All language subtitles for Suture.1993.720p.BluRay.x264-SPOOKS-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,590 --> 00:00:15,753 MAN NARRATING: How is it that we know who we are? 2 00:00:19,350 --> 00:00:24,834 We might wake up in the night, disoriented, and wonder where we are. 3 00:00:25,910 --> 00:00:28,010 We may have forgotten where the window... 4 00:00:28,110 --> 00:00:31,250 or the door or the bathroom is, 5 00:00:31,350 --> 00:00:33,830 or who was sleeping beside us. 6 00:00:34,710 --> 00:00:39,159 We may think perhaps that we have lived through what we just dreamed of. 7 00:00:41,030 --> 00:00:44,432 Or we may wonder if we are now still dreaming. 8 00:00:45,190 --> 00:00:48,911 But we never wonder who we are. 9 00:00:49,630 --> 00:00:54,841 However confused we might be about every other particular of our existence, 10 00:00:54,950 --> 00:00:58,432 we always know that it is us, 11 00:00:59,470 --> 00:01:02,090 that we are now who we have always been. 12 00:01:02,190 --> 00:01:04,716 (GUNSHOTS) 13 00:01:05,990 --> 00:01:10,040 We never wake up and wonder, "Who am I?" 14 00:01:10,310 --> 00:01:12,472 Because our knowledge of who we are... 15 00:01:12,590 --> 00:01:18,074 is mediated by what we doctors of the mind call our self-schemata. 16 00:01:18,190 --> 00:01:23,890 The richest, most stable and most complex memory structures we have. 17 00:01:23,990 --> 00:01:27,631 They are the structures which connect us to our pasts... 18 00:01:27,750 --> 00:01:31,570 and allow us to imagine our futures. 19 00:01:31,670 --> 00:01:35,770 To lose those connections would be a sign of pathology... 20 00:01:35,870 --> 00:01:38,601 A pathology called amnesia. 21 00:01:40,150 --> 00:01:43,290 But it makes no sense to begin this story here... 22 00:01:43,390 --> 00:01:47,793 Without its history... its past. 23 00:01:47,910 --> 00:01:53,130 So, let me take you back to a proper beginning. 24 00:01:53,230 --> 00:01:57,235 To a time before identity has been confused. 25 00:01:58,750 --> 00:02:00,673 (GUNFIRE) 26 00:02:31,510 --> 00:02:33,570 - Let me take that. - No, thanks. I've got it. 27 00:02:33,670 --> 00:02:36,355 - Please, I insist. - Really, Vincent, I've got it. 28 00:02:38,350 --> 00:02:40,352 Happy to see you, Clay. 29 00:02:50,030 --> 00:02:52,090 It wasn't the driver's fault. 30 00:02:52,190 --> 00:02:55,450 He said the thing just froze in his headlights. 31 00:02:55,550 --> 00:02:57,770 You should have seen what it did to the front end. 32 00:02:57,870 --> 00:02:59,770 Incredible mess, blood everywhere. 33 00:02:59,870 --> 00:03:02,370 Headlights smashed, the grill crushed... 34 00:03:02,470 --> 00:03:05,370 We had to wait a hour and a half for another bus. 35 00:03:05,470 --> 00:03:07,632 - Fascinating. - What? 36 00:03:10,310 --> 00:03:12,210 We don't have deer in the city. 37 00:03:12,310 --> 00:03:14,210 (ALARM BEEPS) 38 00:03:14,310 --> 00:03:17,730 - Yeah, I guess you got your own problems. - Yes. 39 00:03:17,830 --> 00:03:19,890 But if by that you mean thieves and vandals, 40 00:03:19,990 --> 00:03:22,210 I'm afraid you don't completely understand. 41 00:03:22,310 --> 00:03:24,730 Crime isn't so much a problem here. 42 00:03:24,830 --> 00:03:27,890 As a fact, each man has his own jungle. 43 00:03:27,990 --> 00:03:30,890 It's just a matter of understanding it and knowing where one fits in... 44 00:03:30,990 --> 00:03:34,410 Knowing who are the scavengers, who are the predators. 45 00:03:34,510 --> 00:03:36,890 Take me, for example, Vincent Towers. 46 00:03:36,990 --> 00:03:39,570 I'm a very wealthy man with expensive things all around me... 47 00:03:39,670 --> 00:03:45,250 And I'm forced to protect what's mine against the people who might feed off my privilege, 48 00:03:45,350 --> 00:03:49,730 Feed off what doesn't belong to them. 49 00:03:49,830 --> 00:03:52,930 It's the most simple and basic of lessons. 50 00:03:53,030 --> 00:03:56,090 It's the law our father lived by. 51 00:03:56,190 --> 00:03:58,875 It's a shame you never knew him. 52 00:04:04,230 --> 00:04:07,154 - (WAGNER - TANNHÄUSER) - Look, don't take this the wrong way, 53 00:04:07,270 --> 00:04:10,890 but I'm not exactly sure why you brought me here. 54 00:04:10,990 --> 00:04:15,837 And I get the feeling that you've got the wrong idea about why I even contacted you. 55 00:04:16,830 --> 00:04:18,992 I hope I haven't. 56 00:04:19,110 --> 00:04:23,832 I just don't want you to think that I'm after anything. 57 00:04:28,670 --> 00:04:30,911 Nobody knows we're brothers... 58 00:04:31,030 --> 00:04:33,730 Not my friends, not my girlfriend, no one. 59 00:04:33,830 --> 00:04:37,930 And I have no plans to tell anyone. That's completely up to you. 60 00:04:38,030 --> 00:04:40,874 Thank you for honoring my wishes. 61 00:04:45,870 --> 00:04:48,919 It's just when I saw you at the funeral... 62 00:04:49,030 --> 00:04:51,431 To see how much we look alike. 63 00:04:51,550 --> 00:04:55,690 It just didn't seem right not to, at least, say hello and to meet you, 64 00:04:55,790 --> 00:05:00,727 at least once. I just felt I had to do it. You know, common blood. 65 00:05:00,827 --> 00:05:04,635 Yes, yes, common blood. I think I understand, Clay. 66 00:05:06,950 --> 00:05:11,319 Our physical similarity is disarming, isn't it? 67 00:05:14,390 --> 00:05:16,199 Look, 68 00:05:16,310 --> 00:05:20,634 the fact that we're brothers, I just don't want you to misunderstand. 69 00:05:25,310 --> 00:05:28,314 Your restraint is admirable. 70 00:05:30,150 --> 00:05:32,835 Yeah, thanks. 71 00:05:51,190 --> 00:05:54,911 So, this is where you lived with our father? 72 00:05:55,030 --> 00:05:58,090 Our father? 73 00:05:58,190 --> 00:06:00,330 No, I only just moved here. 74 00:06:00,430 --> 00:06:05,277 I chose this place for aesthetic reasons. 75 00:07:03,110 --> 00:07:05,530 I'm afraid there's been a slight change of plans for the weekend... 76 00:07:05,630 --> 00:07:08,110 I haven't told you about. 77 00:07:09,110 --> 00:07:11,078 Can you hear me? 78 00:07:12,630 --> 00:07:14,553 Yeah. 79 00:07:14,830 --> 00:07:18,152 I have to take care of some business in Los Angeles. 80 00:07:20,150 --> 00:07:23,313 It came up suddenly. I'll be back tomorrow. 81 00:07:26,310 --> 00:07:30,918 But you know I gotta go back to work. I'm only gonna be here through Sunday. 82 00:07:31,030 --> 00:07:33,954 We'll have plenty of time to talk when I return. 83 00:07:36,150 --> 00:07:38,730 I'm sorry this is so sudden. 84 00:07:38,830 --> 00:07:41,210 But business... 85 00:07:41,310 --> 00:07:43,153 Well, business. 86 00:07:46,150 --> 00:07:49,518 All right. I guess I can meet you back here tomorrow. 87 00:07:53,670 --> 00:07:56,196 Clay, you don't seem to understand. 88 00:07:58,670 --> 00:08:00,877 I'm only going for the night. 89 00:08:00,990 --> 00:08:04,890 You'll stay here. I insist. 90 00:08:04,990 --> 00:08:06,890 My flight leaves in an hour. It can't be helped. 91 00:08:06,990 --> 00:08:09,561 I'll be back in the morning. 92 00:08:12,270 --> 00:08:14,850 I apologize. 93 00:08:14,950 --> 00:08:17,010 I hope you won't mind driving me to the airport. 94 00:08:17,110 --> 00:08:19,954 It'll give you a chance to see the city. 95 00:08:21,790 --> 00:08:24,111 Well, then. 96 00:08:26,950 --> 00:08:29,530 These clothes are for you. 97 00:08:29,630 --> 00:08:33,370 I hope you won't be offended by a small gift. A token of brotherhood. 98 00:08:33,470 --> 00:08:36,041 I'm sure you're my size. 99 00:08:36,190 --> 00:08:39,850 As you pointed out, our physical resemblance is striking. 100 00:08:39,950 --> 00:08:43,318 I put your dirty clothes in the hamper. 101 00:08:48,310 --> 00:08:51,210 This was our father's watch. 102 00:08:51,310 --> 00:08:53,210 Now that you're a member of the Towers family, 103 00:08:53,310 --> 00:08:56,314 I thought it appropriate that it be yours. 104 00:08:58,990 --> 00:09:02,530 Vincent, I can't take this from you, or these other things. 105 00:09:02,630 --> 00:09:04,850 I meant what I said, I don't want your money. 106 00:09:04,950 --> 00:09:07,530 I didn't come here to take things from you. 107 00:09:07,630 --> 00:09:10,530 But I assume you didn't come here to be rude to me. 108 00:09:10,630 --> 00:09:15,210 - That's not the point. - Clay. This is a gift, a gesture. 109 00:09:15,310 --> 00:09:17,370 It's given, not taken. 110 00:09:17,470 --> 00:09:21,370 Yeah, but you're doing the giving, I'm doing the taking. 111 00:09:21,470 --> 00:09:24,370 These things are meant simply as a gift. 112 00:09:24,470 --> 00:09:26,370 Nothing more. 113 00:09:26,470 --> 00:09:30,555 If your pride demands that you refuse a gift, so be it. 114 00:09:31,830 --> 00:09:35,050 I only thought you'd like to feel a part of all this. 115 00:09:35,150 --> 00:09:38,313 I'll be finishing up downstairs. We haven't much time. 116 00:09:57,190 --> 00:09:59,841 Clay, we've got to go. It's getting late. 117 00:10:05,670 --> 00:10:09,090 - What are you looking for? - My Saint Christopher medal. 118 00:10:09,190 --> 00:10:12,410 I found the chain, but the medallion is gone. 119 00:10:12,510 --> 00:10:14,519 It was my mother's. I don't want to lose it. 120 00:10:14,619 --> 00:10:17,850 We'll find it later. Come on. We've got to go. 121 00:10:17,950 --> 00:10:20,030 Clay. 122 00:10:21,030 --> 00:10:23,832 All right. All right. 123 00:10:31,870 --> 00:10:34,890 I think the clothes are a marked improvement. 124 00:10:34,990 --> 00:10:39,040 I guess you would. Now I look just like you. 125 00:10:42,790 --> 00:10:44,610 (WAGNER - HOHO! HOHO! HOHEI!) 126 00:10:44,710 --> 00:10:46,610 Have you ever used a car phone? 127 00:10:46,710 --> 00:10:48,970 I don't even know anyone here. 128 00:10:49,070 --> 00:10:52,610 I often get calls in the car and I'd appreciate it if you'd answer them. 129 00:10:52,710 --> 00:10:55,236 And I may need to reach you. 130 00:10:56,230 --> 00:10:58,232 All right, sure. 131 00:11:01,390 --> 00:11:04,890 I hope you understand though that this couldn't be helped. 132 00:11:04,990 --> 00:11:06,890 Sure. I'll see you tomorrow. 133 00:11:06,990 --> 00:11:08,890 Let me know if I can pick you up. 134 00:11:08,990 --> 00:11:11,834 I don't know what time. I'll call you tonight. 135 00:11:13,350 --> 00:11:15,352 See you. 136 00:11:19,190 --> 00:11:21,511 - Clay. - Yeah. 137 00:11:24,670 --> 00:11:26,798 You won't forget about the car phone? 138 00:11:28,510 --> 00:11:30,672 I got it, really. 139 00:11:51,190 --> 00:11:54,399 Would you prefer smoking or non-smoking? 140 00:11:56,190 --> 00:11:58,192 Smoking. 141 00:11:59,430 --> 00:12:01,690 And can we book your return for you, Mr. Noland? 142 00:12:01,790 --> 00:12:04,316 No, it won't be necessary. 143 00:12:05,310 --> 00:12:07,961 Your seat is 3A. 144 00:12:09,190 --> 00:12:11,158 Muchas gracias. 145 00:12:11,270 --> 00:12:14,672 (WAGNER - HOHO! HOHO! HOHEI!) 146 00:12:16,670 --> 00:12:20,370 WOMAN: They say any motive is pure speculation at this point. 147 00:12:20,470 --> 00:12:23,713 - The only known witness... - (CHANGING CHANNELS) 148 00:12:23,830 --> 00:12:27,890 P.A.: While on the moving sidewalk, please stand to the right. 149 00:12:27,990 --> 00:12:32,996 Allowing those who wish to walk to safely pass on the left. 150 00:12:34,430 --> 00:12:37,090 (SALSA PICANTE - MUCHAS GRACIAS) 151 00:12:37,190 --> 00:12:41,610 (JOHNNY CASH - RING OF FIRE) 152 00:12:41,710 --> 00:12:43,712 # And it makes # 153 00:12:46,510 --> 00:12:50,356 - # Bound by wild desire # - (PHONE RINGING) 154 00:12:52,030 --> 00:12:55,398 - (CONTINUES RINGING) - # I fell into a ring of fire # 155 00:12:56,590 --> 00:12:59,170 - Hello. - Hi. 156 00:12:59,270 --> 00:13:01,530 Vincent? 157 00:13:01,630 --> 00:13:05,237 Clay, I'm sorry. 158 00:13:05,350 --> 00:13:08,991 - What? - I was trapped. 159 00:13:10,150 --> 00:13:12,039 There was no other way out. 160 00:13:12,150 --> 00:13:14,118 What are you talking about? 161 00:13:15,830 --> 00:13:18,515 I didn't know what else to do. 162 00:13:21,510 --> 00:13:23,730 I'm sorry, Clay. 163 00:13:23,830 --> 00:13:27,676 Vincent? 164 00:13:27,790 --> 00:13:31,795 (STEADY TONE) 165 00:14:20,510 --> 00:14:23,514 (SIRENS) 166 00:14:33,030 --> 00:14:36,034 (TOM JONES - RING OF FIRE) 167 00:14:42,350 --> 00:14:46,036 # Love is a burning thing # 168 00:14:47,030 --> 00:14:50,876 # And it makes a fiery ring # 169 00:14:52,030 --> 00:14:55,432 # Bound by wild desire # 170 00:14:56,870 --> 00:14:59,111 # I fell into a ring of fire # 171 00:15:01,750 --> 00:15:05,890 # I fell into a burning ring of fire # 172 00:15:05,990 --> 00:15:08,210 # I went down, down, down # 173 00:15:08,310 --> 00:15:11,050 # And the flame went higher # 174 00:15:11,150 --> 00:15:13,890 # And it burns, burns, burns # 175 00:15:13,990 --> 00:15:15,890 # The ring of fire # 176 00:15:15,990 --> 00:15:17,913 (SONG FADES) 177 00:15:31,030 --> 00:15:32,680 (CRASHING) 178 00:15:37,830 --> 00:15:39,730 MAN: The patient is 37 years old. 179 00:15:39,830 --> 00:15:41,730 He was in a car accident three days ago 180 00:15:41,830 --> 00:15:45,250 and was admitted to county hospital semiconscious with oral bleeding. 181 00:15:45,350 --> 00:15:48,090 Emergency care consisted of a tracheostomy, 182 00:15:48,190 --> 00:15:50,250 an exploration of the right upper extremity 183 00:15:50,350 --> 00:15:54,010 with fixation of fractures of the right radius and ulna. 184 00:15:54,110 --> 00:15:56,770 Surgery explored his mouth, and the bleeding 185 00:15:56,870 --> 00:16:00,850 from lacerations at the base of his tongue and cheek was controlled. 186 00:16:00,950 --> 00:16:03,010 His left eye was enucleated. 187 00:16:03,110 --> 00:16:06,530 There were also complex lacerations of the chest and right foot. 188 00:16:06,630 --> 00:16:12,370 The foot was explored and found to have extensive damage to extensor tendons. 189 00:16:12,470 --> 00:16:15,690 You can see from the plain film that the forehead is okay. 190 00:16:15,790 --> 00:16:18,050 But we have some irregularity in both orbits 191 00:16:18,150 --> 00:16:21,871 and a crushed comminuted fracture of the ethmoid sinuses. 192 00:16:21,990 --> 00:16:25,530 We have a le forte three fracture here with an unstable mid-face. 193 00:16:25,630 --> 00:16:27,712 Both maxillary sinuses are occluded with blood 194 00:16:27,830 --> 00:16:30,890 and the posterior wall is difficult to see. 195 00:16:30,990 --> 00:16:33,050 The mandible has multiple complex fractures 196 00:16:33,150 --> 00:16:35,312 and is displaced to the left side. 197 00:16:40,830 --> 00:16:42,730 Most of the pieces seem to be there. 198 00:16:42,830 --> 00:16:47,996 Basically, he needs an open reduction and plate fixation of an unstable mid-face. 199 00:16:50,990 --> 00:16:54,730 Great, he looks like a mess. Do we know what he's supposed to look like? 200 00:16:54,830 --> 00:16:58,755 We have one photo on that driver's license that was in his wallet. 201 00:16:59,870 --> 00:17:03,841 Of course, Vincent Towers. I thought I knew the name. 202 00:17:03,950 --> 00:17:08,010 There's no family. But a Mrs. Jameson has made herself available. 203 00:17:08,110 --> 00:17:10,681 Mm-hmm. She seemed to be an old family friend 204 00:17:10,790 --> 00:17:12,690 as well as his accountant. 205 00:17:12,790 --> 00:17:15,490 She wants to help with more photographic material. 206 00:17:15,590 --> 00:17:17,638 Her number is in the file. 207 00:17:19,170 --> 00:17:21,598 Has there been any clear drainage from the nose? 208 00:17:21,698 --> 00:17:23,112 No. 209 00:17:23,212 --> 00:17:26,010 And the C.T. Scan showed no subdural bleeding? 210 00:17:26,110 --> 00:17:29,114 Inconclusive. We've ordered another set. 211 00:17:31,850 --> 00:17:35,074 - So, is he fully conscious? - No, not fully. 212 00:17:35,190 --> 00:17:37,276 He's on this corridor if you'd like to see him now. 213 00:17:37,376 --> 00:17:39,402 Yes, let's go. 214 00:17:44,150 --> 00:17:48,530 It's a very well put together little popper. Standard wares, but not crude. 215 00:17:48,630 --> 00:17:51,210 If the guy in the car had been wearing a seat belt and hadn't been thrown, 216 00:17:51,310 --> 00:17:53,370 he'd be toast for sure. 217 00:17:53,470 --> 00:17:56,838 This is either a pro, or somebody who really did his homework. 218 00:17:58,310 --> 00:18:00,170 - Can you trace any of this stuff? - No. 219 00:18:00,270 --> 00:18:02,850 I can build you one like it at any five and dime. 220 00:18:02,950 --> 00:18:04,850 Can you tell how it was activated? 221 00:18:04,950 --> 00:18:06,850 No, but it wasn't on a timer. 222 00:18:06,950 --> 00:18:11,010 Might have had a remote trigger. Could have even been activated from inside the car. 223 00:18:11,110 --> 00:18:13,317 It's all in here. 224 00:18:14,790 --> 00:18:17,850 So, what's this gonna do to your investigation? 225 00:18:17,950 --> 00:18:20,850 I don't know. Damn. 226 00:18:20,950 --> 00:18:23,850 Put a little pressure on this guy and, "Boom." 227 00:18:23,950 --> 00:18:26,690 Somebody tries to whack him. 228 00:18:26,790 --> 00:18:29,530 I just never figured it this way. 229 00:18:29,630 --> 00:18:32,890 I never figured him for being mixed-up with somebody else. 230 00:18:32,990 --> 00:18:35,470 Are you sure it was a hit? 231 00:18:36,690 --> 00:18:37,770 What? 232 00:18:37,870 --> 00:18:40,050 I mean, you think the guy's a little twisted, right? 233 00:18:40,150 --> 00:18:44,050 So, he scraps with his father. It gets out of hand, he grabs a gun and shoots him. 234 00:18:44,150 --> 00:18:48,410 Then, he's all torn up inside about it and tries to kill himself. 235 00:18:48,510 --> 00:18:51,570 - Suicide? - Sure, why not? 236 00:18:51,670 --> 00:18:56,836 I know you haven't been a cop long, Joe, but suicide? 237 00:18:56,950 --> 00:18:58,890 I've seen a lot of suicides. 238 00:18:58,990 --> 00:19:02,472 Poisons, gas, narcotics, leaping suicides, 239 00:19:02,590 --> 00:19:06,561 suicides with guns... handguns, rifles, shotguns... 240 00:19:06,670 --> 00:19:09,170 Not to mention suicides with automobiles. 241 00:19:09,270 --> 00:19:11,330 But, uh, never, Joe, 242 00:19:11,430 --> 00:19:16,197 never have I ever seen a suicide with a self-activated, remote-controlled car bomb. 243 00:19:17,470 --> 00:19:19,690 - Is he gonna live? - Yeah, so they tell me. 244 00:19:19,790 --> 00:19:22,330 But now his face is a mess and that's all I've really got to go on. 245 00:19:22,430 --> 00:19:26,401 - So your witness came through? - Yeah, the bullet just grazed a nerve. 246 00:19:26,510 --> 00:19:30,834 Her sight's coming back. But now I'm not sure his face will. 247 00:19:32,310 --> 00:19:35,850 And it's kind of tough to do a lineup without a face. 248 00:19:35,950 --> 00:19:38,157 (HONKING) 249 00:19:49,990 --> 00:19:52,890 Hello. 250 00:19:52,990 --> 00:19:55,370 Thank you for waiting. I'm Renée Descartes. 251 00:19:55,470 --> 00:19:58,370 Hello. Alice Jameson. 252 00:19:58,470 --> 00:20:01,553 Uh, the entrance is right this way. 253 00:20:01,670 --> 00:20:05,730 I brought the videotape of Vincent's father's birthday party for you. 254 00:20:05,830 --> 00:20:07,730 The one we spoke about. 255 00:20:07,830 --> 00:20:10,595 - I hope it will be useful. - Thank you. 256 00:20:10,710 --> 00:20:16,240 What a lovely dress. I do hope we haven't ruined your evening with this. 257 00:20:16,350 --> 00:20:19,250 Oh, no, not at all. I'm meeting friends at the opera later. 258 00:20:19,350 --> 00:20:22,991 How nice. I love the opera. 259 00:20:30,390 --> 00:20:32,290 That's Vincent. 260 00:20:32,390 --> 00:20:35,792 I'm afraid it's a little large and unwieldy for your purposes though 261 00:20:35,910 --> 00:20:37,810 Yes, a little. 262 00:20:37,910 --> 00:20:39,810 Uh, the bedroom is up there. 263 00:20:39,910 --> 00:20:42,130 You will find his personal things there. 264 00:20:42,230 --> 00:20:46,599 - Outside of that, you'll have to rummage. - Oh, that's fine. 265 00:20:54,710 --> 00:20:56,758 I'm afraid this is all that's left. 266 00:20:56,870 --> 00:21:01,250 Vincent insisted that the remainder of the estate be sold. 267 00:21:01,350 --> 00:21:05,196 It was simply too much of a burden. 268 00:21:08,350 --> 00:21:11,911 He's been tormented by his father's murder. 269 00:21:12,030 --> 00:21:13,873 You mentioned the investigation. I read that... 270 00:21:14,030 --> 00:21:18,570 Yes. The police have been incredibly difficult about it. 271 00:21:18,670 --> 00:21:23,039 It's just another instance of Vincent being misunderstood. 272 00:21:24,030 --> 00:21:28,250 He's a very sensitive person 273 00:21:28,350 --> 00:21:31,610 and people tend to react negatively. 274 00:21:31,710 --> 00:21:33,553 To his sensitivity? 275 00:21:33,670 --> 00:21:36,037 No, to him. 276 00:21:37,550 --> 00:21:40,997 He's had a... a very difficult life. 277 00:21:42,350 --> 00:21:46,930 Few people have taken the trouble to really know him. 278 00:21:47,030 --> 00:21:51,080 - Are these recent? - No, I don't think so. 279 00:21:54,710 --> 00:21:59,671 The police were thinking of doing a lineup eventually with Vincent. 280 00:21:59,830 --> 00:22:05,473 And as you of course know, that's going to be a little more difficult now. 281 00:22:08,670 --> 00:22:15,161 - Here we go. This must be fairly recent. - Yes. He won that trophy last year. 282 00:23:11,670 --> 00:23:14,674 (PEOPLE ON TV CHATTERING) 283 00:23:16,190 --> 00:23:19,672 WOMAN ON TV: Vincent. Vincent. Vincent. 284 00:23:40,870 --> 00:23:42,872 Vincent. 285 00:23:50,190 --> 00:23:52,477 Vincent. 286 00:24:01,470 --> 00:24:03,632 Hey, cheers. 287 00:24:20,510 --> 00:24:22,558 (BARKS) 288 00:25:00,430 --> 00:25:02,690 Hello, Dr. Fuller, this is Nurse Stevens. 289 00:25:02,790 --> 00:25:07,850 You might want to come down. I think we may have a problem with Mr. Towers in 3334. 290 00:25:07,950 --> 00:25:12,850 No, he regained consciousness, sort of. That's the problem. 291 00:25:12,950 --> 00:25:15,521 You'd better come down. 292 00:25:15,630 --> 00:25:19,250 No, no. I'm sure if it were just the matter of the bomb, 293 00:25:19,350 --> 00:25:22,250 this policeman would not be quite this aggressive. 294 00:25:22,350 --> 00:25:26,753 I thought I told you that the patient is the suspect in the murder case. 295 00:25:26,870 --> 00:25:30,410 Yes, you did. I guess I didn't realize it was this urgent. 296 00:25:30,510 --> 00:25:32,770 May I refer him to you the next time he calls? 297 00:25:32,870 --> 00:25:36,930 That's fine. But I'd like to get some idea of the extent of Vincent's amnesia 298 00:25:37,030 --> 00:25:39,610 before we start the police badgering, 299 00:25:39,710 --> 00:25:41,712 Regardless of what he may have done. 300 00:25:47,030 --> 00:25:50,930 Hi. I'm, uh, Lt. Weismann. 301 00:25:51,030 --> 00:25:53,930 I'm here to see Mrs. Lucerne. 302 00:25:54,030 --> 00:25:56,874 - Come in. Mrs. Lucerne is expecting you. - Thanks. 303 00:26:01,310 --> 00:26:06,210 I had two birds before, Hugin and Munin. 304 00:26:06,310 --> 00:26:09,473 But Hugin died when I was in the hospital. 305 00:26:10,470 --> 00:26:13,050 I'm sure it was Hugin. 306 00:26:13,150 --> 00:26:15,530 Everyone said they looked exactly alike. 307 00:26:15,630 --> 00:26:19,476 But I always knew which was which. 308 00:26:20,750 --> 00:26:22,370 I'm very good at that sort of thing. 309 00:26:22,470 --> 00:26:24,570 Nothing wrong with my memory... Never has been. 310 00:26:24,670 --> 00:26:27,890 That's wonderful, Mrs. Lucerne. 311 00:26:27,990 --> 00:26:32,632 Now, if you wouldn't mind taking a look at some of the stuff I brought over. 312 00:26:34,510 --> 00:26:37,730 This is a police video. It might make the course of events that night 313 00:26:37,830 --> 00:26:39,890 a little more clear for you. 314 00:26:39,990 --> 00:26:42,090 Do you mind? I've been anxious for you to see this. 315 00:26:42,190 --> 00:26:45,250 Oh, not at all. The machines are over there. But I've already told you, 316 00:26:45,350 --> 00:26:49,090 I remember everything that night just as though it were yesterday. 317 00:26:49,190 --> 00:26:53,250 I've always had a very good memory. I'm very good at that sort of thing. 318 00:26:53,350 --> 00:26:56,718 CLAY: I don't get it. I want to remember. 319 00:26:56,830 --> 00:27:01,010 Of course you do, on a conscious level, 320 00:27:01,110 --> 00:27:03,850 But it is your unconscious that won't allow you to. 321 00:27:03,950 --> 00:27:05,850 And it is your unconscious 322 00:27:05,950 --> 00:27:10,530 that has taken control over your memory for whatever reason... 323 00:27:10,630 --> 00:27:13,546 The trauma of the accident or some other repressed anxiety 324 00:27:13,646 --> 00:27:15,694 it doesn't want you to remember. 325 00:27:15,994 --> 00:27:20,690 And thus it has created this barrier to your past. 326 00:27:20,790 --> 00:27:25,370 And of course that it, your unconscious, is you. 327 00:27:25,470 --> 00:27:29,050 There's nothing wrong organically with your brain. 328 00:27:29,150 --> 00:27:31,210 That is what I mean when I say 329 00:27:31,310 --> 00:27:35,360 you have created your own amnesia. 330 00:27:35,470 --> 00:27:39,050 We can take this a bit further. 331 00:27:39,150 --> 00:27:41,551 Research suggests that your own understanding 332 00:27:41,670 --> 00:27:45,050 of how and what an amnesiac forgets... 333 00:27:45,150 --> 00:27:47,391 Whatever you've seen in movies or TV... 334 00:27:47,510 --> 00:27:51,210 has created a pattern by which you yourself have forgotten. 335 00:27:51,310 --> 00:27:54,890 If you thought you could forget how to talk, for example, 336 00:27:54,990 --> 00:27:58,570 We might not be having this conversation right now. 337 00:27:58,670 --> 00:28:01,690 (CHUCKLES) Such as it is. 338 00:28:01,790 --> 00:28:04,999 WEISMANN: This is the scene of the crime. 339 00:28:05,110 --> 00:28:08,592 It's a few hours after you were taken to the hospital. 340 00:28:10,270 --> 00:28:14,275 If this makes you uncomfortable, you let me know. 341 00:28:16,030 --> 00:28:19,671 This first part isn't gonna mean much to you. This is the inside of the house. 342 00:28:19,790 --> 00:28:24,921 That's where they found Arthur Towers' body. Now we're going outside. 343 00:28:25,030 --> 00:28:29,530 That's the door he would have been coming out of when he saw you. 344 00:28:29,630 --> 00:28:31,850 Yes, I heard a window breaking, like breaking glass. 345 00:28:31,950 --> 00:28:33,850 Uh-huh. 346 00:28:33,950 --> 00:28:37,193 Now, you said you were standing next to a car. 347 00:28:37,310 --> 00:28:40,210 It was probably that Ford. 348 00:28:40,310 --> 00:28:42,233 Yes, that's it. 349 00:28:42,350 --> 00:28:45,911 CLAY: Not sure I have been dreaming. 350 00:28:46,030 --> 00:28:48,370 To sleep is to dream, Vincent. 351 00:28:48,470 --> 00:28:50,530 You know, in Spanish it's the same word. 352 00:28:50,630 --> 00:28:52,519 Sueno. 353 00:28:55,310 --> 00:28:59,235 - I have been sleeping a lot. - Fine. 354 00:28:59,350 --> 00:29:02,690 You know, the poet Auden said, 355 00:29:02,790 --> 00:29:05,690 "Learn from your dreams what you lack." 356 00:29:05,790 --> 00:29:09,850 I think he had something other than amnesia in mind, but nonetheless, 357 00:29:09,950 --> 00:29:15,010 you lack memories and your dreams will help us enormously. 358 00:29:15,110 --> 00:29:20,370 Try and view this as an opportunity to explore your past. 359 00:29:20,470 --> 00:29:23,530 Now, relax. 360 00:29:23,630 --> 00:29:25,810 And I'll be back to see you tomorrow. 361 00:29:25,910 --> 00:29:27,753 I'll be here. 362 00:29:28,190 --> 00:29:30,690 WEISMANN: What I'd mostly like to talk to you about today, 363 00:29:30,790 --> 00:29:34,210 is identifying the man you saw. 364 00:29:34,310 --> 00:29:37,050 As I said, if you can identify someone, 365 00:29:37,150 --> 00:29:40,313 We'd like to schedule a lineup as soon as possible. 366 00:29:42,470 --> 00:29:45,370 I was hoping 367 00:29:45,470 --> 00:29:50,570 that you could look at some of these photographs I brought for you. 368 00:29:50,670 --> 00:29:52,890 Mm-hmm. 369 00:29:52,990 --> 00:29:54,992 Hmm. 370 00:30:06,350 --> 00:30:08,890 All of these men look so similar. 371 00:30:08,990 --> 00:30:12,756 We chose the photographs based on the description you gave us. 372 00:30:18,510 --> 00:30:21,770 I don't think I recognize any sort of distinction. 373 00:30:21,870 --> 00:30:24,250 Photographs are so different from real people, you know. 374 00:30:24,350 --> 00:30:26,591 I once met Elizabeth Taylor in person. 375 00:30:26,710 --> 00:30:28,610 Just try and relax, Mrs. Lucerne. 376 00:30:28,710 --> 00:30:32,192 Any help you can give us would be appreciated. 377 00:30:36,190 --> 00:30:39,717 Well, if any of them looks right... 378 00:30:41,510 --> 00:30:45,117 Yes. If any of them looks right, it's this one. But I wouldn't say for sure. 379 00:30:45,230 --> 00:30:47,450 People look different in a photograph, you know. 380 00:30:47,550 --> 00:30:49,610 It makes such a different kind of impression. 381 00:30:49,710 --> 00:30:53,130 You wouldn't want me to pretend I'm sure if I'm not, would you? 382 00:30:53,230 --> 00:30:55,232 Of course not. 383 00:30:56,230 --> 00:30:58,232 Like I said, we'll, uh... 384 00:31:00,550 --> 00:31:03,520 We'll be scheduling a lineup as soon as possible. 385 00:31:04,710 --> 00:31:08,760 (MONITOR BEEPING) 386 00:31:12,830 --> 00:31:16,676 (BEEPING CONTINUES) 387 00:31:37,350 --> 00:31:43,039 (BRAHMS - ALTO RHAPSODY) 388 00:31:45,470 --> 00:31:48,201 (CONTINUES) 389 00:32:41,710 --> 00:32:45,192 WOMAN: Vincent. Vincent. 390 00:32:48,310 --> 00:32:50,392 Hey, cheers. 391 00:32:55,230 --> 00:33:00,069 Salt of the earth, wouldn't you say? My secretary told me that you borrowed the tape. 392 00:33:00,169 --> 00:33:02,753 - Yes, I hope you didn't miss it. - No, no. Not at all. 393 00:33:02,853 --> 00:33:07,890 I stopped by to see if you'd like to look over some of the materials I've been using. 394 00:33:07,990 --> 00:33:10,730 Uh, mainly photographs. 395 00:33:10,830 --> 00:33:14,210 I would, thank you. Do you have a minute? 396 00:33:14,310 --> 00:33:16,677 Well, sure, Max. What's up? 397 00:33:16,790 --> 00:33:22,050 - How much have you spoken with Vincent? - Oh, not much. 398 00:33:22,150 --> 00:33:24,410 Two pre-op consultations, one post-op. 399 00:33:24,510 --> 00:33:26,730 - Any opinions? - Only medical ones. 400 00:33:26,830 --> 00:33:28,912 I'd be happy to let you see his chart if you'd like. 401 00:33:29,030 --> 00:33:33,570 Really, I'd like you to try and speculate about his personality. 402 00:33:33,670 --> 00:33:36,410 You've spent enough time with him to venture an opinion. 403 00:33:36,510 --> 00:33:39,753 (CHUCKLES) Max, I'm no psychiatrist. I can fix the body, 404 00:33:39,870 --> 00:33:42,680 but when it comes to the electrical system, it's beyond me. 405 00:33:42,790 --> 00:33:44,930 Well, uh, 406 00:33:45,030 --> 00:33:48,477 would you say he's a congenial young man? 407 00:33:48,590 --> 00:33:50,570 I wouldn't say. 408 00:33:50,670 --> 00:33:52,730 Come now. 409 00:33:52,830 --> 00:33:56,410 Do you have no thought about this at all? Nothing unusual? 410 00:33:56,510 --> 00:33:59,610 This is a very peculiar case. 411 00:33:59,710 --> 00:34:05,010 Look, I would have to say that my impression so far hasn't been that positive. 412 00:34:05,110 --> 00:34:08,370 But all I know about him is his background. 413 00:34:08,470 --> 00:34:11,474 He has no job, he has very expensive tastes, 414 00:34:11,790 --> 00:34:13,713 he has no friends or relatives who care to see him 415 00:34:13,830 --> 00:34:16,356 and people seem to think he killed his father. 416 00:34:16,710 --> 00:34:21,090 And yet, he seems quite pleasant to me, underneath it all. 417 00:34:21,190 --> 00:34:24,797 There's a genuineness there that's surprising. 418 00:34:25,830 --> 00:34:28,450 You watched that videotape, didn't you? 419 00:34:28,550 --> 00:34:30,359 Yes. 420 00:34:30,470 --> 00:34:33,519 But he's not behaving as he is known to. 421 00:34:34,670 --> 00:34:38,720 His personality seems to have shifted ground. 422 00:34:40,190 --> 00:34:42,770 Max, I grew up with boys like this. 423 00:34:42,870 --> 00:34:45,930 They should have a complex named after them. 424 00:34:46,030 --> 00:34:49,318 And it seems to me in this case that what you see, 425 00:34:49,430 --> 00:34:51,432 is what you get. 426 00:34:55,550 --> 00:34:57,598 SHINODA: Is this a recent photograph? 427 00:34:57,710 --> 00:35:01,370 Yes. Vincent won this competition last year. 428 00:35:01,470 --> 00:35:03,632 You're a champion marksman. 429 00:35:05,790 --> 00:35:08,600 So I like to hunt? 430 00:35:08,710 --> 00:35:11,530 No, not that I'm aware of. 431 00:35:11,630 --> 00:35:15,316 This is all about target shooting. 432 00:35:17,470 --> 00:35:21,520 I'm not sure when this one was taken. You've been traveling so much lately. 433 00:35:21,670 --> 00:35:26,153 You try to make it to Paris at least once a year to shop. 434 00:35:26,270 --> 00:35:30,570 We went together this year. Do you remember? 435 00:35:30,670 --> 00:35:33,355 You took me to Maxim's. 436 00:35:39,190 --> 00:35:44,674 This was made from a news photo. It was at your father's funeral. 437 00:35:52,030 --> 00:35:54,681 The stroke was pretty hard on your father. 438 00:35:56,190 --> 00:35:59,751 But it didn't seem to thwart his compulsion for social outings. 439 00:36:01,950 --> 00:36:06,530 In fact, he thought that this was the most productive, politically, 440 00:36:06,630 --> 00:36:08,917 of all his birthday parties. 441 00:36:12,110 --> 00:36:14,681 My father was very popular, wasn't he? 442 00:36:16,470 --> 00:36:19,394 He was very powerful, Vincent. 443 00:36:19,510 --> 00:36:22,957 People treated him with great respect. 444 00:36:24,470 --> 00:36:27,952 I don't look like I'm having such a great time. 445 00:36:29,110 --> 00:36:33,115 You're a very rich man, Vincent. 446 00:36:33,390 --> 00:36:36,997 I'm not sure if you already know that. 447 00:36:37,830 --> 00:36:39,730 Look, 448 00:36:39,830 --> 00:36:44,050 Dr. Shinoda wants me to be very direct and honest with you. 449 00:36:44,150 --> 00:36:49,520 He feels that you need a fair perspective. One that will help you heal. 450 00:36:51,150 --> 00:36:54,836 You've had a very tumultuous life. 451 00:36:56,510 --> 00:37:02,010 I think you already know that your father was murdered. 452 00:37:02,110 --> 00:37:04,210 He was shot 453 00:37:04,310 --> 00:37:08,315 in what appeared to be an attempted robbery. 454 00:37:10,310 --> 00:37:12,995 You, however, are a suspect. 455 00:37:16,150 --> 00:37:18,198 - I'm gonna have to go... - No. 456 00:37:18,310 --> 00:37:22,370 No, at this moment you are only a suspect. 457 00:37:22,470 --> 00:37:25,210 Sidney Callahan, your lawyer, will fill you in with the details. 458 00:37:25,310 --> 00:37:29,076 But we thought it was best if you heard this from me. 459 00:37:31,830 --> 00:37:35,050 How was he shot? I mean, where? 460 00:37:35,150 --> 00:37:38,050 He was shot in the head. 461 00:37:38,150 --> 00:37:40,050 Once? 462 00:37:40,150 --> 00:37:44,394 No. Actually, he was shot three times. 463 00:37:46,350 --> 00:37:48,671 All in the head? 464 00:37:49,670 --> 00:37:54,119 Yes, Vincent. All in the head. 465 00:37:55,510 --> 00:37:58,036 You identified the body. 466 00:38:00,110 --> 00:38:02,681 Did he die right away? 467 00:38:02,790 --> 00:38:05,330 The coroner thought so. 468 00:38:05,430 --> 00:38:08,354 He was already weak from the stroke. 469 00:38:11,430 --> 00:38:14,170 I'm sorry. 470 00:38:14,270 --> 00:38:18,370 This must be very unsettling. 471 00:38:18,470 --> 00:38:21,850 Vincent, you have the opportunity 472 00:38:21,950 --> 00:38:25,530 to see your past in whatever light you choose, 473 00:38:25,630 --> 00:38:28,530 but for your future to begin, 474 00:38:28,630 --> 00:38:31,793 you need to understand the past you've created. 475 00:38:33,150 --> 00:38:35,881 I'll... I'll be here, Vincent. 476 00:38:35,990 --> 00:38:37,799 I'll be here to help you through this. 477 00:38:40,150 --> 00:38:44,633 - I shot him in the head three times. - Vincent. 478 00:38:44,790 --> 00:38:48,730 You haven't even been charged with the crime. 479 00:38:48,830 --> 00:38:53,154 It won't be productive for you to dwell on something we don't know yet. 480 00:38:54,830 --> 00:38:57,834 Maybe this can be a new beginning for you. 481 00:38:58,830 --> 00:39:01,913 Maybe even for you and me. 482 00:39:04,910 --> 00:39:07,650 Three times. 483 00:39:07,750 --> 00:39:09,752 I think maybe you should rest now. 484 00:39:09,870 --> 00:39:13,113 Yes. You rest now. 485 00:39:15,270 --> 00:39:17,750 DESCARTES: It's not something you're going to have to live with forever. 486 00:39:17,870 --> 00:39:20,490 We'll need a second surgery 487 00:39:20,590 --> 00:39:23,850 to get you really looking like yourself again. 488 00:39:23,950 --> 00:39:27,010 We may have to do some contouring changes 489 00:39:27,110 --> 00:39:29,170 and there will be some scar revision. 490 00:39:29,270 --> 00:39:31,170 Does that mean don't be shocked? 491 00:39:31,270 --> 00:39:35,530 Oh, you won't be shocked. You still have a very handsome face. 492 00:39:35,630 --> 00:39:38,952 I think you'll be happy with the way things are turning out. 493 00:39:40,270 --> 00:39:45,197 Alice told me... Alice Jameson... You met her, right? 494 00:39:45,310 --> 00:39:47,199 Yes, I have. 495 00:39:47,310 --> 00:39:50,850 Alice tells me you come from a long line of plastic surgeons, 496 00:39:50,950 --> 00:39:54,690 Something about your father and his father. 497 00:39:54,790 --> 00:39:57,873 Well, my father wrote a book. 498 00:39:57,990 --> 00:40:01,995 He wasn't actually a plastic surgeon, but my grandfather was. 499 00:40:02,990 --> 00:40:04,890 What was your father's book about? 500 00:40:04,990 --> 00:40:07,050 A 15th century plastic surgeon. 501 00:40:07,150 --> 00:40:09,050 My father is an art historian. 502 00:40:09,150 --> 00:40:12,370 It's really not very interesting. I'm sure it would bore you. 503 00:40:12,470 --> 00:40:14,472 (CHUCKLES) It might. 504 00:40:16,990 --> 00:40:20,676 Why would an art historian be interested in plastic surgery? 505 00:40:23,670 --> 00:40:26,410 Well, he was pursuing a theory 506 00:40:26,510 --> 00:40:30,050 about Renaissance ideals of beauty, 507 00:40:30,150 --> 00:40:32,730 And he came across Gaspare Tagliacozzi, 508 00:40:32,830 --> 00:40:35,250 the father of rhinoplasty... nose jobs. 509 00:40:35,350 --> 00:40:39,250 Well, actually, he's the father of modern plastic surgery. 510 00:40:39,350 --> 00:40:43,930 And he codified a procedure for using a skin flap from the arm... 511 00:40:44,030 --> 00:40:45,930 right about here... 512 00:40:46,030 --> 00:40:48,250 to reconstruct the nose. 513 00:40:48,350 --> 00:40:50,930 Do you still do skin grafts that way? 514 00:40:51,030 --> 00:40:53,930 No, it was a little bit different back then. 515 00:40:54,030 --> 00:40:57,876 The arm had to stay attached to the nose until the skin graft took. 516 00:41:01,310 --> 00:41:03,410 For how long? 517 00:41:03,510 --> 00:41:07,560 (CHUCKLING) Ten to fourteen days. Awkward, isn't it? 518 00:41:07,670 --> 00:41:09,832 You're all unwrapped. You can take a look. 519 00:41:16,350 --> 00:41:19,570 You look troubled. Remember, we're only halfway done. 520 00:41:19,670 --> 00:41:22,833 Oh, no, it's... it's not that. 521 00:41:24,030 --> 00:41:26,351 I just haven't... 522 00:41:28,510 --> 00:41:32,515 I guess it's been a long time since I've looked at my face in the mirror. 523 00:41:34,350 --> 00:41:36,352 It's okay, really. 524 00:41:37,350 --> 00:41:40,035 I guess I never expected to... 525 00:41:41,030 --> 00:41:43,930 I never expected to be... 526 00:41:44,030 --> 00:41:46,090 (SIGHS) 527 00:41:46,190 --> 00:41:48,090 Thanks, Dr. Descartes. 528 00:41:48,190 --> 00:41:50,770 It looks great. 529 00:41:50,870 --> 00:41:53,290 I'm glad you're pleased, Vincent. 530 00:41:53,390 --> 00:41:56,872 Why don't you call me Renée? I think we'll both like that better. 531 00:41:58,390 --> 00:42:00,313 Okay, Renée. 532 00:42:02,910 --> 00:42:04,610 MAN 1: The gun that killed Arthur Towers 533 00:42:04,710 --> 00:42:06,890 was the same gun that wounded the old lady. 534 00:42:06,990 --> 00:42:09,210 It's a pretty rare German number that you don't see around much. 535 00:42:09,310 --> 00:42:12,530 And guess who owned one. Bingo. Vincent Towers. 536 00:42:12,630 --> 00:42:15,050 MAN 2: The entire staff has always had Wednesday evenings off 537 00:42:15,150 --> 00:42:17,551 during opera season. 538 00:42:17,670 --> 00:42:19,730 It's a tradition in the Towers household. 539 00:42:19,830 --> 00:42:21,890 WOMAN 1: And it has been for years. 540 00:42:21,990 --> 00:42:25,570 Vincent insisted that things not change after Mr. Towers' stroke. 541 00:42:25,670 --> 00:42:29,050 Whoever did this must have known that Vincent wouldn't have been there... 542 00:42:29,150 --> 00:42:31,410 MAN 3: I must have seen him go in because I take all the tickets. 543 00:42:31,510 --> 00:42:33,570 We have very strict rules about that sort of thing 544 00:42:33,670 --> 00:42:35,570 and I keep a close watch to make sure that... 545 00:42:35,670 --> 00:42:37,570 JAMESON: Vincent never had friends. 546 00:42:37,670 --> 00:42:39,730 He's just the sort that doesn't mix well. 547 00:42:39,830 --> 00:42:42,250 I don't see why that makes him diabolical. 548 00:42:42,350 --> 00:42:45,930 He just doesn't like to socialize and people don't take to him. 549 00:42:46,030 --> 00:42:49,250 Those who know him understand that. He's a loner. 550 00:42:49,350 --> 00:42:54,197 (PUCCINI - TU QUE DI GEL) 551 00:43:34,030 --> 00:43:38,250 Wonderful! 552 00:43:38,350 --> 00:43:41,250 We're awfully glad you're still here to celebrate. 553 00:43:41,350 --> 00:43:45,878 Here's to a patient that's only been a pleasure to treat. A true gemini. 554 00:43:45,990 --> 00:43:48,038 Hear, hear. 555 00:43:50,950 --> 00:43:55,000 It's veuve clicquot, your favorite champagne. Taste familiar? 556 00:44:01,270 --> 00:44:04,035 Thank you. 557 00:44:04,150 --> 00:44:07,050 I guess it's my turn. Here you go. It's a little heavy. 558 00:44:07,150 --> 00:44:09,050 It's beautiful. 559 00:44:09,150 --> 00:44:12,450 It'll need some watching, but I thought you'd like some spring in your room. 560 00:44:12,550 --> 00:44:14,530 Thank you. 561 00:44:14,630 --> 00:44:16,890 Well, 562 00:44:16,990 --> 00:44:18,992 I guess I'm last. 563 00:44:22,670 --> 00:44:26,210 Happy birthday, Vincent. 564 00:44:26,310 --> 00:44:29,210 It belonged to Grandmother Towers. 565 00:44:29,310 --> 00:44:32,570 I was planning on keeping it, but after your accident and all I... 566 00:44:32,670 --> 00:44:34,798 Well, you can use it now. 567 00:44:39,270 --> 00:44:41,890 CLAY: I'm working the controls of the crane again. 568 00:44:41,990 --> 00:44:45,730 But I'm wearing these funny glasses and nose, like a disguise. 569 00:44:45,830 --> 00:44:48,959 I just keep working faster and faster, like it's a race. 570 00:44:49,110 --> 00:44:52,250 I can't operate the crane fast enough. 571 00:44:52,350 --> 00:44:55,250 But for some reason, I stop, jump down from the machine 572 00:44:55,350 --> 00:44:57,250 and start to run fast. 573 00:44:57,350 --> 00:44:59,410 But I don't know where I'm running. 574 00:44:59,510 --> 00:45:02,370 But just like with the crane, I think I'm late, 575 00:45:02,470 --> 00:45:04,890 Like something's starting without me. 576 00:45:04,990 --> 00:45:09,393 And then, almost to go faster, my feet start turning into tires 577 00:45:09,510 --> 00:45:11,730 and then I just turn into a car. 578 00:45:11,830 --> 00:45:15,551 I don't know how I know I'm a car, I just know it. 579 00:45:15,670 --> 00:45:18,241 - And no one's driving. - (PHONE RINGING) 580 00:45:18,350 --> 00:45:20,478 - SHINODA: Hmm, a car. - (CONTINUES RINGING) 581 00:45:20,870 --> 00:45:23,210 Yeah, a really fancy car. 582 00:45:23,310 --> 00:45:26,850 Then before you know it, I run over a nail 583 00:45:26,950 --> 00:45:30,193 and one of the tires blow and I skid into this huge wall. 584 00:45:33,230 --> 00:45:35,050 Then I wake up. 585 00:45:35,150 --> 00:45:37,050 Did the car seem familiar? 586 00:45:37,150 --> 00:45:39,835 No. Well, maybe. 587 00:45:42,830 --> 00:45:46,890 Can you talk about what that transformation to a car felt like? 588 00:45:46,990 --> 00:45:51,050 I don't know. I just turned into a car. 589 00:45:51,150 --> 00:45:53,570 Vincent, 590 00:45:53,670 --> 00:45:58,232 it's important for you to try and remember every little fact or detail... 591 00:45:58,350 --> 00:46:01,010 All the minutiae of your dreams. 592 00:46:01,110 --> 00:46:03,850 For example, what color was the car? 593 00:46:03,950 --> 00:46:06,032 How fast was the car going? 594 00:46:06,150 --> 00:46:08,039 What make and model was the car? 595 00:46:08,150 --> 00:46:10,437 The make and model of the car? 596 00:46:11,630 --> 00:46:14,370 Let me give you an example of how this might work. 597 00:46:14,470 --> 00:46:20,050 We all know names like Chevrolet, Chrysler, Buick, Dodge, Ford or Oldsmobile 598 00:46:20,150 --> 00:46:23,050 to be names of car companies. 599 00:46:23,150 --> 00:46:26,890 But think about, say, Oldsmobile. 600 00:46:26,990 --> 00:46:30,890 Olds... mobile. 601 00:46:30,990 --> 00:46:36,050 Old mobile... an old person's car, an antique car. 602 00:46:36,150 --> 00:46:40,235 If, for instance, the car in your dream were an Oldsmobile... 603 00:46:40,350 --> 00:46:44,290 Now, remember, Vincent, this is a very simple example... 604 00:46:44,390 --> 00:46:47,570 Could that car in some way connect with your deep past? 605 00:46:47,670 --> 00:46:52,410 A car of your father's? Your first car? 606 00:46:52,510 --> 00:46:56,799 Dodge... dodging, moving quickly, getting away. 607 00:46:58,190 --> 00:47:00,318 All from the make of the car? 608 00:47:00,430 --> 00:47:03,330 I don't mean to say that the manifest content of your dreams 609 00:47:03,430 --> 00:47:08,330 would necessarily have such a one-to-one correspondence to the events of your life, 610 00:47:08,430 --> 00:47:12,170 but nonetheless, it almost always points the way. 611 00:47:12,270 --> 00:47:14,330 As Freud said, 612 00:47:14,430 --> 00:47:18,640 "Dreams appear like a coded puzzle." 613 00:47:20,470 --> 00:47:24,111 I do remember wearing heavy boots, 614 00:47:24,230 --> 00:47:29,210 like work boots, before I turned into a car. 615 00:47:29,310 --> 00:47:32,570 But there was a needle sticking in the side of one of them 616 00:47:32,670 --> 00:47:36,370 and a little trail of blood coming out. 617 00:47:36,470 --> 00:47:38,757 Hmm, boots. 618 00:47:38,870 --> 00:47:40,998 Good. That's very good. 619 00:47:43,310 --> 00:47:46,050 - Emblem. - Scout. 620 00:47:46,150 --> 00:47:49,210 - Hide. - Seek. 621 00:47:49,310 --> 00:47:52,553 - Flower. - Seed. 622 00:47:52,670 --> 00:47:55,435 - Wall. - White. 623 00:47:55,590 --> 00:47:58,560 - Tower. - Babel. 624 00:47:59,110 --> 00:48:01,875 - Eye. - Tooth. 625 00:48:01,990 --> 00:48:05,961 Telephone. 626 00:48:06,070 --> 00:48:08,118 Answer. 627 00:48:14,310 --> 00:48:16,312 Ten. 628 00:48:18,310 --> 00:48:20,278 Nine. 629 00:48:22,470 --> 00:48:24,438 Eight. 630 00:48:26,990 --> 00:48:28,958 Seven. 631 00:48:30,990 --> 00:48:32,958 Six. 632 00:48:35,670 --> 00:48:37,638 Five. 633 00:48:40,150 --> 00:48:42,118 Four. 634 00:48:44,670 --> 00:48:46,638 Three. 635 00:48:48,830 --> 00:48:50,798 Two. 636 00:49:03,430 --> 00:49:06,434 Wander around a little. 637 00:49:07,950 --> 00:49:11,591 Try and feel what it's like to be here. 638 00:49:13,110 --> 00:49:15,795 Let your body help you remember. 639 00:49:23,630 --> 00:49:26,634 Don't push it if you feel fatigued. 640 00:49:28,630 --> 00:49:32,635 You want a free association with body and memory. 641 00:49:36,790 --> 00:49:41,193 These rooms may very well hold clues for us. 642 00:49:41,310 --> 00:49:46,530 Just try and regard everything here as a kind of "fodder for remembrance," 643 00:49:46,630 --> 00:49:48,997 as Shakespeare said. 644 00:49:57,470 --> 00:50:00,679 I think I remember. What? 645 00:50:01,670 --> 00:50:05,755 I was gonna fix the place up. 646 00:50:14,990 --> 00:50:18,676 VINCENT: We'll have plenty of time to talk when I return. 647 00:51:05,670 --> 00:51:10,198 Clay, what are you looking for? 648 00:51:12,110 --> 00:51:14,078 (THUDS) 649 00:51:20,990 --> 00:51:23,050 Where am I? 650 00:51:23,150 --> 00:51:26,570 SHINODA: In your home. You passed out. Do you know why? 651 00:51:26,670 --> 00:51:29,570 I don't even remember coming here. 652 00:51:29,670 --> 00:51:31,570 Your mind is frightened to remember. 653 00:51:31,670 --> 00:51:34,050 Something here has caused it to be. 654 00:51:34,150 --> 00:51:39,570 There are triggers here in your home, memory triggers. 655 00:51:39,670 --> 00:51:41,570 What memory? 656 00:51:41,670 --> 00:51:44,090 Your memory, Vincent, it's here. 657 00:51:44,190 --> 00:51:48,195 I promise you. 658 00:51:52,230 --> 00:51:55,040 (BRAHMS - GERMAN REQUIEM) 659 00:51:58,790 --> 00:52:00,997 (CONTINUES) 660 00:52:30,190 --> 00:52:33,751 JAMESON: Your face looks wonderful, really. It's remarkable. 661 00:52:33,910 --> 00:52:36,410 But you haven't even got the sutures out yet. 662 00:52:36,510 --> 00:52:38,930 Renée said that shouldn't make any difference. 663 00:52:39,030 --> 00:52:40,953 Well, Renée's not thinking about your safety. 664 00:52:41,070 --> 00:52:44,410 The police still haven't got a clue about that car bomb. 665 00:52:44,510 --> 00:52:47,719 All the police wanna do is put a noose around my neck. 666 00:52:48,870 --> 00:52:52,610 Maybe at home I can figure out who I am... 667 00:52:52,710 --> 00:52:56,601 And figure out whether or not they're right. 668 00:52:56,710 --> 00:52:59,077 Are you prepared to figure that out? 669 00:53:00,790 --> 00:53:02,850 What's that supposed to mean? 670 00:53:02,950 --> 00:53:05,317 Just what I said. 671 00:53:07,470 --> 00:53:09,791 Maybe it's time for you to go home. 672 00:53:10,790 --> 00:53:13,210 But you're going home unequipped. 673 00:53:13,310 --> 00:53:16,314 You don't know what you need to know. 674 00:53:16,430 --> 00:53:19,718 I don't know anything, Alice. 675 00:53:19,870 --> 00:53:24,831 No. You simply can't remember. 676 00:53:25,830 --> 00:53:28,210 You can't remember the man you were, 677 00:53:28,310 --> 00:53:30,392 the way you were, 678 00:53:30,510 --> 00:53:33,730 the actions you took, the things you did, 679 00:53:33,830 --> 00:53:36,993 the things you said to me. 680 00:53:39,830 --> 00:53:42,050 The way you were, Vincent, 681 00:53:42,150 --> 00:53:44,517 the way you need to be. 682 00:53:45,670 --> 00:53:50,250 Like you said, I can't remember anything. 683 00:53:50,350 --> 00:53:52,730 But you will remember. 684 00:53:52,830 --> 00:53:55,595 You will remember everything. 685 00:54:05,310 --> 00:54:07,210 Did that happen in the accident? 686 00:54:07,310 --> 00:54:09,210 No. 687 00:54:09,310 --> 00:54:11,210 It's an old scar then? 688 00:54:11,310 --> 00:54:13,392 I don't know. 689 00:54:13,510 --> 00:54:16,673 It's another one of those things I can't remember. 690 00:56:11,510 --> 00:56:14,400 (PHONE RINGING) 691 00:56:17,030 --> 00:56:19,954 (RINGING) 692 00:56:20,070 --> 00:56:21,890 Hello? 693 00:56:21,990 --> 00:56:25,330 Hi, Vincent. It's Renée. Is anything wrong? 694 00:56:25,430 --> 00:56:28,690 No, no. I just wanted to thank you for the flowers. 695 00:56:28,790 --> 00:56:31,330 Oh, that. You're welcome. It was nothing. 696 00:56:31,430 --> 00:56:35,690 It just seemed like such a cavernous and lonely place to be going home to. 697 00:56:35,790 --> 00:56:38,441 It's all right. It's not bad. 698 00:56:40,230 --> 00:56:42,358 Well, it's getting better. 699 00:56:43,710 --> 00:56:47,210 Hey, uh, I was thinking. 700 00:56:47,310 --> 00:56:50,970 Maybe we should go out to dinner or something. 701 00:56:51,070 --> 00:56:53,650 Uh, maybe Saturday night. 702 00:56:53,750 --> 00:56:56,410 I'd like that. Oh, I'm sorry. 703 00:56:56,510 --> 00:56:58,730 I already have plans for Saturday night, 704 00:56:58,830 --> 00:57:00,673 but we could get together earlier. 705 00:57:00,790 --> 00:57:03,610 Are you free in the afternoon? 706 00:57:03,710 --> 00:57:06,850 Saturday? Yeah, great. 707 00:57:06,950 --> 00:57:08,850 (CHUCKLES) 708 00:57:08,950 --> 00:57:12,450 You'll probably have better luck thinking up something for us to do. 709 00:57:12,550 --> 00:57:16,690 Okay. I'll come up with something. Good luck settling in. 710 00:57:16,790 --> 00:57:18,770 Thanks. 711 00:57:18,870 --> 00:57:24,010 Renée, by the way, there was a medal on the night stand. 712 00:57:24,110 --> 00:57:26,170 A medallion. 713 00:57:26,270 --> 00:57:29,170 Did you see it when you brought the flowers? 714 00:57:29,270 --> 00:57:32,170 No. I don't remember anything. 715 00:57:32,270 --> 00:57:34,490 Hmm. 716 00:57:34,590 --> 00:57:38,250 Well, I'm sure it'll turn up. 717 00:57:38,350 --> 00:57:40,330 Thanks. 718 00:57:40,430 --> 00:57:42,353 I'll see you Saturday. 719 00:57:42,470 --> 00:57:44,632 - Okay, bye. - Bye-bye. 720 00:58:21,870 --> 00:58:23,793 (CAR ALARM CHIRPS) 721 00:58:25,830 --> 00:58:28,071 (GUNSHOT) 722 00:58:29,470 --> 00:58:32,290 What a way to start the day, huh? One barrel, two kills. 723 00:58:32,390 --> 00:58:34,677 You're up, darling. 724 00:58:39,670 --> 00:58:41,610 Pull! 725 00:58:41,710 --> 00:58:43,838 (GUNSHOT) 726 00:58:47,710 --> 00:58:51,715 I don't really think of it as a game. More like a meditation. 727 00:58:51,830 --> 00:58:56,130 You know, there's something about letting your instincts take over from your mind, 728 00:58:56,230 --> 00:58:59,010 Letting everything flow in one easy motion. 729 00:58:59,110 --> 00:59:02,432 It's a nice break from the technical precision of surgery. Pull! 730 00:59:02,590 --> 00:59:05,070 (GUNSHOT) 731 00:59:06,590 --> 00:59:08,890 But it can be a little noisy. 732 00:59:08,990 --> 00:59:13,810 - Do you ever miss? - More than I do in surgery, but not often. 733 00:59:13,910 --> 00:59:18,370 My grandfather used to say you could divide the world into people who could read, 734 00:59:18,470 --> 00:59:20,770 people who could think, 735 00:59:20,870 --> 00:59:23,690 people who could write and fox hunters. 736 00:59:23,790 --> 00:59:25,770 He tried his best to make me into a fox hunter. 737 00:59:25,870 --> 00:59:28,840 I don't think he ever imagined me in Phoenix. 738 00:59:35,430 --> 00:59:38,250 Pull! 739 00:59:38,350 --> 00:59:40,193 (GUNSHOT) 740 00:59:46,190 --> 00:59:48,850 (DROPS RIFLE) 741 00:59:48,950 --> 00:59:51,601 Not shooting much like a champion, am I? 742 01:00:04,670 --> 01:00:08,197 - Every day? - Yeah, and in the afternoons. 743 01:00:08,310 --> 01:00:12,090 And there's another guy out there in the morning sometimes. 744 01:00:12,190 --> 01:00:14,636 And the patrol cars keep cruising by. 745 01:00:14,750 --> 01:00:17,930 Vincent, I know it's annoying, but it's for your own good also. 746 01:00:18,030 --> 01:00:19,970 Someone did try to kill you. 747 01:00:20,070 --> 01:00:22,516 Weismann's not there for my protection. 748 01:00:22,630 --> 01:00:25,713 He's there to hunt me, to hound me... 749 01:00:25,830 --> 01:00:27,970 Because he thinks I'm a murderer... 750 01:00:28,070 --> 01:00:31,210 And he thinks I'm gonna take off before the lineup. 751 01:00:31,310 --> 01:00:34,330 Still, it can't hurt to have a little extra police surveillance. 752 01:00:34,430 --> 01:00:37,930 - At least for a while. - A while? 753 01:00:38,030 --> 01:00:40,210 Yeah, well, 754 01:00:40,310 --> 01:00:44,360 you don't have the police department camped outside your doorstep. 755 01:00:47,150 --> 01:00:50,199 Everything will turn out fine. I know it. 756 01:00:52,110 --> 01:00:54,192 Yeah. 757 01:00:55,390 --> 01:00:57,490 Hey. 758 01:00:57,590 --> 01:00:59,752 I had a great time today. 759 01:01:02,070 --> 01:01:04,676 It was fun being with you. 760 01:01:10,310 --> 01:01:12,358 I had fun too. 761 01:01:42,910 --> 01:01:44,719 CLAY: I'm all dressed up. 762 01:01:45,150 --> 01:01:48,279 I'm wearing evening clothes, but it's like I wish I wasn't. 763 01:01:48,390 --> 01:01:53,170 I feel silly, almost as if I was naked. 764 01:01:53,270 --> 01:01:57,170 A car drives by and mud comes splashing up all over my clothes. 765 01:01:57,270 --> 01:02:00,410 I know I'm supposed to meet someone at home, and I'm worried. 766 01:02:00,510 --> 01:02:02,558 The mud is so sticky and thick. 767 01:02:02,910 --> 01:02:05,197 Then a car stops, and I get in. 768 01:02:05,310 --> 01:02:09,290 It's the same car I've dreamed about before. 769 01:02:09,390 --> 01:02:13,090 I remember thinking, "What kind of car is this?" 770 01:02:13,190 --> 01:02:15,410 That could be very important. 771 01:02:15,510 --> 01:02:18,610 But before I could get out and check, 772 01:02:18,710 --> 01:02:21,450 it wasn't a car anymore anyway... 773 01:02:21,550 --> 01:02:23,359 It's a hospital gurney. 774 01:02:23,470 --> 01:02:28,874 There are these little needles like they use in acupuncture sticking into me. 775 01:02:28,990 --> 01:02:32,490 I can't feel anything. It's like my arm isn't my arm... 776 01:02:32,590 --> 01:02:34,638 Or my leg isn't my leg. 777 01:02:35,110 --> 01:02:38,450 And then it's really strange, but I wake up. 778 01:02:38,550 --> 01:02:40,690 But I'm still dreaming. 779 01:02:40,790 --> 01:02:43,890 It was a dream in my dream. 780 01:02:43,990 --> 01:02:46,450 But I didn't know I was still dreaming. 781 01:02:46,550 --> 01:02:48,730 - The alarm clock was ringing. - (RINGING) 782 01:02:48,830 --> 01:02:53,770 But it wouldn't turn off. I kept hitting the button, but it wouldn't shut off. 783 01:02:53,870 --> 01:02:56,650 Then out of nowhere, a huge needle, a syringe, 784 01:02:56,750 --> 01:02:59,993 just smashes down and stabs me in my hand. 785 01:03:01,110 --> 01:03:03,841 Then I wake up and I realize where I am. 786 01:03:05,110 --> 01:03:07,450 And it's my alarm clock that's ringing. 787 01:03:07,550 --> 01:03:11,521 What do you think might be important in this dream? 788 01:03:13,950 --> 01:03:16,530 I don't know. 789 01:03:16,630 --> 01:03:19,679 It all seems so disconnected and unimportant. 790 01:03:21,070 --> 01:03:25,010 But it all does have meaning and it can help us. 791 01:03:25,110 --> 01:03:29,410 As Freud said, "Nothing is insignificant." 792 01:03:29,510 --> 01:03:33,913 You say it has meaning, but you're not showing me anything. 793 01:03:34,030 --> 01:03:37,050 Pointed objects and medical things. 794 01:03:37,150 --> 01:03:40,050 That's as far as we've gotten. 795 01:03:40,150 --> 01:03:46,010 Everything else is... Dirt, junk, just run-down. 796 01:03:46,110 --> 01:03:50,210 It seems like I have this fantasy life about being poor. 797 01:03:50,310 --> 01:03:53,610 It's not an altogether improbable interpretation. 798 01:03:53,710 --> 01:03:59,170 Given your near-death experience and the pressures of the investigation against you, 799 01:03:59,270 --> 01:04:03,275 you may very well unconsciously wish to be someone else. 800 01:04:04,870 --> 01:04:06,770 Maybe. 801 01:04:06,870 --> 01:04:10,250 I never heard of anyone wishing to be poor. 802 01:04:10,350 --> 01:04:14,810 Hmm. I'm just suggesting one interpretation. 803 01:04:14,910 --> 01:04:19,791 It may have to do with the potential consequences of your predicament. 804 01:04:21,550 --> 01:04:25,680 Losing everything. A prison term, for example. 805 01:04:25,790 --> 01:04:28,130 I'm sorry. 806 01:04:28,230 --> 01:04:34,050 Certainly, a lot of this revolves around general anxiety, 807 01:04:34,150 --> 01:04:37,970 and needles may lead us in that direction also. 808 01:04:38,070 --> 01:04:41,490 Being pointed out at a lineup, for example. 809 01:04:41,590 --> 01:04:45,890 Or the old expression, you know, "pins and needles." 810 01:04:45,990 --> 01:04:48,357 Oh, it's not about sewing, is it? 811 01:04:50,390 --> 01:04:52,570 No. 812 01:04:52,670 --> 01:04:55,719 It's not about sewing. 813 01:04:56,990 --> 01:05:00,370 I didn't tell Dr. Shinoda this, 814 01:05:00,470 --> 01:05:04,759 but I had a dream last night that I killed my father. 815 01:05:07,230 --> 01:05:11,690 All I kept feeling was hate and anger, 816 01:05:11,790 --> 01:05:13,713 and I just shot him. 817 01:05:17,350 --> 01:05:20,770 Vincent, it's just a dream. 818 01:05:20,870 --> 01:05:25,319 You have far too elegant a nose to have shot someone. 819 01:05:27,870 --> 01:05:31,930 You have what they call a Greco-Roman or American nose, 820 01:05:32,030 --> 01:05:37,170 sleek with a small prominence at the bridge and point. 821 01:05:37,270 --> 01:05:41,970 Physiognomists were sure that people with Greco-Roman noses 822 01:05:42,070 --> 01:05:46,490 were inclined towards music and literature and the arts. 823 01:05:46,590 --> 01:05:51,010 Definitely not deviant behavior like killing people. 824 01:05:51,110 --> 01:05:56,690 - Is that supposed to make me feel better? - Yes. And there's more. 825 01:05:56,790 --> 01:06:00,170 I'm not just making this up. 826 01:06:00,270 --> 01:06:04,434 I collect books on characterology and physiognomy. 827 01:06:06,870 --> 01:06:09,490 It used to be a complete science. 828 01:06:09,590 --> 01:06:13,730 You have a crisp, angular jaw. 829 01:06:13,830 --> 01:06:16,890 A sign of patience and refinement. 830 01:06:16,990 --> 01:06:19,650 And your fine straight hair, 831 01:06:19,750 --> 01:06:22,530 almost always a sign of good mental temperament, 832 01:06:22,630 --> 01:06:25,970 not to mention digestion. 833 01:06:26,070 --> 01:06:29,010 And your mouth. 834 01:06:29,110 --> 01:06:34,210 Thin, smooth lips, slightly open. 835 01:06:34,310 --> 01:06:38,730 Lips that are a sign of an affectionate, 836 01:06:38,830 --> 01:06:42,630 kindhearted and generous person. 837 01:06:45,510 --> 01:06:47,850 Is there a feature for forgetfulness? 838 01:06:47,950 --> 01:06:51,671 No, but you will get warts if you don't stop worrying about it. 839 01:06:54,030 --> 01:06:57,477 Vincent, you're a kind and gentle person. 840 01:06:59,710 --> 01:07:02,090 You'd like to think that, but... 841 01:07:02,190 --> 01:07:04,330 I know that. 842 01:07:04,430 --> 01:07:07,130 I know you. 843 01:07:07,230 --> 01:07:10,130 Yeah. 844 01:07:10,230 --> 01:07:12,850 You know me. 845 01:07:12,950 --> 01:07:18,450 WEISMANN: Gentlemen, please do not speak unless you're spoken to, 846 01:07:18,550 --> 01:07:21,952 and with your cooperation, this will be over quickly. 847 01:07:24,430 --> 01:07:27,673 Oh, and please keep your hands at your sides and look straight ahead. 848 01:07:32,150 --> 01:07:35,730 All right, Mrs. Lucerne, you just take your time and look at each of these men carefully. 849 01:07:35,830 --> 01:07:41,690 - We're in no hurry. - Try and be clear about what you remember, 850 01:07:41,790 --> 01:07:44,839 not what Lt. Weismann would like you to. 851 01:07:46,550 --> 01:07:49,440 I'm always clear about what I remember. 852 01:07:55,670 --> 01:07:59,561 Number two, keep your hands at your sides. 853 01:08:07,230 --> 01:08:10,570 Who looks familiar to you, Mrs. Lucerne? 854 01:08:10,670 --> 01:08:13,530 I think what the lieutenant means to ask is, 855 01:08:13,630 --> 01:08:15,530 "Do any of these men look familiar?" 856 01:08:15,630 --> 01:08:18,610 Isn't that right, Lieutenant? 857 01:08:18,710 --> 01:08:21,793 Well, I don't remember anything about an eye patch. 858 01:08:24,470 --> 01:08:26,837 Number two, please remove your eye patch. 859 01:08:31,430 --> 01:08:36,675 I must say, it's uncanny how much this man looks like the man who shot me. 860 01:08:36,790 --> 01:08:39,873 Number two, please step forward and turn to the right. 861 01:08:44,350 --> 01:08:46,956 Face the opposite wall now. 862 01:08:51,190 --> 01:08:53,192 Turn back toward us. 863 01:08:55,190 --> 01:08:57,192 Is this man who shot you, Mrs. Lucerne? 864 01:08:59,390 --> 01:09:02,678 As I told you, Lieutenant, you cannot tell from pictures. 865 01:09:02,790 --> 01:09:08,090 Looking at the photograph, I would've thought I knew. 866 01:09:08,190 --> 01:09:11,512 But now I'm not so sure. Hmm. 867 01:09:11,630 --> 01:09:14,690 But you thought the picture looked familiar, didn't you? 868 01:09:14,790 --> 01:09:17,010 Yes. Yes, I did. 869 01:09:17,110 --> 01:09:20,239 And there's a striking similarity there, but he's different. 870 01:09:20,350 --> 01:09:22,330 Could this possibly be the man? 871 01:09:22,430 --> 01:09:25,130 - Lieutenant, this is getting... - Mr. Callahan, 872 01:09:25,230 --> 01:09:29,210 you're either going to shut up or you're going to get the hell out of here. 873 01:09:29,310 --> 01:09:33,570 The man who shot me had very different eyes. 874 01:09:33,670 --> 01:09:36,241 They were farther apart. 875 01:09:36,350 --> 01:09:39,290 And his nose was different. 876 01:09:39,390 --> 01:09:42,553 His ears... Were lower. 877 01:09:44,390 --> 01:09:48,998 His look was just different. I don't think this is him. 878 01:09:49,150 --> 01:09:54,250 This particular man has had extensive plastic surgery, due to an accident. 879 01:09:54,350 --> 01:09:58,050 His face is going to seem... 880 01:09:58,150 --> 01:10:01,850 Might seem a little unfamiliar. 881 01:10:01,950 --> 01:10:04,730 Well, then how do you expect me to identify him? 882 01:10:04,830 --> 01:10:08,010 Precisely. It boggles the mind. 883 01:10:08,110 --> 01:10:10,954 (SIREN WAILING) 884 01:10:12,710 --> 01:10:14,439 (TYPING) 885 01:10:22,030 --> 01:10:24,078 (VEHICLES PASSING) 886 01:10:24,190 --> 01:10:26,841 (TRUCK HORN BLARING) 887 01:10:57,070 --> 01:11:00,040 (BELLS CLANGING) 888 01:11:12,390 --> 01:11:16,290 RENÉE: Look, there's your sign... "Needles." Just like you said. 889 01:11:16,390 --> 01:11:19,075 That's it. That's the sign. 890 01:11:19,190 --> 01:11:23,250 I still don't get it. You've been dreaming about every kind of needle known to man. 891 01:11:23,350 --> 01:11:27,970 Why isn't Needles, California, just another mysterious symbol? 892 01:11:28,070 --> 01:11:29,370 I don't know. 893 01:11:29,470 --> 01:11:32,890 (BRAHMS - ALTO RHAPSODY) 894 01:11:32,990 --> 01:11:37,712 But I didn't dream this. I remembered it. 895 01:11:41,710 --> 01:11:43,610 Doesn't look like much, does it? 896 01:11:43,710 --> 01:11:45,650 Uh-uh. 897 01:11:45,750 --> 01:11:49,800 I don't know why, but I thought it would be bigger. 898 01:11:54,710 --> 01:11:59,921 (OPERA CONTINUES) 899 01:12:49,630 --> 01:12:51,712 - You all right? - Yeah. 900 01:12:53,830 --> 01:12:56,010 I'm sorry. 901 01:12:56,110 --> 01:12:58,850 Maybe it wasn't such a good idea coming here. 902 01:12:58,950 --> 01:13:01,032 - Go on. - (BARKS) 903 01:13:02,430 --> 01:13:05,050 This place is beginning to bug me. 904 01:13:05,150 --> 01:13:09,050 I like it. It's got that sort of quaint, 905 01:13:09,150 --> 01:13:11,370 desert backwater charm. 906 01:13:11,470 --> 01:13:13,930 (CHUCKLES) 907 01:13:14,030 --> 01:13:17,490 It's run-down and dirty, poor and pathetic. 908 01:13:17,590 --> 01:13:20,241 You might be overreacting just a little. 909 01:13:21,990 --> 01:13:24,570 Maybe. 910 01:13:24,670 --> 01:13:28,970 I mean, relax. Enjoy the air. It's so warm. 911 01:13:29,070 --> 01:13:31,450 The crickets are singing for us. Listen. 912 01:13:31,550 --> 01:13:34,250 It's like a death knell. 913 01:13:34,350 --> 01:13:37,370 Vincent, please. You didn't do it. 914 01:13:37,470 --> 01:13:40,250 But I don't want to be told that anymore. 915 01:13:40,350 --> 01:13:42,690 I want to remember not doing it. 916 01:13:42,790 --> 01:13:44,792 (RUSTLING) 917 01:13:45,870 --> 01:13:48,555 (WHINES) 918 01:13:58,070 --> 01:14:00,596 (ENGINE STARTS) 919 01:14:09,550 --> 01:14:11,632 I'm gonna go to my room now. 920 01:14:57,190 --> 01:15:02,151 (BRAHMS - ALTO RHAPSODY) 921 01:16:03,910 --> 01:16:06,516 So the needles in my dream 922 01:16:09,670 --> 01:16:12,196 are the needles, this town. 923 01:16:16,670 --> 01:16:19,690 I guess this is just another 924 01:16:19,790 --> 01:16:21,770 meaningless code. 925 01:16:21,870 --> 01:16:25,930 They are codes, yes, but not meaningless. 926 01:16:26,030 --> 01:16:28,890 I cannot explain it all to you. No one can. 927 01:16:28,990 --> 01:16:30,890 I can only help you find the connection. 928 01:16:30,990 --> 01:16:33,490 Lead you in a more fruitful direction. 929 01:16:33,590 --> 01:16:35,718 Yeah. 930 01:16:38,590 --> 01:16:42,390 It's a dirty, run-down little town in the middle of nowhere. 931 01:16:43,550 --> 01:16:47,919 I know this must be frustrating and disturbing, 932 01:16:48,030 --> 01:16:53,210 but these memories, however confusing, are a very healthy sign. 933 01:16:53,310 --> 01:16:56,890 At least your mind is struggling with your past. 934 01:16:56,990 --> 01:17:00,358 Remember, Rome wasn't built in a day. 935 01:17:03,230 --> 01:17:05,278 I gotta go, Doc. 936 01:17:07,230 --> 01:17:08,890 I'll see you next week. 937 01:17:08,990 --> 01:17:12,312 Why don't you come back and see me again tomorrow? 938 01:17:21,110 --> 01:17:23,192 (CAR ALARM CHIRPS) 939 01:17:29,590 --> 01:17:31,592 (ENGINE STARTS) 940 01:17:51,350 --> 01:17:53,512 (ENGINE STARTS) 941 01:18:35,350 --> 01:18:37,239 This is Captain Sparks. What can I do for you? 942 01:18:37,390 --> 01:18:40,050 - I wanna know what's going on with Weismann. - Excuse me? 943 01:18:40,150 --> 01:18:43,290 Well, am I wrong, or is your investigation over? 944 01:18:43,390 --> 01:18:46,170 You're no longer under investigation, Mr. Towers. 945 01:18:46,270 --> 01:18:49,319 Lt. Weismann has been reassigned to another case. 946 01:18:49,670 --> 01:18:53,250 Well, maybe you'll ask him what the hell he was doing in Scottsdale yesterday... 947 01:18:53,350 --> 01:18:56,050 And why he's been on my ass all morning. 948 01:18:56,150 --> 01:18:58,930 Lt. Weismann is here in the office this morning. 949 01:18:59,030 --> 01:19:01,570 Maybe you'd like to speak with him yourself. 950 01:19:01,670 --> 01:19:06,810 Mr. Towers, Lt. Weismann is working at his desk. 951 01:19:06,910 --> 01:19:09,038 - Maybe you'd like to speak with him. - (HORN HONKING) 952 01:19:09,150 --> 01:19:12,871 Mr. Towers? Mr. Towers? 953 01:19:15,030 --> 01:19:17,840 Uh, no. 954 01:19:19,550 --> 01:19:22,360 No. Thank you. 955 01:19:32,550 --> 01:19:34,518 (PHONE RINGING) 956 01:19:38,270 --> 01:19:40,432 (RINGING CONTINUES) 957 01:19:45,470 --> 01:19:47,359 Hello. Dr. Descartes. 958 01:19:47,470 --> 01:19:49,850 - Hi. Renée? - Vincent, where are you? 959 01:19:49,950 --> 01:19:52,050 Over by the Valley View Parkway. 960 01:19:52,150 --> 01:19:55,610 I'm a little confused. I think something's going on. 961 01:19:55,710 --> 01:19:58,690 - What's wrong? Are you all right? - Yeah, I'm fine. 962 01:19:58,790 --> 01:20:01,236 But I think I'm being followed, and I guess it's not... 963 01:20:05,350 --> 01:20:07,478 Sorry, Vincent. I dropped the phone. 964 01:20:08,950 --> 01:20:11,999 - (TONE HUMMING) - I'm sorry, Vincent. 965 01:20:12,110 --> 01:20:14,450 - I'm sorry. - VINCENT: I'm sorry, Clay. 966 01:20:14,550 --> 01:20:16,770 - I'm sorry, Clay. - (HUMMING CONTINUES) 967 01:20:16,870 --> 01:20:18,759 I'm sorry, Clay. 968 01:20:21,230 --> 01:20:24,439 Vincent? Vincent, are you okay? 969 01:20:25,470 --> 01:20:27,970 Renée, 970 01:20:28,070 --> 01:20:30,370 I'm gonna go now. 971 01:20:30,470 --> 01:20:33,010 I'll call you back later. 972 01:20:33,110 --> 01:20:35,850 Are you sure you're all right? 973 01:20:35,950 --> 01:20:38,351 Yeah. I'm fine. 974 01:20:40,990 --> 01:20:42,890 I'll call you back later. 975 01:20:42,990 --> 01:20:45,152 Try and relax, honey. 976 01:20:47,030 --> 01:20:48,970 Yeah. 977 01:20:49,070 --> 01:20:51,198 Bye. 978 01:20:59,790 --> 01:21:03,330 WOMAN: Vincent! Vincent! Vincent! Vincent! 979 01:21:03,430 --> 01:21:06,001 Vincent! Vincent! 980 01:21:06,590 --> 01:21:12,472 (BRAHMS - GERMAN REQUIEM) 981 01:24:21,270 --> 01:24:24,399 (GUNSHOTS) 982 01:24:59,470 --> 01:25:03,441 (DIAL TONE HUMMING) 983 01:25:15,630 --> 01:25:18,873 (PHONE BEEPING) 984 01:26:05,510 --> 01:26:07,877 What are you looking for? 985 01:26:32,190 --> 01:26:34,716 (PHONE CONTINUES BEEPING) 986 01:26:47,310 --> 01:26:49,392 (STOPS) 987 01:27:20,190 --> 01:27:23,890 WOMAN: This is 911. 988 01:27:23,990 --> 01:27:26,118 I'd like to report a... 989 01:27:28,710 --> 01:27:32,351 - Someone's been shot. - What is your name and address? 990 01:27:35,070 --> 01:27:38,250 I'm at 134 Crest. 991 01:27:38,350 --> 01:27:41,240 Is that the location of the incident? 992 01:27:41,350 --> 01:27:44,370 Yes. That's where I am. 993 01:27:44,470 --> 01:27:46,632 And your name, sir? 994 01:27:49,190 --> 01:27:51,272 Sir, your name? 995 01:27:52,670 --> 01:27:55,833 I am Vincent Towers. 996 01:27:55,990 --> 01:27:59,008 You just got finished telling me you're Clay Arlington. 997 01:27:59,108 --> 01:28:02,650 No. I told you I remember another past... 998 01:28:02,750 --> 01:28:05,230 When I was Clay Arlington. 999 01:28:06,790 --> 01:28:08,730 If your memory has returned, 1000 01:28:08,830 --> 01:28:14,050 don't you think it might be useful to integrate that past into your life? 1001 01:28:14,150 --> 01:28:17,210 - Which past? - The past you know to be your own. 1002 01:28:17,310 --> 01:28:19,278 It's all my past. 1003 01:28:19,430 --> 01:28:21,690 Who was hounded by the police? 1004 01:28:21,790 --> 01:28:26,478 - Who was dragged through a lineup? - That was a terrible mistake. 1005 01:28:26,590 --> 01:28:31,650 When I look in the mirror, I see Vincent Towers. 1006 01:28:31,750 --> 01:28:36,119 When I go to the club, people call me Vincent Towers. 1007 01:28:38,430 --> 01:28:43,641 Renée's in love with Vincent Towers. 1008 01:28:44,150 --> 01:28:47,950 Clay, we're talking about two distinct lives. 1009 01:28:48,310 --> 01:28:51,090 And one is gone. 1010 01:28:51,190 --> 01:28:55,290 There's a dead body that can't be identified. 1011 01:28:55,390 --> 01:28:59,998 And in a most real way, it's not the body of Vincent Towers. 1012 01:29:02,830 --> 01:29:07,610 I am Vincent Towers. 1013 01:29:07,710 --> 01:29:09,758 Clay... 1014 01:29:11,710 --> 01:29:15,610 You're burying the wrong life. 1015 01:29:15,710 --> 01:29:18,050 The one that isn't dead. 1016 01:29:18,150 --> 01:29:20,551 This is a very dangerous game. 1017 01:29:27,670 --> 01:29:30,594 You've made up your mind, haven't you? 1018 01:29:32,910 --> 01:29:35,038 You're not going back. 1019 01:29:37,150 --> 01:29:39,232 No, I'm not. 1020 01:29:43,350 --> 01:29:46,672 (HAYDN - STRING QUARTET 82) 1021 01:29:46,790 --> 01:29:50,317 (CHATTERING) 1022 01:30:00,590 --> 01:30:04,010 Vincent, Renée. Closer together. 1023 01:30:04,110 --> 01:30:07,010 Come on, Vincent. Let me see that handsome mug of yours. 1024 01:30:07,110 --> 01:30:11,434 Perfect. Perfect. Cheese! 1025 01:30:11,830 --> 01:30:14,090 (SHUTTER CLICKS) 1026 01:30:14,190 --> 01:30:16,690 SHINODA: I held out a small hope for a while... 1027 01:30:16,790 --> 01:30:19,839 that Lt. Weismann would put things together. 1028 01:30:19,950 --> 01:30:23,010 He tried for some time. 1029 01:30:23,110 --> 01:30:28,480 To this day, I do not think he believes the story that the events finally did produce. 1030 01:30:28,590 --> 01:30:31,490 Too many loose ends. 1031 01:30:31,590 --> 01:30:33,810 But they have all been forgotten now, 1032 01:30:33,910 --> 01:30:38,313 and in a sense, it has all worked out just as Clay said. 1033 01:30:38,430 --> 01:30:40,410 He was right. 1034 01:30:40,510 --> 01:30:44,435 But of course, he is ultimately wrong. 1035 01:30:44,550 --> 01:30:47,890 For he is not Vincent Towers. 1036 01:30:47,990 --> 01:30:50,570 He is Clay Arlington. 1037 01:30:50,670 --> 01:30:53,037 He may dress in Vincent's fine clothes, 1038 01:30:53,150 --> 01:30:55,850 drive Vincent's expensive car, 1039 01:30:55,950 --> 01:30:58,650 play golf at Vincent's country club... 1040 01:30:58,750 --> 01:31:01,321 Or use Vincent's box at the opera. 1041 01:31:01,430 --> 01:31:05,151 But this will not make him Vincent Towers. 1042 01:31:05,270 --> 01:31:08,810 He can never be Vincent Towers... 1043 01:31:08,910 --> 01:31:12,119 Simply because he is not. 1044 01:31:12,270 --> 01:31:14,610 Nothing can change this. 1045 01:31:14,710 --> 01:31:17,970 Not the material comforts his life may afford him, 1046 01:31:18,070 --> 01:31:20,516 nor the love Renée may provide. 1047 01:31:20,630 --> 01:31:25,970 And if, by some chance, over the cries of his true ego, 1048 01:31:26,070 --> 01:31:28,437 he is able to achieve happiness, 1049 01:31:28,550 --> 01:31:32,874 it will be false, empty. 1050 01:31:32,990 --> 01:31:38,330 For he has buried the wrong life, the wrong past. 1051 01:31:38,430 --> 01:31:40,353 Buried his soul. 1052 01:31:41,390 --> 01:31:44,599 He has lost all that makes life worth living. 1053 01:31:45,950 --> 01:31:50,274 Of this, we can be completely certain. 1054 01:31:55,150 --> 01:31:59,951 (TOM JONES - RING OF FIRE) 1055 01:32:14,230 --> 01:32:19,010 # Love is a burnin' thing # 1056 01:32:19,110 --> 01:32:23,810 # And it makes a fiery ring # 1057 01:32:23,910 --> 01:32:28,837 # Bound by wild desire # 1058 01:32:29,310 --> 01:32:31,836 # I fell into a ring of fire # 1059 01:32:33,710 --> 01:32:38,250 # I fell into a burnin' ring of fire # 1060 01:32:38,350 --> 01:32:40,250 # I went down, down, down # 1061 01:32:40,350 --> 01:32:42,921 # And the flame went higher # 1062 01:32:43,350 --> 01:32:46,090 # And it burns, burns, burns # 1063 01:32:46,190 --> 01:32:50,730 # The ring of fire # 1064 01:32:50,830 --> 01:32:52,719 # Yeah, yeah, yeah # 1065 01:32:54,190 --> 01:32:56,130 # Huh # 1066 01:32:56,230 --> 01:32:58,312 # All right # 1067 01:33:00,670 --> 01:33:02,638 # Come on with me # 1068 01:33:10,350 --> 01:33:15,410 # Oh, I fell into a burnin' ring of fire # 1069 01:33:15,510 --> 01:33:17,770 # I went down, down, down # 1070 01:33:17,870 --> 01:33:20,316 # And the flame went higher # 1071 01:33:20,670 --> 01:33:23,570 # And it burns, burns, burns # 1072 01:33:23,670 --> 01:33:29,010 # The ring of fire # 1073 01:33:29,110 --> 01:33:33,570 # The taste of love is sweet # 1074 01:33:33,670 --> 01:33:38,710 # When hearts like ours meet # 1075 01:33:38,830 --> 01:33:43,370 # I fell for you like a child # 1076 01:33:43,470 --> 01:33:47,730 # And, oh, the fire went wild # 1077 01:33:47,830 --> 01:33:52,890 # Mmm, I fell into a burnin' ring of fire # 1078 01:33:52,990 --> 01:33:55,210 # I went down, down, down # 1079 01:33:55,310 --> 01:33:57,850 # And the flame went higher # 1080 01:33:57,950 --> 01:34:01,010 # And it burns, burns, burns # 1081 01:34:01,110 --> 01:34:03,370 # That ring of fire # 1082 01:34:03,470 --> 01:34:05,610 # The ring of fire # 1083 01:34:05,710 --> 01:34:11,050 # Oh, I fell into a burnin' ring of fire # 1084 01:34:11,150 --> 01:34:13,410 # I went down, down, down # 1085 01:34:13,510 --> 01:34:16,010 # And the flame went higher # 1086 01:34:16,110 --> 01:34:18,930 # And it burns, burns, burns # 1087 01:34:19,030 --> 01:34:21,290 # The little ring of fire # 1088 01:34:21,390 --> 01:34:23,770 # That ring of fire # 1089 01:34:23,870 --> 01:34:27,250 # Yes, it burns, burns, burns # 1090 01:34:27,350 --> 01:34:29,650 # The ring of fire # 1091 01:34:29,750 --> 01:34:31,850 # The little ring of fire # 1092 01:34:31,950 --> 01:34:40,074 # It burns, burns, burns, the ring of fire # 1093 01:34:41,110 --> 01:34:45,399 (CELLO) 85070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.