Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,540 --> 00:00:17,130
[Kang So Ra]
2
00:00:17,130 --> 00:00:18,420
[Jang Seung Jo]
3
00:00:39,170 --> 00:00:40,930
[Strangers Again]
4
00:00:44,040 --> 00:00:46,020
[Locales, organizations, characters, agencies, and incidents
in this drama are not real. This is a work of fiction.]
5
00:00:48,900 --> 00:00:50,950
[Episode 4]
Your Honor...
6
00:00:50,950 --> 00:00:53,680
we also have additional evidence to submit.
7
00:00:53,680 --> 00:00:56,070
We'll submit them now.
8
00:00:57,130 --> 00:00:58,830
Our evidence is...
9
00:00:58,830 --> 00:01:02,590
[Goo Eun Beum]
to prove the fact that Plaintiff Ki Seo Hee abandoned her child and husband
10
00:01:02,590 --> 00:01:06,300
and ran away from home, not simply because of depression
11
00:01:06,300 --> 00:01:09,500
but because of the affair...
12
00:01:12,580 --> 00:01:15,250
that she was having at the time.
13
00:01:19,750 --> 00:01:21,400
Your Honor...
14
00:01:22,330 --> 00:01:24,030
That's not true.
15
00:01:24,030 --> 00:01:25,470
That...
16
00:01:25,470 --> 00:01:26,860
That isn't true.
17
00:01:26,860 --> 00:01:28,710
Goo Eun Beom...
18
00:01:30,090 --> 00:01:31,690
Goo Eun Beom?
19
00:01:31,690 --> 00:01:34,390
Your Honor, one moment, please!
20
00:01:34,390 --> 00:01:37,200
That's not true. T-That's not true.
21
00:01:37,200 --> 00:01:39,730
We never had an affair.
22
00:01:40,400 --> 00:01:41,480
Oh, I...
23
00:01:41,480 --> 00:01:45,480
I can show you right now!
24
00:01:45,480 --> 00:01:47,520
I...
25
00:01:47,520 --> 00:01:50,090
L-Let me...
26
00:01:50,090 --> 00:01:52,910
t-turn on my phone, please.
27
00:01:52,910 --> 00:01:55,410
You see, I...
28
00:01:55,410 --> 00:01:57,010
Gosh...
29
00:02:02,630 --> 00:02:04,700
I wanted to get a divorce...
30
00:02:05,390 --> 00:02:08,450
so I asked her to fake an affair with me.
31
00:02:09,250 --> 00:02:11,930
We never had an affair.
32
00:02:21,370 --> 00:02:23,100
I'm sorry.
33
00:02:25,330 --> 00:02:27,290
Ha Ra...
34
00:02:27,290 --> 00:02:29,080
I'm sorry.
35
00:02:39,410 --> 00:02:42,060
Gosh, what the heck is this?
36
00:02:47,630 --> 00:02:50,300
Excuse me, Ki Seo Hee.
37
00:02:51,180 --> 00:02:53,660
What the hell is he saying?
38
00:02:54,580 --> 00:02:58,250
I can prove it with the evidence on my phone.
39
00:02:58,250 --> 00:03:02,100
No, make written evidence
like the defendant did and submit it.
40
00:03:02,100 --> 00:03:05,110
Also, make your counterargument in a written form.
41
00:03:05,110 --> 00:03:08,070
Well, I'll explain everything,
42
00:03:08,070 --> 00:03:10,390
so cancel the submission of that evidence for now-
43
00:03:10,390 --> 00:03:12,560
Oh, please delete all of this!
44
00:03:12,560 --> 00:03:14,230
It's better not to submit this evidence.
45
00:03:14,230 --> 00:03:16,110
Attorney, wh-what's this?
46
00:03:16,110 --> 00:03:18,300
What's this situation? Will it work like this?
47
00:03:18,300 --> 00:03:19,740
Excuse me?
48
00:03:19,740 --> 00:03:22,960
Hello? You have time after, right?
49
00:03:22,960 --> 00:03:25,440
Just hear from Eun Beom.
50
00:03:25,440 --> 00:03:28,550
What the hell is going on?
51
00:03:28,550 --> 00:03:30,400
Everyone stop!
52
00:03:31,860 --> 00:03:35,050
What kind of an absurd trial is this?
53
00:03:35,050 --> 00:03:38,930
What a ridiculous sight for me
to witness in 20 years
54
00:03:38,930 --> 00:03:41,260
of my life as a judge.
55
00:03:51,170 --> 00:03:54,770
[Episode 4: Hard Lessons]
56
00:03:54,770 --> 00:03:56,750
Wait, Attorney Oh, what's this?
57
00:03:56,750 --> 00:03:58,560
You ruined everything, Attorney Oh.
58
00:03:58,560 --> 00:04:00,720
Did I know it'll end up like this? I also didn't-
59
00:04:00,720 --> 00:04:03,520
I hired you because you said we could win
with that card, no matter what.
60
00:04:03,520 --> 00:04:05,460
I'm about to lose the child now.
What are you going to do?
61
00:04:05,460 --> 00:04:08,350
I'm sorry. Just hire another attorney.
62
00:04:08,350 --> 00:04:11,140
I don't have the time! Shit...
63
00:04:16,910 --> 00:04:19,780
Later. I'll call you later, all right?
64
00:04:19,780 --> 00:04:21,640
I'm sorry.
65
00:04:46,600 --> 00:04:50,220
You said we can win if we prove the assault.
66
00:04:50,220 --> 00:04:53,330
But why are they talking about
adultery out of nowhere?
67
00:04:53,330 --> 00:04:55,850
Are you sure I can win this trial?
68
00:04:55,850 --> 00:04:58,740
Whatever. You take care of it!
69
00:04:58,740 --> 00:05:00,750
Goo Eun Beom!
70
00:05:10,710 --> 00:05:13,530
You can't be leaving like this.
71
00:05:13,530 --> 00:05:17,210
Don't I have something to hear from you?
72
00:05:18,060 --> 00:05:20,320
You two talk. Why would I-
73
00:05:20,320 --> 00:05:22,600
Yes, talk to me.
74
00:05:22,600 --> 00:05:26,550
I planned, scripted, and produced it anyway. So talk to me.
75
00:05:26,550 --> 00:05:28,250
You see...
76
00:05:28,250 --> 00:05:30,000
if you're really uninvolved,
77
00:05:30,000 --> 00:05:33,310
why and with what evil intent
did you participate in this bullshit?
78
00:05:33,310 --> 00:05:35,240
I just don't get it!
79
00:05:35,240 --> 00:05:37,700
What evil intent could she have? She just had...
80
00:05:37,700 --> 00:05:40,200
- was fed up-
- Be quiet.
81
00:05:40,200 --> 00:05:42,690
Please shut up!
82
00:05:49,110 --> 00:05:51,670
Okay. I'll talk.
83
00:05:51,670 --> 00:05:53,050
Let's do it.
84
00:05:53,050 --> 00:05:55,960
But not right now.
85
00:05:55,960 --> 00:06:00,750
I'm sorry, but I need to go because
there's a customer waiting for me at my shop.
86
00:06:00,750 --> 00:06:03,670
You have your phone, right? Let me see.
87
00:06:17,620 --> 00:06:19,360
Call me.
88
00:06:19,360 --> 00:06:21,530
I'll explain everything.
89
00:06:26,410 --> 00:06:28,380
I'll get going.
90
00:06:35,800 --> 00:06:37,860
Where's your car?
91
00:06:39,110 --> 00:06:40,680
There...
92
00:06:41,810 --> 00:06:42,830
Why?
93
00:06:42,830 --> 00:06:45,940
I didn't bring my car. Talk on the way.
94
00:06:48,310 --> 00:06:52,130
The number you dialed does not exist.
95
00:06:55,410 --> 00:06:57,380
Damn it!
96
00:06:57,380 --> 00:06:59,910
Gosh, that nutcase! Seriously...
97
00:07:00,740 --> 00:07:02,220
Shit!
98
00:07:10,220 --> 00:07:12,520
Today's trial is taking longer than expected.
99
00:07:12,520 --> 00:07:14,410
It's about time they came back.
100
00:07:14,410 --> 00:07:15,840
Hey...
101
00:07:15,840 --> 00:07:19,820
betting money makes you focus
this much on attorneys' trials?
102
00:07:19,820 --> 00:07:22,780
We need to gamble on every litigation.
103
00:07:22,780 --> 00:07:25,220
You're finally doing some work!
104
00:07:25,220 --> 00:07:28,820
Hey, do you know what
CEO Seo said to me yesterday?
105
00:07:28,820 --> 00:07:34,020
He said I need to address him
as His Majesty if I lose to him.
106
00:07:34,020 --> 00:07:37,600
"Your Majesty..." That's what he wants me to call him.
107
00:07:37,600 --> 00:07:40,280
- Ridiculous.
- He's blinded by revenge.
108
00:07:40,280 --> 00:07:42,880
Whoa, that's real madness.
109
00:07:43,680 --> 00:07:45,090
Wh-Where are you going?
110
00:07:45,090 --> 00:07:47,620
- Huh?
- You said you'll call Attorney Goo.
111
00:07:47,620 --> 00:07:49,880
Oh, yes, yes. I'll call him.
112
00:07:53,290 --> 00:07:55,710
Did you two get into a fight?
113
00:07:56,330 --> 00:07:59,270
There was some happening after we drank.
114
00:08:11,830 --> 00:08:13,530
Go ahead and explain.
115
00:08:13,530 --> 00:08:15,680
So I can understand...
116
00:08:15,680 --> 00:08:17,520
and accept it.
117
00:08:29,150 --> 00:08:31,540
It wasn't an affair, but...
118
00:08:32,660 --> 00:08:34,650
I would've.
119
00:08:36,710 --> 00:08:42,190
I just turned myself in
before it actually happened.
120
00:08:43,210 --> 00:08:45,570
What I mean is...
121
00:08:45,570 --> 00:08:48,460
married life wasn't really for me.
122
00:08:49,190 --> 00:08:51,200
It was tiring, too.
123
00:08:52,770 --> 00:08:55,460
Are you saying it was a seven-year itch?
124
00:08:55,460 --> 00:08:56,930
Well...
125
00:08:57,630 --> 00:08:59,510
something like that.
126
00:08:59,510 --> 00:09:01,020
That's...
127
00:09:01,020 --> 00:09:03,290
really it?
128
00:09:11,450 --> 00:09:13,350
There's no way.
129
00:09:13,350 --> 00:09:15,310
Like...
130
00:09:15,310 --> 00:09:20,010
if the affair was a lie,
there must be something worse.
131
00:09:20,010 --> 00:09:24,550
I had so many thoughts on the way here.
All kinds of thoughts.
132
00:09:24,550 --> 00:09:27,900
Like fraud, crime, or a terminal illness...
133
00:09:27,900 --> 00:09:30,070
"What could be worse than having an affair?
134
00:09:30,070 --> 00:09:33,600
What was he trying to cover
with such a lie?" But what?
135
00:09:33,600 --> 00:09:35,920
Married life wasn't really for you?
136
00:09:35,920 --> 00:09:38,010
Seven-year itch?
137
00:09:38,010 --> 00:09:39,910
Are you kidding me right now?
138
00:09:39,910 --> 00:09:42,220
If it's a fraud, crime, or a terminal illness...
139
00:09:42,220 --> 00:09:48,040
I could just tell you so.
Why would I lie about having an affair?
140
00:09:48,040 --> 00:09:51,320
It would've been much easier to tell you the truth.
141
00:09:52,680 --> 00:09:56,550
If I had such a reason for divorce,
I wouldn't have had to beg you to divorce me,
142
00:09:56,550 --> 00:09:59,020
agreeing to pay a ridiculous...
143
00:09:59,690 --> 00:10:03,080
amount of alimony, right?
144
00:10:06,100 --> 00:10:11,160
As you said it was such a pathetic reason.
145
00:10:11,850 --> 00:10:14,640
You would've never accepted it,
146
00:10:14,640 --> 00:10:17,870
so I said I had an affair.
147
00:10:17,870 --> 00:10:20,620
There's no other reason besides that.
148
00:10:21,360 --> 00:10:23,060
Because...
149
00:10:23,060 --> 00:10:26,110
I would've never accepted it means...
150
00:10:26,110 --> 00:10:30,580
you thought I would've never let you go, huh?
151
00:10:30,580 --> 00:10:35,420
And even if you filed a suit,
since I have no cause for blame,
152
00:10:35,420 --> 00:10:37,670
you couldn't have won.
153
00:10:40,540 --> 00:10:41,690
That can't be.
154
00:10:41,690 --> 00:10:45,160
N-No, that doesn't explain everything.
155
00:10:45,160 --> 00:10:48,250
How are you going to explain this?
156
00:10:48,250 --> 00:10:53,660
I went to your house yesterday regarding
Joon Kyung's case and happened to see
157
00:10:53,660 --> 00:10:58,090
you and Ki Seo Hee coming out together from your house.
158
00:10:58,090 --> 00:11:02,490
Are you saying what wasn't true before is true now?
159
00:11:02,490 --> 00:11:07,470
Are you saying a fake affair became
a real relationship now or something?
160
00:11:11,530 --> 00:11:14,610
That's her parents' building.
161
00:11:14,610 --> 00:11:16,310
I don't have money,
162
00:11:16,310 --> 00:11:20,450
so they let me rent the place
with a low security deposit.
163
00:11:20,450 --> 00:11:23,360
I need to pay them back when I make money later.
164
00:11:23,360 --> 00:11:26,510
It's true. You can check.
165
00:11:39,000 --> 00:11:40,930
Nonsense.
166
00:12:09,520 --> 00:12:12,600
The landmine finally exploded.
167
00:12:12,600 --> 00:12:13,920
It's karma, isn't it?
168
00:12:13,920 --> 00:12:16,100
- Yes, it's a natural result.
- Of course.
169
00:12:16,100 --> 00:12:19,090
- He RHOF-ed.
- Sorry?
170
00:12:19,090 --> 00:12:22,260
I'm saying he ruined his own fate.
171
00:12:25,230 --> 00:12:26,640
Why?
172
00:12:26,640 --> 00:12:28,540
Does it make you sad?
173
00:12:28,540 --> 00:12:30,760
You think I'm a psychopath?
174
00:12:30,760 --> 00:12:32,220
Of course, I don't feel good.
175
00:12:32,220 --> 00:12:35,040
Then you can just get back together.
Do that. What's the matter?
176
00:12:35,040 --> 00:12:37,890
I said married life isn't for me at all.
177
00:12:37,890 --> 00:12:39,620
What have you heard so far?
178
00:12:39,620 --> 00:12:41,040
Hey...
179
00:12:41,040 --> 00:12:43,070
what do you dislike about married life?
180
00:12:43,070 --> 00:12:46,220
First, you don't have to do laundry.
Your wife also cooks for you.
181
00:12:46,220 --> 00:12:48,010
Isn't it 100 times better than living alone?
182
00:12:48,010 --> 00:12:51,650
That's why you're still not married, man.
183
00:12:51,650 --> 00:12:54,260
Who the heck nowadays...
184
00:12:54,950 --> 00:12:59,110
So was it better living alone after breaking up?
185
00:12:59,110 --> 00:13:01,810
That's the life you want?
186
00:13:06,140 --> 00:13:08,990
- At least I wasn't miserable.
- You little...
187
00:13:08,990 --> 00:13:12,630
I take it you weren't exactly happy, either.
188
00:13:12,630 --> 00:13:14,340
Well...
189
00:13:14,980 --> 00:13:17,950
Life's default setting value isn't happiness, is it?
190
00:13:17,950 --> 00:13:21,290
Anxiety, depression, and emptiness.
191
00:13:21,290 --> 00:13:22,640
It's those things.
192
00:13:22,640 --> 00:13:24,290
What's with him?
193
00:13:24,290 --> 00:13:25,840
Isn't that depression?
194
00:13:25,840 --> 00:13:28,070
It just seems like a moral victory.
195
00:13:28,070 --> 00:13:30,240
Wait...
196
00:13:30,240 --> 00:13:31,830
Hear this.
197
00:13:31,830 --> 00:13:34,890
People don't really know this,
but if you're not miserable,
198
00:13:34,890 --> 00:13:38,550
you're at a pretty good place than you think.
199
00:13:38,550 --> 00:13:42,000
People recklessly marry because
they feel lonely and empty,
200
00:13:42,000 --> 00:13:43,710
but that's how you ruin your life.
201
00:13:43,710 --> 00:13:47,590
It's the same as diving into a firepit out of boredom.
202
00:13:49,550 --> 00:13:51,870
Hey, was your marriage a reckless one?
203
00:13:51,870 --> 00:13:53,450
You dated for 10 years,
204
00:13:53,450 --> 00:13:56,380
and you knew each other well and
got married when the time was right.
205
00:13:56,380 --> 00:13:58,130
Nope.
206
00:13:59,460 --> 00:14:01,370
I didn't.
207
00:14:05,550 --> 00:14:07,970
That wasn't the case.
208
00:14:07,970 --> 00:14:09,780
[Year 2018]
209
00:14:09,780 --> 00:14:11,910
Fried rice...
210
00:14:12,650 --> 00:14:15,830
needs a lot of onion.
That's what makes it delicious.
211
00:14:15,830 --> 00:14:16,990
Is it spicy?
212
00:14:16,990 --> 00:14:19,100
- Yes.
- What do we do?
213
00:14:19,100 --> 00:14:21,300
- Look here.
- Okay.
214
00:14:33,680 --> 00:14:35,630
Wait a minute.
215
00:14:36,350 --> 00:14:37,320
There.
216
00:14:37,320 --> 00:14:38,830
Unite!
217
00:14:38,830 --> 00:14:40,030
Where?
218
00:14:40,030 --> 00:14:43,460
The sofa? The table? Where?
219
00:14:43,460 --> 00:14:44,660
Okay.
220
00:14:44,660 --> 00:14:46,520
It was great at first.
221
00:14:46,520 --> 00:14:49,200
It felt like playing house.
222
00:14:49,200 --> 00:14:50,630
The end.
223
00:14:50,630 --> 00:14:52,740
Gosh, I'm stuffed.
224
00:14:53,530 --> 00:14:54,750
I'll go and wash up first.
225
00:14:54,750 --> 00:14:56,870
Again?
226
00:14:56,870 --> 00:14:58,250
Clean up and wash.
227
00:14:58,250 --> 00:15:00,450
Let's wash and clean up.
228
00:15:00,450 --> 00:15:03,820
I'm too full, so I need to digest.
229
00:15:07,540 --> 00:15:10,040
But even when playing house was over,
230
00:15:10,040 --> 00:15:13,030
I still couldn't rest at home.
231
00:15:14,110 --> 00:15:16,110
Where was it...
232
00:15:16,793 --> 00:15:17,740
Watching a movie?
233
00:15:17,740 --> 00:15:20,130
Yes, I'll watch one before going to bed.
234
00:15:20,130 --> 00:15:22,320
But I'm tired...
235
00:15:22,320 --> 00:15:25,130
You can go in and sleep. I can watch it alone.
236
00:15:25,130 --> 00:15:26,860
I don't want to!
237
00:15:28,970 --> 00:15:31,120
Let's watch it together.
238
00:15:36,570 --> 00:15:38,940
Do you want to watch a horror movie instead?
239
00:15:38,940 --> 00:15:41,280
They said it's super scary in a different way.
240
00:15:41,280 --> 00:15:43,190
Hey...
241
00:15:43,190 --> 00:15:45,170
I'm going to watch this, though.
242
00:15:45,170 --> 00:15:48,170
This one's an independent film.
243
00:15:48,170 --> 00:15:52,150
Must you watch such an
intense movie on a Friday night?
244
00:15:52,150 --> 00:15:56,740
Hey, must you watch a bloody one where people get eaten, then?
245
00:16:32,990 --> 00:16:35,740
I'm not saying one person is wrong.
246
00:16:35,740 --> 00:16:38,730
The problem is that she was like that with everything.
247
00:16:39,480 --> 00:16:40,630
I mean...
248
00:16:40,630 --> 00:16:45,630
you both yield to each other and try to accommodate.
249
00:16:45,630 --> 00:16:50,120
That asshole lacks socialization, seriously.
250
00:16:50,120 --> 00:16:54,400
But you know do you know what's even funnier?
251
00:16:54,400 --> 00:16:55,640
What?
252
00:16:55,640 --> 00:16:59,490
When I think about it, I didn't really...
253
00:17:00,120 --> 00:17:02,840
yield to him that often.
254
00:17:10,150 --> 00:17:13,460
Were you cleaning up alone?
I said to do it together.
255
00:17:13,460 --> 00:17:15,330
Well, it's not a big deal.
256
00:17:15,330 --> 00:17:17,670
I can just do it alone.
257
00:17:19,060 --> 00:17:20,630
Thank you.
258
00:17:20,630 --> 00:17:22,030
Go rest now.
259
00:17:22,030 --> 00:17:25,010
Gosh. You're so kind.
260
00:17:29,480 --> 00:17:32,760
This was in the lab before...
261
00:17:32,760 --> 00:17:34,610
Ji Hyeon...
262
00:17:34,610 --> 00:17:37,490
Ji Hyeon... J-Ji...
263
00:17:39,250 --> 00:17:40,990
Ji Hyeon...
264
00:17:49,120 --> 00:17:51,250
In the end,
265
00:17:51,250 --> 00:17:54,770
he accommodated me with everything.
266
00:18:09,710 --> 00:18:13,250
He could've just said he doesn't want to.
267
00:18:13,250 --> 00:18:15,680
He said he didn't want to have a fight.
268
00:18:15,680 --> 00:18:18,130
Because I abruptly became
269
00:18:18,130 --> 00:18:21,840
too scary every time we fought...
270
00:18:22,960 --> 00:18:26,750
He said I didn't seem like the woman
271
00:18:26,750 --> 00:18:29,350
he really loved and married.
272
00:18:30,970 --> 00:18:33,540
I didn't even realize that and...
273
00:18:35,570 --> 00:18:37,710
I thought...
274
00:18:37,710 --> 00:18:39,480
the reason...
275
00:18:40,250 --> 00:18:42,420
we kept falling apart slowly...
276
00:18:47,000 --> 00:18:49,760
was because we didn't have a baby.
277
00:18:50,710 --> 00:18:53,000
They said lettuce and kiwi have lots of folate.
278
00:18:53,000 --> 00:18:56,910
I heard you need to eat lots of folate
when preparing for pregnancy.
279
00:19:00,500 --> 00:19:02,300
Say ah.
280
00:19:04,960 --> 00:19:09,820
Finally, I encountered the moment of decision.
281
00:19:09,820 --> 00:19:13,370
When Ha Ra said, "Let's have a baby..."
282
00:19:13,370 --> 00:19:15,330
Right there!
283
00:19:18,290 --> 00:19:23,500
It felt like my life would end
if we have a baby on top of all that.
284
00:19:23,500 --> 00:19:24,920
That's not true.
285
00:19:24,920 --> 00:19:27,070
That's not true.
286
00:19:27,070 --> 00:19:30,210
If you had a baby,
it could've actually been better.
287
00:19:30,210 --> 00:19:32,090
If you have that...
288
00:19:32,090 --> 00:19:35,220
cute, squirming thing, it could be refreshing!
289
00:19:35,220 --> 00:19:37,330
Refreshing?
290
00:19:38,570 --> 00:19:40,190
Hey...
291
00:19:42,060 --> 00:19:46,230
you have no idea what it means to raise a child.
292
00:19:46,230 --> 00:19:48,860
They grow up once you give birth.
293
00:19:51,590 --> 00:19:54,940
One day, I went to see my nephew, right?
294
00:20:03,900 --> 00:20:06,700
Woo Sung! Woo Sung, come here.
295
00:20:06,700 --> 00:20:09,320
Aigoo, little man.
296
00:20:09,320 --> 00:20:11,630
Have you been well, Woo Sung?
297
00:20:11,630 --> 00:20:13,250
Noona.
298
00:20:13,250 --> 00:20:14,900
Why aren't you paying attention?
299
00:20:14,900 --> 00:20:17,110
What if he gets hurt?
300
00:20:17,110 --> 00:20:19,310
Mom should be looking at her child.
301
00:20:19,950 --> 00:20:22,520
You look after him for me since you're here.
302
00:20:22,520 --> 00:20:26,600
My eyes hurt too much, brother.
303
00:20:41,050 --> 00:20:42,900
I thought about it and
304
00:20:42,900 --> 00:20:46,910
I couldn't look after him for 24 hours,
no matter how much I love him!
305
00:20:46,910 --> 00:20:50,860
I became more and more sure. "Oh!...
306
00:20:50,860 --> 00:20:53,230
If we have a child as is,
307
00:20:53,230 --> 00:20:57,820
my life will go straight into the coffin!"
308
00:21:05,190 --> 00:21:07,730
I didn't even know that and...
309
00:21:08,470 --> 00:21:12,230
I prepared a folate party for every meal.
310
00:21:16,250 --> 00:21:22,170
How scared... he must've been.
311
00:21:22,170 --> 00:21:25,280
Gosh, could you imagine?
312
00:21:26,920 --> 00:21:28,570
Hey, stop laughing.
313
00:21:28,570 --> 00:21:31,210
You sound like an insane person.
314
00:21:32,340 --> 00:21:36,630
Yes, I went insane out of shame.
315
00:21:38,520 --> 00:21:40,720
Wouldn't you go insane, Unni?
316
00:21:40,720 --> 00:21:42,730
Whoa... What do you say?
317
00:21:42,730 --> 00:21:45,630
Should I really do something to that asshole tomorrow?
318
00:21:45,630 --> 00:21:50,150
Just say it. Should I just kill him or wish that he was dead?
319
00:21:50,150 --> 00:21:52,570
I'll do everything you want.
320
00:21:52,570 --> 00:21:56,780
No, it's okay.
321
00:21:56,780 --> 00:21:58,970
There's no need.
322
00:22:00,790 --> 00:22:03,940
I also thought about it, but...
323
00:22:05,030 --> 00:22:08,800
not wanting to live with me isn't a crime.
324
00:22:08,800 --> 00:22:10,920
Hey...
325
00:22:10,920 --> 00:22:15,610
It's just embarrassing but still not a crime.
326
00:22:16,770 --> 00:22:21,870
What... makes me angry is...
327
00:22:21,870 --> 00:22:24,950
probably because I'm embarrassed.
328
00:22:27,410 --> 00:22:31,900
For losing... my love.
329
00:22:35,690 --> 00:22:39,440
We shouldn't have...
330
00:22:39,440 --> 00:22:42,630
Gotten married.
331
00:22:42,630 --> 00:22:46,970
I want to... turn back time...
332
00:23:10,320 --> 00:23:11,970
Yes.
333
00:23:14,010 --> 00:23:18,700
Hey. Did the trial go well yesterday?
334
00:23:18,700 --> 00:23:20,610
Yes, well...
335
00:23:23,090 --> 00:23:26,320
So what do you think will happen?
336
00:23:26,320 --> 00:23:29,800
You know all of us have high expectations, right?
337
00:23:29,800 --> 00:23:32,200
Although I didn't place a bet.
338
00:23:33,780 --> 00:23:35,840
What should I do?
339
00:23:35,840 --> 00:23:37,640
I think I'll lose.
340
00:23:38,500 --> 00:23:42,260
Did you makeup with Attorney Goo suddenly or something?
341
00:23:42,260 --> 00:23:45,040
Where did all your competitiveness go?
342
00:23:57,210 --> 00:24:00,060
Never mind the litigation and all.
343
00:24:00,060 --> 00:24:02,830
I want to disappear from Earth...
344
00:24:02,830 --> 00:24:04,830
as dust.
345
00:24:06,330 --> 00:24:10,070
Gosh... Why do I always make the worst choice?
346
00:24:10,070 --> 00:24:13,540
I thought I was rather smart, but I guess not.
347
00:24:13,540 --> 00:24:16,150
Well, everyone's the same.
348
00:24:18,000 --> 00:24:21,630
There's no one who always makes the best choice.
349
00:24:22,560 --> 00:24:27,300
And no one ever aims to do just enough.
350
00:24:27,300 --> 00:24:32,620
Everyone makes a choice and regrets it right after. That's life.
351
00:24:32,620 --> 00:24:36,730
What did you regret, CEO Hong?
352
00:24:38,070 --> 00:24:41,390
I also regretted marrying...
353
00:24:41,390 --> 00:24:43,830
around the time we divorced.
354
00:24:44,980 --> 00:24:47,370
To make things worse...
355
00:24:47,370 --> 00:24:52,600
I really regretted having not just one but three children.
356
00:24:52,600 --> 00:24:56,480
It's not like I was intending to do that,
357
00:24:56,480 --> 00:24:58,700
but had I known we'll divorce anyway,
358
00:24:58,700 --> 00:25:02,730
gosh, forget three? I would've had none.
359
00:25:03,540 --> 00:25:05,220
I...
360
00:25:06,880 --> 00:25:09,760
think I'd been happier...
361
00:25:11,270 --> 00:25:13,330
if I had a baby.
362
00:25:13,430 --> 00:25:18,650
Because... I really wanted to... have a baby.
363
00:25:26,020 --> 00:25:28,280
Other people seem to marry easily,
364
00:25:28,280 --> 00:25:30,330
give birth smoothly and
365
00:25:30,330 --> 00:25:34,180
live happily ever after.
366
00:25:35,760 --> 00:25:38,160
But why is it so hard for me?
367
00:25:40,900 --> 00:25:45,410
Are you really a divorce lawyer
who's done countless divorce cases?
368
00:25:46,420 --> 00:25:48,440
Is that really what you think?
369
00:25:48,440 --> 00:25:51,000
That everyone has it easy like that?
370
00:25:52,000 --> 00:25:54,610
It's not like everyone divorces...
371
00:25:54,610 --> 00:25:57,510
Not everyone's pretty like you and
372
00:25:57,510 --> 00:26:01,970
grew up under great parents
without worrying about money.
373
00:26:03,050 --> 00:26:05,900
There's no one who has it all.
374
00:26:05,900 --> 00:26:08,070
Everyone lives at a crossroads
375
00:26:08,070 --> 00:26:12,800
of some amount of happiness
and some amount of misfortune.
376
00:26:19,090 --> 00:26:20,720
It's fine if you want to dig down,
377
00:26:20,720 --> 00:26:24,000
but I'll hold your hand, so come back up.
378
00:26:24,000 --> 00:26:25,920
You went too far.
379
00:26:26,950 --> 00:26:28,770
You're done digging, right?
380
00:26:28,770 --> 00:26:30,720
You will come back up, right?
381
00:26:32,950 --> 00:26:34,140
No...
382
00:26:34,920 --> 00:26:36,820
I haven't dug enough.
383
00:26:42,250 --> 00:26:44,430
I'll try to sort out the situation first and
384
00:26:44,430 --> 00:26:47,460
then decide whether to dig more or not.
385
00:26:47,460 --> 00:26:49,900
If I lose the lawsuit at this point,
386
00:26:49,900 --> 00:26:53,960
I think Bi Chwi unni will bury me alive, then.
387
00:27:07,340 --> 00:27:11,390
[Attorney Oh Ha Ra]
388
00:27:27,730 --> 00:27:30,970
The customer is not answering the phone. After the beep...
389
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
Joon Kyung...
390
00:27:39,650 --> 00:27:43,350
I called you to apologize for yesterday.
391
00:27:43,350 --> 00:27:47,950
I'll take responsibility and do my best on your side until the end.
392
00:27:47,950 --> 00:27:51,940
So trust me, and let's prepare for the next opportunity.
393
00:27:51,940 --> 00:27:54,810
Please contact me if you read this.
394
00:28:05,880 --> 00:28:07,660
Yes, Seo Hee.
395
00:28:08,580 --> 00:28:10,740
- Yes, it's okay.
- The thing is...
396
00:28:10,740 --> 00:28:13,810
Jeong Joon Kyung called me yesterday.
397
00:28:13,810 --> 00:28:16,410
He told me to look after Da Wool this weekend
398
00:28:16,410 --> 00:28:18,470
because he's busy next week.
399
00:28:19,810 --> 00:28:21,200
Yes.
400
00:28:21,200 --> 00:28:25,350
There's no need to meet in the
visitation room this week, right?
401
00:28:25,350 --> 00:28:27,450
I'm thinking about going to an amusement park.
402
00:28:27,450 --> 00:28:29,080
Yes, it doesn't matter.
403
00:28:29,080 --> 00:28:33,890
Oh, right. Did you sort things out with Ha Ra?
404
00:28:33,890 --> 00:28:36,930
I gave her a random number
because I was panicking.
405
00:28:36,930 --> 00:28:38,790
Wasn't she pissed because of me?
406
00:28:38,790 --> 00:28:40,530
Well...
407
00:28:40,530 --> 00:28:43,090
I talked it out with her. I think she's fine.
408
00:28:43,090 --> 00:28:45,870
Really? That easily?
409
00:28:45,870 --> 00:28:49,650
Well, I'm not sure when the second
and third eruptions will happen,
410
00:28:49,650 --> 00:28:50,580
but, for now-
411
00:28:50,580 --> 00:28:54,000
You better make sure not to get me into this.
412
00:28:54,000 --> 00:28:57,720
What would she think of me? It's so embarrassing.
413
00:28:59,800 --> 00:29:01,570
Our relationships are so...
414
00:29:01,570 --> 00:29:03,000
All right.
415
00:29:04,050 --> 00:29:06,490
I'm sorry for everything. It's my fault.
416
00:29:06,490 --> 00:29:07,590
Forget it.
417
00:29:07,590 --> 00:29:10,170
If you're sorry, make sure you get me custody.
418
00:29:10,170 --> 00:29:11,810
I'll forgive you, then.
419
00:29:11,810 --> 00:29:15,680
That's almost as good as done.
420
00:29:15,680 --> 00:29:19,040
Just wait for me with the contingent fee.
421
00:29:19,950 --> 00:29:21,530
Okay.
422
00:29:25,970 --> 00:29:28,670
[Send 3,000,000 won to Oh Ha Ra?]
423
00:29:43,530 --> 00:29:46,940
[This is a gift from abroad. If you write "evil"
backward, it spells "live." We'll make you rich...]
424
00:29:48,560 --> 00:29:52,330
[Client Jeong Joon Kyung]
425
00:30:02,970 --> 00:30:04,650
Oh, Attorney Oh, how are you?
426
00:30:04,650 --> 00:30:06,030
- Hello.
- Hi.
427
00:30:06,030 --> 00:30:09,370
Whoa, Attorney Oh, you seem really busy lately.
428
00:30:09,370 --> 00:30:11,160
Well, it's the same.
429
00:30:11,160 --> 00:30:14,630
Right, I guess you're freer since
Jeong Joon Kyung's case wrapped up?
430
00:30:14,630 --> 00:30:16,260
Why don't we all go for dinner tonight?
431
00:30:16,260 --> 00:30:19,890
Jeong Joong Kyung's case is still in progress.
432
00:30:19,890 --> 00:30:22,730
Sorry? Wasn't it finished?
433
00:30:22,730 --> 00:30:25,130
That's what I heard.
434
00:30:25,130 --> 00:30:27,600
- Who did you...
- Oh, that's weird.
435
00:30:27,600 --> 00:30:31,990
My sister-in-law told me
he's going to the U.S. with his child.
436
00:30:31,990 --> 00:30:34,980
That's why I thought the lawsuit was over.
437
00:30:34,980 --> 00:30:40,140
I even sent a baseball their way to get it signed.
438
00:30:44,730 --> 00:30:47,010
I wish you don't have to go, Da Wool.
439
00:30:47,010 --> 00:30:49,490
If you go, I will be so bored by myself.
440
00:30:49,490 --> 00:30:53,030
You can go home and watch TV.
441
00:30:53,030 --> 00:30:55,310
You didn't have fun today?
442
00:30:55,310 --> 00:31:00,350
I had so much fun going to the zoo
and going on rides with you.
443
00:31:02,930 --> 00:31:05,310
It wasn't too bad.
444
00:31:06,210 --> 00:31:09,040
You also don't want to see me go, right, Da Wool?
445
00:31:11,240 --> 00:31:13,780
Never mind. I'm sorry.
446
00:31:13,780 --> 00:31:16,440
You don't have much feelings for me yet, do you?
447
00:31:22,340 --> 00:31:24,900
Da Wool, should we get off now?
448
00:31:24,900 --> 00:31:27,550
I don't want to go to America.
449
00:31:30,100 --> 00:31:33,950
America seems too far away.
450
00:31:38,510 --> 00:31:39,980
Da Wool...
451
00:31:39,980 --> 00:31:42,520
do you want to live with me?
452
00:31:45,450 --> 00:31:48,140
You don't want to go to America, Da Wool?
453
00:31:48,140 --> 00:31:51,060
Say it one more time. One second.
454
00:32:30,780 --> 00:32:32,940
It's tomorrow evening's flight.
455
00:32:32,940 --> 00:32:35,950
Attorney Oh, just pretend you don't know, please.
456
00:32:35,950 --> 00:32:37,630
What do you mean by that?
457
00:32:37,630 --> 00:32:41,100
I heard it and even confirmed it with you.
458
00:32:41,100 --> 00:32:42,790
How can I pretend not to know?
459
00:32:42,790 --> 00:32:45,630
You wouldn't have known if PD Woo didn't tell you.
460
00:32:45,630 --> 00:32:47,600
So just let me be.
461
00:32:47,600 --> 00:32:48,990
As if you heard nothing.
462
00:32:48,990 --> 00:32:52,810
If you were going to leave like this, you
should've kept it from me until the end.
463
00:32:52,810 --> 00:32:55,900
How can I pretend not to know
when I have already heard it?
464
00:32:55,900 --> 00:32:58,880
No, I can't do that.
465
00:33:02,000 --> 00:33:04,730
I know you're not confident anymore, Attorney Oh.
466
00:33:07,260 --> 00:33:09,530
I can't live without Da Wool.
467
00:33:10,250 --> 00:33:13,580
The U.S. and San Francisco's coach job all mean nothing.
468
00:33:13,580 --> 00:33:17,320
Attorney Oh, I believe you'll understand.
469
00:33:17,320 --> 00:33:19,370
No, please understand.
470
00:33:20,240 --> 00:33:22,430
Jeong Joon Kyung...
471
00:33:22,430 --> 00:33:24,250
if you leave like this,
472
00:33:24,250 --> 00:33:27,350
it's the same as giving them the upper hand.
473
00:33:27,350 --> 00:33:30,680
You'll be charged with luring a minor,
which is part of the criminal law-
474
00:33:30,680 --> 00:33:33,680
I already got advice from a
different lawyer about that.
475
00:33:33,680 --> 00:33:35,790
I heard if I ignore it,
476
00:33:35,790 --> 00:33:38,170
it won't affect me anyway.
477
00:33:40,660 --> 00:33:42,630
Even so...
478
00:33:43,580 --> 00:33:45,110
tomorrow is...
479
00:33:45,110 --> 00:33:47,700
Isn't tomorrow way too soon?
480
00:33:47,700 --> 00:33:52,250
It'll be better for Da Wool to go
before the school year begins.
481
00:33:56,450 --> 00:33:59,480
I don't want to go to America.
482
00:33:59,480 --> 00:34:02,100
You want to live with me, right?
483
00:34:02,100 --> 00:34:03,450
Yes.
484
00:34:03,450 --> 00:34:05,700
Hey, you'll submit this as evidence?
485
00:34:06,670 --> 00:34:08,920
Seriously...
486
00:34:08,920 --> 00:34:12,660
you should just live alone comfortably.
Why would you...
487
00:34:12,660 --> 00:34:15,140
volunteer for this? I just don't get it.
488
00:34:15,140 --> 00:34:18,630
You would never know. There's this thing.
489
00:34:19,910 --> 00:34:23,090
By myself, it is really comfortable.
490
00:34:23,090 --> 00:34:26,070
My body is comfortable, but...
491
00:34:26,880 --> 00:34:30,400
my heart feels weak all the time.
492
00:34:31,520 --> 00:34:35,900
If you feel weak, eat organic compounds
made up of oxygen, hydrogen, and carbon.
493
00:34:35,900 --> 00:34:37,410
Carbohydrates.
494
00:34:38,380 --> 00:34:40,910
Or you can eat meat.
495
00:34:42,380 --> 00:34:45,800
That's not what it means to feel weak, you idiot.
496
00:34:48,900 --> 00:34:51,250
When I'm walking down the street
497
00:34:52,370 --> 00:34:54,740
and see a child who looks like Da Wool,
498
00:34:55,930 --> 00:34:58,530
I suddenly see nothing but darkness...
499
00:34:58,530 --> 00:35:00,730
and I can't see anything.
500
00:35:00,730 --> 00:35:03,790
Whenever I hear a voice calling out,
501
00:35:03,790 --> 00:35:06,320
"Mom" somewhere...
502
00:35:07,360 --> 00:35:10,290
my heart drops so much.
503
00:35:10,290 --> 00:35:15,250
Even when I'm laughing like everything's
fine, one thought about Da Wool...
504
00:35:15,250 --> 00:35:18,160
makes me start crying uncontrollably.
505
00:35:20,160 --> 00:35:23,810
It makes me lose my mind and go insane
506
00:35:23,810 --> 00:35:26,440
because I miss Da Wool too much.
507
00:35:39,350 --> 00:35:42,270
I didn't know I'd be like this, either.
508
00:35:42,270 --> 00:35:45,150
I thought I lacked motherly love as a person.
509
00:35:45,150 --> 00:35:47,920
Because I did run away without my child.
510
00:35:47,920 --> 00:35:49,460
But that's not true.
511
00:35:49,460 --> 00:35:52,140
I realized it only after running away.
512
00:35:52,140 --> 00:35:55,030
That I'm a very ordinary person.
513
00:35:55,030 --> 00:35:59,030
That I'm not strong enough to be a monster.
514
00:36:10,180 --> 00:36:12,030
Ha Ra...
515
00:36:19,000 --> 00:36:20,600
I'm so sorry.
516
00:36:21,740 --> 00:36:23,640
I'm sorry.
517
00:36:23,640 --> 00:36:26,580
What were we talking about just now?
518
00:36:28,590 --> 00:36:33,090
I mean, there's a case I'm working on right now.
519
00:36:33,090 --> 00:36:35,330
It's giving me a lot of headaches.
520
00:36:35,330 --> 00:36:38,480
What case? Can you tell me about it?
521
00:36:42,320 --> 00:36:44,070
This is...
522
00:36:45,040 --> 00:36:47,630
a lawsuit for a change of custody.
523
00:36:53,000 --> 00:36:54,400
Just let him.
524
00:36:55,390 --> 00:36:58,620
She abandoned her before and
suddenly wants her back now?
525
00:36:58,620 --> 00:37:00,990
That is right, but...
526
00:37:00,990 --> 00:37:05,290
if they go to the U.S., their mother-daughter
relationship could be completely cut off.
527
00:37:06,400 --> 00:37:08,490
That keeps bothering me.
528
00:37:09,370 --> 00:37:14,350
You said the father solely raised the
child in place of the mom, who ran away.
529
00:37:14,350 --> 00:37:16,620
Quitting baseball, too.
530
00:37:16,620 --> 00:37:19,040
Doing that wouldn't have been easy.
531
00:37:19,040 --> 00:37:20,620
He's great.
532
00:37:21,460 --> 00:37:24,750
That's what I had thought at first, too, but...
533
00:37:24,750 --> 00:37:29,050
after hearing the mother's story,
I feel sorry for her.
534
00:37:29,050 --> 00:37:31,760
She was assaulted by her husband.
535
00:37:31,760 --> 00:37:33,800
No family or friends, and solo childrearing...
536
00:37:33,800 --> 00:37:37,920
Makes me wonder how desperate she was
to run away without her child.
537
00:37:39,200 --> 00:37:41,690
Of course, violence can't be justified.
538
00:37:41,690 --> 00:37:43,280
It's indeed wrong.
539
00:37:43,280 --> 00:37:44,990
However, I feel like this.
540
00:37:44,990 --> 00:37:48,050
Wouldn't it have been better to resolve it at the time?
541
00:37:48,050 --> 00:37:50,920
If she did, she wouldn't have had to abandon her child.
542
00:37:51,910 --> 00:37:56,530
In the end, wouldn't it be better for the child to live with her dad?
543
00:37:56,530 --> 00:38:00,260
The dad didn't abandon the child, at least.
544
00:38:28,830 --> 00:38:30,120
[Goo Eun Beom]
545
00:38:35,010 --> 00:38:37,130
Jeong Joon Kyung will...
546
00:38:37,130 --> 00:38:40,470
go to the U.S. with Da Wool tonight.
547
00:38:56,680 --> 00:38:58,840
- Dad.
- Yes, what is it?
548
00:38:58,840 --> 00:39:00,770
I need to pee.
549
00:39:00,770 --> 00:39:03,590
- You went already.
- I need to go again.
550
00:39:04,590 --> 00:39:06,470
Do you see that over there?
551
00:39:06,470 --> 00:39:10,530
Can you go there alone?
Dad will be watching our stuff here.
552
00:39:11,453 --> 00:39:12,670
Okay?
553
00:39:12,670 --> 00:39:14,200
Go ahead.
554
00:39:22,650 --> 00:39:26,780
Nice and clean. Let's wipe them clean, okay?
555
00:39:38,930 --> 00:39:40,100
Yes.
556
00:39:40,840 --> 00:39:43,090
It just happened that way.
557
00:39:43,960 --> 00:39:45,740
I'll call you when I get there.
558
00:39:46,560 --> 00:39:48,970
Am I going for good or something?
559
00:39:48,970 --> 00:39:51,210
Gosh, that's not how it is.
560
00:39:52,290 --> 00:39:55,400
I'm trying to get used to it there
with my kid in advance.
561
00:39:55,400 --> 00:39:58,690
I'll call you from there.
I'll come back in a bit, so see you then.
562
00:39:58,690 --> 00:40:00,300
Yes.
563
00:40:00,300 --> 00:40:01,950
Yes.
564
00:40:01,950 --> 00:40:03,600
Yes.
565
00:40:18,530 --> 00:40:20,700
Eat some. Don't focus on feeding me.
566
00:40:20,700 --> 00:40:23,850
I want to care for you because you're like a baby.
567
00:40:27,880 --> 00:40:30,780
Like a baby? Me?
568
00:40:31,770 --> 00:40:33,950
It makes me full just watching you eat
569
00:40:33,950 --> 00:40:37,650
and you're so cute when you're just eating.
570
00:40:37,650 --> 00:40:40,440
And just watching you makes me happy.
571
00:40:40,440 --> 00:40:41,690
What's this?
572
00:40:41,690 --> 00:40:43,590
You're really treating me like a kid.
573
00:40:43,590 --> 00:40:45,720
I'm saying you're that cute. You don't like it?
574
00:40:45,720 --> 00:40:47,880
No, I don't like it.
575
00:40:48,900 --> 00:40:52,200
Well, try something else.
576
00:40:52,200 --> 00:40:54,520
Well...
577
00:40:56,550 --> 00:40:58,370
when I see you...
578
00:40:59,890 --> 00:41:01,560
my heart pounds.
579
00:41:02,720 --> 00:41:05,120
Is this what love is?
580
00:41:13,500 --> 00:41:15,300
Are you being shy right now?
581
00:41:16,620 --> 00:41:18,930
That's cute, Oh Ha Ra.
582
00:41:20,960 --> 00:41:22,660
You're blushing right now.
583
00:41:22,660 --> 00:41:24,840
Who's blushing- No, I'm not.
584
00:41:24,840 --> 00:41:27,070
You're so cute when you blush.
585
00:41:28,770 --> 00:41:31,420
Come on. Eat more.
586
00:41:31,420 --> 00:41:33,970
Their fish is good here.
587
00:41:35,200 --> 00:41:37,760
You're driving me crazy, seriously.
588
00:41:45,780 --> 00:41:47,530
Excuse me, I'm sorry, but...
589
00:41:47,530 --> 00:41:50,260
there should be a seven-year-old girl inside.
590
00:41:50,260 --> 00:41:51,900
- She's taking too long.
- Yes, yes.
591
00:41:51,900 --> 00:41:53,980
- Sorry, but could you check for me?
- Okay.
592
00:41:53,980 --> 00:41:55,340
Thank you.
593
00:42:19,750 --> 00:42:22,200
Attorney Goo!
594
00:42:22,200 --> 00:42:24,600
Attorney Goo, are you in there?
595
00:42:25,700 --> 00:42:28,600
- Attorney Goo!
- Yes.
596
00:42:29,590 --> 00:42:31,550
Attorney Goo, could I...
597
00:42:31,550 --> 00:42:33,430
Could I borrow your car?
598
00:42:33,430 --> 00:42:37,480
I-I need to go to the hospital
quickly right now, but...
599
00:42:37,480 --> 00:42:39,800
Oh, okay, okay.
600
00:42:43,970 --> 00:42:47,720
Did I tell you to delete that or not?
601
00:42:47,720 --> 00:42:50,370
I really tried to delete it, but...
602
00:42:50,370 --> 00:42:53,000
[Jerk Who Will Go Down]
they said someone tried to log in.
603
00:42:53,000 --> 00:42:55,640
When I contacted Google,
they said to contact YouTube.
604
00:42:55,640 --> 00:42:59,690
And when I contact YouTube,
they tell me to contact Google.
605
00:43:01,080 --> 00:43:02,740
I'm sorry.
606
00:43:07,580 --> 00:43:10,020
Come to Samjin University Hospital right now.
607
00:43:10,020 --> 00:43:11,290
Da Wool got seriously injured.
608
00:43:11,290 --> 00:43:14,860
I got to become a supervisor
who bothers you. I'm really...
609
00:43:22,900 --> 00:43:24,570
She'll be okay.
610
00:43:24,570 --> 00:43:27,080
Don't worry too much.
611
00:43:29,830 --> 00:43:31,670
[Central Operating Room]
612
00:43:40,310 --> 00:43:41,620
H-Hey...
613
00:43:41,620 --> 00:43:43,930
what happened?
614
00:43:45,330 --> 00:43:47,310
Let's talk outside.
615
00:44:04,590 --> 00:44:06,500
Are you even a human?
616
00:44:07,440 --> 00:44:10,710
How could you just let him when you knew?
617
00:44:11,850 --> 00:44:13,950
The surgery will take five hours.
618
00:44:13,950 --> 00:44:17,520
That small child... For five hours!
619
00:44:22,220 --> 00:44:23,710
Yes.
620
00:44:25,180 --> 00:44:29,970
A child getting surgery for five hours
is heartbreaking. However,
621
00:44:30,970 --> 00:44:33,020
you're overreacting right now.
622
00:44:33,020 --> 00:44:36,010
You're not Da Wool's dad. You're an attorney.
623
00:44:37,740 --> 00:44:40,460
- Pull yourself together.
- Whoa...
624
00:44:41,650 --> 00:44:45,510
How could you help your client
violate the law as a lawyer?
625
00:44:45,510 --> 00:44:50,370
The child must've hated to go for her
to run away alone to her mom!
626
00:44:51,230 --> 00:44:53,280
Tell me. What did the child do wrong?
627
00:44:53,280 --> 00:44:55,780
How can you let a child end up like that?
628
00:44:55,780 --> 00:44:58,200
I'm Jeong Joon Kyung's attorney.
629
00:44:59,160 --> 00:45:03,610
Would you have told me everything,
ignoring attorney-client privilege?
630
00:45:03,610 --> 00:45:06,510
What should I have done?
631
00:45:06,510 --> 00:45:07,630
I tried to stop him, too.
632
00:45:07,630 --> 00:45:11,680
I tried to convince him so many times,
saying he shouldn't be doing that.
633
00:45:11,680 --> 00:45:14,240
But he wouldn't listen, so what could I do?
634
00:45:14,240 --> 00:45:17,410
You think I just sat still and watched?
635
00:45:21,220 --> 00:45:24,290
Then you should've told me in advance.
636
00:45:27,030 --> 00:45:30,110
What would've been different if I had told you?
637
00:45:30,110 --> 00:45:33,630
Da Wool can't live with Mom and Dad anyway.
638
00:45:37,410 --> 00:45:40,530
She can't help but choose one of the two.
639
00:45:42,970 --> 00:45:46,470
It would've been okay if they
didn't divorce in the first place!
640
00:45:46,470 --> 00:45:49,580
Why did Da Wool's mom have to abandon Da Wool...
641
00:45:49,580 --> 00:45:51,590
This wouldn't have happened...
642
00:45:51,590 --> 00:45:54,010
Don't blame Ha Ra.
643
00:45:55,320 --> 00:45:57,460
This is all my fault.
644
00:45:59,460 --> 00:46:01,510
It's all my fault.
645
00:46:37,400 --> 00:46:40,840
- Make sure not to skip meals.
- Gosh, okay.
646
00:46:40,840 --> 00:46:43,510
Da Wool will be okay,
so don't worry too much. Go home.
647
00:46:43,510 --> 00:46:44,990
Okay.
648
00:46:44,990 --> 00:46:46,540
Aigoo.
649
00:46:46,540 --> 00:46:48,540
I'll let you know, Mom.
650
00:46:48,540 --> 00:46:50,660
- Bye now, Father.
- Bye.
651
00:47:28,680 --> 00:47:32,030
Although we all live talking about love...
652
00:47:35,440 --> 00:47:37,140
but I don't think we actually know...
653
00:47:39,320 --> 00:47:40,740
how to achieve it.
654
00:47:53,690 --> 00:47:54,980
So...
655
00:47:54,980 --> 00:47:57,380
Is the child okay?
656
00:47:57,380 --> 00:47:58,930
Yes.
657
00:47:58,930 --> 00:48:01,300
Fortunately, the surgery was a success.
658
00:48:01,300 --> 00:48:03,950
That was so close, seriously.
659
00:48:03,950 --> 00:48:05,420
What a relief.
660
00:48:05,420 --> 00:48:07,550
What happens to custody, then?
661
00:48:07,550 --> 00:48:10,400
Is the mom going to sue the dad?
662
00:48:10,400 --> 00:48:14,280
There are provisions for the
attempted luring of a minor.
663
00:48:16,560 --> 00:48:18,410
Seo Hee said...
664
00:48:18,410 --> 00:48:20,930
she'll give up the child.
665
00:48:20,930 --> 00:48:25,630
Seo Hee forced the lawsuit because
she felt bad about the kid in the first place.
666
00:48:25,630 --> 00:48:29,780
The dad was raising her just fine. It was greed.
667
00:48:31,650 --> 00:48:33,420
There's no need.
668
00:48:34,310 --> 00:48:36,860
Jeong Joon Kyung said he'll give up.
669
00:48:37,880 --> 00:48:40,190
He said he'll talk to Seo Hee directly.
670
00:48:53,810 --> 00:48:56,000
Do you want me to make you one, too?
671
00:48:56,000 --> 00:48:58,420
No, it's okay.
672
00:49:01,360 --> 00:49:02,710
Well...
673
00:49:04,660 --> 00:49:06,280
I came to...
674
00:49:07,230 --> 00:49:09,090
say I'm sorry.
675
00:49:10,690 --> 00:49:13,960
You know, I'm generally thoughtless.
676
00:49:14,710 --> 00:49:16,410
Please understand.
677
00:49:18,280 --> 00:49:20,670
Because my noona beat me up
so much when we were little,
678
00:49:20,670 --> 00:49:23,490
I think I lack some intelligence.
679
00:49:26,760 --> 00:49:28,420
Anyhow...
680
00:49:30,520 --> 00:49:32,210
I'm sorry.
681
00:49:32,210 --> 00:49:33,750
It's okay.
682
00:49:36,120 --> 00:49:41,850
Please tell Seo Hee that I feel very apologetic.
683
00:49:41,850 --> 00:49:43,240
Okay.
684
00:49:44,210 --> 00:49:46,390
She knows already.
685
00:49:50,900 --> 00:49:52,510
You know...
686
00:49:55,110 --> 00:49:57,450
Do you want to come with me
687
00:49:57,450 --> 00:50:00,550
to visit Da Wool at the hospital during lunchtime?
688
00:50:00,550 --> 00:50:01,930
Well...
689
00:50:01,930 --> 00:50:04,730
I left my car at home, so...
690
00:50:08,950 --> 00:50:12,740
I'm having lunch with Jae Gyeom today, so...
691
00:50:12,740 --> 00:50:15,100
Okay. I got it.
692
00:50:18,240 --> 00:50:19,930
Also...
693
00:50:24,650 --> 00:50:27,090
you don't need to send me alimony anymore.
694
00:50:27,850 --> 00:50:29,720
I won't accept it,
695
00:50:29,720 --> 00:50:32,020
so don't send it starting next month.
696
00:50:46,300 --> 00:50:48,780
Huh? Where are you going, CEO Seo?
697
00:50:48,780 --> 00:50:50,400
Do you have plans?
698
00:50:51,150 --> 00:50:53,460
Why are you using honorifics to me all of a sudden?
699
00:50:53,460 --> 00:50:55,260
The case is over.
700
00:50:55,260 --> 00:50:57,130
Goo won.
701
00:50:59,370 --> 00:51:01,080
What did you...
702
00:51:01,080 --> 00:51:03,190
call me just now?
703
00:51:03,190 --> 00:51:04,740
CEO Seo?
704
00:51:06,160 --> 00:51:10,590
From now on, call me "Your Majesty," okay?
705
00:51:11,840 --> 00:51:13,970
- I don't want to.
- Why not?
706
00:51:13,970 --> 00:51:15,170
I won the bet!
707
00:51:15,170 --> 00:51:18,730
That was your demand, and I never agreed.
708
00:51:20,470 --> 00:51:22,920
Anticipate the next bet.
709
00:51:22,920 --> 00:51:24,910
I won't go easy on you!
710
00:51:26,770 --> 00:51:28,490
I won't be betting.
711
00:51:36,540 --> 00:51:39,750
Was he that spiteful about me skipping honorifics?
712
00:51:39,750 --> 00:51:42,680
He's the one who suggested
equal footing for everyone in speech.
713
00:51:42,680 --> 00:51:47,510
I almost misunderstood him to be
genuinely supportive of equal relationships.
714
00:51:48,560 --> 00:51:49,990
Please stop teasing him.
715
00:51:49,990 --> 00:51:51,700
He'll really start crying.
716
00:51:51,700 --> 00:51:54,800
I know. He has a child who's almost as old as you.
717
00:51:54,800 --> 00:51:57,370
I also have a dad who's as old as him.
718
00:51:58,640 --> 00:52:01,700
Let's have lunch now. A 4.9 review...
719
00:52:01,700 --> 00:52:04,240
"Almost fainted while eating the soft tofu."
720
00:52:04,240 --> 00:52:05,960
That sounds delicious.
721
00:52:05,960 --> 00:52:09,090
How unfortunate, though?
Looks like it will be just us two.
722
00:52:09,090 --> 00:52:11,450
- Wait, why?
- Everyone has plans, apparently.
723
00:52:11,450 --> 00:52:12,650
What plans?
724
00:52:12,650 --> 00:52:16,830
I have a blind date on the weekend,
so I'm on an urgent diet.
725
00:52:16,830 --> 00:52:19,810
- What about you?
- I already had plans.
726
00:52:19,810 --> 00:52:22,080
Oh, right! I also...
727
00:52:22,080 --> 00:52:23,750
I'm always like this, seriously.
728
00:52:23,750 --> 00:52:25,860
I also had something to do.
729
00:52:25,860 --> 00:52:28,470
Eat by yourself, okay? A modern woman can eat alone, right?
730
00:52:28,470 --> 00:52:31,830
Gosh, I keep doing this. Forgetting stuff like this.
731
00:52:34,650 --> 00:52:38,510
Attorney Kang, what happened between you two after drinking?
732
00:52:38,510 --> 00:52:40,940
Did you beat up Attorney Kwon?
733
00:52:40,940 --> 00:52:42,460
It's similar.
734
00:52:42,460 --> 00:52:44,210
Roughly.
735
00:52:46,790 --> 00:52:48,290
Wait, if you-
736
00:52:51,860 --> 00:52:54,220
Just make an announcement, okay?
737
00:52:54,220 --> 00:52:56,580
- Make an announcement!
- What announcement?
738
00:52:56,580 --> 00:52:59,670
- Announce that we slept together!
- Come on now!
739
00:52:59,670 --> 00:53:00,500
We're in the office!
740
00:53:00,500 --> 00:53:03,710
If you want people to know, just announce it on a speaker.
741
00:53:03,710 --> 00:53:07,670
- What speaker?
- If not, grab your treasure and reflect.
742
00:53:07,670 --> 00:53:10,760
- What reflection?
- Why do you annoy me so much?
743
00:53:10,760 --> 00:53:13,060
- When did I annoy-
- Did I force you into it?
744
00:53:13,060 --> 00:53:15,310
Did I force you when you didn't consent?
745
00:53:15,310 --> 00:53:18,200
- I mean, you didn't force-
- You came at me first-
746
00:53:18,200 --> 00:53:21,060
- Huh?
- O-Oh, sorry.
747
00:53:21,060 --> 00:53:23,660
I mean... that's...
748
00:53:23,660 --> 00:53:27,110
- We, at the same time...
- You took your clothes off first-
749
00:53:32,070 --> 00:53:33,590
Gosh...
750
00:53:34,780 --> 00:53:38,440
- You're the one who suggested the hotel!
- Okay, okay.
751
00:53:38,440 --> 00:53:39,830
Okay, okay.
752
00:53:39,830 --> 00:53:41,170
I'm sorry. Okay?
753
00:53:41,170 --> 00:53:42,550
I was wrong.
754
00:53:42,550 --> 00:53:44,570
Gosh...
755
00:53:44,570 --> 00:53:47,340
You're making me angry in a variety of ways.
756
00:53:47,340 --> 00:53:50,920
Even being tacky has its limits.
757
00:53:55,580 --> 00:53:57,500
Let's do better, okay?
758
00:53:59,430 --> 00:54:00,960
Do what?
759
00:54:02,200 --> 00:54:06,530
Let's just do better at acting like nothing happened.
760
00:54:06,530 --> 00:54:08,110
Okay?
761
00:54:11,510 --> 00:54:13,300
Huh?
762
00:54:13,300 --> 00:54:15,580
Where's your answer?
763
00:54:15,580 --> 00:54:17,140
One...
764
00:54:17,140 --> 00:54:18,890
two...
765
00:54:19,750 --> 00:54:21,200
three!
766
00:54:21,200 --> 00:54:22,630
I mean...
767
00:54:23,600 --> 00:54:26,090
how could something that happened...
768
00:54:26,090 --> 00:54:28,890
become something that didn't happen?
769
00:54:35,020 --> 00:54:38,570
Of course, it can if you try. Why can't it?
770
00:54:40,260 --> 00:54:42,060
It didn't for me...
771
00:54:42,060 --> 00:54:43,720
even after I tried.
772
00:54:50,120 --> 00:54:52,860
It keeps popping up in my head.
773
00:54:54,100 --> 00:54:58,300
You think it's easy for everyone
like it is for you, Noona?
774
00:55:11,430 --> 00:55:13,690
Aigoo, I'm going nuts.
775
00:55:14,680 --> 00:55:16,780
Gosh, what do I do about this?
776
00:55:30,020 --> 00:55:34,200
What's with the romantic machismo, ahjussi?
777
00:55:52,690 --> 00:55:55,210
Oppa said he'll come later.
778
00:55:55,210 --> 00:55:57,440
You mean Jeong Joon Kyung?
779
00:55:57,440 --> 00:56:00,890
Well, what else would I call him?
780
00:56:00,890 --> 00:56:03,200
Did I say something?
781
00:56:03,200 --> 00:56:05,350
You should rest, too.
782
00:56:05,350 --> 00:56:07,490
Da Wool opened her eyes.
783
00:56:10,490 --> 00:56:12,200
Da Wool...
784
00:56:12,200 --> 00:56:14,760
Da Wool, can you see me?
785
00:56:17,840 --> 00:56:21,600
I'll get the doctor again. One second.
786
00:56:30,400 --> 00:56:31,850
It's...
787
00:56:32,980 --> 00:56:34,660
What did you say?
788
00:56:34,660 --> 00:56:37,980
It's the weird ahjussi.
789
00:56:42,560 --> 00:56:44,080
Yes.
790
00:56:45,510 --> 00:56:47,990
It's the weird ahjussi.
791
00:57:02,400 --> 00:57:04,710
Make sure not to skip meals.
792
00:57:04,710 --> 00:57:07,550
If you need something, you can contact me.
793
00:57:07,550 --> 00:57:09,870
Get back now. I'll be off.
794
00:57:09,870 --> 00:57:13,710
Eun Byeol was also about Da Wool's age, right?
795
00:57:14,760 --> 00:57:17,550
Doesn't seeing Da Wool remind you of Eun Byeol?
796
00:57:19,900 --> 00:57:21,650
I wondered who you were talking about.
797
00:57:22,450 --> 00:57:25,040
What's this? You didn't know who I was talking about?
798
00:57:25,040 --> 00:57:26,400
Yes.
799
00:57:28,280 --> 00:57:30,800
I guess you don't have that dream anymore.
800
00:57:30,800 --> 00:57:34,230
You said she came in your dream when you were in college.
801
00:57:34,230 --> 00:57:36,460
That's such an old story.
802
00:57:37,320 --> 00:57:38,690
I'm glad.
803
00:57:38,690 --> 00:57:42,560
I was worried that you might still be heartbroken about it.
804
00:57:48,310 --> 00:57:50,070
In that case...
805
00:57:50,070 --> 00:57:53,650
could you be Da Wool's dad, please?
806
00:58:04,230 --> 00:58:07,250
Am I being too shameless?
807
00:58:36,870 --> 00:58:47,290
♫ I remember your face when you came to me once ♫
808
00:58:47,290 --> 00:58:50,910
This singer has a concert this weekend.
809
00:58:50,910 --> 00:58:52,300
Do you want to go together?
810
00:58:52,300 --> 00:58:54,660
I also like that song.
811
00:58:54,660 --> 00:58:58,420
♫ You spitefully took my dysfunctional heart ♫
812
00:59:00,130 --> 00:59:06,420
♫ And your bright smile easily opened my heart ♫
813
00:59:06,420 --> 00:59:08,030
Thank you.
814
00:59:08,030 --> 00:59:09,750
Go rest now.
815
00:59:12,330 --> 00:59:17,570
♫ It's true, that is how I became your man ♫
816
00:59:17,570 --> 00:59:18,940
Let's...
817
00:59:20,330 --> 00:59:22,160
get a divorce.
818
00:59:24,310 --> 00:59:26,110
Why do you like me?
819
00:59:27,460 --> 00:59:30,810
I do everything as I please.
820
00:59:30,810 --> 00:59:32,440
And I'm fickle.
821
00:59:33,550 --> 00:59:35,420
You don't know now, but
822
00:59:35,420 --> 00:59:38,420
you'll get bored of it after some time.
823
00:59:38,420 --> 00:59:40,800
You'll be tired of me and
824
00:59:40,800 --> 00:59:43,530
find me cumbersome without fail.
825
00:59:43,530 --> 00:59:45,620
That's great.
826
00:59:45,620 --> 00:59:49,300
As of now, I think I'll need to be a little tired of you.
827
00:59:49,300 --> 00:59:54,590
♫ And like a dream, my heart remains in your embrace ♫
828
00:59:54,590 --> 00:59:57,960
♫ Without awakening for a single moment ♫
829
00:59:57,960 --> 01:00:00,680
You want to go out with me?
830
01:00:05,260 --> 01:00:10,950
♫ And if you would always rest by my side like breaths ♫
831
01:00:10,950 --> 01:00:14,730
♫ If you would remain like that ♫
832
01:00:14,730 --> 01:00:17,130
♫ Nothing better ♫
833
01:00:17,130 --> 01:00:23,470
♫ Nothing better than you ♫
834
01:00:43,380 --> 01:00:45,790
He keeps making me meet his mother.
835
01:00:45,790 --> 01:00:48,300
What kind of friendliness is there between in-laws?
836
01:00:48,300 --> 01:00:49,520
This is ridiculous.
837
01:00:49,520 --> 01:00:51,640
It's hard to meet a man like me.
838
01:00:51,640 --> 01:00:52,830
Your ex-husband is daebak.
839
01:00:52,830 --> 01:00:54,420
- So many women come at him-
- Hey!
840
01:00:54,420 --> 01:00:55,600
- It's me, Seo Hee!
- Ki Seo Hee?
841
01:00:55,600 --> 01:00:56,260
Ki Seo Hee?
842
01:00:56,260 --> 01:00:58,920
Why do I care about Goo Eun Beom and Ki Seo Hee?
843
01:00:58,920 --> 01:01:01,820
- You're jealous.
- I am?
844
01:01:01,820 --> 01:01:04,530
You're the driver of your life.
845
01:01:04,530 --> 01:01:08,470
Who are you thinking of having in your passenger seat?
846
01:01:08,470 --> 01:01:12,810
[Strangers Again]
60730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.