All language subtitles for Straight.on.Till.Morning.1972.10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,404 --> 00:00:31,740 Brenda: Long before you and I were born, 2 00:00:31,823 --> 00:00:36,620 there was a wondrous magic garden, where flowers never died 3 00:00:36,703 --> 00:00:39,373 and where rain never fell. 4 00:00:39,456 --> 00:00:43,460 In the middle of the garden was a beautiful castle. 5 00:00:43,544 --> 00:00:48,674 The flowers were made of purest crystal and the walls of solid gold. 6 00:00:50,384 --> 00:00:55,556 A high wall protected the garden, the garden protected the castle, 7 00:00:55,639 --> 00:01:00,227 and the castle protected the most beautiful Princess in the world. 8 00:01:01,812 --> 00:01:04,189 The Princess rosalba. 9 00:01:09,945 --> 00:01:12,614 Oh, mum, nobody's dying. 10 00:01:12,698 --> 00:01:16,243 - Brenda, when I think of all I've... - I don't want to talk about it. 11 00:01:16,326 --> 00:01:21,665 It's gonna be my baby, it's what I wanted. It's got nothing to do with you. 12 00:01:21,748 --> 00:01:24,918 I'm your mother, aren't I? I'm your mother! 13 00:01:25,002 --> 00:01:30,090 Brenda: From far and wide, princes came, asking for the hand of the Princess rosalba 14 00:01:34,678 --> 00:01:36,680 in marriage. 15 00:01:38,056 --> 00:01:41,143 Listen, I had to give up my job if I'm going to live in London. 16 00:01:47,983 --> 00:01:52,738 - Brenda, why? - I'm going to find a father for my baby. 17 00:01:58,410 --> 00:02:00,412 Someone who'll love us both. 18 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 Don't go, love. Don't go. 19 00:02:14,885 --> 00:02:16,928 Taxi? Miss Thompson? 20 00:02:19,806 --> 00:02:21,808 It's for you. 21 00:02:32,527 --> 00:02:38,450 It's all right, mama, I'll see you before long, and I'll write. 22 00:02:38,533 --> 00:02:40,535 Look after yourself. 23 00:02:53,382 --> 00:02:56,301 Don't bother to come outside, mum, you'll only get cold. 24 00:05:23,240 --> 00:05:25,242 Now look what you've done. 25 00:05:28,829 --> 00:05:30,890 - Good morning, John. - Hello, mr Godfrey. You look nice today. 26 00:05:30,914 --> 00:05:33,834 Yes, I've just come back from holiday. 27 00:05:33,917 --> 00:05:37,629 Um, you sent me a bill. And I paid you two weeks ago. 28 00:05:37,712 --> 00:05:41,508 Two weeks ago, yes. I do seem to recall. Hang on a second. 29 00:05:41,591 --> 00:05:45,887 That's right, up to two weeks ago. 30 00:05:45,971 --> 00:05:50,141 Peter: Ipsy gypsy live in a tent. Couldn't afford to pay... 31 00:05:50,225 --> 00:05:54,229 Shopkeeper: Yes, yes you misunderstand me, the bill was paid up until 32 00:05:54,312 --> 00:05:58,483 - two weeks ago on Friday. - Peter: To pay the rent. 33 00:05:58,567 --> 00:06:00,569 Mr Godfrey: That means I owe you for last week. 34 00:06:00,652 --> 00:06:02,654 - Peter: When the... - Yes, you owe me... 35 00:06:02,737 --> 00:06:05,282 Peter: When the rent man... 36 00:06:07,826 --> 00:06:10,954 Peter: Came next day... Shopkeeper: Fifty pence. 37 00:06:11,037 --> 00:06:13,039 Peter: Ipsy gypsy ran away. 38 00:06:13,123 --> 00:06:16,293 - Thank you very much, good morning. - Shopkeeper: See you again. 39 00:06:17,752 --> 00:06:20,213 - May I have a bag please. - Yes, dear, thank you. 40 00:06:20,297 --> 00:06:24,217 - Do you have health and beauty? - No, we don't stock it. 41 00:06:24,301 --> 00:06:26,344 Mr Godfrey: Whoops! 42 00:06:26,428 --> 00:06:29,222 - Oh, no. - Sorry about that, darling. 43 00:06:44,696 --> 00:06:46,698 Oh, shit. 44 00:06:57,918 --> 00:07:02,088 - A game. - What? 45 00:07:05,300 --> 00:07:07,427 A new game. 46 00:07:09,054 --> 00:07:11,056 New game? 47 00:07:12,057 --> 00:07:14,809 - New game? - You're beautiful. 48 00:07:25,820 --> 00:07:27,906 I love you. 49 00:07:36,623 --> 00:07:38,875 Shopkeeper: It's on that stand over there if you'd like. 50 00:07:38,959 --> 00:07:41,962 Woman: Thank you very much. Shopkeeper: On the right. 51 00:07:42,712 --> 00:07:44,756 Thank you. 52 00:07:45,298 --> 00:07:49,219 For new games, we need magic. 53 00:07:49,302 --> 00:07:50,762 Fifteen pence. 54 00:07:50,845 --> 00:07:53,098 Magic? 55 00:07:54,933 --> 00:07:58,395 - I'll have 20 gauloises. - Uh, pardon? 56 00:07:58,478 --> 00:08:01,606 - Twenty gauloises, please. Cigarettes. - Oh, yes. 57 00:08:04,567 --> 00:08:06,611 Lisa: Peter? 58 00:08:06,695 --> 00:08:11,324 - Magic. - What are you playing? 59 00:08:14,411 --> 00:08:16,413 Not the same? 60 00:08:18,832 --> 00:08:21,876 Peter? Peter? 61 00:08:25,296 --> 00:08:27,298 Peter? Peter? 62 00:08:28,299 --> 00:08:30,385 Twenty cigarettes. 63 00:08:31,428 --> 00:08:33,430 Thank you very much. 64 00:08:33,513 --> 00:08:35,390 Peter? 65 00:08:35,473 --> 00:08:37,392 Don't need that, sir. 66 00:08:40,854 --> 00:08:43,773 - What are we going to do? - Never, never mind. 67 00:08:45,066 --> 00:08:47,652 - 10 shillings. Thank you. - So long. Bye-bye. 68 00:08:49,070 --> 00:08:52,532 - Is this the one you mean? - Ah! Let's see. 69 00:08:52,615 --> 00:08:55,660 I shouldn't think so. No, I'm sorry, it's right down there. 70 00:09:34,991 --> 00:09:37,827 Peter, where are we going? 71 00:09:39,412 --> 00:09:41,414 Peter: Never-never land. 72 00:10:23,665 --> 00:10:26,292 You bloody maniac, what do you think you're doing? 73 00:10:26,376 --> 00:10:28,419 I'm sorry. 74 00:10:31,714 --> 00:10:36,970 Man: 36. Mr Harris: 36 Ashton street. 75 00:10:37,095 --> 00:10:40,890 - Uh, southwest 14.14, yes. - Southwest 14. 76 00:10:41,683 --> 00:10:45,228 - Excuse me please? - Just take a seat and wait your turn. 77 00:10:52,652 --> 00:10:55,029 Where's Jimmy? 78 00:11:04,914 --> 00:11:07,750 Morning. 79 00:11:09,502 --> 00:11:13,715 Man: If you just phone 836-7543... Mr Harris: Yes. 836... 80 00:11:13,798 --> 00:11:17,802 Yes, I'll do that. What about... What do you have in mind about money? 81 00:11:17,886 --> 00:11:19,929 What time do you call this? 82 00:11:20,013 --> 00:11:22,098 Quarter to 10. 83 00:11:24,267 --> 00:11:28,188 Man: About £5 or £6 a week. I think maximum. 84 00:11:28,271 --> 00:11:30,732 Mr Harris: Yes. Maximum, yes, I'll do my best. 85 00:11:33,026 --> 00:11:35,111 - You're three quarters of an hour late. - Yes. 86 00:11:35,195 --> 00:11:38,907 Mr Harris: And the address? Man: 36 Ashton street. 87 00:11:38,990 --> 00:11:44,996 - A-s-h-t-o-n. That's southwest 18. - H-t-o-n. Southwest 18. 88 00:11:45,079 --> 00:11:48,708 You! My office! Now! 89 00:11:51,085 --> 00:11:55,423 Mr Harris: 450 a week and I know it's just the thing you're looking for. 90 00:12:01,971 --> 00:12:04,933 Brenda: The Princess rosalba refused them all. 91 00:12:05,016 --> 00:12:09,687 She forsook her castle and travelled to the outmost parts of her kingdom 92 00:12:09,771 --> 00:12:13,608 where the clouds rained silver and the dew was gold, 93 00:12:13,691 --> 00:12:16,277 and where the dreams that people dream come true. 94 00:12:23,284 --> 00:12:26,204 - Jimmy: Where did you work last? - Liverpool. 95 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 - Doing what? - Librarian. 96 00:12:29,290 --> 00:12:33,169 - Type? - Oh, just the usual. 97 00:12:33,253 --> 00:12:37,590 - No, no. I mean do you type? - Oh, no. I'm sorry. 98 00:12:39,175 --> 00:12:42,971 It doesn't matter, we need somebody in accounts, that's all. 99 00:12:44,889 --> 00:12:47,600 We need someone to work in the shop, too, it's all right. 100 00:12:47,725 --> 00:12:50,144 - Excuse me, mr Lindsay? - In a minute. 101 00:12:50,228 --> 00:12:53,022 Good. Brenda, isn't it? 102 00:12:53,106 --> 00:12:55,191 - When can you start? - Um, now. 103 00:12:55,275 --> 00:12:59,696 Tomorrow morning, 9:00 sharp, all right? 104 00:12:59,779 --> 00:13:04,158 - Mr Lindsay? - Yes. I'll see you tomorrow. 105 00:13:18,298 --> 00:13:20,550 Lisa: Peter? 106 00:13:26,973 --> 00:13:29,017 What? 107 00:13:42,196 --> 00:13:44,324 Magic? 108 00:13:45,116 --> 00:13:47,118 I love you. 109 00:13:48,036 --> 00:13:50,038 Brenda: For her dreams had told her 110 00:13:50,121 --> 00:13:55,668 that somewhere the prince of princes was waiting for her and he would love her. 111 00:13:55,752 --> 00:13:59,047 And his children would be one day rulers of the land. 112 00:15:02,902 --> 00:15:05,029 Joey! 113 00:15:05,113 --> 00:15:09,325 Meet the delivery department, Joey. Meet the wrapping department, Brenda. 114 00:15:09,409 --> 00:15:11,828 Brenda, Joey. Happy times. 115 00:15:12,829 --> 00:15:14,831 Hello. 116 00:15:16,582 --> 00:15:18,584 Hello. 117 00:15:19,585 --> 00:15:22,380 It's better now you're here. 118 00:15:22,463 --> 00:15:24,799 Of course, I used to come down here for a secret smoke. 119 00:15:28,594 --> 00:15:30,596 - Hello. - Pardonnez moi, mademoiselle. 120 00:15:30,680 --> 00:15:35,226 La route pour I'aéroport, est-ce la ou la? 121 00:15:35,309 --> 00:15:37,311 - Pardon? - Airport. C'est la? 122 00:15:40,231 --> 00:15:41,732 But he cottoned on. 123 00:15:42,400 --> 00:15:48,030 She just went. She left, no reason. Just went, just like animals. 124 00:15:50,450 --> 00:15:52,076 Does he like nuts? 125 00:15:52,160 --> 00:15:56,664 They're all the same, behaving just like animals. 126 00:15:58,875 --> 00:16:01,210 I know another girl called Brenda. 127 00:16:04,422 --> 00:16:06,799 Lives just down the road from me. 128 00:16:11,721 --> 00:16:13,723 Took her out once, as a matter of fact. 129 00:16:15,766 --> 00:16:17,894 Great big tits, right down here. 130 00:16:17,977 --> 00:16:24,108 Her brother, he left just the same. They all go off. 131 00:16:24,192 --> 00:16:27,278 Caroline's looking for somebody to take the spare room in her flat. 132 00:16:29,322 --> 00:16:31,324 5.10 a week. 133 00:16:32,950 --> 00:16:34,076 Couldn't afford it. 134 00:16:34,160 --> 00:16:36,662 You haven't got an awful lot to offer a man. 135 00:16:36,746 --> 00:16:40,958 What you do have, well, let's face it. 136 00:16:41,959 --> 00:16:43,961 I don't like her. 137 00:16:45,963 --> 00:16:48,090 Hello. 138 00:16:49,091 --> 00:16:51,552 With your writing, wouldn't get any work done at all. 139 00:16:52,637 --> 00:16:55,014 Dear mum... 140 00:16:58,559 --> 00:17:02,647 I mean she's man-mad. Non-stop men and parties. 141 00:17:14,492 --> 00:17:18,871 Hello, your room is the third on the right. Go and get changed and join the party. 142 00:17:34,971 --> 00:17:39,809 - Jesus Christ, what do you want? - Well, it's my room. 143 00:17:49,318 --> 00:17:51,320 Cheers, baby. 144 00:18:34,447 --> 00:18:36,949 - What's the matter? - Nothing. 145 00:18:37,033 --> 00:18:42,204 - Relax, you're frightening everyone to death. - Sorry. 146 00:18:42,288 --> 00:18:46,626 Look, you wanna get a fellow, don't you? Stop worrying and let them come to you. 147 00:18:48,377 --> 00:18:51,297 You're quite pretty in that dress. Where's your drink? 148 00:18:51,380 --> 00:18:54,258 - I haven't got one. - Oh, well, go into the kitchen and get a bottle. 149 00:19:02,308 --> 00:19:05,936 Um, I'm sorry, I've broken the cork. 150 00:19:06,020 --> 00:19:08,314 Oh, that's all right. We'll push it in. 151 00:19:08,397 --> 00:19:10,816 Oh, blast! 152 00:19:10,900 --> 00:19:13,778 It doesn't matter. It'll wash out. 153 00:19:16,489 --> 00:19:18,491 Give us a cigarette. 154 00:19:23,996 --> 00:19:29,043 Here you are. Make yourself useful. See who else wants any. 155 00:19:41,764 --> 00:19:45,726 - Hello Brenda, hogging the bottle, are you? - Joey. 156 00:19:45,810 --> 00:19:48,229 - Aren't you gonna give me a drink then? - Oh, sorry. 157 00:19:52,525 --> 00:19:56,612 Cheers. You settling in all right, are you? 158 00:19:56,696 --> 00:19:58,989 Oh, yes, thank you. 159 00:20:01,951 --> 00:20:04,036 Nice. 160 00:20:05,079 --> 00:20:07,540 - Joey: What? - My room, it's nice. 161 00:20:13,754 --> 00:20:18,676 It's very pretty. Ever so modern with the bright psychedelic wallpaper. 162 00:20:18,759 --> 00:20:20,845 Hope it doesn't keep me awake. 163 00:20:22,430 --> 00:20:26,308 I've told you, I need someone to come in on the rent. 164 00:20:26,392 --> 00:20:28,912 - You're not so bloody free with your pennies. - All right, all right. 165 00:20:28,936 --> 00:20:32,148 But why do you have to pick someone from the bloody shop, you silly cow? 166 00:20:32,231 --> 00:20:34,692 - It's only Brenda, for god's sake. - "Only Brenda"? 167 00:20:34,775 --> 00:20:37,278 Then why in the bloody hell didn't you let me know? 168 00:20:37,361 --> 00:20:39,280 Oh, grow up! 169 00:20:39,363 --> 00:20:41,240 - I like her. - Eh? 170 00:20:41,323 --> 00:20:44,994 - Caroline, she's ever so good to me, really. - Yeah. 171 00:20:46,787 --> 00:20:51,876 Tinker, tinker, tinker, hey, what an adventure. Hey tinker! 172 00:20:51,959 --> 00:20:55,379 What an awfully big adventure. 173 00:20:55,463 --> 00:21:00,968 - I don't go out very often, do you? - Oh, now and again. 174 00:21:01,051 --> 00:21:04,555 - What about your other friend, Brenda? - Oh, I chucked her. 175 00:21:11,353 --> 00:21:14,231 - Piss off. - Nice party, though. 176 00:21:27,119 --> 00:21:29,205 Would you like some more wine? 177 00:21:38,923 --> 00:21:42,468 Nuts? Would you like some nuts? Is there anything I can get you? 178 00:21:44,970 --> 00:21:48,140 - I know what I would like. - Yes? 179 00:21:48,224 --> 00:21:51,185 - Uh, some coffee, please. - I'll get some. 180 00:21:57,650 --> 00:22:00,653 - You should have told me! - All right! All right! 181 00:22:00,736 --> 00:22:03,697 You don't like the way I behave, I don't like the way you behave! 182 00:22:03,781 --> 00:22:06,450 You know where the door is, open it and piss off! 183 00:22:06,534 --> 00:22:10,120 - What? Right! - Piss off! 184 00:22:10,204 --> 00:22:14,250 I can't just bloody well turn her out, she's only bloody well moved in! 185 00:22:19,255 --> 00:22:21,382 Goodnight, mr Lindsay. 186 00:22:23,717 --> 00:22:25,719 - Here we are. - Thank you. 187 00:22:34,520 --> 00:22:36,564 Oh, shit. 188 00:22:50,369 --> 00:22:56,000 - Joey, have you got a cigarette? - Uh, no, I'm sorry, I'm afraid I'm right out. 189 00:22:56,083 --> 00:22:59,211 Oh, would you like a cup of coffee? I've just made some. 190 00:22:59,295 --> 00:23:01,356 Look, uh, I've got to get cigarettes, I'll get you some. 191 00:23:01,380 --> 00:23:03,382 Won't take a minute. Be back in a flash. 192 00:23:03,465 --> 00:23:05,652 - Uh, that is, if you've got some change. - Well, I'll go, let me? 193 00:23:05,676 --> 00:23:08,262 - It's all right. I'll go. I'll go! - No, really. 194 00:24:33,681 --> 00:24:35,766 Joey. 195 00:27:19,304 --> 00:27:23,725 You're not very beautiful either, are you? 196 00:27:23,809 --> 00:27:29,189 Here, are you hungry? Would you like some nuts? Would you? 197 00:27:31,567 --> 00:27:34,236 There you are, that's a good boy. Eh? 198 00:27:34,319 --> 00:27:37,573 Tinker! Tink! 199 00:27:39,908 --> 00:27:42,661 Tinker. 200 00:27:42,744 --> 00:27:44,580 Come here, boy. 201 00:27:44,663 --> 00:27:49,501 Is that you, eh? Is that your name? Tinker? Is it? 202 00:27:49,585 --> 00:27:51,712 Peter: Tink? Tinker? 203 00:27:55,132 --> 00:27:57,134 Tinker. 204 00:27:58,135 --> 00:28:02,389 - Tinker! - Is that your daddy, eh? Is that your daddy? 205 00:28:02,472 --> 00:28:05,601 Peter: Tink, tink, tink! Come here, boy. 206 00:28:06,643 --> 00:28:08,812 Do you want to go to him? Do you... 207 00:29:32,813 --> 00:29:34,982 Come on, tinker. Come on. 208 00:29:37,818 --> 00:29:40,028 Hey! Here! Here! 209 00:30:03,010 --> 00:30:05,595 What's the matter with you then, eh? What's the matter with you? 210 00:30:07,973 --> 00:30:13,562 What you doing, just sitting there? What you doing, just sitting there? 211 00:30:16,857 --> 00:30:19,735 Where's all the magic gone to? Where's all the magic? 212 00:30:21,153 --> 00:30:24,865 You should be a handsome prince by now. 213 00:30:24,948 --> 00:30:29,953 Come on, let's make you beautiful for Brenda. Come on. 214 00:30:40,213 --> 00:30:42,632 There. 215 00:30:48,764 --> 00:30:51,058 Nice? 216 00:31:21,088 --> 00:31:23,840 Brenda: The prince hid himself away in the depths of his kingdom 217 00:31:23,924 --> 00:31:26,134 surrounded by a forest 218 00:31:26,218 --> 00:31:31,056 so dark and mysterious that no one dared venture into it. 219 00:31:31,139 --> 00:31:33,475 But Princess rosalba found the key, 220 00:31:33,558 --> 00:31:36,853 by which she could traverse the forest unscathed 221 00:31:36,937 --> 00:31:41,191 and thus reach the palace of the prince of princes. 222 00:31:41,274 --> 00:31:43,402 Second on the left and then straight over. 223 00:31:43,485 --> 00:31:45,612 - Thank you. - Okay. 224 00:32:23,275 --> 00:32:25,277 Come on. 225 00:32:25,360 --> 00:32:27,404 Oh. 226 00:32:45,005 --> 00:32:47,048 That's it. Come on. 227 00:33:34,971 --> 00:33:37,766 - Hello. - Uh... 228 00:33:38,767 --> 00:33:40,769 I think I found your dog. 229 00:33:40,852 --> 00:33:42,854 I washed him for you. 230 00:33:47,192 --> 00:33:49,319 Hey. 231 00:33:52,030 --> 00:33:57,410 Never looked so good, so pretty. Have you, tinker? Here, boy. 232 00:33:57,494 --> 00:34:00,497 This lady given you a nice wash? 233 00:34:00,580 --> 00:34:04,668 And a lovely pink ribbon and a lead. 234 00:34:04,751 --> 00:34:08,672 His lead broke. I didn't have another so I used my... 235 00:34:08,755 --> 00:34:10,840 - Scarf. - Yes. 236 00:34:12,592 --> 00:34:15,679 Why don't you come inside and let me make a cup of tea or something? 237 00:34:15,762 --> 00:34:17,681 Uh, I don't think I... 238 00:34:17,764 --> 00:34:20,684 I was just about to have some myself, so it's no trouble. 239 00:34:20,767 --> 00:34:22,811 Really. 240 00:34:22,894 --> 00:34:25,814 I can get the knots out of your scarf for you. 241 00:34:54,259 --> 00:34:56,052 Come on. 242 00:34:57,470 --> 00:34:59,639 Here. 243 00:35:04,728 --> 00:35:07,147 Cleaning up is a woman's job. 244 00:35:07,230 --> 00:35:11,192 There isn't a woman around so I don't do it. 245 00:35:19,618 --> 00:35:22,454 - There. - Thank you. 246 00:35:22,537 --> 00:35:25,081 It's all right. 247 00:35:25,165 --> 00:35:28,168 Come on. Get rid of you first. Come on, tinker. 248 00:35:30,003 --> 00:35:32,005 Come along. 249 00:35:41,806 --> 00:35:44,476 - Now we can have a drink. - Thank you. 250 00:35:44,559 --> 00:35:47,896 - What would you like? Wait a minute. - Uh... 251 00:35:47,979 --> 00:35:50,315 Better see what I've got first. 252 00:35:57,739 --> 00:36:01,826 Coffee, tea, cocoa. But only powdered milk. 253 00:36:03,119 --> 00:36:07,874 - I don't mind really, thank you. - Of course you do. What do you want? 254 00:36:07,957 --> 00:36:10,335 - Coffee, please. - That's better. 255 00:36:14,839 --> 00:36:18,551 - My name's Peter. What's yours? - Rosalba. 256 00:36:18,635 --> 00:36:20,804 - W hat? - Rosalba. 257 00:36:24,182 --> 00:36:27,769 - Now, that is unusual. - Everybody says that. 258 00:36:30,522 --> 00:36:33,400 - Parents Italian, are they? - Uh... 259 00:36:33,483 --> 00:36:36,111 - White Rose. - Yes. 260 00:36:38,405 --> 00:36:43,535 Or if it's Spanish, dawn of a Rose. Are they Spanish or Italian? 261 00:36:43,618 --> 00:36:49,457 Well, uh... they're in liverpool, actually. At least mum is. Dad was, but he's dead now. 262 00:36:49,541 --> 00:36:52,585 - Sorry. - Oh, it doesn't matter. It was a long time ago. 263 00:36:54,379 --> 00:36:57,757 But your mother's still in liverpool. 264 00:36:57,841 --> 00:37:01,636 - Has she got a dog? - Oh, not now. We used to have one. 265 00:37:01,720 --> 00:37:03,763 I like animals. 266 00:37:05,640 --> 00:37:09,477 - It was a corgi. Tuppence, his name was. - Nice dog? 267 00:37:09,561 --> 00:37:12,355 - Oh, yes, very friendly. - Was it? 268 00:37:12,439 --> 00:37:15,608 - Hmm. And he used to do tricks. - Like what? 269 00:37:15,692 --> 00:37:18,069 Well, why we called him tuppence for instance. 270 00:37:18,153 --> 00:37:20,280 He wasn't called tuppence at first. 271 00:37:20,363 --> 00:37:22,949 Can't remember what he was called. Anyway, doesn't matter. 272 00:37:23,032 --> 00:37:27,162 Dad used to put lots of pennies on the floor and tuppence used to divide them up. 273 00:37:27,245 --> 00:37:29,247 Into tuppences? 274 00:37:29,330 --> 00:37:31,666 Yes, that's right. So, we called him tuppence. 275 00:37:31,750 --> 00:37:33,835 Why did you steal tinker from me? 276 00:37:36,838 --> 00:37:40,925 - Pardon? - I said why did you steal tinker from me? 277 00:37:43,553 --> 00:37:48,183 - Uh, he ran away. I didn't. - I saw you. 278 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 Come on. 279 00:38:18,880 --> 00:38:24,052 No need to get upset. You brought him back. I don't mind anyway. 280 00:38:24,135 --> 00:38:26,763 Just seems a funny thing to do. 281 00:38:26,846 --> 00:38:31,184 Steal someone's dog, wash it, then give it back. 282 00:38:34,896 --> 00:38:39,150 - You do it often? - Don't! Don't joke about it. 283 00:38:39,234 --> 00:38:42,654 - Sorry. - I shouldn't have come. 284 00:38:42,737 --> 00:38:47,534 I shouldn't have done what I did, I know. Must be a bit stupid or something and... 285 00:38:47,617 --> 00:38:51,037 I'm terribly, terribly sorry for all the trouble I've caused you. 286 00:38:53,164 --> 00:38:56,084 - If you don't mind. - No. 287 00:38:57,460 --> 00:38:59,546 I told you I don't mind. 288 00:39:01,172 --> 00:39:06,469 - I just want to know why. Why? - I don't know. 289 00:39:06,553 --> 00:39:09,806 - Don't be silly. You must know. - I've forgotten. 290 00:39:09,889 --> 00:39:13,017 - No, you haven't. Come on, tell me. - I can't. 291 00:39:13,101 --> 00:39:15,562 - You can. - I can't. Really, I can't. 292 00:39:15,645 --> 00:39:19,065 Really, you can. Come on. Why? 293 00:39:19,148 --> 00:39:22,902 - I... - Why? Why? 294 00:39:22,986 --> 00:39:25,864 I just wanted to meet you. 295 00:39:25,947 --> 00:39:31,619 - What for? What did you want to meet me for? - I don't know. To talk to you. 296 00:39:31,703 --> 00:39:33,913 You wanted to talk to me about something. 297 00:39:33,997 --> 00:39:37,166 - Please... please, let me... - Why me? 298 00:39:37,250 --> 00:39:39,669 - Why did you want to talk to me? - Please don't keep on... 299 00:39:39,752 --> 00:39:44,841 - Have you seen me before? - No! Not really, but only once in the street. 300 00:39:44,924 --> 00:39:48,011 - Why me then? - I don't know why you. 301 00:39:54,726 --> 00:39:58,897 - Here. - What? 302 00:39:58,980 --> 00:40:01,232 Give me your hands. 303 00:40:13,620 --> 00:40:16,372 You took tinker, 304 00:40:16,456 --> 00:40:21,753 and went to a lot of trouble to meet me alone in my house. 305 00:40:21,836 --> 00:40:26,132 I'm here, you're here, 306 00:40:26,215 --> 00:40:31,846 and whatever it is you wanted to say or ask, now's the time. 307 00:40:34,724 --> 00:40:36,768 Don't waste it. 308 00:40:39,729 --> 00:40:43,566 - I don't know. I... - Yes, come on. 309 00:40:45,693 --> 00:40:47,779 Uh, I came to... 310 00:40:49,072 --> 00:40:51,074 I came to ask you... 311 00:40:52,951 --> 00:40:57,664 You'll think I'm silly, I know you will, but I came to ask you if... 312 00:41:00,833 --> 00:41:03,169 If you'd give me a baby. 313 00:41:05,755 --> 00:41:10,218 I told you. Silly, isn't it? Told you it was... 314 00:41:10,301 --> 00:41:12,804 I just want a baby, that's all. 315 00:41:16,432 --> 00:41:20,812 - Can I go now? - Yes. 316 00:41:25,984 --> 00:41:27,986 I have a proposition to make. 317 00:41:46,671 --> 00:41:50,383 If you'll come here and live with me 318 00:41:54,387 --> 00:42:00,852 and look after me, and mend for me, and clean for me, 319 00:42:02,353 --> 00:42:04,397 then 320 00:42:07,275 --> 00:42:09,277 we shall see. 321 00:42:12,530 --> 00:42:15,033 Oh, and your name... 322 00:42:15,116 --> 00:42:18,995 I don't really like rosalba. Do you? 323 00:42:23,332 --> 00:42:26,711 I shall call you Wendy. 324 00:42:34,844 --> 00:42:37,889 Brenda: Liverpool 8. 325 00:42:52,195 --> 00:42:56,574 Peter: Tinker? Tink? Where are you? 326 00:43:00,036 --> 00:43:02,955 Tinker. 327 00:43:04,165 --> 00:43:09,962 There you are. Here, boy. There's a good boy. 328 00:43:36,197 --> 00:43:40,201 You wouldn't have left Peter for someone else, would you? 329 00:43:40,284 --> 00:43:42,495 Surely you wouldn't have left your Peter. 330 00:43:46,374 --> 00:43:49,335 We shall have another Wendy. 331 00:43:50,628 --> 00:43:54,924 And she's not pretty at all. Would you like that? 332 00:43:55,007 --> 00:43:57,009 Eh? 333 00:44:12,942 --> 00:44:16,112 Hold still. That's it. 334 00:44:18,072 --> 00:44:19,866 Brenda: Wendy... 335 00:44:31,127 --> 00:44:33,129 Brenda: For her dreams had told her 336 00:44:33,212 --> 00:44:36,507 that somewhere the prince of princes was waiting for her, 337 00:44:36,591 --> 00:44:38,718 and he would love her, 338 00:44:38,801 --> 00:44:42,263 and his children would be, one day, rulers of the land. 339 00:44:52,315 --> 00:44:54,483 What did you tell your girlfriend? 340 00:44:54,567 --> 00:44:57,236 I told her my mother was ill and I had to go to liverpool. 341 00:44:57,320 --> 00:44:59,322 Did she mind? 342 00:44:59,405 --> 00:45:01,991 Caroline: It's not a question of minding. 343 00:45:02,074 --> 00:45:06,120 - She's ill, she's ill. That's all there is to it. - Peter: Did she? 344 00:45:06,204 --> 00:45:10,416 No, but I did. She got her boyfriend to drive me all the way to euston station. 345 00:45:10,499 --> 00:45:14,670 I'd have been here ages ago. Nice staircase. 346 00:45:25,306 --> 00:45:27,308 That's nice. 347 00:45:31,604 --> 00:45:33,606 Oh, a cuckoo clock. 348 00:45:36,359 --> 00:45:39,362 Doesn't work. 349 00:45:39,445 --> 00:45:42,031 Here we are. Wendy's room. 350 00:45:51,499 --> 00:45:57,672 It's not all that nice at the moment, but I'll buy things. Do things to it if you stay. 351 00:45:58,881 --> 00:46:00,925 I bought you one thing already. 352 00:46:01,008 --> 00:46:03,070 - What sort of thing? - Surprise. You've got to close your eyes. 353 00:46:03,094 --> 00:46:05,155 - I won't. - Do what you're told and close your eyes. 354 00:46:05,179 --> 00:46:08,307 - But what? - Go on. Tight. 355 00:46:08,391 --> 00:46:10,893 Tight. 356 00:46:10,977 --> 00:46:13,771 - Now stay like that. No peeping. - I'm not. 357 00:46:25,408 --> 00:46:27,535 Open. 358 00:46:29,829 --> 00:46:31,872 Oh, Peter... 359 00:46:34,583 --> 00:46:37,044 Oh, it's lovely. 360 00:46:37,128 --> 00:46:39,797 - So, your name's still Wendy? - Oh, yes. 361 00:46:41,632 --> 00:46:44,385 What would you've done with it if I hadn't come back? 362 00:46:44,468 --> 00:46:46,512 But you have. 363 00:46:48,180 --> 00:46:50,182 Where's tinker? 364 00:46:50,266 --> 00:46:55,104 I haven't seen him since this morning when I let him out. He's probably wandered off. 365 00:46:56,939 --> 00:46:58,941 Don't worry, he always comes back. 366 00:47:01,986 --> 00:47:04,071 Tinker. 367 00:47:05,531 --> 00:47:10,661 Tinker, tinker, tinker. Tink. 368 00:47:12,580 --> 00:47:15,916 - Brenda: Where do you work? - I don't. 369 00:47:18,336 --> 00:47:20,338 What do you do then? 370 00:47:22,840 --> 00:47:25,718 - Nothing. - Oh. 371 00:47:29,180 --> 00:47:31,265 I'll let the tea mash a bit. 372 00:47:32,350 --> 00:47:35,102 - Hmm? - It's better. 373 00:47:38,064 --> 00:47:40,274 Soon have this place cleaned up. 374 00:47:43,277 --> 00:47:45,613 You know you said you never did women's jobs? 375 00:47:47,865 --> 00:47:51,369 Well, who does your washing and things? 376 00:47:51,452 --> 00:47:55,247 Nobody now. That's why everything's dirty. 377 00:47:55,331 --> 00:47:59,794 But you must have had somebody. You can't always have done nothing. 378 00:48:07,760 --> 00:48:10,346 - Does your mother know where you are? - No. 379 00:48:12,681 --> 00:48:17,853 - Why did you leave her? - I told her I was expecting. 380 00:48:17,937 --> 00:48:20,689 - But you weren't. - No. 381 00:48:20,773 --> 00:48:23,275 I've never lied to her, you see, 382 00:48:23,359 --> 00:48:26,946 so I thought if I told her a really big lie, she'd still believe me, 383 00:48:27,029 --> 00:48:30,533 then she'd have got used to the idea before I was expecting, 384 00:48:30,616 --> 00:48:32,952 then I'd have gotten the worst over first. 385 00:48:35,121 --> 00:48:37,665 - Then what? - I left. 386 00:48:37,748 --> 00:48:40,000 - Happily as that? - What? 387 00:48:40,084 --> 00:48:42,795 - Happily as that? - Yes. 388 00:48:45,381 --> 00:48:47,383 What's she like? 389 00:48:47,466 --> 00:48:49,510 - My mother? - Hmm. 390 00:48:49,593 --> 00:48:55,850 I don't know. I've never thought about it. Just like a mother, I suppose. 391 00:48:55,933 --> 00:48:59,270 - How old is she? - Forty, 50. 392 00:49:01,021 --> 00:49:04,650 Probably older. They stop getting older then. 393 00:49:09,447 --> 00:49:15,828 - What does she look like? - Nice. Brown hair, blue eyes. A bit skinny. 394 00:49:17,079 --> 00:49:19,748 - Is she kind? - Yes. 395 00:49:19,832 --> 00:49:23,335 - Always? - Not always. 396 00:49:23,419 --> 00:49:27,047 - And she loves you? - On my first day at school, 397 00:49:27,131 --> 00:49:30,509 she cried all the way there and all the way back and nonstop for a fortnight. 398 00:49:30,593 --> 00:49:32,803 - And mine. - Did she? 399 00:49:32,887 --> 00:49:35,055 Everybody's mother does. 400 00:49:39,852 --> 00:49:42,313 What do you want to know about my mother for? 401 00:49:46,317 --> 00:49:51,405 - Remember a bit more about mine. - I bet my mother's nothing like yours. 402 00:49:53,365 --> 00:49:55,451 They're all the same. 403 00:49:57,536 --> 00:50:00,915 - Where does your mother live? - Leicester. 404 00:50:00,998 --> 00:50:03,000 - There you are then. - I think. 405 00:50:04,793 --> 00:50:07,505 I left home when I was 15. 406 00:50:07,588 --> 00:50:09,590 - Do you write to each other? - No. 407 00:50:11,800 --> 00:50:13,886 Why did you leave home? 408 00:50:18,432 --> 00:50:21,310 - It's a long story. - Tell me. 409 00:50:21,393 --> 00:50:25,648 - You'll be bored. I bet you won't approve. - Oh, I will, really. 410 00:50:25,731 --> 00:50:30,319 Yes, you will, one day. But not yet. 411 00:50:30,402 --> 00:50:33,447 -Go on. 412 00:50:33,531 --> 00:50:36,200 I like stories. I write them. 413 00:50:37,201 --> 00:50:40,913 - You do? - Oh, for children, not grown-ups. 414 00:50:40,996 --> 00:50:44,124 I mean, they're not georgette heyer or anything. 415 00:50:44,208 --> 00:50:47,127 They're upstairs in my bag. 416 00:50:47,211 --> 00:50:50,673 - Can I see them? - Yes, if you want to. 417 00:50:52,091 --> 00:50:54,218 I'm gonna have them published one day 418 00:50:54,301 --> 00:50:59,682 in a big volume like brothers grimm or hans Christian andersen. 419 00:50:59,765 --> 00:51:04,395 And then one day, I'll write a book about you. 420 00:51:04,478 --> 00:51:07,106 Peter, a biography. 421 00:51:07,189 --> 00:51:09,233 That'll be good, won't it? 422 00:51:14,863 --> 00:51:16,949 I'm just going upstairs for a bit. 423 00:51:20,619 --> 00:51:22,663 Which is your room? 424 00:51:30,212 --> 00:51:33,173 You go up these stairs, 425 00:51:33,257 --> 00:51:38,470 you take the first star on the right and go straight on till morning. 426 00:51:44,226 --> 00:51:49,648 - Do you want me to clean your room first? - No. I clean my room. 427 00:51:59,074 --> 00:52:01,136 Brenda: What do you want to know about my mother for? 428 00:52:01,160 --> 00:52:03,162 Peter: Remember a bit more about mine. 429 00:52:03,245 --> 00:52:05,289 Brenda: I bet my mother's nothing like yours. 430 00:52:09,585 --> 00:52:12,921 Young Peter: One potato, two potato, three potato, four. 431 00:52:13,005 --> 00:52:16,925 - Peter's mother: Clive! - Five potato, six potato, seven potato, more. 432 00:52:17,009 --> 00:52:19,178 Peter's mother: Clive! 433 00:52:19,261 --> 00:52:21,305 Young Peter: Once upon a time there was a boy... 434 00:52:21,388 --> 00:52:23,432 Peter's mother: Clive! 435 00:52:26,435 --> 00:52:30,689 Peter: Once upon a time, there was a boy called... 436 00:52:30,773 --> 00:52:35,319 -Peter. 437 00:52:35,402 --> 00:52:37,738 No, he wasn't called Peter. 438 00:52:39,990 --> 00:52:42,326 Honestly, do you mind? Who's telling this story, you or me? 439 00:52:42,409 --> 00:52:44,411 - Sorry. Sorry. - Right. Right. 440 00:52:48,624 --> 00:52:53,712 No, he was actually called clive. 441 00:52:53,796 --> 00:52:57,067 He didn't like it either, but he was the son of a great and wealthy king and queen, 442 00:52:57,091 --> 00:53:00,636 so he couldn't do much about it. 443 00:53:00,719 --> 00:53:04,431 He was handsome and beautiful, 444 00:53:04,515 --> 00:53:07,685 and had everything in the world that he desired. 445 00:53:07,768 --> 00:53:14,733 Then one day, one terrible day, the king died and clive became heir to the kingdom. 446 00:53:16,110 --> 00:53:18,487 He didn't want to be. 447 00:53:18,570 --> 00:53:24,326 It was the same kingdom that his father and his father's father had ruled for generations. 448 00:53:25,869 --> 00:53:28,539 The queen was full of grief and sorrow. 449 00:53:30,874 --> 00:53:33,544 - Prince clive... - King clive. 450 00:53:33,627 --> 00:53:37,589 King clive 451 00:53:37,673 --> 00:53:42,136 could no longer play or wile away the hours in the castle grounds. 452 00:53:42,219 --> 00:53:45,806 He was now king and had great responsibilities. 453 00:53:48,308 --> 00:53:52,813 One day, he had to visit the outer realms of his kingdom. 454 00:53:54,064 --> 00:53:57,317 He bade his mother a fond farewell, 455 00:53:57,401 --> 00:54:02,364 and, taking no jewels or gold or coins with him, 456 00:54:02,448 --> 00:54:04,575 he slipped quietly away. 457 00:54:06,326 --> 00:54:09,329 But instead of visiting his peoples, 458 00:54:09,413 --> 00:54:14,168 he left the kingdom, never to return, 459 00:54:14,251 --> 00:54:17,504 never to see the queen again. 460 00:54:17,588 --> 00:54:22,760 Away he went in search of fortune and adventure. 461 00:54:26,847 --> 00:54:31,435 - Do you think that was cruel? - Children's stories are cruel. 462 00:54:31,518 --> 00:54:35,647 - So, then what? - Then what? Hmm. 463 00:54:35,731 --> 00:54:37,775 Then what happened? 464 00:54:42,696 --> 00:54:44,698 Then... 465 00:54:48,243 --> 00:54:50,245 Then... 466 00:54:51,580 --> 00:54:55,876 He travelled far and wide 467 00:54:55,959 --> 00:55:00,380 and met an Indian Princess, a beautiful Indian Princess. 468 00:55:02,049 --> 00:55:09,014 A loving, beautiful, wealthy 469 00:55:09,097 --> 00:55:11,099 Indian Princess. 470 00:55:11,183 --> 00:55:17,314 I... I'm just crazy about you, you know that, don't you? 471 00:55:19,441 --> 00:55:22,611 And clive was her golden prince. 472 00:55:22,694 --> 00:55:24,696 Her prince of princes. 473 00:55:25,906 --> 00:55:30,619 Very handsome. Crazy about you. 474 00:55:32,371 --> 00:55:36,583 You'll never leave me. You'll never leave me. 475 00:55:36,667 --> 00:55:42,548 Make it happen, my darling, you know I love you so much. 476 00:55:42,631 --> 00:55:47,261 - I love you so... - I love you, too. I love you, too. 477 00:55:51,974 --> 00:55:55,185 But she didn't. She did not love him. 478 00:55:58,146 --> 00:56:03,443 She just wanted people to know that she could capture the prince of them all. 479 00:56:08,490 --> 00:56:11,702 She wore him like... 480 00:56:13,829 --> 00:56:16,999 He... he shone like a Jewel in her crown. 481 00:56:18,876 --> 00:56:20,878 He glorified her. 482 00:56:24,381 --> 00:56:26,383 But she did not love him. 483 00:56:35,517 --> 00:56:37,561 So, he left her. 484 00:56:40,898 --> 00:56:44,192 And he met another Princess. And another. 485 00:56:44,276 --> 00:56:47,446 An endless stream of beautiful princesses. 486 00:56:49,907 --> 00:56:53,619 They all wanted him for his beauty. 487 00:56:56,538 --> 00:56:59,833 And he came to loathe beauty. 488 00:56:59,917 --> 00:57:02,294 He came to loathe his beauty, 489 00:57:05,005 --> 00:57:10,135 and all beauty for what it had done to him. 490 00:57:19,853 --> 00:57:23,482 So, he got rid of them all. 491 00:57:31,448 --> 00:57:34,576 I'll get it. 492 00:57:39,623 --> 00:57:41,667 Delivery man: Parcel for mr price. 493 00:57:44,544 --> 00:57:46,546 Money, money, money, money. 494 00:57:48,966 --> 00:57:50,968 Don't you touch this, will you? 495 00:58:15,659 --> 00:58:17,661 Put that back, will you? Won't be a minute. 496 00:58:22,249 --> 00:58:24,251 Delivery man: All right, sir. 497 00:58:42,602 --> 00:58:45,856 You see, I don't have to work. 498 00:58:47,524 --> 00:58:49,568 It's all mine. 499 00:58:51,028 --> 00:58:54,948 I think I can trust you now, Wendy. I hope I can. 500 00:59:47,167 --> 00:59:49,169 Morning. 501 00:59:58,261 --> 01:00:00,305 Peter? 502 01:00:02,474 --> 01:00:04,518 Where did you get that money from? 503 01:00:07,771 --> 01:00:11,441 Don't be nosy. Just gonna buy some cigarettes. 504 01:00:14,569 --> 01:00:16,714 Jimmy: Answer that bloody phone, will you? 505 01:00:16,738 --> 01:00:18,615 Caroline: Hmm. 506 01:00:18,698 --> 01:00:21,201 - Jimmy: Come on, darling. - Right. 507 01:00:21,618 --> 01:00:23,745 Hello! 508 01:00:23,829 --> 01:00:26,289 - Jimmy: Who the hell is it? - Don't know, there are pips. 509 01:00:27,124 --> 01:00:30,043 - Hello? Yes? - Mrs Thompson: Hello? 510 01:00:30,127 --> 01:00:33,839 - Is Brenda there? - No, she doesn't live here any more. 511 01:00:33,922 --> 01:00:37,551 - Where is she staying? - With her mother, I think. 512 01:00:37,634 --> 01:00:41,888 - I am her mother. - Oh, hello, mrs Thompson. 513 01:00:50,647 --> 01:00:53,733 I wish we hadn't kept talking about my mother yesterday. 514 01:00:53,817 --> 01:00:55,819 Why? 515 01:00:55,902 --> 01:00:58,613 Silly, but I can't help thinking of her all by herself. 516 01:01:00,407 --> 01:01:03,285 She'll be all right. 517 01:01:03,368 --> 01:01:05,620 Suppose so. 518 01:01:17,382 --> 01:01:19,426 Hello. 519 01:01:20,594 --> 01:01:23,346 I'm mrs Thompson, Brenda's mother. 520 01:01:24,931 --> 01:01:29,186 Once upon a time, a mouse, a rabbit and a tortoise set up... 521 01:01:29,269 --> 01:01:32,856 Once upon a time, a mouse, a rabbit and a... 522 01:01:32,939 --> 01:01:35,734 - Once upon a time... - Ready. 523 01:01:35,817 --> 01:01:37,903 What should I say? 524 01:01:37,986 --> 01:01:41,489 - Anything. - Like what? 525 01:01:41,573 --> 01:01:45,076 Testing. One, two, three, four, five, six, seven or something. 526 01:01:45,160 --> 01:01:48,205 Testing. One, two, three, four, five, six, seven... 527 01:01:50,040 --> 01:01:52,709 What am I going to do? 528 01:01:52,792 --> 01:01:55,253 I mean... 529 01:01:55,337 --> 01:01:57,589 She wouldn'tjust go. 530 01:01:59,925 --> 01:02:02,677 - You don't do that. - Don't cry, please. 531 01:02:02,761 --> 01:02:06,139 She knows I'm not ill, I'm never ill. She knows that. 532 01:02:10,143 --> 01:02:15,065 The Princess soon heard of this and promised the woodcutter secretly 533 01:02:15,148 --> 01:02:17,192 that she would give him a piece of gold 534 01:02:17,275 --> 01:02:20,195 if he would cut off the head of the prince pompadorus. 535 01:02:20,278 --> 01:02:24,741 You can't help yourself, can you? I mean, you do worry. 536 01:02:29,037 --> 01:02:31,456 I'd better go or I'll miss my coach. 537 01:02:33,541 --> 01:02:35,835 Thanks, love, very much. 538 01:02:38,421 --> 01:02:44,052 I am sorry to trouble you, but there is no one else. 539 01:03:21,006 --> 01:03:24,342 Peter. Peter. 540 01:03:26,219 --> 01:03:28,555 Peter: What do you want? 541 01:03:28,638 --> 01:03:33,476 I can't sleep. I wondered if I could come in and talk to you for a bit. 542 01:03:35,729 --> 01:03:42,068 It's late, Wendy. Go back to bed. I'll see you in the morning. I was asleep. 543 01:03:46,072 --> 01:03:48,074 Night. 544 01:07:05,438 --> 01:07:08,316 - Yes? - I wondered if you could help me. 545 01:07:08,399 --> 01:07:11,152 I'm looking for a friend of mine, Brenda Thompson. 546 01:07:11,236 --> 01:07:13,321 Uh, she's not staying here by any chance? 547 01:07:16,074 --> 01:07:18,243 Um, there's no girl at all staying here? 548 01:07:18,326 --> 01:07:21,371 What I mean is, she could've changed her name. 549 01:07:21,454 --> 01:07:24,916 No, sorry. I'm sorry, I can't help you. 550 01:07:24,999 --> 01:07:28,962 Oh, wait a minute. Uh, you see, she left something behind. 551 01:07:29,045 --> 01:07:32,632 I wonder is there anybody in this building who's got a dog called tinker? 552 01:07:46,729 --> 01:07:50,400 Caroline: I can see that Brenda doesn't want her mother to know where she is, 553 01:07:50,483 --> 01:07:54,529 but you've got to let me tell her something. She's in a bloody awful state. 554 01:07:58,199 --> 01:08:02,036 - Where is Brenda? Let me talk to her. - She's out. 555 01:08:05,081 --> 01:08:08,251 - Well, when will she be back? - I don't know I'm afraid. 556 01:08:28,479 --> 01:08:30,481 She left this. 557 01:08:33,860 --> 01:08:35,862 Shopping. 558 01:08:50,627 --> 01:08:54,255 Would you like a cup of coffee while you're waiting? 559 01:08:54,339 --> 01:08:56,716 - Yes, I would. Thank you. - Fine. 560 01:10:03,908 --> 01:10:06,452 - You going to wait? - Why not? 561 01:10:10,456 --> 01:10:12,458 Fine. 562 01:10:43,906 --> 01:10:46,617 Caroline, you're beautiful. 563 01:10:49,537 --> 01:10:51,539 You're beautiful. 564 01:10:54,292 --> 01:10:57,420 Beautiful. Beautiful. 565 01:11:02,967 --> 01:11:04,969 Peter: Beautiful. 566 01:16:39,929 --> 01:16:41,931 Peter. 567 01:16:53,984 --> 01:16:56,028 Well... 568 01:16:58,114 --> 01:17:00,116 What do you think? 569 01:17:02,076 --> 01:17:04,078 Why Wendy? 570 01:17:05,454 --> 01:17:07,748 - Why? - Hmm? 571 01:17:11,293 --> 01:17:14,088 Why? 572 01:17:14,171 --> 01:17:21,095 For you. Just pretty for you. Don't you think I'm pretty, Peter? 573 01:17:24,682 --> 01:17:28,602 Oh yes, you're pretty. 574 01:17:30,813 --> 01:17:33,373 You should have seen what they did. Everything you could imagine. 575 01:17:33,399 --> 01:17:37,111 It was funny. Glad you weren't there, though. 576 01:17:37,194 --> 01:17:40,865 Mind you, I haven'tjust come back, but I couldn't find you. 577 01:17:40,948 --> 01:17:42,950 I wanted you to see me straight away. 578 01:17:46,078 --> 01:17:50,249 You didn't mind me going out, did you? I... I wanted to surprise you. 579 01:17:53,919 --> 01:17:55,921 Sorry. 580 01:18:14,732 --> 01:18:17,359 Don't be upset. Please, Wendy. 581 01:18:17,443 --> 01:18:19,612 Don't be upset. 582 01:18:24,074 --> 01:18:26,076 I want you the way you are. 583 01:18:32,625 --> 01:18:34,627 I love you the way you are. 584 01:18:41,300 --> 01:18:46,222 It's all right. Everything's going to be all right. 585 01:18:48,265 --> 01:18:52,770 It was for you. It was only for you! 586 01:18:54,021 --> 01:18:56,065 I know. 587 01:19:04,281 --> 01:19:06,283 Everything's going to be all right. 588 01:19:08,410 --> 01:19:12,122 Just you and me. 589 01:19:13,832 --> 01:19:17,544 Just you and me. 590 01:19:25,135 --> 01:19:29,014 - All right? - Yes. 591 01:19:32,226 --> 01:19:34,228 You'll never leave me, will you, Wendy? 592 01:19:36,647 --> 01:19:38,691 Jimmy: Caroline? 593 01:19:41,610 --> 01:19:43,612 Caroline? 594 01:19:47,032 --> 01:19:49,034 Caroline? 595 01:20:04,300 --> 01:20:08,679 No. Never, never, never will I leave you. 596 01:20:15,019 --> 01:20:17,980 What was your daughter wearing when you last saw her, mrs Thompson? 597 01:20:18,063 --> 01:20:22,109 It was a new coat, an emerald green one, straight one. 598 01:20:22,192 --> 01:20:24,194 - Mmm-hmm. - And a shoulder bag. 599 01:20:25,279 --> 01:20:28,741 - And her hair's long and blonde. - Officer: Her hair's long, is it? 600 01:20:28,824 --> 01:20:30,993 - And blonde? - Mrs Thompson: Yes. 601 01:20:31,076 --> 01:20:34,872 Officer: How tail is your daughter? Mrs Thompson: Five... 52". 602 01:20:34,955 --> 01:20:38,792 Officer: 5'2". And you say, when she went away, 603 01:20:38,876 --> 01:20:40,878 where was she going to stay? 604 01:20:40,961 --> 01:20:42,963 Mrs Thompson: Well, I had a letter from her saying 605 01:20:43,047 --> 01:20:45,090 she was staying with a friend in earls court. 606 01:20:45,174 --> 01:20:47,551 Officer: Earls court. Do you have the address of that? 607 01:20:47,634 --> 01:20:49,762 Mrs Thompson: Yes. I've got it on a letter somewhere. 608 01:20:49,845 --> 01:20:51,972 Officer: When was the last time you saw Caroline? 609 01:20:52,056 --> 01:20:54,224 Yesterday. About 3:00. Yeah, about 3:00. 610 01:20:54,308 --> 01:20:57,311 - Did you see her alone? - That must have been about 5:30. 611 01:20:57,394 --> 01:20:59,438 We met and had a drink. 612 01:20:59,521 --> 01:21:03,901 Officer: Um, where exactly, sir, did you see Brenda for the last time? 613 01:21:03,984 --> 01:21:06,195 Jimmy: Mmm, now, let me think. 614 01:21:06,278 --> 01:21:09,740 Yesterday. Yes... three... no, no, 3:30. 615 01:21:09,823 --> 01:21:12,910 - She'd, uh... - Excuse me, sir. 616 01:21:12,993 --> 01:21:15,287 - Is that her? - Yes. 617 01:21:26,048 --> 01:21:28,133 - Peter? - Hmm? 618 01:21:30,260 --> 01:21:32,638 Uh, I think I'm going to have our baby. 619 01:21:48,529 --> 01:21:50,531 Peter: Right. You can look now. 620 01:21:52,241 --> 01:21:54,243 Peter! 621 01:21:56,412 --> 01:22:00,457 - Oh, look at them. - What about that then, eh? 622 01:22:00,541 --> 01:22:04,503 - The nappies are a bit early. - So? 623 01:22:04,586 --> 01:22:06,797 - What's that? - Smock. 624 01:22:07,923 --> 01:22:11,552 - Do you think I'll get that big? - That's only for the first two months. 625 01:22:14,304 --> 01:22:19,726 Look at that. It's pretty. I shall put them all upstairs with the cradle. 626 01:22:34,158 --> 01:22:36,493 - This and 40 gauloises please. - Forty... 627 01:22:41,248 --> 01:22:43,292 Okay. 628 01:22:47,546 --> 01:22:49,548 Standard please. 629 01:23:02,728 --> 01:23:06,440 That was quick. I was just gonna do some shopping. 630 01:23:06,523 --> 01:23:08,817 - I'll do the shopping, later. - It's all right. 631 01:23:08,901 --> 01:23:11,069 - It'll do me good. It won't take long. - I said no. 632 01:23:14,239 --> 01:23:17,659 - I'm just going to get some... - It's all right. 633 01:23:17,743 --> 01:23:19,745 I just don't want you to go out this minute. 634 01:23:21,288 --> 01:23:23,290 That's all. 635 01:23:24,750 --> 01:23:27,586 - It's only up the road. - Wendy, please. 636 01:23:33,425 --> 01:23:36,178 - Please. - All right. 637 01:23:37,179 --> 01:23:39,181 Thank you. 638 01:24:21,640 --> 01:24:23,642 I've just been sick. 639 01:24:27,813 --> 01:24:29,815 I just wondered what you were doing. 640 01:24:30,983 --> 01:24:32,985 I'm sorry. 641 01:24:35,195 --> 01:24:37,281 - I'm sorry. - No. Don't. 642 01:24:42,869 --> 01:24:45,289 I love you. I love you. I love you. 643 01:24:46,623 --> 01:24:48,834 - I love you. - Don't. 644 01:24:48,917 --> 01:24:51,295 How about the other one, Brenda? Missing for one week. 645 01:24:51,378 --> 01:24:53,648 Don't know. I haven't seen her either. I've seen neither of them. 646 01:24:53,672 --> 01:24:56,072 - You can't tell me anything else about them? - No, you know. 647 01:25:00,345 --> 01:25:02,389 Wendy. 648 01:25:07,102 --> 01:25:10,439 - What are you doing? - I'm just gonna post a letter to mum. 649 01:25:10,522 --> 01:25:12,983 I haven't written to her since I've been here. 650 01:25:16,528 --> 01:25:19,197 I told you, Wendy. 651 01:25:19,281 --> 01:25:23,577 I do not want you to go out. 652 01:25:24,620 --> 01:25:27,998 - But why not? It'll only take a few minutes. - I said, no! 653 01:25:37,215 --> 01:25:39,217 Don't shout at me. 654 01:25:40,636 --> 01:25:44,181 Well, then do as I ask and don't go out. 655 01:25:44,264 --> 01:25:46,266 - Why? - Just don't! 656 01:25:48,477 --> 01:25:51,229 - Well, I am. You can't stop me. - No. You don't! 657 01:26:07,829 --> 01:26:11,750 Peter: Wendy? 658 01:26:19,841 --> 01:26:22,427 - Can I come in? - Yes. 659 01:26:40,028 --> 01:26:42,030 I'm sorry I shouted at you. 660 01:27:02,634 --> 01:27:04,636 'Course you can go out. 661 01:27:08,640 --> 01:27:10,642 You can go out anytime you want to. 662 01:27:20,861 --> 01:27:22,863 I've got a surprise for you. 663 01:27:25,323 --> 01:27:27,325 That's why I didn't want you to go out. 664 01:27:31,037 --> 01:27:33,039 What is it? 665 01:27:35,834 --> 01:27:37,836 It's in my room. 666 01:27:40,547 --> 01:27:42,549 Can I see it? 667 01:27:44,176 --> 01:27:46,970 Well, you can't see it. 668 01:27:49,431 --> 01:27:51,433 But I'll take you to it. 669 01:28:12,454 --> 01:28:14,915 Listen. Magic. 670 01:28:42,234 --> 01:28:46,029 Peter: Testing one, two, three, four, five. 671 01:28:46,112 --> 01:28:48,907 Testing. Hello. Hello. Hello. 672 01:28:52,536 --> 01:28:56,706 Good dog. Come here, boy. Tinker. 673 01:29:02,963 --> 01:29:06,091 Peter: There's me boy. 674 01:29:08,260 --> 01:29:11,137 What has she done to you? Eh, tinker? 675 01:29:12,138 --> 01:29:14,432 Eh? 676 01:29:14,516 --> 01:29:17,602 You're pretty. She's made you pretty. 677 01:29:19,020 --> 01:29:21,022 Hasn't she? Yes. 678 01:29:24,025 --> 01:29:26,820 We don't want to be pretty, do we? Eh, tinker? 679 01:29:26,903 --> 01:29:28,989 Lie still. Lie still. Lie still. 680 01:29:32,492 --> 01:29:36,288 We don't want to be pretty at all. There's a good boy. 681 01:29:41,001 --> 01:29:44,045 There's a good boy. 682 01:29:46,339 --> 01:29:49,551 Hey, tinker. 683 01:29:49,634 --> 01:29:52,095 Good boy. Lie still. 684 01:30:03,398 --> 01:30:06,735 Caroline, you are beautiful. 685 01:30:06,818 --> 01:30:09,112 Caroline! 686 01:30:25,629 --> 01:30:27,672 Stop it! No! 687 01:30:35,138 --> 01:30:38,516 Stop! 688 01:30:38,600 --> 01:30:40,602 Stop! Stop it! 689 01:31:00,038 --> 01:31:02,374 Peter: You mustn't be beautiful. 690 01:31:40,453 --> 01:31:42,455 Please don't leave me, Wendy. 691 01:31:44,874 --> 01:31:48,753 Please. Don't leave me. 692 01:31:52,215 --> 01:31:54,217 I love you. 693 01:31:56,970 --> 01:31:59,514 And if you love me... 694 01:32:03,810 --> 01:32:08,314 We'll stay... we'll stay together. 695 01:32:11,943 --> 01:32:14,070 For ever and ever. 696 01:33:01,826 --> 01:33:06,456 Brenda: No. No. No. Please don't! 697 01:33:09,584 --> 01:33:13,963 My baby! Oh, my baby! No! 698 01:33:16,174 --> 01:33:20,345 I wouldn't hurt you. Wouldn't hurt you. 699 01:33:20,428 --> 01:33:23,139 Oh, no! No! 700 01:33:26,017 --> 01:33:28,019 You don't understand. 701 01:33:31,314 --> 01:33:35,485 - I couldn't hurt you. - My baby! Oh, my baby! No! 702 01:33:40,031 --> 01:33:43,660 Brenda: Oh, no! No! 703 01:33:49,124 --> 01:33:51,602 Brenda: The king declared that the wedding celebrations 704 01:33:51,626 --> 01:33:53,795 commence immediately. 705 01:33:53,878 --> 01:33:59,092 There was great rejoicing throughout the land, and three days later, 706 01:33:59,175 --> 01:34:05,098 the beautiful Princess rosalba was married to the prince of princes 707 01:34:05,181 --> 01:34:08,643 who would love her for all time. 708 01:34:08,726 --> 01:34:12,188 And together they lived happily ever after. 51625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.