoria.
382
00:30:42,092 --> 00:30:45,043
- Discreción.
- Y un descubierto en su cuenta.
383
00:30:47,467 --> 00:30:50,335
Conozco a alguien así
pero con dinero.
384
00:30:51,384 --> 00:30:52,296
Yo.
385
00:30:52,509 --> 00:30:54,795
Jamás
se me habría ocurrido pedírtelo.
386
00:30:54,967 --> 00:30:56,625
Precisamente.
387
00:30:56,800 --> 00:30:58,921
En ese caso,
no habría aceptado.
388
00:30:59,384 --> 00:31:00,876
- ¿Es guapo?
- Sí.
389
00:31:01,467 --> 00:31:03,007
Y algo más.
390
00:31:26,842 --> 00:31:30,290
Laura le recomienda
este, este y este.
391
00:31:31,509 --> 00:31:33,001
- ¿Los tres?
- Sí.
392
00:31:33,300 --> 00:31:33,999
¿ YVd.?
393
00:31:34,592 --> 00:31:37,080
Pienso como ella,
es mi mejor amiga.
394
00:31:37,509 --> 00:31:39,215
Laura es una perfeccionista.
395
00:31:39,467 --> 00:31:41,043
Imposible sacarla de la cocina.
396
00:31:41,259 --> 00:31:43,877
Inténtelo, tiene
el atractivo de la novedad.
397
00:31:56,634 --> 00:31:58,375
He tenido un fallo.
398
00:31:58,592 --> 00:32:01,625
No hay que ponerse bragas
con un vestido tan pegado.
399
00:32:06,259 --> 00:32:08,925
No ceno con micros,
si es lo que busca.
400
00:32:10,050 --> 00:32:13,297
A mí también me gusta la bronca,
si es lo que busca.
401
00:32:19,467 --> 00:32:21,209
¿Qué cenamos hoy?
402
00:32:21,675 --> 00:32:22,705
Japonés.
403
00:32:23,050 --> 00:32:24,377
¿Por qué?
404
00:32:25,259 --> 00:32:27,130
Porque aunque no te apetezca
405
00:32:27,550 --> 00:32:28,580
es bonito.
406
00:32:29,425 --> 00:32:31,332
Este chico tiene mucha intuición.
407
00:33:22,134 --> 00:33:25,250
Estaba muy buena la cena.
Pero Vd. No es cocinera.
408
00:33:27,550 --> 00:33:28,580
Es muy guapa.
409
00:33:28,884 --> 00:33:30,460
¿Es Vd...
410
00:33:31,342 --> 00:33:32,420
aventurera?
411
00:33:33,050 --> 00:33:34,294
Soy banquera.
412
00:33:35,884 --> 00:33:38,253
¿Gardella le confía sus intereses?
413
00:33:38,884 --> 00:33:41,372
¿Parece esto una cena de negocios?
414
00:33:48,175 --> 00:33:49,716
Busco una cosa.
415
00:33:51,092 --> 00:33:52,750
La marca de la goma.
416
00:34:11,425 --> 00:34:12,966
Se le va a enfriar el café,
417
00:34:13,259 --> 00:34:14,372
inspector.
418
00:34:15,884 --> 00:34:18,372
¿Un terrón, dos, ninguno?
419
00:34:18,800 --> 00:34:20,791
Tres. No me gusta el café.
420
00:34:21,925 --> 00:34:24,212
- ¿Qué le parece Laura?
- Perfecta.
421
00:34:24,509 --> 00:34:27,211
Justo la mujer
que te gustaría conocer...
422
00:34:28,092 --> 00:34:29,087
por casualidad.
423
00:34:33,592 --> 00:34:35,831
¿No me pregunta
qué me parece su mujer?
424
00:34:36,092 --> 00:34:37,419
Es mi mujer.
425
00:34:37,967 --> 00:34:41,379
Pero ya que quiere hablar de ella,
¿qué le parece?
426
00:34:43,175 --> 00:34:48,212
Podría decir: "Es de esas mujeres
que uno ni soñaría conocer."
427
00:34:48,509 --> 00:34:52,549
Pero no voy a contestar en su lugar,
Vd. Es el investigador.
428
00:34:55,592 --> 00:34:57,547
¿Está investigándome?
429
00:34:58,050 --> 00:35:01,297
- ¿Puedo saber el motivo?
- Es lo que estoy buscando.
430
00:35:02,884 --> 00:35:05,170
Asociémonos, ganaremos tiempo.
431
00:35:05,967 --> 00:35:08,171
Adelante, me saca ventaja.
432
00:35:09,592 --> 00:35:13,123
Empecé clasificando
y reciclando chatarra, metales...
433
00:35:13,300 --> 00:35:17,045
- Y residuos varios.
- Lo que unos tiran, otros ansían.
434
00:35:17,259 --> 00:35:21,667
Me interesé por los coches
de 2ª mano y por los camiones.
435
00:35:21,967 --> 00:35:24,420
- ¿Porque son más grandes?
- No, más bonitos.
436
00:35:25,967 --> 00:35:28,290
Regalo de mi padre.
Hecho por él.
437
00:35:29,300 --> 00:35:31,705
Siempre me gustó la obra bien hecha,
438
00:35:31,925 --> 00:35:34,248
los negocios y las cuentas
bien llevados.
439
00:35:36,717 --> 00:35:38,174
¿Tiene otros proyectos?
440
00:35:38,925 --> 00:35:41,129
Voy a entrar en el mercado del arte.
441
00:35:41,342 --> 00:35:44,044
Si me equivoco,
podrá acusarme de falta de gusto.
442
00:35:46,009 --> 00:35:46,873
¿ Y usted?
443
00:35:48,717 --> 00:35:51,668
Estaba en la montaña y ahora aquí,
no es casualidad.
444
00:35:52,217 --> 00:35:53,793
Un imprevisto.
445
00:35:54,092 --> 00:35:57,422
- Que lleva a un ascenso.
- ¿Cenar en su casa es un ascenso?
446
00:35:58,425 --> 00:35:59,835
Qué susceptible.
447
00:36:00,759 --> 00:36:02,299
¿Vd. También lo cree?
448
00:36:04,759 --> 00:36:07,875
Espero que esta invitación
no haya sido un castigo.
449
00:36:08,384 --> 00:36:10,173
Tendremos que volver a vernos.
450
00:36:10,550 --> 00:36:12,790
- Tiene que tomarse la revancha.
- ¿Con Vd.?
451
00:36:13,175 --> 00:36:15,842
O con quien le encargó mi dossier.
452
00:36:16,675 --> 00:36:18,630
Soy un caso bastante particular.
453
00:36:19,925 --> 00:36:21,003
Mi teléfono.
454
00:36:21,217 --> 00:36:23,373
Si una noche se siente solo...
455
00:36:43,675 --> 00:36:45,002
Mierda...
456
00:36:46,342 --> 00:36:47,455
¡Mierda!
457
00:36:49,384 --> 00:36:51,006
Hola, "Sweetheart", soy yo.
458
00:36:51,259 --> 00:36:53,794
¿Le alegra oírme?
¿Se divierte en Zurich?
459
00:36:54,925 --> 00:36:56,963
¿Qué tal los negocios?
460
00:36:57,134 --> 00:36:59,420
¿Arrepentimientos, preguntas?
461
00:36:59,634 --> 00:37:00,332
Sí.
462
00:37:00,717 --> 00:37:02,174
¿Puedo decir algo?
463
00:37:03,009 --> 00:37:06,504
- Anoche cené en casa de Gardella.
- Magnífico, qué rápido.
464
00:37:06,717 --> 00:37:09,466
Nos veremos esta noche,
estaré en Zurich.
465
00:37:10,259 --> 00:37:12,296
Le dejo, está Vd. Ocupado.
466
00:37:42,009 --> 00:37:44,129
Mierda...
467
00:37:53,967 --> 00:37:56,253
- Creí que te habías ido.
- Ya he vuelto.
468
00:37:57,217 --> 00:37:58,757
¿Qué fotografías?
469
00:37:58,925 --> 00:37:59,955
Cangrejos.
470
00:38:00,800 --> 00:38:02,542
En el agua dulce no hay.
471
00:38:02,925 --> 00:38:04,335
No he hecho ni una foto.
472
00:38:15,384 --> 00:38:18,132
Deberías quitarte la camisa,
se ve todo.
473
00:38:25,092 --> 00:38:26,715
Así ya no se ve nada.
474
00:38:38,134 --> 00:38:38,963
¡Jeanne!
475
00:38:47,217 --> 00:38:48,461
¡Estoy fingiendo!
476
00:39:11,050 --> 00:39:12,128
¿Sr. Kimbler?
477
00:39:12,675 --> 00:39:15,246
Le he dicho que no,
estoy muy ocupado.
478
00:39:15,425 --> 00:39:17,629
No con policías.
Inspector Vade.
479
00:39:18,717 --> 00:39:21,336
No vamos a hablar en la escalera...
480
00:39:21,509 --> 00:39:23,748
Ya llamar la atención
de sus empleados.
481
00:39:24,467 --> 00:39:26,173
El director le da el día libre.
482
00:39:26,384 --> 00:39:27,627
Tiene permiso.
483
00:39:27,967 --> 00:39:29,957
¡Gracias, Sr. Kimbler!
484
00:39:31,717 --> 00:39:33,542
¿Gardella no le dijo que vendría?
485
00:39:34,217 --> 00:39:36,006
Sí, pero no hoy.
486
00:39:36,550 --> 00:39:39,631
- Gardella es un excelente cliente...
- Y financiero.
487
00:39:40,050 --> 00:39:42,918
Es un placer hablar de dinero
con él, según me han dicho.
488
00:39:43,259 --> 00:39:45,130
Seguro que podré comprobarlo.
489
00:39:45,384 --> 00:39:47,789
Siempre cumple con sus compromisos.
490
00:39:47,967 --> 00:39:49,756
Tiene los medios.
491
00:39:50,300 --> 00:39:52,504
Es justo lo que tengo que controlar.
492
00:39:54,925 --> 00:39:57,592
Pago en metálico, divisas,
transporte de fondos,
493
00:39:57,759 --> 00:39:59,749
giros, cobros, pagos.
494
00:40:00,425 --> 00:40:01,338
Es muchísimo.
495
00:40:01,967 --> 00:40:03,045
Me ayudarán.
496
00:40:04,467 --> 00:40:06,209
No encontrará lo que busca.
497
00:40:10,134 --> 00:40:12,539
Lee mucho los periódicos,
pero no lo bastante.
498
00:40:12,800 --> 00:40:14,707
Las leyes han cambiado.
499
00:40:15,009 --> 00:40:18,125
Los depósitos sospechosos,
el dinero sucio, el blanqueo,
500
00:40:18,634 --> 00:40:20,126
están ya caducos.
501
00:40:20,467 --> 00:40:22,125
Gardella es un viejo cliente.
502
00:40:22,384 --> 00:40:24,209
Y un excepcional hombre de negocios.
503
00:40:24,467 --> 00:40:26,422
Tan competente como previsor.
504
00:40:26,717 --> 00:40:29,501
Y a largo plazo.
Espero que disfrute.
505
00:40:30,300 --> 00:40:33,085
Igualmente.
Ha dicho más de lo que esperaba.
506
00:40:33,925 --> 00:40:36,674
Gardella también era
accionista aquí.
507
00:40:37,592 --> 00:40:38,705
¿Mayoritario?
508
00:40:39,050 --> 00:40:40,424
Con poder de decisión.
509
00:40:42,175 --> 00:40:43,419
Se va a quemar.
510
00:40:47,092 --> 00:40:49,580
¿Conoce íntimamente a Gardella?
511
00:40:49,759 --> 00:40:50,540
No.
512
00:40:54,467 --> 00:40:56,790
Documento de Interpol,
derechos reservados.
513
00:40:56,967 --> 00:41:00,084
Tengo también el menú y la cuenta.
¿Lo obviamos?
514
00:41:00,759 --> 00:41:01,753
Lo obviamos.
515
00:41:05,967 --> 00:41:08,502
Interpol ha caído muy bajo.
516
00:41:08,842 --> 00:41:10,086
No soy yo.
517
00:41:11,009 --> 00:41:13,378
Es mi padre.
Dirigía el banco...
518
00:41:13,550 --> 00:41:14,664
Antes que Vd.
519
00:41:15,509 --> 00:41:20,047
¿Debe Vd. Su puesto a sus méritos,
al Sr. Gardella o a su papá?
520
00:41:21,467 --> 00:41:23,541
¿ Y su padre, qué hacía?
521
00:41:24,259 --> 00:41:25,337
Era electricista.
522
00:41:26,675 --> 00:41:29,342
Bonito trabajo.
Debió continuar.
523
00:41:29,884 --> 00:41:31,257
Conservo el material.
524
00:41:33,384 --> 00:41:35,374
He inmortalizado nuestro encuentro.
525
00:41:35,925 --> 00:41:38,295
Eso no tiene valor jurídico.
526
00:41:38,509 --> 00:41:41,044
Ninguno. Es psicológico.
527
00:41:45,384 --> 00:41:46,580
Que pase un buen día.
528
00:42:00,259 --> 00:42:01,372
¿Gardella?
529
00:42:01,842 --> 00:42:02,872
Kimbler.
530
00:42:03,300 --> 00:42:05,836
Acaba de venir
ese poli cabronazo.
531
00:42:06,092 --> 00:42:07,750
No quiero volver a verle.
532
00:42:09,342 --> 00:42:10,586
¿Me ha oído?
533
00:42:12,217 --> 00:42:13,461
No encuentro la salida.
534
00:42:19,800 --> 00:42:22,170
Debería dimitir
antes de que le echen.
535
00:42:22,342 --> 00:42:24,913
Comparto la opinión de Vade.
536
00:42:25,259 --> 00:42:27,747
No hable nunca más a nadie
con ese tono.
537
00:42:28,009 --> 00:42:29,501
Buenas tardes, Kimbler.
538
00:42:58,050 --> 00:43:00,503
Esperamos el final del movimiento.
539
00:43:06,925 --> 00:43:07,920
Bonito camión.
540
00:43:08,300 --> 00:43:09,757
- ¿Le parece?
- Sí.
541
00:43:10,259 --> 00:43:11,538
Demasiado grande.
542
00:43:13,009 --> 00:43:15,213
Gardella tiene
una flota de camiones.
543
00:43:15,467 --> 00:43:17,706
Transporte de residuos tóxicos.
544
00:43:17,925 --> 00:43:22,464
Cada vez que llueve, envenena
el Jura, Alsacia y medio Bélgica.
545
00:43:22,675 --> 00:43:24,002
Olvida Luxemburgo.
546
00:43:24,925 --> 00:43:27,544
- También se pringa...
- Cada vez que llueve.
547
00:43:27,800 --> 00:43:29,838
Con la prostitución, la extorsión,
548
00:43:30,092 --> 00:43:31,715
los torneos amañados.
549
00:43:31,884 --> 00:43:34,798
- ¿Por qué va a comenzar?
- He visto a su banquero.
550
00:43:35,342 --> 00:43:37,546
- ¿De qué hablaron?
- De dinero.
551
00:43:38,217 --> 00:43:39,378
Con un banquero...
552
00:43:40,717 --> 00:43:43,466
- ¿Gardella le dio algún adelanto?
- No estoy en venta.
553
00:43:43,634 --> 00:43:46,631
Cierto, da sin que se le pida,
¿qué le propuso?
554
00:43:46,967 --> 00:43:49,253
Lo mismo que Vd.
Colaborar.
555
00:43:50,050 --> 00:43:51,080
Divertido.
556
00:43:51,634 --> 00:43:53,091
¿Cómo fue la cena?
557
00:43:53,259 --> 00:43:54,040
Fina.
558
00:43:54,384 --> 00:43:56,504
Dicen que su mujer
tiene mucho encanto.
559
00:43:57,384 --> 00:43:58,082
Sí.
560
00:43:59,592 --> 00:44:00,504
¿ Yél?
561
00:44:00,925 --> 00:44:01,706
También.
562
00:44:06,384 --> 00:44:10,164
Antes, los tipos como él
aprendían el oficio en la calle.
563
00:44:10,550 --> 00:44:13,252
Ahora van a selectas
universidades, cotizan...
564
00:44:13,425 --> 00:44:16,127
Y roban en horas
lo que ganaremos en 15 años.
565
00:44:16,467 --> 00:44:19,797
Ya no van con relojes de diamantes.
Son muy buena compañía.
566
00:44:20,592 --> 00:44:22,049
¿Cenamos juntos?
567
00:44:22,217 --> 00:44:23,875
No. Ya nos lo hemos dicho todo.
568
00:44:41,384 --> 00:44:44,749
Cariño, espero morir a tu lado pero,
¿hay prisa en ello?
569
00:44:49,467 --> 00:44:51,090
Vas muy deprisa.
570
00:44:51,550 --> 00:44:53,340
La policía nos pisa los talones.
571
00:44:59,884 --> 00:45:00,796
Para.
572
00:45:08,717 --> 00:45:09,914
Mira detrás.
573
00:45:10,134 --> 00:45:12,089
Hay que saber mirar detrás de sí.
574
00:45:15,217 --> 00:45:16,923
- ¿El inspector Vade?
- Sí.
575
00:45:23,217 --> 00:45:24,414
¿Por qué nos sigue?
576
00:45:24,842 --> 00:45:26,418
Porque le gustas.
577
00:45:27,009 --> 00:45:29,082
¿Es tonto? Laura era la guapa.
578
00:45:29,259 --> 00:45:31,628
- ¿No le gustó?
- Sí.
579
00:45:31,884 --> 00:45:32,878
A mí también.
580
00:45:33,217 --> 00:45:34,757
- ¿ Y a ti?
- Mucho.
581
00:45:34,925 --> 00:45:37,414
Pero tú mucho más, como a él.
582
00:45:37,967 --> 00:45:38,997
¿ÉI te gustó?
583
00:45:39,259 --> 00:45:41,332
- A mí también.
- ¿Eres boba?
584
00:45:41,550 --> 00:45:45,626
A mí me gustaste mucho, a él también
y él no me pareció mal.
585
00:45:56,675 --> 00:45:58,465
¡Niños, nos vamos!
586
00:46:19,675 --> 00:46:20,421
¿Diga?
587
00:46:24,050 --> 00:46:25,460
Muy bien, allí estaré.
588
00:46:42,009 --> 00:46:44,165
Se ha perdido la 1ª, ¡qué pena!
589
00:46:44,425 --> 00:46:45,338
Fue bonita.
590
00:46:45,675 --> 00:46:47,417
Me entretuve en el banco.
591
00:46:48,134 --> 00:46:49,840
¿El director se ha ido?
592
00:46:50,675 --> 00:46:52,998
Ya me dirá
qué le parece su sucesor.
593
00:46:53,259 --> 00:46:54,171
Sinceramente.
594
00:46:54,925 --> 00:46:57,757
- Parece de mal humor.
- Estoy de mal humor.
595
00:47:00,509 --> 00:47:02,416
Me pasa una cosa muy molesta.
596
00:47:03,300 --> 00:47:06,997
Veo una carrera que me da igual
con un tío cabreado,
597
00:47:08,009 --> 00:47:10,129
y encima en plena corriente.
598
00:47:11,092 --> 00:47:12,668
Le propongo algo.
599
00:47:14,009 --> 00:47:15,003
Le escucho.
600
00:47:16,550 --> 00:47:18,588
¿Estamos solos en la línea?
601
00:47:27,509 --> 00:47:29,380
Ni el más mínimo micro.
602
00:47:38,717 --> 00:47:40,873
Deprisa,
es el ganador de esta carrera.
603
00:47:41,300 --> 00:47:42,959
Si vende bien su coche
604
00:47:43,134 --> 00:47:47,044
puede comprarse uno más discreto
para sus persecuciones.
605
00:47:47,300 --> 00:47:49,504
No era una persecución
sino un paseo.
606
00:47:49,925 --> 00:47:51,797
Y su mujer corre mucho.
607
00:47:51,967 --> 00:47:54,088
Compraré bicis, ¿cojo tres?
608
00:47:59,759 --> 00:48:01,915
- ¿Ha apostado?
- Seguro que gano.
609
00:48:02,134 --> 00:48:03,461
No me divierte.
610
00:48:04,050 --> 00:48:05,957
Carreras amañadas.
Le denunciaré.
611
00:48:06,759 --> 00:48:09,045
O me da la mitad de los beneficios.
612
00:48:10,009 --> 00:48:11,834
- De todos sus negocios.
- ¿Sólo?
613
00:48:12,300 --> 00:48:13,793
Soy flexible.
614
00:48:14,800 --> 00:48:15,878
Yo también.
615
00:48:26,884 --> 00:48:27,962
Podía haber ganado.
616
00:48:28,134 --> 00:48:29,875
Sabe que ha ganado.
617
00:48:30,592 --> 00:48:31,966
Por esta vez.
618
00:48:55,884 --> 00:48:56,914
¿ Y bien?
619
00:48:57,800 --> 00:48:59,542
¿Conoce al inspector Vade?
620
00:49:00,967 --> 00:49:02,376
¿Usted qué cree?
621
00:49:03,967 --> 00:49:05,756
- Trabaja para Vd.
- Por suerte.
622
00:49:06,009 --> 00:49:07,916
Ha tardado en informarnos de él.
623
00:49:08,092 --> 00:49:10,047
Yen general, informa poco.
624
00:49:10,342 --> 00:49:13,672
Por eso está aquí Vade.
Me informará sobre Vd.
625
00:49:14,175 --> 00:49:15,372
¿Sabe quién soy?
626
00:49:16,342 --> 00:49:17,005
No.
627
00:49:17,300 --> 00:49:19,504
Mantengo nuestro secreto, ¿ Vd. No?
628
00:49:20,800 --> 00:49:22,341
- Voy a dejarlo.
- ¿Perdón?
629
00:49:22,925 --> 00:49:24,169
Déjeme dejarlo.
630
00:49:24,467 --> 00:49:25,711
No puedo.
631
00:49:26,259 --> 00:49:28,379
Tengo miedo, continuamente.
632
00:49:29,884 --> 00:49:30,878
La entiendo.
633
00:49:31,175 --> 00:49:32,751
Miedo a Gardella,
634
00:49:33,009 --> 00:49:34,964
miedo por Gardella.
635
00:49:35,259 --> 00:49:36,455
Miedo de mí.
636
00:49:36,842 --> 00:49:38,548
¿Pero no tendrá miedo por mí?
637
00:49:39,009 --> 00:49:40,880
¿Ni por Vade?
638
00:49:42,467 --> 00:49:43,664
Le detesto.
639
00:49:44,925 --> 00:49:46,122
Le desprecio.
640
00:49:46,509 --> 00:49:47,456
Le odio.
641
00:49:48,384 --> 00:49:51,963
Yo no la tengo ningún cariño.
Ni tampoco la estimo.
642
00:49:55,967 --> 00:49:58,337
¡Ahórreme el ataque
de desesperación!
643
00:50:02,300 --> 00:50:05,915
Despierta en mí deseos sádicos
que no me enorgullecen.
644
00:50:11,884 --> 00:50:15,130
Sabe que Gardella no me dice nada,
no le sirvo de nada.
645
00:50:15,467 --> 00:50:16,746
Qué cita tan útil.
646
00:50:18,050 --> 00:50:19,045
Voy a dejarlo.
647
00:50:19,634 --> 00:50:20,712
Como quiera.
648
00:50:21,009 --> 00:50:24,125
Pasará un miedo atroz
pero será la última vez.
649
00:50:24,467 --> 00:50:26,872
No me importará
contárselo a Gardella,
650
00:50:27,092 --> 00:50:29,415
pero si prefiere decírselo Vd...
651
00:50:29,800 --> 00:50:30,962
téngame al tanto.
652
00:50:32,842 --> 00:50:34,169
¡Hasta la próxima!
653
00:50:50,675 --> 00:50:52,713
Primer piso a la derecha.
654
00:50:53,509 --> 00:50:54,373
Gracias.
655
00:50:58,634 --> 00:51:00,292
Thurston le habló de camiones.
656
00:51:00,467 --> 00:51:03,335
- Siempre detrás de las puertas.
- Se le adelantaron.
657
00:51:03,509 --> 00:51:05,997
- Comisión rogatoria.
- Gírelo.
658
00:51:10,884 --> 00:51:13,337
Dígame quiénes son
y qué función tienen.
659
00:51:13,759 --> 00:51:14,671
Inspector Fonni.
660
00:51:14,842 --> 00:51:15,754
Acosar.
661
00:51:16,050 --> 00:51:16,998
Inspector Noto.
662
00:51:17,175 --> 00:51:18,419
Y acojonar.
663
00:51:18,634 --> 00:51:20,375
Rizzo, gerente de la empresa.
664
00:51:21,300 --> 00:51:23,374
¿ Y le han acojonado?
665
00:51:24,842 --> 00:51:26,121
Vivir para ver.
666
00:51:27,009 --> 00:51:27,873
Horarios,
667
00:51:28,300 --> 00:51:29,414
itinerarios,
668
00:51:29,884 --> 00:51:32,716
detalles de las cargas y descargas.
669
00:51:33,134 --> 00:51:35,836
Contabilidad,
toneladas de papel.
670
00:51:36,134 --> 00:51:38,089
¿Para cuánto tiempo tienen?
671
00:51:38,842 --> 00:51:40,086
"Grosso modo".
672
00:51:40,342 --> 00:51:44,003
¿El transporte de productos tóxicos
es importante en su negocio?
673
00:51:44,217 --> 00:51:45,247
Bastante.
674
00:51:47,175 --> 00:51:49,082
¿ Y viene alguna vez por aquí?
675
00:51:49,259 --> 00:51:51,628
Nunca, le ley lo prohíbe.
676
00:51:51,967 --> 00:51:53,376
Y el sentido común.
677
00:51:53,925 --> 00:51:57,338
- ¿Quién comprueba las cargas?
- El expedidor y el destinatario.
678
00:51:57,592 --> 00:51:59,085
Y la aduana.
679
00:51:59,342 --> 00:52:01,379
Sólo somos transportistas.
680
00:52:01,925 --> 00:52:04,414
Pero son productos nocivos.
681
00:52:04,592 --> 00:52:06,962
Nadie quiere respirarlos de cerca.
682
00:52:07,134 --> 00:52:09,503
- ¿Sería peligroso?
- Claro.
683
00:52:09,800 --> 00:52:11,672
Gracias, es apasionante.
684
00:52:12,009 --> 00:52:14,414
No vamos a quedarnos todos
a contar bidones.
685
00:52:14,592 --> 00:52:17,045
Si ve alguno donde Gardella, avise.
686
00:52:18,175 --> 00:52:20,415
- ¿Se lo pasa bien allí?
- Sí.
687
00:52:20,634 --> 00:52:24,129
- Thurston cree que le da miedo.
- Sí, pero no me impide pasarlo bien.
688
00:52:30,592 --> 00:52:31,871
¡Hola!
689
00:52:32,175 --> 00:52:34,545
¿Quién viene a saludarle?
690
00:52:34,967 --> 00:52:37,088
Lleva un arma bajo la chaqueta.
691
00:52:37,467 --> 00:52:38,664
¿Es Vd. Poli?
692
00:52:38,925 --> 00:52:39,706
Justo.
693
00:52:39,925 --> 00:52:41,501
El poli Husquin.
694
00:52:42,259 --> 00:52:44,048
Yesto es una Mágnum.
695
00:52:44,592 --> 00:52:46,001
Felicidades.
696
00:52:46,759 --> 00:52:49,425
La tengo igual.
Pero no se ve.
697
00:52:50,259 --> 00:52:53,007
- ¿Se va?
- A comer a casa.
698
00:52:53,259 --> 00:52:55,498
¿No me reconoce?
Fue la noche...
699
00:52:55,675 --> 00:52:59,669
En que los asesinos de los padres
de Gardella tuvieron un accidente.
700
00:52:59,842 --> 00:53:01,500
Vd., casualmente, nos seguía
701
00:53:01,675 --> 00:53:05,254
y yo perdí, casualmente,
unos billetes que Vd. Recogió.
702
00:53:05,425 --> 00:53:07,546
No fue un accidente,
valía mucho más.
703
00:53:07,717 --> 00:53:09,257
No valía ni eso.
704
00:53:10,134 --> 00:53:11,756
¿ Ya lo ha gastado todo?
705
00:53:11,967 --> 00:53:13,294
- ¿No tendrá deudas?
- No.
706
00:53:13,467 --> 00:53:14,379
Mejor.
707
00:53:15,259 --> 00:53:17,498
Veré con el Sr. Gardella
qué podemos hacer.
708
00:53:17,800 --> 00:53:20,668
- Así está claro.
- Sí, muy claro.
709
00:53:20,842 --> 00:53:21,790
Realmente.
710
00:53:22,134 --> 00:53:23,591
¿Dónde le encontraremos?
711
00:53:24,925 --> 00:53:25,838
Aquí.
712
00:53:26,425 --> 00:53:28,297
Este sitio es horrible.
713
00:53:29,259 --> 00:53:31,712
Alójese en "El Edén del Lago"
de mi parte.
714
00:53:32,550 --> 00:53:34,541
Hay que disfrutar de la vida.
715
00:53:34,800 --> 00:53:36,376
Tendrá noticias mías.
716
00:53:37,134 --> 00:53:39,041
Nunca cojo el ascensor.
717
00:53:39,342 --> 00:53:40,918
Es como un ataúd.
718
00:53:45,175 --> 00:53:46,716
- ¿Ha leído todos?
- Casi.
719
00:53:47,009 --> 00:53:48,039
¿Le sorprende?
720
00:53:48,759 --> 00:53:52,206
Algunos los dejaba para mi vejez,
pero fue antes de conocerle.
721
00:53:59,300 --> 00:54:00,757
Mi hijo Thomas.
722
00:54:01,384 --> 00:54:02,960
Se lleva bien con su madrastra.
723
00:54:03,175 --> 00:54:05,000
Sí, pero no usamos esa palabra.
724
00:54:05,175 --> 00:54:07,331
Jeanne está sola,
mi hijo perdió a su madre.
725
00:54:07,509 --> 00:54:09,713
Están bienjuntos.
726
00:54:09,967 --> 00:54:11,874
¿Su mujer no tiene familia?
727
00:54:24,217 --> 00:54:25,840
¿Cuánto lleva sin verla?
728
00:54:28,175 --> 00:54:31,043
Qué desagradable
que hurguen en tu vida, ¿no?
729
00:54:31,967 --> 00:54:33,128
Es el trabajo.
730
00:54:34,925 --> 00:54:39,997
Cuando su hija sea como mi mujer
no creo que ya tenga familia.
731
00:54:44,050 --> 00:54:45,329
El problema,
732
00:54:45,800 --> 00:54:49,166
al investigar desde dentro, es
que no se puede huir por la puerta.
733
00:54:49,550 --> 00:54:51,671
Ni por la ventana.
734
00:54:53,050 --> 00:54:55,290
- ¿Puedo quedarme la foto?
- Es suya.
735
00:55:00,550 --> 00:55:02,837
- Tengo una pregunta.
- Yo también.
736
00:55:03,092 --> 00:55:03,921
Otra.
737
00:55:10,592 --> 00:55:13,376
Por los 16 años de su hija
será un buen regalo.
738
00:55:13,592 --> 00:55:16,259
Para quien la mate,
un buen salario.
739
00:55:16,425 --> 00:55:19,340
Mismo día, mismo importe.
¿Qué elige?
740
00:55:19,550 --> 00:55:20,628
Nada.
741
00:55:20,925 --> 00:55:23,330
Cuando cumpla 16
vendrá a vivir conmigo,
742
00:55:23,634 --> 00:55:26,501
y Vd. Estará en la cárcel.
Iremos a verle.
743
00:55:30,092 --> 00:55:31,881
Le doy una prórroga.
744
00:55:32,134 --> 00:55:34,966
Scandurat vendrá ahora,
iremos a verle.
745
00:55:37,300 --> 00:55:40,582
Puede negarse a contestar
pero no a escoger.
746
00:55:43,425 --> 00:55:46,210
Nunca se tiene elección
y aún así, elegimos.
747
00:55:46,550 --> 00:55:48,126
Y eso es lo que queda.
748
00:55:54,134 --> 00:55:56,338
Perdón, la he asustado.
749
00:55:57,050 --> 00:55:58,294
Qué gracioso.
750
00:55:58,759 --> 00:56:02,669
Su marido va a zanjar
unos dossieres sucios y ahora viene.
751
00:56:03,134 --> 00:56:04,413
¿Puedo quedarme aquí?
752
00:56:05,175 --> 00:56:05,921
No.
753
00:56:08,759 --> 00:56:09,837
Caminemos.
754
00:56:18,259 --> 00:56:19,716
¿No le gusta?
755
00:56:20,342 --> 00:56:21,372
El lago.
756
00:56:22,425 --> 00:56:24,084
Aquí me siento bien.
757
00:56:55,717 --> 00:56:57,126
¿Aún sangra?
758
00:56:57,550 --> 00:56:58,331
No.
759
00:57:02,550 --> 00:57:03,924
¿Por qué no dormimos?
760
00:57:05,759 --> 00:57:07,584
No nos conocemos lo suficiente.
761
00:57:12,967 --> 00:57:14,341
¿ Y si nos besamos?
762
00:57:18,300 --> 00:57:19,579
¿Qué le pasa?
763
00:57:19,925 --> 00:57:21,087
Una patada.
764
00:57:21,675 --> 00:57:23,251
¿ Y a usted?
765
00:57:23,967 --> 00:57:24,879
Un beso.
766
00:57:29,759 --> 00:57:30,837
Váyase.
767
00:57:32,842 --> 00:57:33,706
Nunca.
768
00:57:37,259 --> 00:57:38,917
Entonces, se queda a merendar.
769
00:57:41,050 --> 00:57:42,045
Paga.
770
00:57:42,217 --> 00:57:44,705
Más de lo que se espere,
nos dejará en paz.
771
00:57:44,925 --> 00:57:46,501
Lo va a estropear todo.
772
00:57:46,884 --> 00:57:49,454
Llamará la atención,
la atraerá sobre nosotros.
773
00:57:50,134 --> 00:57:52,089
- ¿Tan tonto es?
- Sí.
774
00:57:53,425 --> 00:57:57,040
Era alguien para Roselli,
a él eso no le desconcertaba.
775
00:57:58,634 --> 00:58:00,423
Husquin es un poli.
776
00:58:01,675 --> 00:58:04,045
No podemos tener siempre suerte.
777
00:58:04,842 --> 00:58:07,509
Objetivamente, Husquin nos da miedo.
778
00:58:07,717 --> 00:58:08,712
Sí.
779
00:58:09,217 --> 00:58:11,587
Tiene que temernos más a nosotros
que nosotros a él.
780
00:58:11,759 --> 00:58:12,789
Sí.
781
00:58:22,759 --> 00:58:24,630
Es el cumpleaños de Thomas.
782
00:58:33,842 --> 00:58:37,421
Para que escribas tus memorias
cuando seas muy viejo.
783
00:58:46,133 --> 00:58:48,337
No lo sabía.
784
00:58:48,591 --> 00:58:50,747
Toma, para jugar a polis y cacos.
785
00:58:51,466 --> 00:58:53,622
No puedo aceptarla, es de verdad.
786
00:58:53,925 --> 00:58:55,998
Por eso, a veces hace ilusión.
787
00:59:09,175 --> 00:59:10,632
Bernadette...
788
00:59:11,508 --> 00:59:14,506
pero si al menos tenía
diez años más que nosotros.
789
00:59:14,841 --> 00:59:16,215
Y los tiene.
790
00:59:17,008 --> 00:59:18,038
¿Aún te la tiras?
791
00:59:18,300 --> 00:59:21,132
Cuando ella quiere.
Los domingos por la tarde.
792
00:59:21,425 --> 00:59:23,878
- Pero...
- No, no tengo a nadie más.
793
00:59:25,175 --> 00:59:26,336
¿ Y cuando no quiere?
794
00:59:26,508 --> 00:59:28,913
Lee, borda, juega con los gatos.
795
00:59:29,091 --> 00:59:32,373
Tiene una bonita vida. La miro...
796
00:59:33,550 --> 00:59:35,375
Soy un suertudo.
797
00:59:35,591 --> 00:59:36,918
- Sí.
- Dilo.
798
00:59:37,841 --> 00:59:40,045
- Eres un suertudo.
- ¡Quietos!
799
00:59:41,633 --> 00:59:43,540
Yo también soy un suertudo.
800
00:59:43,800 --> 00:59:45,837
Encontrarles aquí por casualidad.
801
00:59:46,008 --> 00:59:47,750
Thurston, Interpol.
802
00:59:48,050 --> 00:59:50,752
¿Puedo? Un recuerdo de la infancia.
¡Me encanta!
803
00:59:50,966 --> 00:59:52,542
Adelante, había acabado.
804
00:59:52,716 --> 00:59:55,998
Me meto donde no me llaman, pero...
805
01:00:00,758 --> 01:00:02,748
Un trabajo rutinario.
806
01:00:03,008 --> 01:00:04,915
La inocencia personificada.
807
01:00:05,175 --> 01:00:08,126
Estas fotos iban de mano en mano.
808
01:00:08,383 --> 01:00:10,539
Manos húmedas,
809
01:00:11,175 --> 01:00:12,715
sonrisas babosas.
810
01:00:12,883 --> 01:00:15,632
Cada uno diciendo un halago.
811
01:00:16,300 --> 01:00:18,006
Normal, es deliciosa.
812
01:00:18,216 --> 01:00:20,669
Todo era muy soez, muy indecente.
813
01:00:20,841 --> 01:00:22,666
Los polis son tan aburridos.
814
01:00:22,841 --> 01:00:24,464
Vds. Ya lo saben bien.
815
01:00:24,633 --> 01:00:26,540
Ese Vade es un currante.
816
01:00:26,758 --> 01:00:29,590
Para mis colaboradores
es muy estimulante.
817
01:00:29,758 --> 01:00:31,085
Pero principiante.
818
01:00:31,383 --> 01:00:34,251
Es un chollo, ¿no?
No me lo agradezcan.
819
01:00:34,591 --> 01:00:36,831
¡Qué bonito!
¿De dónde es?
820
01:00:37,050 --> 01:00:39,005
¿De Milán, de Amberes?
821
01:00:40,300 --> 01:00:43,167
Si tiene problemas, puedo ayudarle.
822
01:00:43,425 --> 01:00:46,872
Yo entiendo ciertas cosas
que Vade no entiende.
823
01:00:47,550 --> 01:00:48,628
¿Me entiende?
824
01:00:58,300 --> 01:01:01,500
Un mal movimiento.
Otro café, por favor.
825
01:01:04,716 --> 01:01:06,422
Encuentra algo sobre él.
826
01:01:06,800 --> 01:01:08,422
A cualquier precio.
827
01:01:08,758 --> 01:01:11,839
Todos tenemos
algo que esconder. Date prisa.
828
01:01:12,091 --> 01:01:14,627
- ¿Acualquier precio?
- Sí.
829
01:01:28,633 --> 01:01:30,256
Está verde, ¿a qué esperan?
830
01:01:50,925 --> 01:01:52,086
Ahí está.
831
01:01:58,633 --> 01:01:59,628
Perdón.
832
01:02:00,508 --> 01:02:03,625
Es muy peligroso,
tendré cuidado.
833
01:02:04,300 --> 01:02:05,840
Es muy ridículo.
834
01:02:06,008 --> 01:02:08,675
Es obtuso, interesado y brutal.
835
01:02:09,216 --> 01:02:12,416
Y yo inteligente,
generosa, cariñosa.
836
01:02:12,675 --> 01:02:14,712
Yextremadamente peligrosa.
837
01:02:14,925 --> 01:02:17,709
- ¿Te gusta el peligro?
- Gabriel,
838
01:02:18,133 --> 01:02:20,419
- ¿estás seguro de tu equipo?
- Sí.
839
01:02:20,675 --> 01:02:22,297
Entonces, no hay peligro.
840
01:02:26,300 --> 01:02:27,164
Mira.
841
01:02:35,841 --> 01:02:38,330
Y cuanto más subes, más bonito.
842
01:02:43,758 --> 01:02:45,251
¿ Y qué tal lo de fuera?
843
01:02:47,133 --> 01:02:48,922
No es su estilo, adrede.
844
01:02:49,091 --> 01:02:51,247
Siempre buscáis
a las que no lo son.
845
01:02:51,425 --> 01:02:53,794
- ¿No te has dado cuenta?
- Sí.
846
01:02:55,800 --> 01:02:56,878
Te espero.
847
01:03:14,675 --> 01:03:16,416
- Invita la casa.
- ¿Seguro?
848
01:03:17,133 --> 01:03:19,800
Un barman tiene ojo clínico
y un poli está ojo avizor.
849
01:03:19,966 --> 01:03:20,831
¿Ah, sí?
850
01:03:21,800 --> 01:03:23,209
¿ Y a la señora,
851
01:03:24,050 --> 01:03:26,040
también puede invitarla?
852
01:03:26,341 --> 01:03:28,628
Depende. ¿Está con Vd.?
853
01:03:30,258 --> 01:03:31,881
¿Está Vd. Conmigo?
854
01:03:32,633 --> 01:03:35,300
- Depende.
- Creo que sí.
855
01:03:37,300 --> 01:03:38,673
¿Cómo se llama?
856
01:03:40,175 --> 01:03:41,169
Laura.
857
01:03:43,341 --> 01:03:46,209
¿Qué ha querido decir con "depende"?
858
01:03:46,675 --> 01:03:47,705
Adivine.
859
01:03:56,216 --> 01:03:58,041
¿Le pregunta si soy una puta?
860
01:03:59,133 --> 01:03:59,997
Sí.
861
01:04:00,841 --> 01:04:01,754
¿ Y bien?
862
01:04:03,383 --> 01:04:05,954
Pues sí,
porque quiero que pague.
863
01:04:08,925 --> 01:04:11,413
- ¿Está en el hotel?
- Sí.
864
01:04:11,966 --> 01:04:13,625
¿El cuarto está bien?
865
01:04:14,258 --> 01:04:15,916
Eso creo.
866
01:04:16,508 --> 01:04:17,882
Enséñemelo.
867
01:04:23,633 --> 01:04:25,540
No, siempre voy por la escalera.
868
01:04:36,466 --> 01:04:38,208
Aún no ha pagado.
869
01:05:07,133 --> 01:05:10,084
Es muy bonito,
sería una pena estropearlo.
870
01:05:13,008 --> 01:05:14,121
Mírame.
871
01:05:23,466 --> 01:05:24,793
Haz lo mismo.
872
01:05:43,800 --> 01:05:45,589
Fumemos, lo necesitamos.
873
01:05:45,758 --> 01:05:47,464
¿Bromeas? Soy poli.
874
01:05:48,341 --> 01:05:51,956
Eres francés. En Zurich
no eres poli sino un cliente.
875
01:06:08,175 --> 01:06:12,168
¿No pensabas
que esto podía pasarte, amiguito?
876
01:06:24,883 --> 01:06:27,039
No te muevas o estás muerto.
877
01:06:34,633 --> 01:06:35,462
Va armado.
878
01:06:35,633 --> 01:06:38,880
- Soy policía.
- Yyo. Cállate.
879
01:06:40,633 --> 01:06:43,915
Destaco la presencia
de una sustancia prohibida.
880
01:06:45,050 --> 01:06:46,839
¿Una partida de droga?
881
01:06:47,008 --> 01:06:48,797
- No.
- ¡Que te calles!
882
01:06:52,258 --> 01:06:53,537
Adelante.
883
01:06:57,383 --> 01:06:58,295
¿Qué tenemos?
884
01:06:59,841 --> 01:07:00,955
Cocaína.
885
01:07:02,050 --> 01:07:04,419
Aquí hay alguien que trafica.
886
01:07:05,883 --> 01:07:06,795
¡No soy yo!
887
01:07:09,966 --> 01:07:12,715
Te van a caer 20 años, amigo.
888
01:07:13,383 --> 01:07:16,297
- Es un error, le juro...
- ¡Miren qué pinta!
889
01:07:16,466 --> 01:07:18,007
Vístete, idiota.
890
01:07:26,425 --> 01:07:28,995
Ahora es mía.
Lleváoslo.
891
01:07:33,175 --> 01:07:35,000
Yo me ocupo de la chica.
892
01:07:42,841 --> 01:07:45,164
Ha estado perfecto.
¿Lo dejamos aquí?
893
01:07:51,425 --> 01:07:52,798
No creo.
894
01:07:54,550 --> 01:07:56,042
Lo lamentará.
895
01:07:57,925 --> 01:07:59,382
No creo.
896
01:08:12,716 --> 01:08:16,212
- Corre hasta tu coche.
- Te hacemos un favor por ser poli.
897
01:08:16,383 --> 01:08:18,706
Si corro, me mataréis, me lo sé.
898
01:08:18,883 --> 01:08:19,712
No.
899
01:08:19,925 --> 01:08:22,673
Te matamos si no lo haces.
900
01:08:42,091 --> 01:08:44,876
Coco. Comida de negocios,
como siempre.
901
01:08:45,300 --> 01:08:47,539
Luego charla, como siempre.
902
01:08:48,050 --> 01:08:50,170
Nada que decir, como siempre.
903
01:08:50,508 --> 01:08:51,171
Sí.
904
01:08:51,508 --> 01:08:53,250
Me salió muy bien el soufflé.
905
01:08:54,008 --> 01:08:55,915
Ambiente un poco tenso.
906
01:08:56,175 --> 01:08:58,923
El inspector Vade
vino antes de ayer.
907
01:08:59,341 --> 01:09:00,834
También un poco tenso.
908
01:09:01,591 --> 01:09:03,001
Fin del informe.
909
01:09:33,383 --> 01:09:35,457
Todo fue bien para Husquin
910
01:09:35,966 --> 01:09:37,589
y muy mal para Laura.
911
01:09:38,216 --> 01:09:39,839
Scatamacchia la destrozó.
912
01:09:40,008 --> 01:09:42,129
- ¿Por qué?
- ¿Tú qué crees?
913
01:09:42,383 --> 01:09:45,334
Para él era una chica.
Es un poli y la usó.
914
01:09:45,675 --> 01:09:48,044
Tengo el informe del médico
que la arregló.
915
01:09:48,341 --> 01:09:50,296
Entonces, está arreglado.
916
01:09:51,091 --> 01:09:52,833
No todo se arregla.
917
01:09:54,841 --> 01:09:56,832
Laura es como tú.
918
01:09:57,758 --> 01:09:59,037
No perdona.
919
01:10:03,341 --> 01:10:05,794
¿ Y nuestro presidente,
contento con la comida?
920
01:10:05,966 --> 01:10:08,633
Mucho, con el sustituto de Nardixen.
921
01:10:08,883 --> 01:10:12,497
Vivir de comprar cosechas
de africanos muertos de hambre
922
01:10:12,675 --> 01:10:15,921
para engordar
a las vacas de Europa, te forma.
923
01:10:16,800 --> 01:10:21,042
- ¿ Y les revenden leche concentrada?
- Les prestan para comprárnosla.
924
01:10:21,341 --> 01:10:24,458
Gracias Señor,
por crear traidores y ladrones.
925
01:10:24,675 --> 01:10:28,336
- Así tengo la conciencia tranquila.
- Y ayuda para mi negocio.
926
01:10:28,758 --> 01:10:30,583
Gabriel, soy muy infeliz.
927
01:10:31,175 --> 01:10:32,253
Lo sé.
928
01:10:32,591 --> 01:10:34,416
¿Echamos una partida?
929
01:10:34,633 --> 01:10:35,663
Tú.
930
01:10:39,341 --> 01:10:40,289
Tus padres.
931
01:10:41,216 --> 01:10:42,081
Los gamberros.
932
01:10:42,925 --> 01:10:44,252
El viejo Silas.
933
01:10:44,716 --> 01:10:45,830
Thurston.
934
01:10:46,091 --> 01:10:48,247
No juego según las reglas, lo sé.
935
01:10:50,216 --> 01:10:51,673
El inspector Vade.
936
01:10:55,716 --> 01:10:56,794
Husquin.
937
01:10:58,008 --> 01:10:59,335
Scatamacchia.
938
01:11:01,175 --> 01:11:02,336
Laura.
939
01:11:03,425 --> 01:11:04,882
¿Puedo cogerte una bola?
940
01:11:12,550 --> 01:11:13,379
Tú.
941
01:11:15,591 --> 01:11:16,586
¡Jeanne!
942
01:11:16,800 --> 01:11:18,340
¿ Vienes a echar una?
943
01:11:22,383 --> 01:11:25,085
¿Sabes por qué el presidente
vino a vernos?
944
01:11:25,258 --> 01:11:26,170
No.
945
01:11:26,466 --> 01:11:29,547
Cree que tengo
demasiados polis a mi alrededor.
946
01:11:31,591 --> 01:11:32,788
¿Dónde estabas?
947
01:11:33,300 --> 01:11:35,290
Te buscó para despedirse.
948
01:11:35,841 --> 01:11:36,836
Paseando.
949
01:11:37,050 --> 01:11:39,798
La vi cuando venía
pero Vd. No me vio.
950
01:11:41,925 --> 01:11:43,962
¿Tienes frío?
Ve a casa.
951
01:11:44,300 --> 01:11:46,586
En mi despacho hay algo para ti.
952
01:11:57,133 --> 01:11:58,709
Perdóname.
953
01:12:00,758 --> 01:12:02,795
- No iré más.
- Olvídalo.
954
01:12:06,383 --> 01:12:08,041
Ve como siempre.
955
01:12:08,216 --> 01:12:10,883
Me gustaba imaginarte
desnuda en la playa.
956
01:12:11,883 --> 01:12:13,672
No debiste enseñármelas.
957
01:12:13,925 --> 01:12:15,298
¿Quién te las dio?
958
01:12:15,466 --> 01:12:17,089
Un policía, ayer.
959
01:12:17,466 --> 01:12:19,338
Debí guardarlas.
960
01:12:21,133 --> 01:12:23,207
- ¿Te sentiste mal?
- Sí.
961
01:12:25,508 --> 01:12:27,913
Me sentí miserable.
962
01:12:30,258 --> 01:12:31,455
Entiendo.
963
01:13:11,675 --> 01:13:13,914
¿Qué le pide
a cambio de las moneditas?
964
01:13:14,508 --> 01:13:17,873
¿Qué nos dará Vd.
A cambio de los billetes?
965
01:13:18,133 --> 01:13:19,460
Quizá nada.
966
01:13:20,591 --> 01:13:23,838
Garantizo una investigación,
no el resultado.
967
01:13:24,050 --> 01:13:25,957
Gardella está de acuerdo.
968
01:13:26,258 --> 01:13:28,414
Mis clientes siempre lo están.
969
01:13:28,591 --> 01:13:31,873
Prefieren arriesgar mucho dinero
a perder demasiado.
970
01:13:32,133 --> 01:13:33,045
O todo.
971
01:13:33,591 --> 01:13:35,747
¿Demasiado o todo?
972
01:13:36,091 --> 01:13:38,247
No sé si se lo ha preguntado.
973
01:13:38,425 --> 01:13:39,752
- ¿ YVd.?
- Sí.
974
01:13:40,008 --> 01:13:40,920
¿ Y?
975
01:13:41,633 --> 01:13:43,007
Es su mejor amigo.
976
01:13:43,216 --> 01:13:46,250
- No me corresponde decirlo a mí.
- Pero a mí, sí.
977
01:13:46,591 --> 01:13:48,582
La investigación también es eso.
978
01:13:49,216 --> 01:13:51,006
Ya hemos empezado.
979
01:14:02,466 --> 01:14:05,298
Me interesa su Thurston.
980
01:14:06,300 --> 01:14:09,048
Me da muchas ideas.
981
01:14:35,841 --> 01:14:37,251
Hola, Scat.
982
01:14:38,008 --> 01:14:40,164
No he pedido cerveza.
983
01:14:40,425 --> 01:14:41,752
¿Qué quieres?
984
01:14:43,341 --> 01:14:44,419
Una cerveza.
985
01:14:44,675 --> 01:14:47,542
Pero otra.
Esta no está fría.
986
01:14:53,591 --> 01:14:56,625
¿Qué coño haces aquí?
¿No entendiste lo que dijimos?
987
01:14:56,800 --> 01:15:00,663
Sí, pero quiero recuperar la Mágnum,
es mi herramienta de trabajo.
988
01:15:00,841 --> 01:15:03,330
No puedo decir cómo la perdí.
989
01:15:05,591 --> 01:15:07,250
Eres un tío especial.
990
01:15:08,050 --> 01:15:10,917
Te perdono. Puedes serme útil.
991
01:15:15,591 --> 01:15:18,376
- ¿ Volviste a ver a la chica?
- ¿A la puta?
992
01:15:18,883 --> 01:15:20,790
Creo que no era una puta.
993
01:15:21,050 --> 01:15:22,957
Si se hace de puta se es puta.
994
01:15:23,258 --> 01:15:24,715
No la volví a ver.
995
01:15:25,175 --> 01:15:27,580
Pero si la viera,
996
01:15:27,883 --> 01:15:30,454
no creo que la reconociese.
997
01:15:33,925 --> 01:15:35,417
Yo tampoco.
998
01:15:51,591 --> 01:15:53,546
Lo prefiero sin acompañamiento.
999
01:15:54,175 --> 01:15:55,169
Estoy aquí.
1000
01:15:56,216 --> 01:15:58,503
Está sola.
No quiero asustarla.
1001
01:15:59,716 --> 01:16:01,375
- ¿Está sola?
- Sí.
1002
01:16:01,966 --> 01:16:04,668
- Espero a mi marido.
- ¿Bajo la lluvia?
1003
01:16:05,758 --> 01:16:07,002
Me gusta.
1004
01:16:07,300 --> 01:16:08,461
A mí también.
1005
01:16:08,841 --> 01:16:10,168
Espero a su marido.
1006
01:16:11,050 --> 01:16:12,791
¿Puedo aprovechar y mirarla?
1007
01:16:13,466 --> 01:16:15,007
Es su trabajo.
1008
01:16:15,508 --> 01:16:17,001
La noche la empalidece.
1009
01:16:17,550 --> 01:16:18,497
Menos ahí.
1010
01:16:19,008 --> 01:16:20,252
Está rojo.
1011
01:16:20,966 --> 01:16:23,122
Le han picado
y se ha rascado.
1012
01:16:23,716 --> 01:16:24,995
Me parece encantador.
1013
01:16:26,341 --> 01:16:28,960
Tiene el vestido
demasiado subido, ¿lo sabe?
1014
01:16:31,091 --> 01:16:32,501
¿Qué tal su pie?
1015
01:16:32,758 --> 01:16:35,542
- Ni idea, véalo Vd.
- Me da miedo.
1016
01:16:37,008 --> 01:16:38,548
Me dará una patada.
1017
01:16:40,216 --> 01:16:43,380
- No es curioso ni valiente.
- Lo sé.
1018
01:16:44,883 --> 01:16:47,667
Antes me solía creer valiente.
1019
01:16:49,966 --> 01:16:51,163
Y muy curioso.
1020
01:16:53,425 --> 01:16:55,166
Vds. Me estimulaban mucho.
1021
01:16:56,008 --> 01:16:57,086
¿ Ya no?
1022
01:16:58,133 --> 01:16:59,246
Más aún.
1023
01:16:59,550 --> 01:17:01,375
Pero de un modo distinto.
1024
01:17:02,091 --> 01:17:04,461
¿Más o menos inocente?
1025
01:17:04,800 --> 01:17:05,830
No sé.
1026
01:17:07,508 --> 01:17:09,498
Entonces, aún es muy inocente.
1027
01:17:11,925 --> 01:17:13,915
Caliénteme los pies, por favor.
1028
01:17:14,925 --> 01:17:16,796
Así le veo las bragas.
1029
01:17:17,133 --> 01:17:18,875
- ¿Le importa?
- No.
1030
01:17:19,300 --> 01:17:20,673
Si a Vd. No le importa.
1031
01:17:21,008 --> 01:17:23,792
- Es más bien conmovedor.
- Por eso.
1032
01:17:26,175 --> 01:17:29,421
Tiene los pies un poco sucios
y llenos de inocencia.
1033
01:17:32,800 --> 01:17:34,837
¿Se la dejamos un poco más?
1034
01:17:36,341 --> 01:17:37,964
Creo que será lo mejor.
1035
01:17:45,008 --> 01:17:46,335
Acompáñeme.
1036
01:17:53,091 --> 01:17:54,501
Hágame un favor.
1037
01:17:55,133 --> 01:17:55,962
¿Sí?
1038
01:17:56,716 --> 01:17:58,126
Diga a Thurston
1039
01:17:58,341 --> 01:18:00,794
que es un vicioso cerdo cabrón.
1040
01:18:04,591 --> 01:18:06,381
La ve alejarse,
1041
01:18:06,550 --> 01:18:07,544
deshecho,
1042
01:18:07,966 --> 01:18:09,293
oprimido.
1043
01:18:11,008 --> 01:18:11,956
Divertido.
1044
01:18:12,925 --> 01:18:14,382
Es divertido.
1045
01:18:15,633 --> 01:18:17,173
Mi vida es divertida.
1046
01:18:37,341 --> 01:18:39,545
¿Noticias? ¿Excepcionales?
1047
01:18:39,800 --> 01:18:41,376
¿Confidenciales?
1048
01:18:42,633 --> 01:18:43,711
Personales.
1049
01:18:45,133 --> 01:18:46,875
Mensaje personal.
1050
01:18:48,008 --> 01:18:50,212
"Thurston es
un imbécil cerdo vicioso."
1051
01:18:50,383 --> 01:18:54,044
No, "un vicioso cerdo cabrón."
De parte de la Sra. Gardella.
1052
01:18:54,258 --> 01:18:57,623
No puede más
y la toma conmigo, es gracioso.
1053
01:18:57,883 --> 01:18:59,708
No conozco los detalles.
1054
01:19:00,008 --> 01:19:01,797
Pero me hizo mucha gracia.
1055
01:19:01,966 --> 01:19:04,964
¿Damos una vuelta?
Me apetece un helado.
1056
01:19:06,466 --> 01:19:09,298
¿Le confía sus secretos?
Lo suyo funciona.
1057
01:19:09,466 --> 01:19:12,298
- ¿Por qué no me informó?
- ¿ Y el efecto sorpresa?
1058
01:19:12,466 --> 01:19:15,215
Vd. No se habría comportado igual.
1059
01:19:16,966 --> 01:19:19,585
- ¿Desde cuándo?
- Desde que estudió enfermería.
1060
01:19:19,758 --> 01:19:24,001
Robaba en el hospital anfetaminas
que su novio revendía.
1061
01:19:24,341 --> 01:19:25,289
Le detuvieron
1062
01:19:25,466 --> 01:19:26,663
y la denunció.
1063
01:19:27,216 --> 01:19:30,463
Le puse un apodo:
"Coco", de cocaína.
1064
01:19:30,633 --> 01:19:33,121
- Y la saqué de allí.
- ¿A cambio de?
1065
01:19:34,466 --> 01:19:36,622
No mucho, como con Vd.
1066
01:19:37,841 --> 01:19:39,382
Contactar con Gardella.
1067
01:19:40,508 --> 01:19:43,956
Se convirtió en el hombre
de su vida, yo no le pedí tanto.
1068
01:19:44,675 --> 01:19:46,831
Se aman.
1069
01:19:47,508 --> 01:19:50,708
Pero casarse con una soplona
de Interpol, con su trabajo...
1070
01:19:50,883 --> 01:19:52,257
Qué error.
1071
01:19:52,758 --> 01:19:54,002
La liquidará.
1072
01:19:54,800 --> 01:19:56,671
Y él será liquidado.
1073
01:20:01,550 --> 01:20:04,216
Ya que tiene a Gardella,
¿qué espera de mí?
1074
01:20:04,425 --> 01:20:05,752
Que busque más.
1075
01:20:05,925 --> 01:20:09,041
Quiero un delito,
un juicio y una condena.
1076
01:20:09,550 --> 01:20:10,746
No una ejecución.
1077
01:20:13,050 --> 01:20:13,997
¿ Y Jeanne?
1078
01:20:14,591 --> 01:20:16,914
Habrá vivido un gran amor.
1079
01:20:17,091 --> 01:20:20,006
YVd. Ya no tiene que hacer
controles de alcoholemia,
1080
01:20:20,175 --> 01:20:24,003
así que sus tristezas,
sus crisis de conciencia, ¡me joden!
1081
01:20:36,050 --> 01:20:38,798
- Queda Vd. Muy bien con el paisaje.
- Muy amable.
1082
01:20:40,883 --> 01:20:42,838
- Un whisky.
- Y yo.
1083
01:20:45,966 --> 01:20:48,715
Le invito,
aún me queda dinero sucio.
1084
01:20:49,425 --> 01:20:52,127
¿Cuánto cuesta disfrutar
del paisaje en silencio?
1085
01:20:52,300 --> 01:20:53,294
Es muy caro.
1086
01:20:53,883 --> 01:20:55,755
¿ Y no hablar más de dinero?
1087
01:20:56,050 --> 01:21:00,872
Ya es tarde. Hace días vino a verme
un tal Thurston que le conoce.
1088
01:21:02,175 --> 01:21:03,548
- Sí.
- Sí, ¿qué?
1089
01:21:04,091 --> 01:21:05,169
Le conozco.
1090
01:21:05,466 --> 01:21:06,793
¿Cómo es?
1091
01:21:07,800 --> 01:21:08,996
Difícil.
1092
01:21:10,300 --> 01:21:12,539
No me gustaba y lo he cambiado.
1093
01:21:18,050 --> 01:21:20,336
Ese Thurston me adelantó cosas.
1094
01:21:22,341 --> 01:21:23,751
Está muy fuerte para mí.
1095
01:21:24,175 --> 01:21:26,461
Señorita, una leche con granadina.
1096
01:21:27,841 --> 01:21:29,500
Se ríe de Vd.
1097
01:21:29,800 --> 01:21:32,667
Sabe que no encontrará nada,
no es su trabajo.
1098
01:21:32,883 --> 01:21:36,130
- ¿ Y por qué quiere comprarme?
- Porque tengo los medios.
1099
01:21:43,591 --> 01:21:45,132
Vd. Se parece a él.
1100
01:21:45,383 --> 01:21:48,416
Aparece un pobre poli
y le compra porque puede.
1101
01:21:48,633 --> 01:21:52,922
Aunque no salga bien, no hace daño.
Pues sí que lo hace.
1102
01:21:56,883 --> 01:21:59,004
¡Jeanne, qué alegría!
1103
01:21:59,966 --> 01:22:03,000
He perdido a mi jefe,
ya no tengo protector.
1104
01:22:03,425 --> 01:22:04,586
¿Me invita a cenar?
1105
01:22:11,383 --> 01:22:12,876
Haga como siempre,
1106
01:22:13,300 --> 01:22:14,496
no miraré.
1107
01:22:22,008 --> 01:22:24,247
Cariño, no, mi amor,
1108
01:22:24,550 --> 01:22:27,038
te echo de menos,
cuento los días.
1109
01:22:27,300 --> 01:22:29,835
El día ha sido muy largo,
no, lo tacho,
1110
01:22:30,008 --> 01:22:31,335
estás tan lejos...
1111
01:22:38,008 --> 01:22:39,584
¿Puedo coger un cigarro?
1112
01:22:39,800 --> 01:22:41,920
- ¿ Vd. Fumaba?
- Sí.
1113
01:22:42,300 --> 01:22:43,413
Aescondidas.
1114
01:22:47,675 --> 01:22:48,788
¿Está casado?
1115
01:22:49,258 --> 01:22:50,336
Lo estuve.
1116
01:22:51,091 --> 01:22:53,580
¿ Y quería a su mujer?
1117
01:22:54,216 --> 01:22:55,045
Sí.
1118
01:22:55,966 --> 01:22:57,340
Y a sus amigas.
1119
01:22:58,133 --> 01:22:59,081
¿ Yahora?
1120
01:23:00,300 --> 01:23:02,125
A las mujeres de mis amigos.
1121
01:23:02,425 --> 01:23:03,882
¿Quiere a mi mujer?
1122
01:23:04,841 --> 01:23:05,622
Sí.
1123
01:23:05,883 --> 01:23:08,585
Entonces, somos amigos.
No le he comprado.
1124
01:23:10,216 --> 01:23:11,460
Pero lo intentó.
1125
01:23:12,258 --> 01:23:13,667
¿No le gusta?
1126
01:23:15,008 --> 01:23:16,548
Insistió demasiado.
1127
01:23:17,091 --> 01:23:19,046
Hizo bien resistiéndose.
1128
01:23:19,300 --> 01:23:21,125
No fue una buena idea.
1129
01:23:27,591 --> 01:23:29,546
Es tarde, hemos bebido.
1130
01:23:29,883 --> 01:23:31,790
Prefiero que duerma aquí.
1131
01:23:33,050 --> 01:23:34,080
Gracias.
1132
01:24:01,550 --> 01:24:02,959
Finge.
1133
01:24:03,800 --> 01:24:05,043
Está muy feo.
1134
01:24:05,383 --> 01:24:06,378
Sí.
1135
01:24:14,550 --> 01:24:16,789
- Sólo un momento.
- Lo sé.
1136
01:24:22,050 --> 01:24:24,005
Transmití su mensaje.
1137
01:24:24,800 --> 01:24:25,961
Me lo contó todo.
1138
01:24:28,633 --> 01:24:30,375
¿Qué piensa de mí?
1139
01:24:31,925 --> 01:24:34,627
Que está Vd. Aquí.
Tal y como es.
1140
01:24:35,716 --> 01:24:36,794
Eso es todo.
1141
01:24:42,258 --> 01:24:45,458
La 1ª noche le deseé,
porque no sabía nada.
1142
01:24:46,175 --> 01:24:47,004
No.
1143
01:24:48,633 --> 01:24:51,038
Ahora le deseo
porque lo sabe todo.
1144
01:24:52,633 --> 01:24:53,581
Sí.
1145
01:24:57,216 --> 01:24:59,372
Me gustan los pantalones
con botones.
1146
01:25:09,633 --> 01:25:13,294
¿Se ha dado cuenta
de que Tony también los lleva?
1147
01:25:14,800 --> 01:25:16,671
Los míos también se desabotonan.
1148
01:25:16,925 --> 01:25:17,919
Mañana.
1149
01:25:19,466 --> 01:25:21,125
Quédese un poco más.
1150
01:25:21,633 --> 01:25:23,872
Me siento bien si no está lejos.
1151
01:25:29,216 --> 01:25:30,460
Ahora duerma.
1152
01:25:53,216 --> 01:25:55,918
Despierta, Jeanne.
1153
01:25:59,008 --> 01:26:00,287
¿Qué pasa?
1154
01:26:00,716 --> 01:26:03,287
Tenías una pesadilla,
querías hablar.
1155
01:26:03,591 --> 01:26:05,795
- ¿He dicho algo?
- No.
1156
01:26:06,633 --> 01:26:08,422
Quizá mi nombre.
1157
01:26:13,591 --> 01:26:15,132
Soñaba contigo.
1158
01:26:16,050 --> 01:26:17,839
Me decías que ibas a morir,
1159
01:26:18,508 --> 01:26:19,965
estabas contento.
1160
01:26:20,800 --> 01:26:22,873
Ibas a ver
a tus amigos del colegio.
1161
01:26:23,675 --> 01:26:25,381
Era una sorpresa.
1162
01:26:26,716 --> 01:26:29,252
Tú no sabías
que también estaban muertos.
1163
01:26:30,550 --> 01:26:31,829
Me quieres.
1164
01:26:32,508 --> 01:26:33,456
Sí.
1165
01:26:39,383 --> 01:26:41,208
¿Por qué estás seguro?
1166
01:26:41,383 --> 01:26:42,580
Lo estoy.
1167
01:26:44,508 --> 01:26:47,506
- ¿Si no te quisiera, lo sabrías?
- Sí.
1168
01:27:13,675 --> 01:27:15,961
- Otra vez un no.
- Volveré.
1169
01:27:16,216 --> 01:27:19,380
No, su amiga
va a irse de la clínica.
1170
01:27:19,758 --> 01:27:22,377
Mejor. Estará muy impaciente.
1171
01:27:23,091 --> 01:27:25,580
Dígale que no la molestaré más.
1172
01:27:25,883 --> 01:27:28,916
Sí, caballero. Hasta la vista.
1173
01:27:29,841 --> 01:27:31,251
Dígame "adiós".
1174
01:27:33,133 --> 01:27:35,005
Había traído libros.
1175
01:27:35,258 --> 01:27:37,462
Póngalos en la biblioteca.
1176
01:27:38,216 --> 01:27:40,123
Me gustaría quedármelos.
1177
01:27:40,341 --> 01:27:41,917
Me conmueve.
1178
01:27:44,258 --> 01:27:45,751
Es de su parte.
1179
01:27:46,341 --> 01:27:47,964
No hay respuesta.
1180
01:28:22,591 --> 01:28:24,878
Le ama. Apasionadamente.
1181
01:28:25,258 --> 01:28:26,667
Sí. Se ve.
1182
01:28:27,425 --> 01:28:28,503
Yo lo veo.
1183
01:28:30,800 --> 01:28:32,873
Pero cada semana llamo a Thurston.
1184
01:28:33,091 --> 01:28:36,373
Y digo lo que sea, nada.
1185
01:28:36,966 --> 01:28:38,423
No quiero saber nada.
1186
01:28:38,800 --> 01:28:39,996
No sé nada.
1187
01:28:40,633 --> 01:28:42,007
No sé qué hacer.
1188
01:28:43,341 --> 01:28:44,620
No puedo ayudarla.
1189
01:28:45,258 --> 01:28:46,502
Ya ha ayudado.
1190
01:28:47,800 --> 01:28:51,496
Si se hubiera vendido,
Tony habría caído por corrupción.
1191
01:28:51,883 --> 01:28:55,000
Es lo que Thurston buscaba,
ponerle una trampa.
1192
01:28:55,925 --> 01:28:57,382
Yo también habría caído.
1193
01:28:57,675 --> 01:28:59,795
Sí, un poli corrupto.
1194
01:29:00,925 --> 01:29:02,714
Es Vd. Muy astuta, preciosa.
1195
01:29:03,508 --> 01:29:04,787
La experiencia.
1196
01:29:09,133 --> 01:29:11,005
¿Qué número tiene Thurston?
1197
01:29:21,008 --> 01:29:22,382
No volveré más.
1198
01:29:23,258 --> 01:29:25,047
Me despediré ahora.
1199
01:29:25,300 --> 01:29:26,247
Sólo de Vd.
1200
01:29:28,716 --> 01:29:30,956
Puedo imaginar que la estoy besando.
1201
01:29:53,633 --> 01:29:55,754
Ya no hace calor, ¿nos vamos?
1202
01:30:01,675 --> 01:30:04,708
Mensaje del inspector Vade:
Dejo la investigación.
1203
01:30:05,300 --> 01:30:08,167
Me voy como vine,
sin corromperme.
1204
01:30:09,216 --> 01:30:10,958
De parte de Jeanne Gardella:
1205
01:30:11,758 --> 01:30:13,630
Lo mismo que la última vez.
1206
01:30:29,716 --> 01:30:31,257
Soy paciente.
1207
01:30:31,966 --> 01:30:35,746
He esperado a que un día
pasara por aquí tras ver a Gardella.
1208
01:30:37,675 --> 01:30:39,546
Perdone el disfraz.
1209
01:30:40,008 --> 01:30:42,378
Como verá
no me he puesto gafas negras.
1210
01:30:43,133 --> 01:30:44,590
¿Damos una vuelta?
1211
01:30:49,883 --> 01:30:51,755
No escondo mis cicatrices.
1212
01:30:52,175 --> 01:30:53,502
El viento me hace daño.
1213
01:30:54,091 --> 01:30:55,714
El dolor puede medirse.
1214
01:30:56,091 --> 01:30:58,165
No sabía que con tanta exactitud.
1215
01:30:58,550 --> 01:31:02,378
Pasas del alivio a no soportarlo.
1216
01:31:03,175 --> 01:31:04,418
¿Cómo pasó?
1217
01:31:04,716 --> 01:31:05,913
Un accidente.
1218
01:31:06,258 --> 01:31:09,256
Un peso pesado
se me echó encima.
1219
01:31:10,341 --> 01:31:11,964
Un poli de aquí.
1220
01:31:12,591 --> 01:31:14,629
Un bestia, una basura.
1221
01:31:15,466 --> 01:31:16,580
Me pegó.
1222
01:31:17,675 --> 01:31:18,504
Me violó.
1223
01:31:21,216 --> 01:31:23,787
- ¿Lo denunció?
- Lo estoy haciendo.
1224
01:31:24,008 --> 01:31:25,086
Ante Vd.
1225
01:31:26,175 --> 01:31:28,379
Porque Vd. Investiga a Gardella.
1226
01:31:28,633 --> 01:31:30,754
Yese poli trabaja para él
1227
01:31:31,258 --> 01:31:33,165
y para Gabriel Scandurat.
1228
01:31:36,591 --> 01:31:38,297
Pero ellos no querrían eso.
1229
01:31:39,300 --> 01:31:40,922
No supieron impedirlo.
1230
01:31:52,175 --> 01:31:54,331
¿El dolor no enseña compasión?
1231
01:31:54,591 --> 01:31:55,420
No.
1232
01:31:56,008 --> 01:31:57,998
Fija la medida de la traición.
1233
01:31:58,633 --> 01:32:00,670
Ya no investigo a Gardella.
1234
01:32:01,633 --> 01:32:03,670
- ¿Le ha comprado?
- No.
1235
01:32:04,175 --> 01:32:06,544
- He dimitido.
- Deme un nombre.
1236
01:32:07,133 --> 01:32:10,878
El de su sustituto o el de su jefe,
alguien a quien le interese...
1237
01:32:11,133 --> 01:32:12,412
¿ Vengarla?
1238
01:32:13,091 --> 01:32:14,584
Que testifique.
1239
01:32:14,966 --> 01:32:18,130
Para que Gardella caiga,
no puede negármelo.
1240
01:32:21,675 --> 01:32:23,381
¿Dónde puedo encontrarla?
1241
01:32:33,841 --> 01:32:34,706
¿Llora?
1242
01:32:37,300 --> 01:32:38,164
Sí.
1243
01:32:40,591 --> 01:32:42,747
Porque todo es tan inútil...
1244
01:32:48,550 --> 01:32:50,457
Me alegra verle.
1245
01:32:51,633 --> 01:32:53,126
En absoluto.
1246
01:32:53,675 --> 01:32:56,957
Se preguntará
por qué no he pasado por Scandurat.
1247
01:32:58,258 --> 01:32:59,585
Soy curioso.
1248
01:33:00,175 --> 01:33:03,587
Necesito conocer
las reacciones de mis clientes.
1249
01:33:04,716 --> 01:33:05,960
Personalmente.
1250
01:33:48,091 --> 01:33:49,548
Son encantadoras.
1251
01:33:50,466 --> 01:33:52,042
¿Adónde quiere llegar?
1252
01:33:52,591 --> 01:33:54,214
Cuestión de intuición.
1253
01:33:55,008 --> 01:33:58,753
A unas fotos anodinas
se les puede hacer decir algo.
1254
01:33:59,300 --> 01:34:01,870
Si ese algo es inocente,
se puede ensuciar.
1255
01:34:02,050 --> 01:34:05,581
Siempre habrá alguien
dispuesto a creérselo.
1256
01:34:05,841 --> 01:34:07,417
Es la regla del juego.
1257
01:34:09,008 --> 01:34:11,922
Ese tipo es un fisgón,
un busca mierda.
1258
01:34:12,883 --> 01:34:16,959
Esas personas tienen una necesidad
patológica de secretos.
1259
01:34:17,841 --> 01:34:21,005
Y sufrirá al verse bondadoso,
porque quiere ser malo.
1260
01:34:24,883 --> 01:34:26,506
Querido Sr. Gardella,
1261
01:34:28,383 --> 01:34:31,251
buscando algo sobre otro
1262
01:34:31,716 --> 01:34:34,039
se encuentra algo sobre uno.
1263
01:34:34,633 --> 01:34:36,291
La vida es puro azar.
1264
01:34:37,383 --> 01:34:39,089
Eso también vale para Vd.
1265
01:34:39,758 --> 01:34:41,914
Pusimos a Thurston bajo escucha.
1266
01:34:42,550 --> 01:34:46,378
Le he traído una grabación
de su agente Vade.
1267
01:34:46,800 --> 01:34:48,043
Nada importante.
1268
01:34:48,883 --> 01:34:50,506
Salvo que esa llamada
1269
01:34:51,133 --> 01:34:53,586
menciona a la Sra. Gardella.
1270
01:34:55,633 --> 01:34:57,173
Hemos trabajado bien.
1271
01:34:57,591 --> 01:35:01,667
Tenemos pruebas de que ella
trabaja para Thurston.
1272
01:35:03,508 --> 01:35:04,787
Aquí están.
1273
01:35:09,800 --> 01:35:11,837
Thurston nos lleva mucha ventaja.
1274
01:35:12,841 --> 01:35:15,875
Tiene una baza incomparable
con la Sra. Gardella.
1275
01:35:17,633 --> 01:35:18,830
¿Seguimos?
1276
01:35:19,758 --> 01:35:21,167
¿O lo dejamos?
1277
01:35:21,800 --> 01:35:24,963
¿Ha liquidado su minuta?
1278
01:35:26,216 --> 01:35:27,673
Lo pone ahí.
1279
01:35:29,175 --> 01:35:32,587
Creí que compraba
sus servicios, no su agencia.
1280
01:35:35,425 --> 01:35:37,083
Tiene razón.
1281
01:35:37,675 --> 01:35:40,838
Sólo es una mínima parte
del precio a pagar.
1282
01:35:52,508 --> 01:35:55,376
¿Qué, Jeanne,
te has disfrazado de novia?
1283
01:36:44,050 --> 01:36:46,040
Thurston quiere que lo oiga.
1284
01:36:51,008 --> 01:36:52,417
Jeanne Gardella.
1285
01:36:52,800 --> 01:36:53,712
Lo sabe.
1286
01:36:54,716 --> 01:36:56,173
Thurston propone negociar...
1287
01:37:06,341 --> 01:37:09,837
- Pase sin llamar.
- Sí, ¿por qué llamar?
1288
01:37:17,883 --> 01:37:19,790
El talentoso inspector Vade.
1289
01:37:20,425 --> 01:37:22,794
Que viene en ayuda de su colega.
1290
01:37:23,258 --> 01:37:24,502
¿Soy ridículo?
1291
01:37:24,841 --> 01:37:28,669
- Ni lo he pensado.
- Siéntese, será más natural.
1292
01:37:31,925 --> 01:37:33,750
- ¿Ha dicho algo?
- No.
1293
01:37:34,050 --> 01:37:37,001
Se lo ha dicho Vd. A Thurston.
1294
01:37:37,633 --> 01:37:38,746
Por teléfono.
1295
01:37:39,966 --> 01:37:43,877
"De parte de Jeanne Gardella:
Lo mismo que la última vez."
1296
01:37:49,675 --> 01:37:51,167
Siempre hablo demasiado.
1297
01:37:58,383 --> 01:37:59,923
Vd. La ha condenado.
1298
01:38:00,300 --> 01:38:02,089
Si ella lo está, Vd. También.
1299
01:38:02,425 --> 01:38:04,664
¿ Y así cree haber ganado?
1300
01:38:14,591 --> 01:38:17,340
¿Qué propone para salvarla?
1301
01:38:18,591 --> 01:38:19,621
A Laura.
1302
01:38:39,175 --> 01:38:41,165
Pedí al inspector Vade
1303
01:38:41,508 --> 01:38:43,712
testificar en su contra.
1304
01:38:44,008 --> 01:38:45,417
No puedo negarme.
1305
01:38:47,425 --> 01:38:48,798
Pero lo haré.
1306
01:38:51,091 --> 01:38:53,378
Me pidió acompañarle aquí
1307
01:38:53,800 --> 01:38:55,209
y es para traicionarme.
1308
01:38:55,466 --> 01:38:56,331
Sí.
1309
01:38:57,133 --> 01:38:58,626
Y para salvar a Jeanne.
1310
01:38:59,675 --> 01:39:01,914
Jeanne no ha dicho nada a nadie.
1311
01:39:02,758 --> 01:39:04,215
Nadie sabe nada.
1312
01:39:04,758 --> 01:39:06,037
Déjela ir.
1313
01:39:06,466 --> 01:39:07,663
¿Con Vd.?
1314
01:39:08,425 --> 01:39:10,166
¿Es lo que ha escogido?
1315
01:39:10,550 --> 01:39:12,126
Al final hay que escoger.
1316
01:39:12,800 --> 01:39:13,913
Ya me avisó.
1317
01:39:15,091 --> 01:39:18,125
No es el mejor momento
para entrar en la familia.
1318
01:39:20,466 --> 01:39:21,628
Les dejo.
1319
01:39:23,175 --> 01:39:25,663
No tengo humor
para sentimentalismos.
1320
01:39:26,383 --> 01:39:27,959
Ni un humor cambiante.
1321
01:39:29,050 --> 01:39:30,626
Iré hasta el final.
1322
01:39:31,508 --> 01:39:33,913
Tenías cosas
que contar sobre nosotros.
1323
01:39:34,300 --> 01:39:36,966
Ahora también sobre el inspector.
1324
01:39:38,925 --> 01:39:43,084
Para que calle y salvar a Jeanne
tendrá que ensuciarse las manos.
1325
01:39:58,591 --> 01:39:59,918
Habría hablado.
1326
01:40:00,633 --> 01:40:02,291
Yes mi trabajo.
1327
01:40:19,800 --> 01:40:21,422
Déjala irse.
1328
01:40:27,091 --> 01:40:29,295
¿Sabrá ocuparse de ella?
1329
01:40:29,591 --> 01:40:30,705
Yo sabía.
1330
01:40:33,466 --> 01:40:36,334
Límpiela la cara y sujétela,
se va a caer.
1331
01:40:48,966 --> 01:40:52,047
¿ Vd. Quiso que bailara, lo recuerda?
1332
01:40:52,633 --> 01:40:55,204
Tendrá que volver
a enseñarla a bailar.
1333
01:41:08,175 --> 01:41:10,295
Muy bien, Jeanne Gardella.
1334
01:41:11,425 --> 01:41:13,995
También tendrás
que volver a aprender a llorar.
1335
01:41:36,091 --> 01:41:38,129
¿Cuándo avisarás al presidente?
1336
01:41:38,675 --> 01:41:39,918
Ya lo he hecho.
1337
01:41:41,633 --> 01:41:43,090
No tenías elección.
1338
01:41:43,716 --> 01:41:45,506
Siempre se tiene.
1339
01:41:55,966 --> 01:41:56,961
Vamos.
1340
01:42:02,425 --> 01:42:04,664
Siempre lo has ejecutado todo bien.
1341
01:42:05,050 --> 01:42:07,123
Así que tú tienes que ejecutarme.
1342
01:42:07,550 --> 01:42:09,754
No dejes que ellos me toquen.
1343
01:42:17,758 --> 01:42:20,709
No imaginé que acabaría así.
1344
01:42:21,925 --> 01:42:23,501
No te lo he dicho...
1345
01:42:24,633 --> 01:42:25,960
estoy enfermo.
1346
01:42:26,383 --> 01:42:27,923
Me quedan seis meses.
1347
01:42:28,675 --> 01:42:29,788
U ocho.
1348
01:42:30,591 --> 01:42:32,250
Pensé que estarías.
1349
01:42:33,508 --> 01:42:34,705
Perdón.
1350
01:42:35,383 --> 01:42:38,962
Si mueres en el hospital
te ponen una pulsera de plástico
1351
01:42:39,258 --> 01:42:40,537
con un número.
1352
01:42:40,966 --> 01:42:42,459
No me gusta la idea.
1353
01:42:43,300 --> 01:42:45,586
Quería pedirte que me la quitaras.
1354
01:42:55,966 --> 01:42:57,542
No te preocupes.
1355
01:42:58,550 --> 01:43:01,547
La pulsera de plástico
no es muy importante.
1356
01:43:02,841 --> 01:43:04,713
No, no lo es.
1357
01:43:24,425 --> 01:43:25,419
Tengo frío.
1358
01:43:28,716 --> 01:43:29,629
Ven.
1359
01:43:32,425 --> 01:43:33,289
No.
1360
01:43:34,133 --> 01:43:35,377
No te apetece.
1361
01:43:47,133 --> 01:43:48,377
Es de él.
1362
01:43:48,675 --> 01:43:49,669
Sí.
1363
01:43:56,508 --> 01:43:59,257
Qué más da, si nos ayuda.
1364
01:44:16,800 --> 01:44:18,079
¿Nos conocemos?
1365
01:44:18,591 --> 01:44:19,255
No.
1366
01:44:19,425 --> 01:44:21,711
Sin embargo, Vd. Me suena.
1367
01:44:22,133 --> 01:44:23,128
Pase.
1368
01:44:42,675 --> 01:44:43,918
Quédesela.
1369
01:44:44,550 --> 01:44:46,126
Era de mi padre.
1370
01:44:54,925 --> 01:44:58,255
SWEATHEART
1371
01:47:04,466 --> 01:47:06,789
Subtítulos: Coto Adánez
36caracteres, Madrid.
86326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.