All language subtitles for State.and.Main.2000.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,884 --> 00:02:59,679 - Doc, those pills you gave me for my back, 2 00:02:59,680 --> 00:03:01,639 I'm not sure that they work. 3 00:03:01,640 --> 00:03:04,601 - Well, I'm not sure either, but you don't hear me complain. 4 00:03:05,686 --> 00:03:08,479 Stop by the office at the end of the afternoon. 5 00:03:08,480 --> 00:03:09,480 - Thanks, Doc. 6 00:03:11,608 --> 00:03:14,068 - They're kidding, right? - No, they're not kidding. 7 00:03:14,069 --> 00:03:17,530 This is your movie. This is small-town America. 8 00:03:17,531 --> 00:03:20,157 The town in New Hampshire was small-town America too. 9 00:03:20,158 --> 00:03:22,243 $40,000 a day to shoot on the street 10 00:03:22,244 --> 00:03:23,452 and then they kick us out. 11 00:03:23,453 --> 00:03:25,788 - Well, that's life in the movie business. 12 00:03:25,789 --> 00:03:28,457 But look here, a jacket for $5. 13 00:03:28,458 --> 00:03:30,084 I could buy this whole town for 50 bucks. 14 00:03:30,085 --> 00:03:31,711 - You told me that about the last town. 15 00:03:31,712 --> 00:03:33,254 - Yeah, but they never shot a movie here. 16 00:03:33,255 --> 00:03:35,423 - I'm bleeding, Bill. I'm bleeding. 17 00:03:35,424 --> 00:03:36,590 - Why am I here? 18 00:03:36,591 --> 00:03:38,760 - What do they got that can pass for the old mill? 19 00:03:39,803 --> 00:03:41,595 - There you go. - "The Waterford Mill. 20 00:03:41,596 --> 00:03:44,057 Built 1825. Long a tourist attraction." 21 00:03:46,017 --> 00:03:47,017 Wake up Uberto. 22 00:03:50,313 --> 00:03:51,605 We're here. 23 00:03:51,606 --> 00:03:53,607 - Where are we? - Give him a cigarette. 24 00:03:53,608 --> 00:03:55,735 - They send the old mill from New Hampshire? 25 00:03:55,736 --> 00:03:57,361 - They're holding our old mill for ransom. 26 00:03:57,362 --> 00:03:58,946 - We build one. - They got one. 27 00:03:58,947 --> 00:04:00,073 - We build a fire hut. 28 00:04:03,326 --> 00:04:05,661 Okay, okay, but we have to lose the window. 29 00:04:05,662 --> 00:04:07,872 - We can't lose the window. 30 00:04:07,873 --> 00:04:08,956 - Then I can't do the shot. 31 00:04:08,957 --> 00:04:12,668 Wally, you wants me to push in through the window. 32 00:04:12,669 --> 00:04:16,213 Look, I can't push in through the window. 33 00:04:16,214 --> 00:04:18,007 - We go back to New Hampshire... - No. 34 00:04:18,008 --> 00:04:19,300 We can't ever go back to New Hampshire. 35 00:04:19,301 --> 00:04:22,094 - No, we're gonna to stay here. 36 00:04:22,095 --> 00:04:23,763 This is what my people died for, 37 00:04:23,764 --> 00:04:25,724 the right to make a movie in this town. 38 00:04:26,933 --> 00:04:28,559 - That traffic light. 39 00:04:28,560 --> 00:04:30,644 - What was wrong with the old traffic light? 40 00:04:30,645 --> 00:04:32,146 - I'm glad you asked. 41 00:04:32,147 --> 00:04:33,647 I'll tell you what was wrong with it. 42 00:04:33,648 --> 00:04:35,775 And what was wrong with it was, it was behind the times. 43 00:04:35,776 --> 00:04:37,193 - Mornin', darlin'. - Mornin'. 44 00:04:37,194 --> 00:04:39,570 Now, you wanna bring business to this town, 45 00:04:39,571 --> 00:04:42,656 you have to plan for a Waterford that does not exist. 46 00:04:42,657 --> 00:04:44,408 - Not in this moment, no. - Mornin', folks. 47 00:04:44,409 --> 00:04:45,951 - You have to live in the present, folks. 48 00:04:45,952 --> 00:04:48,037 You cannot live in the past. 49 00:04:48,038 --> 00:04:49,747 Good morning. 50 00:04:49,748 --> 00:04:51,874 - Hi, Annie. - Hi, Carla. 51 00:04:51,875 --> 00:04:53,459 - Annie, I'm gonna be a little late 52 00:04:53,460 --> 00:04:54,960 for the rehearsal tonight. 53 00:04:54,961 --> 00:04:56,796 - It's okay, Maude. You know your lines? 54 00:04:56,797 --> 00:04:58,005 - I know 'em. 55 00:04:58,006 --> 00:04:59,757 I don't know what order they come in. 56 00:04:59,758 --> 00:05:01,550 - We'll work it out. - Mm. 57 00:05:01,551 --> 00:05:04,470 Now, what shall we have that's good to eat? 58 00:05:04,471 --> 00:05:05,305 Something yummy. 59 00:05:05,306 --> 00:05:07,264 - What are they on about? - Traffic light. 60 00:05:07,265 --> 00:05:10,643 - Jack's right. Public office is a public trust. 61 00:05:10,644 --> 00:05:12,394 - This is why this is America. 62 00:05:12,395 --> 00:05:13,230 - That's right. 63 00:05:13,231 --> 00:05:15,231 The question is, who owns the street? 64 00:05:15,232 --> 00:05:16,358 - That is the question. 65 00:05:24,866 --> 00:05:25,866 - Mm-hm. 66 00:05:34,209 --> 00:05:35,876 Lots of room. 67 00:05:35,877 --> 00:05:38,713 Uh-huh. 68 00:05:39,923 --> 00:05:43,175 Marty, we got a new town. 69 00:05:43,176 --> 00:05:45,010 Yeah, it's... 70 00:05:45,011 --> 00:05:47,137 - Where are we again? - Waterford, Vermont. 71 00:05:47,138 --> 00:05:50,349 - Waterford, Vermont. It's... 72 00:05:50,350 --> 00:05:51,809 Where is it? 73 00:05:51,810 --> 00:05:53,769 That's where it is. 74 00:05:53,770 --> 00:05:55,063 Here, talk to Bill. 75 00:05:56,022 --> 00:05:57,731 You gotta get me Main Street for nothing. 76 00:05:57,732 --> 00:05:59,316 - I will. 77 00:05:59,317 --> 00:06:00,861 Marty, Bill. 78 00:06:02,362 --> 00:06:04,864 Okay, put her on. Yup. 79 00:06:04,865 --> 00:06:07,325 Cathy, stand by. 80 00:06:10,370 --> 00:06:11,412 Ah! 81 00:06:11,413 --> 00:06:13,999 Everyone goes to Waterford, Vermont. 82 00:06:17,544 --> 00:06:19,045 Well, look on a bigger map. 83 00:06:20,297 --> 00:06:21,380 God, she makes me cranky. 84 00:06:21,381 --> 00:06:22,381 - May I help you? 85 00:06:23,258 --> 00:06:25,968 - Yeah, I'd like to speak to the manager. 86 00:06:25,969 --> 00:06:27,095 - Would you like a room? 87 00:06:28,179 --> 00:06:31,265 - Nah, we want to rent the whole hotel. 88 00:06:34,936 --> 00:06:37,313 - Because, because. 89 00:06:37,314 --> 00:06:38,731 Because we don't have to build an old mill. 90 00:06:38,732 --> 00:06:39,858 They have an old mill. 91 00:06:40,734 --> 00:06:42,943 Yeah, it's on a stream. 92 00:06:42,944 --> 00:06:44,236 That's where you put an old mill. 93 00:06:44,237 --> 00:06:45,905 - They run on water. - Uh-huh. 94 00:06:45,906 --> 00:06:48,532 - Okay, I'm looking at, I've got scene 12. 95 00:06:48,533 --> 00:06:49,910 Come in. 96 00:06:51,411 --> 00:06:52,411 Uh-huh. Thank you. 97 00:06:53,330 --> 00:06:55,582 - Shouldn't you be in school? - It's night. 98 00:06:57,542 --> 00:06:59,877 Scene 12, the arrival at the mill. 99 00:07:00,921 --> 00:07:02,713 Alright, work it out and get back to me. 100 00:07:02,714 --> 00:07:04,424 - Mr. Price? Mr. Price? - What? 101 00:07:05,467 --> 00:07:06,718 What is it? We're working. 102 00:07:09,346 --> 00:07:10,180 - "Bring it in on time 103 00:07:10,181 --> 00:07:12,139 "and there's more where these came from. Marty. 104 00:07:12,140 --> 00:07:15,351 PS, I want to talk to you about a product tie-in." 105 00:07:15,352 --> 00:07:16,810 - Somebody make a note. 106 00:07:16,811 --> 00:07:18,729 - I want, for the broad, what does she like? 107 00:07:18,730 --> 00:07:21,398 - Lilacs. - Okay, a truckload of lilacs 108 00:07:21,399 --> 00:07:22,858 when the broad comes. 109 00:07:22,859 --> 00:07:24,777 And get somethin' for Bob Barrenger. 110 00:07:24,778 --> 00:07:26,278 - Get him, what does he like? - Bob Barrenger? 111 00:07:26,279 --> 00:07:28,489 Bob Barrenger's in this movie? 112 00:07:28,490 --> 00:07:29,698 - That's correct. - He's staying here? 113 00:07:29,699 --> 00:07:31,200 - Bob Barrenger's... - Put somethin' in his room. 114 00:07:31,201 --> 00:07:33,494 - What does he like? - 14-year-old girls. 115 00:07:33,495 --> 00:07:34,787 - Well, get him somethin' else. 116 00:07:34,788 --> 00:07:37,456 Let's try to get out of this town in one piece. 117 00:07:37,457 --> 00:07:39,167 Get him half a 28-year-old girl. 118 00:07:40,335 --> 00:07:41,335 How's my math? 119 00:07:43,463 --> 00:07:44,672 Who wanted these storyboards? 120 00:07:44,673 --> 00:07:46,090 You gotta get rid of this elephant. 121 00:07:46,091 --> 00:07:48,885 - Sound department said there's no hold up on the KMR-81. 122 00:07:50,095 --> 00:07:52,180 Two of the caterers are down with botulism. 123 00:07:53,181 --> 00:07:55,265 And Uberto tells me he can't take this shot 124 00:07:55,266 --> 00:07:57,059 unless they let him take out the firehouse window. 125 00:07:57,060 --> 00:07:58,602 - I need my lucky pillow. 126 00:07:58,603 --> 00:08:00,896 - Walt, I gotta talk to you about her nude scene. 127 00:08:00,897 --> 00:08:02,690 - I need that permit to shoot on Main Street. 128 00:08:02,691 --> 00:08:03,857 - I need to speak to the mayor. 129 00:08:03,858 --> 00:08:05,985 - Well, speak to him. - We can't find him. 130 00:08:05,986 --> 00:08:07,194 - Aren't you ever in school? 131 00:08:07,195 --> 00:08:08,237 - There's other things to be learned. 132 00:08:08,238 --> 00:08:11,073 - Is that true? Like what? - Like the mayor's here. 133 00:08:11,074 --> 00:08:13,033 - What's his name? - Mr. Bailey. 134 00:08:13,034 --> 00:08:15,161 - Hi, Mr. Bailey. - You gotta do these again. 135 00:08:16,246 --> 00:08:18,247 - Okay. - Mr. Bailey. 136 00:08:18,248 --> 00:08:21,041 Mr. Bailey, Mr. Bailey. Walt Price. 137 00:08:21,042 --> 00:08:23,127 - I'm gonna be your director. - I lost my typewriter. 138 00:08:23,128 --> 00:08:26,797 - I have to tell you I cannot express to you how happy... 139 00:08:26,798 --> 00:08:28,257 - We're glad to have you here. 140 00:08:28,258 --> 00:08:29,050 Well... 141 00:08:29,051 --> 00:08:30,760 No phone calls. I'm with the mayor. 142 00:08:31,678 --> 00:08:33,555 - Yes, can I speak to my wife, please? 143 00:08:34,723 --> 00:08:36,098 This isn't our firehouse. 144 00:08:36,099 --> 00:08:38,225 No. That's a firehouse in New Hampshire. 145 00:08:38,226 --> 00:08:39,768 Now, why did you leave New Hampshire? 146 00:08:39,769 --> 00:08:42,021 Would you like a cigar? 147 00:08:42,022 --> 00:08:44,648 - Aren't these illegal? - Why would they be illegal? 148 00:08:44,649 --> 00:08:47,776 - Well, the trade embargo against Cuba. 149 00:08:47,777 --> 00:08:49,070 - Nobody tells me anything. 150 00:08:50,155 --> 00:08:51,655 - Well, you know, 151 00:08:51,656 --> 00:08:53,323 you know, Walt, - Hmm? 152 00:08:53,324 --> 00:08:56,326 - I'd like to say that anything I could do... 153 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 That's very kind of you. As a matter of fact, one... 154 00:08:59,080 --> 00:09:00,330 I hate to bother you with this. 155 00:09:00,331 --> 00:09:01,166 - Oh, not at all. 156 00:09:01,167 --> 00:09:03,000 - We need the shooting permit for Main Street. 157 00:09:03,001 --> 00:09:04,252 - Well, whatever you need. 158 00:09:05,336 --> 00:09:06,837 The city council, of course, will have to pass on... 159 00:09:06,838 --> 00:09:10,090 - The city council. - Yeah, pass on your permit. 160 00:09:10,091 --> 00:09:12,051 But that's less than a formality. 161 00:09:12,052 --> 00:09:14,136 - It is? - Yeah, I am the city council. 162 00:09:15,513 --> 00:09:18,182 - Well, Mr. Mayor, that's very kind of you. 163 00:09:18,183 --> 00:09:20,392 - Now, my wife would like to invite you 164 00:09:20,393 --> 00:09:23,062 to have dinner with us at our home. 165 00:09:23,063 --> 00:09:24,354 We would like to welcome you. 166 00:09:24,355 --> 00:09:25,856 And I hate to be a pain about this, but... 167 00:09:25,857 --> 00:09:27,566 - Oh, I would be delighted! 168 00:09:27,567 --> 00:09:29,359 Are you kidding me? 169 00:09:29,360 --> 00:09:31,904 Well, well, I won't take more of your time. 170 00:09:31,905 --> 00:09:33,489 - Not at all. Not at all. 171 00:09:33,490 --> 00:09:35,115 I can't imagine the responsibility. 172 00:09:35,116 --> 00:09:36,742 Well, actually, I can imagine, 173 00:09:36,743 --> 00:09:38,619 because once I had to video 174 00:09:38,620 --> 00:09:41,163 my grandniece's confirmation, but... 175 00:09:41,164 --> 00:09:43,791 - Walt, it's Marty on the Coast. 176 00:09:43,792 --> 00:09:45,542 - We'll see you Tuesday then for dinner. 177 00:09:45,543 --> 00:09:48,170 - It is one of the great, great pleasures meeting you. 178 00:09:48,171 --> 00:09:50,548 - Thank you. Thank you. - Bye-bye. 179 00:09:53,301 --> 00:09:55,053 - I found your lucky pillow. - Aha. 180 00:09:56,596 --> 00:09:59,056 - It's Marty on the Coast. 181 00:09:59,057 --> 00:10:00,016 - Of course he's on the Coast. 182 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 Where's he gonna be, the Hague? 183 00:10:02,602 --> 00:10:05,021 What? Marty, hi. 184 00:10:06,022 --> 00:10:07,481 The new town's cheaper than the old town. 185 00:10:07,482 --> 00:10:09,608 We're gonna save a fortune. 186 00:10:09,609 --> 00:10:12,653 Because, because we don't have to rebuild the old mill. 187 00:10:12,654 --> 00:10:15,657 They've got an old mill, they've got a firehouse, they... 188 00:10:16,616 --> 00:10:19,284 Baby, baby, baby, I wanna save the money 189 00:10:19,285 --> 00:10:21,120 just as much as you do. 190 00:10:21,121 --> 00:10:24,289 Just put it on the end of the counter there. 191 00:10:24,290 --> 00:10:26,041 Right on the counter. 192 00:10:26,042 --> 00:10:28,293 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 193 00:10:28,294 --> 00:10:30,045 You wiped out the board. 194 00:10:30,046 --> 00:10:32,589 Dinner with the mayor. Write it big. 195 00:10:32,590 --> 00:10:35,717 That's just what we need, to miss dinner with the mayor. 196 00:10:35,718 --> 00:10:37,594 Marty, we gotta talk about this schedule. 197 00:10:37,595 --> 00:10:39,973 I gotta have an extra day on the dead horse gag. 198 00:10:41,141 --> 00:10:43,809 I'm serious. No, it gets worse. 199 00:10:43,810 --> 00:10:46,020 I need another half day on the old mill pond. 200 00:10:46,980 --> 00:10:48,565 - We can't shoot in the old mill. 201 00:10:49,691 --> 00:10:52,901 - Marty, one sec. Call me back, two minutes. 202 00:10:52,902 --> 00:10:54,444 We can't shoot in the old mill. 203 00:10:54,445 --> 00:10:57,156 - I just talked to the mayor. He told me anything we need. 204 00:10:57,157 --> 00:10:58,116 - It burnt down. 205 00:10:58,117 --> 00:11:00,702 - When did it burn down? - 1960. 206 00:11:03,663 --> 00:11:07,541 "Part of a spate of suspicious fires, the old mill..." 207 00:11:07,542 --> 00:11:08,917 - You told me they had an old mill. 208 00:11:08,918 --> 00:11:11,295 - "Suspicion of arson, these fires believed set 209 00:11:11,296 --> 00:11:12,421 by a disturbed teenager, 210 00:11:12,422 --> 00:11:15,799 were in fact the inspiration for the Waterford Huskies." 211 00:11:15,800 --> 00:11:17,426 - Hi. 212 00:11:17,427 --> 00:11:18,886 - Does it have to be an old mill? 213 00:11:18,887 --> 00:11:19,721 Where have you been? 214 00:11:19,722 --> 00:11:22,264 - I was in New Hampshire. I was at the old location. 215 00:11:22,265 --> 00:11:24,391 - We can't shoot the old mill. 216 00:11:24,392 --> 00:11:26,685 That's the truest words you'll ever hear. 217 00:11:26,686 --> 00:11:29,104 - You know, they told me there were gonna be jokes. 218 00:11:29,105 --> 00:11:31,648 - Like, kid the new guy? - That's not quite it. 219 00:11:31,649 --> 00:11:33,026 - The old mill burnt down. 220 00:11:35,236 --> 00:11:37,863 - Can't you build the old mill? 221 00:11:37,864 --> 00:11:39,198 - We're out of money. 222 00:11:39,199 --> 00:11:41,241 - You built the old mill in New Hampshire. 223 00:11:41,242 --> 00:11:43,994 - They're holding the old mill for ransom. 224 00:11:43,995 --> 00:11:44,995 - Oh. 225 00:11:46,497 --> 00:11:48,416 Why did we have to leave New Hampshire? 226 00:11:55,215 --> 00:11:57,799 - Hello? Marty. 227 00:11:57,800 --> 00:12:00,052 What would they have used instead of an old mill? 228 00:12:00,053 --> 00:12:01,178 I need it tonight. 229 00:12:01,179 --> 00:12:02,804 Yeah, Marty, you were saying? 230 00:12:02,805 --> 00:12:04,223 - I can't write it. 231 00:12:04,224 --> 00:12:07,017 - Why? - I lost my typewriter. 232 00:12:07,018 --> 00:12:08,685 - Get Mr. White a typewriter. 233 00:12:08,686 --> 00:12:10,729 - I can only write on manual. 234 00:12:10,730 --> 00:12:12,272 - I know the feeling. 235 00:12:12,273 --> 00:12:14,024 - Typewriter for Mr. White! 236 00:12:14,025 --> 00:12:16,693 - You know, you know, that's a lie. 237 00:12:16,694 --> 00:12:18,195 You know, that's a real fault. 238 00:12:18,196 --> 00:12:20,490 - It's not a lie, it's a gift for fiction. 239 00:12:22,742 --> 00:12:23,742 Off you go. 240 00:12:25,703 --> 00:12:26,703 BIIIIII 241 00:12:29,457 --> 00:12:32,251 - How big is this horse? - 15 hands. 242 00:12:32,252 --> 00:12:34,419 What is that in fingers? I'm just kidding. 243 00:12:34,420 --> 00:12:37,756 - Get me this horse. - That horse is booked. 244 00:12:37,757 --> 00:12:38,591 - Tell the guy... 245 00:12:38,591 --> 00:12:39,425 Get me this horse! 246 00:12:39,426 --> 00:12:42,344 Tell the guy I'll give him an associate producer credit. 247 00:12:52,855 --> 00:12:55,857 I'll give the horse an associate producer credit. 248 00:12:57,860 --> 00:12:59,611 - Put a VHS, an air conditioner, 249 00:12:59,612 --> 00:13:02,155 and a refrigerator in that room or she's gonna blow. 250 00:13:02,156 --> 00:13:05,409 - The labor with the first child can sometimes be prolonged 251 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 as much as... 252 00:13:06,411 --> 00:13:08,620 - What's an associate producer credit? 253 00:13:08,621 --> 00:13:11,207 - It's what you give to your secretary instead of a raise. 254 00:13:12,208 --> 00:13:14,459 - This isn't Evian water. - It's water. 255 00:13:14,460 --> 00:13:15,627 - Can't sign for it. Sorry. 256 00:13:15,628 --> 00:13:18,088 - She's going to blow. - Well, you rewire it. 257 00:13:18,089 --> 00:13:20,466 - If I rewire it, I gotta tear out half the wall. 258 00:13:22,135 --> 00:13:23,052 - I'm looking for my typewriter. 259 00:13:23,053 --> 00:13:25,262 - Bill, I found lilacs. I found lilacs. 260 00:13:25,263 --> 00:13:27,806 - Why don't you put them in her room? 261 00:13:27,807 --> 00:13:30,392 - Tommy, Tommy, you gotta send somebody runnin' 262 00:13:30,393 --> 00:13:31,435 for a new dead horse. 263 00:13:31,436 --> 00:13:32,270 - Did they find my typewriter? 264 00:13:32,271 --> 00:13:33,938 - Bob! Bob! - Mr. Barrenger! 265 00:13:34,814 --> 00:13:37,024 Mr. Barrenger! Mr. Barrenger! 266 00:13:37,025 --> 00:13:38,859 - I told you, all of you, get back. 267 00:13:38,860 --> 00:13:40,611 Get back. This man is a guest here. 268 00:13:42,196 --> 00:13:43,822 - Hi, I'm... - Oh, sir, I know who you are. 269 00:13:43,823 --> 00:13:45,198 - Bob Barrenger. I'm with the movie. 270 00:13:45,199 --> 00:13:47,034 - Sir, sir, we're so, we're so... 271 00:13:47,035 --> 00:13:48,785 Front! Front! 272 00:13:48,786 --> 00:13:49,620 We're so... 273 00:13:49,621 --> 00:13:51,163 I've seen, I know everybody says this, 274 00:13:51,164 --> 00:13:54,666 but I've seen every, every one of your movies. 275 00:13:54,667 --> 00:13:56,209 Show Mr. Barrenger to his room. 276 00:13:56,210 --> 00:13:59,212 Your room is 214 through 17. I'm Scott Larkin. 277 00:13:59,213 --> 00:14:01,715 Anything you need, this is my private line. 278 00:14:01,716 --> 00:14:02,883 Well, thank you very much, Scottie. 279 00:14:02,884 --> 00:14:04,092 I'm just here to do a job like the rest of this... 280 00:14:04,093 --> 00:14:06,387 - Hey, Bob! - Hey, Tommy! 281 00:14:07,597 --> 00:14:08,638 I heard your wife's havin' a baby. 282 00:14:08,639 --> 00:14:10,015 - That's right. - You know who the father is? 283 00:14:10,016 --> 00:14:11,433 - They think it's your first wife. 284 00:14:11,434 --> 00:14:13,769 Oh, that could be. 285 00:14:13,770 --> 00:14:14,771 Now, get outta here. 286 00:14:16,814 --> 00:14:17,648 - I'm gonna get you a list 287 00:14:17,649 --> 00:14:19,316 of Mr. Barrenger's dietary requirements. 288 00:14:19,317 --> 00:14:20,984 - Mr. Barrenger! Mr. Barrenger! 289 00:14:20,985 --> 00:14:22,069 - Chuckie, Chuckie, not today. 290 00:14:22,070 --> 00:14:23,320 Mr. Barrenger has just arrived. 291 00:14:23,321 --> 00:14:24,614 - Oh, that's alright. 292 00:14:26,157 --> 00:14:29,159 Chuckie. How do you spell that, son? 293 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 With an I-E? 294 00:14:31,371 --> 00:14:33,663 Chuck, what are your hobbies? 295 00:14:33,664 --> 00:14:35,749 - Baseball! 296 00:14:35,750 --> 00:14:36,750 - Baseball? 297 00:14:37,543 --> 00:14:38,543 Chuckie, 298 00:14:40,880 --> 00:14:42,298 that's the national sport. 299 00:14:47,053 --> 00:14:48,053 - Thank you. 300 00:14:49,972 --> 00:14:52,015 Here you go, dad. 301 00:14:52,016 --> 00:14:52,892 I'll tell you what else. 302 00:14:52,892 --> 00:14:53,726 In the land of freedom, 303 00:14:53,727 --> 00:14:55,936 we get to choose what we have for breakfast. 304 00:14:55,937 --> 00:14:58,063 You think that's nothin'? Go live under communism. 305 00:14:58,064 --> 00:15:00,649 Here's your bowl of kasha. Eat it and shut up. 306 00:15:00,650 --> 00:15:02,484 - Vanilla frappe, two tuna BLTs. 307 00:15:02,485 --> 00:15:04,820 - What's a tuna BLT? 308 00:15:04,821 --> 00:15:06,363 - It's for the movie people. - Oh. 309 00:15:06,364 --> 00:15:09,116 - Well, I, for one, am glad of a little diversion 310 00:15:09,117 --> 00:15:10,534 and I'm glad they're here. 311 00:15:10,535 --> 00:15:13,245 - What I'm saying is we have to look out for our own. 312 00:15:13,246 --> 00:15:15,038 They wanna close down Main Street. 313 00:15:15,039 --> 00:15:15,915 - You wanna talk about Main Street, 314 00:15:15,916 --> 00:15:18,041 why don't you fix the pothole? 315 00:15:18,042 --> 00:15:19,876 - Doug, it's... What did you, three days? 316 00:15:19,877 --> 00:15:22,421 Three, four days? You know what we're gonna have? 317 00:15:22,422 --> 00:15:24,339 A record of our wonderful life. 318 00:15:24,340 --> 00:15:25,715 - Okay, Annie, why don't you stick 319 00:15:25,716 --> 00:15:27,092 to the amateur theatricals? 320 00:15:27,093 --> 00:15:29,594 This is not quite the same thing, you see? 321 00:15:29,595 --> 00:15:30,971 This is big business, 322 00:15:30,972 --> 00:15:33,765 in which our life is no less a commodity than, 323 00:15:33,766 --> 00:15:36,768 - help me out here, than our... - Water or mineral deposits? 324 00:15:36,769 --> 00:15:39,187 Well, that's what I'm sayin'. 325 00:15:39,188 --> 00:15:41,815 - I think that they're nice. - I'm sure they are. 326 00:15:41,816 --> 00:15:43,733 Nice as they are, they should be thankful 327 00:15:43,734 --> 00:15:45,569 they can choose their breakfast. 328 00:15:45,570 --> 00:15:48,113 Why? 'Cause they don't live under communism. 329 00:15:48,114 --> 00:15:49,322 - Communism's over. 330 00:15:49,323 --> 00:15:52,409 - That's what they said about Warner Bros, 1985. 331 00:15:52,410 --> 00:15:54,828 But if you look at their price per share today... 332 00:15:54,829 --> 00:15:57,038 - Well, hard to argue with that. 333 00:15:57,039 --> 00:15:59,541 - Dad, I've got to go to Terry's house to study tonight. 334 00:15:59,542 --> 00:16:00,877 I want you home by 9:00. 335 00:16:03,129 --> 00:16:04,921 - I wanna tell you something, Ann. 336 00:16:04,922 --> 00:16:07,716 You stay soft all your life, people will despise you. 337 00:16:07,717 --> 00:16:10,510 It awakens avarice in them, they take advantage of you, 338 00:16:10,511 --> 00:16:12,054 - and that's human nature. - Hmm. 339 00:16:13,723 --> 00:16:15,098 - Oh, are you gonna be home tonight? 340 00:16:15,099 --> 00:16:17,267 I might have something important to tell you. 341 00:16:17,268 --> 00:16:19,353 - What is it? A surprise? - That's right. 342 00:16:23,149 --> 00:16:24,984 - She could have done better than him. 343 00:16:26,027 --> 00:16:28,945 - It takes all kinds. - That's what it takes? 344 00:16:28,946 --> 00:16:30,448 I always wondered what it took. 345 00:16:37,121 --> 00:16:39,831 Excuse me, you said... 346 00:16:39,832 --> 00:16:42,375 Your sign says you'd be back at two o'clock. 347 00:16:42,376 --> 00:16:44,504 - It's a quarter to three. - Oh... 348 00:16:56,682 --> 00:17:00,352 - You're doin' a play? - Local drama group. 349 00:17:00,353 --> 00:17:01,354 Northern Books. 350 00:17:02,980 --> 00:17:04,814 No, it hasn't come in yet. 351 00:17:04,815 --> 00:17:06,067 As soon as it does. 352 00:17:07,318 --> 00:17:08,318 You too, Marge. 353 00:17:12,240 --> 00:17:14,950 - In a small town, I suppose you have to make your own fun. 354 00:17:14,951 --> 00:17:16,201 - Everybody makes their own fun. 355 00:17:16,202 --> 00:17:17,202 If you don't make it yourself, 356 00:17:17,203 --> 00:17:18,828 it ain't fun, it's entertainment. 357 00:17:20,540 --> 00:17:22,041 See my point? Northern Books. 358 00:17:23,251 --> 00:17:24,876 What can I do for you? 359 00:17:24,877 --> 00:17:26,461 - I need a typewriter. 360 00:17:26,462 --> 00:17:27,462 - We got 'em. 361 00:17:28,673 --> 00:17:30,465 No, Henry James was the novelist, 362 00:17:30,466 --> 00:17:31,759 Frank James was a criminal. 363 00:17:32,635 --> 00:17:35,303 Yup, you came to the right place. 364 00:17:35,304 --> 00:17:36,681 Jesse James was the brother. 365 00:17:38,349 --> 00:17:40,684 Of the novelist, that's right. 366 00:17:40,685 --> 00:17:43,271 That's alright, Susie. See you tomorrow, Susie. 367 00:17:46,566 --> 00:17:49,651 - Okay. Yeah, I wanna rent this one. 368 00:17:49,652 --> 00:17:51,611 - Why don't you buy it? Only 40 bucks. 369 00:17:51,612 --> 00:17:53,322 - I had one, but they lost it. 370 00:17:54,240 --> 00:17:55,240 - You buy this typewriter, 371 00:17:55,241 --> 00:17:57,284 I'll get it all spruced up for you good as new, 372 00:17:57,285 --> 00:17:59,619 better than new, 'cause it has some history. 373 00:17:59,620 --> 00:18:02,622 Other one had history too. I wrote my play on it. 374 00:18:02,623 --> 00:18:04,416 You wrote a play on it? What play's that? 375 00:18:04,417 --> 00:18:05,251 - You never heard of it. 376 00:18:05,252 --> 00:18:07,420 - What's it called? - "Anguish." 377 00:18:08,546 --> 00:18:10,298 - "Anguish" by Joesph Turner White? 378 00:18:11,799 --> 00:18:13,842 You're Joseph Turner White? 379 00:18:13,843 --> 00:18:16,094 - That's right. - Good afternoon, Annie. 380 00:18:16,095 --> 00:18:20,307 - Girls, this man wrote this play. 381 00:18:20,308 --> 00:18:23,018 - Is that a fact? - Well, is it a good play? 382 00:18:23,019 --> 00:18:23,853 - Yes, Maude, it is. 383 00:18:23,854 --> 00:18:26,772 It is a very good play, a very good play indeed. 384 00:18:28,566 --> 00:18:30,066 - Well, what's he doin' here? 385 00:18:30,067 --> 00:18:31,192 - What are you doing here? 386 00:18:31,193 --> 00:18:34,195 - Writing the movie. - You're writing the movie? 387 00:18:34,196 --> 00:18:36,531 - Yeah. - What's it about? 388 00:18:36,532 --> 00:18:37,949 - It's about the quest for purity. 389 00:18:42,413 --> 00:18:44,914 Scene blah blah blah, they meet. 390 00:18:44,915 --> 00:18:47,292 "Sister, I've just come from a fire. 391 00:18:47,293 --> 00:18:49,586 There are some things I want to think out." 392 00:18:49,587 --> 00:18:51,463 That's bad because? 393 00:18:51,464 --> 00:18:52,797 - Because he wouldn't say that. 394 00:18:52,798 --> 00:18:55,425 "Look, sister, I've just come from a fire. 395 00:18:55,426 --> 00:18:57,385 There are some things I wanna think out." 396 00:18:57,386 --> 00:18:59,262 Come on. Come on. 397 00:18:59,263 --> 00:19:01,556 Leave me alone. A gesture, alright? 398 00:19:01,557 --> 00:19:03,350 - What else? - Page three. 399 00:19:03,351 --> 00:19:04,601 Now, "It's a nice evening," 400 00:19:04,602 --> 00:19:05,602 I'm not gonna say that. 401 00:19:05,603 --> 00:19:07,312 - "It's a nice evening." - Yeah, okay. 402 00:19:07,313 --> 00:19:08,813 Come on. 403 00:19:08,814 --> 00:19:09,940 - Yeah? Come in. 404 00:19:11,734 --> 00:19:13,611 Joe, good! You know Bob? 405 00:19:14,612 --> 00:19:15,529 - I grew up on your movies. 406 00:19:15,530 --> 00:19:18,031 - Do you mind if I don't go through the usual bullshit 407 00:19:18,032 --> 00:19:19,824 about how much I loved it? 408 00:19:19,825 --> 00:19:22,702 I mean, okay, fine, but it's a motion picture. 409 00:19:22,703 --> 00:19:24,120 You're gonna bore them to death. 410 00:19:24,121 --> 00:19:25,581 Come in. 411 00:19:27,958 --> 00:19:30,043 I brought your sandwich. 412 00:19:30,044 --> 00:19:31,461 - Thanks, honey. 413 00:19:31,462 --> 00:19:33,589 Next time, bring two. Save yourself a trip. 414 00:19:34,799 --> 00:19:36,967 - The people came to see a motion picture. 415 00:19:38,135 --> 00:19:39,887 - Hold on. - No, no, you can go. 416 00:19:41,389 --> 00:19:44,474 - Page five, the fucking horse dies. 417 00:19:44,475 --> 00:19:47,060 You know, she could be in the movie. She could. 418 00:19:47,061 --> 00:19:48,061 - Oh, boy. - She's got a good face. 419 00:19:48,062 --> 00:19:49,437 - She could be the doctor's... - Bob, Bob... 420 00:19:49,438 --> 00:19:50,480 - Why does it have to be his wife? 421 00:19:50,481 --> 00:19:52,774 - It could be his... - Bob, Bob. 422 00:19:52,775 --> 00:19:54,734 Bob, stick to business, will ya? 423 00:19:54,735 --> 00:19:57,029 - Can we do that? - No, you're absolutely right. 424 00:19:58,614 --> 00:20:00,949 And you go start with that stuff in this town. 425 00:20:00,950 --> 00:20:02,826 - Hey, everybody needs a hobby, huh? 426 00:20:02,827 --> 00:20:07,080 Okay, look, page... 427 00:20:07,081 --> 00:20:10,083 Claire! 428 00:20:10,084 --> 00:20:11,501 Do you know Bob Barrenger? 429 00:20:11,502 --> 00:20:15,004 - I just saw "Desert Sun." I wanna tell you... 430 00:20:15,005 --> 00:20:19,259 No, I was just learning on it. 431 00:20:19,260 --> 00:20:20,760 - How'd you like working with Richard Hill? 432 00:20:20,761 --> 00:20:23,138 - Oh, I loved it. He's... - He's a real... 433 00:20:23,139 --> 00:20:25,598 Yes. 434 00:20:25,599 --> 00:20:28,144 - Joe White. - Oh. 435 00:20:29,770 --> 00:20:31,479 How can I thank you? 436 00:20:31,480 --> 00:20:35,400 How can I repay you for this part? It's a... 437 00:20:35,401 --> 00:20:36,651 What a... 438 00:20:36,652 --> 00:20:38,737 Thank you for this part. 439 00:20:38,738 --> 00:20:40,488 The first scene at the old mill... 440 00:20:40,489 --> 00:20:43,283 - Um, Joe's been having some thoughts 441 00:20:43,284 --> 00:20:45,452 about the old mill scene, Claire. 442 00:20:45,453 --> 00:20:47,454 - What is there to think about? 443 00:20:47,455 --> 00:20:50,206 The scene is perfect. I get to say... 444 00:20:50,207 --> 00:20:51,708 - Yeah, but Joe's been... 445 00:20:51,709 --> 00:20:54,961 Well, he's been having a few thoughts. 446 00:20:54,962 --> 00:20:58,006 How many times in your life do you get 447 00:20:58,007 --> 00:21:00,633 - a speech like that? - Yeah. 448 00:21:00,634 --> 00:21:03,178 - This scene is why I'm doing the movie. 449 00:21:03,179 --> 00:21:04,846 "Look at the mill, Frank. 450 00:21:04,847 --> 00:21:06,806 "Look at the way it goes around. 451 00:21:06,807 --> 00:21:08,725 "Half the time the darn wheel's under water 452 00:21:08,726 --> 00:21:11,019 "but still it rises up, Frank. 453 00:21:11,020 --> 00:21:13,939 It rises up as high as it can go." 454 00:21:20,905 --> 00:21:24,324 Yeah. That's true. 455 00:21:24,325 --> 00:21:25,993 Joe, you want to... 456 00:21:27,578 --> 00:21:30,915 You wanna tell Claire about the thoughts you've been having? 457 00:21:32,333 --> 00:21:33,751 About the old mill scene? 458 00:21:55,815 --> 00:22:00,652 - So young, so innocent, so full of promise. 459 00:22:00,653 --> 00:22:01,653 - I beg your pardon? 460 00:22:09,662 --> 00:22:10,996 - I've got your typewriter. 461 00:22:12,164 --> 00:22:14,290 - I don't need it. I quit. - You quit? 462 00:22:14,291 --> 00:22:16,710 - I quit the movie. - Why'd you quit? 463 00:22:17,753 --> 00:22:19,838 Hey, why in the world would you quit? 464 00:22:19,839 --> 00:22:22,465 - Look, why I quit is not important, 465 00:22:22,466 --> 00:22:24,218 but thank you for your help. 466 00:22:26,971 --> 00:22:27,971 - Mm-hmm. 467 00:22:42,361 --> 00:22:44,195 Actually, I'm not sure if I quit. 468 00:22:44,196 --> 00:22:45,990 - I think I got fired. - No? 469 00:22:47,074 --> 00:22:49,909 - I'm such a liar. I never could tell the truth. 470 00:22:49,910 --> 00:22:51,494 - Don't be hard on yourself. 471 00:22:51,495 --> 00:22:54,373 - But I just got kicked off my first movie. 472 00:22:56,208 --> 00:22:58,835 - Well, everybody has reversals. 473 00:22:58,836 --> 00:23:00,461 If you were never down, 474 00:23:00,462 --> 00:23:02,214 how would you know when you were up? 475 00:23:03,090 --> 00:23:05,801 - You have a gift for words. - It's in your play. 476 00:23:10,806 --> 00:23:11,806 - Huh. 477 00:23:13,100 --> 00:23:15,810 - Evenin', Annie. See you at rehearsal. 478 00:23:15,811 --> 00:23:17,270 - You know your line? - "Rise. 479 00:23:17,271 --> 00:23:20,440 One need not bend the knee before the throne of justice." 480 00:23:20,441 --> 00:23:23,693 - Go, you Huskies. - Go, you Huskies. 481 00:23:23,694 --> 00:23:25,194 He leaves the clothing out all night? 482 00:23:25,195 --> 00:23:26,195 Yup. 483 00:23:26,989 --> 00:23:28,615 Isn't he afraid it's gonna get stolen? 484 00:23:28,616 --> 00:23:30,533 Ain't worth stealin'. 485 00:23:30,534 --> 00:23:31,993 Only thing in town worth anything 486 00:23:31,994 --> 00:23:33,746 - is that stained glass window. - Oh. 487 00:23:35,205 --> 00:23:38,292 Waterford Historic Firehouse, 1851. 488 00:23:39,251 --> 00:23:40,085 - You ever wonder why 489 00:23:40,086 --> 00:23:42,420 the Dalmatian's the symbol of the firehouse? 490 00:23:42,421 --> 00:23:44,631 - First organized fire department was on the border 491 00:23:44,632 --> 00:23:47,301 of Dalmatia and Sardinia in the year 642. 492 00:23:49,595 --> 00:23:51,095 - That's why the Dalmatian? 493 00:23:51,096 --> 00:23:52,723 - It was either that or a sardine. 494 00:23:53,807 --> 00:23:54,807 - Oh. 495 00:23:57,186 --> 00:24:00,688 Mornin', Buck y. 496 00:24:00,689 --> 00:24:01,689 There you go, Pi"- 497 00:24:02,483 --> 00:24:04,943 - Hey. - You grow up here? 498 00:24:04,944 --> 00:24:08,029 - Central High and matinees at the Bijou Theater. 499 00:24:08,030 --> 00:24:10,406 - Nice town. - Oh, yeah. 500 00:24:14,370 --> 00:24:16,163 - Do you wanna talk about it? 501 00:24:20,125 --> 00:24:21,335 - Mm-mm. Mm-mm. 502 00:24:25,172 --> 00:24:26,172 You see, 503 00:24:30,052 --> 00:24:33,513 the sanctity of everyday things. 504 00:24:33,514 --> 00:24:34,931 - Everyday things, Yes- 505 00:24:34,932 --> 00:24:38,267 - For example, the heat's coming from a fire, 506 00:24:38,268 --> 00:24:39,311 - Mm-hmm. - And... 507 00:24:40,854 --> 00:24:42,523 That's a fine house. 508 00:24:44,024 --> 00:24:44,858 You know, when you look at that, 509 00:24:44,859 --> 00:24:46,859 you know nice people live there. 510 00:24:46,860 --> 00:24:50,196 - I live there. - Really? 511 00:24:50,197 --> 00:24:52,031 The porch swing and everything? 512 00:24:52,032 --> 00:24:53,200 - Surest thing you know. 513 00:24:57,496 --> 00:25:00,498 - I don't mean to impose, but, - Mm-hmm? 514 00:25:00,499 --> 00:25:02,126 Do you think we might... 515 00:25:03,127 --> 00:25:04,878 - That's what the swing's there for. 516 00:25:05,796 --> 00:25:07,171 - "That's what the swing is there for." 517 00:25:07,172 --> 00:25:08,506 Uh-huh. 518 00:25:08,507 --> 00:25:10,258 - That's its purpose, isn't it? 519 00:25:10,259 --> 00:25:11,301 - I always thought so. 520 00:25:21,770 --> 00:25:24,480 It's such a pleasant sound. 521 00:25:24,481 --> 00:25:25,481 - Mm-hmm. 522 00:25:28,402 --> 00:25:33,114 - 'Cause it's the simple things that... 523 00:25:33,115 --> 00:25:34,742 - Mm-hmm. - Well, there you are. 524 00:25:36,785 --> 00:25:38,537 And have I got big news for you. 525 00:25:40,497 --> 00:25:42,040 - This is Joe White. 526 00:25:42,041 --> 00:25:43,709 And this is, this is, 527 00:25:47,504 --> 00:25:49,840 my fiance, Doug Mackenzie. 528 00:25:51,216 --> 00:25:52,216 - It's a pleasure. 529 00:25:53,552 --> 00:25:56,846 - Guess who was this close to a nomination to state senate, 530 00:25:56,847 --> 00:26:00,601 which is this close to one step from congress? 531 00:26:01,852 --> 00:26:02,852 Who? 532 00:26:10,778 --> 00:26:15,239 It was lovely meeting... 533 00:26:15,240 --> 00:26:17,450 - Mr. White is working on the movie. 534 00:26:17,451 --> 00:26:19,660 - It's a pleasure meeting you. - And we were just... 535 00:26:19,661 --> 00:26:21,954 - They were, let me tell you, they were a bit coy at first. 536 00:26:21,955 --> 00:26:23,956 I told them, "Look, the people are tired." 537 00:26:23,957 --> 00:26:25,708 They're gonna vote their pocketbook, yes, 538 00:26:25,709 --> 00:26:27,835 but they're gonna vote their heart. 539 00:26:27,836 --> 00:26:30,379 How do I know? I'm out there with them every day. 540 00:26:30,380 --> 00:26:33,132 Go down to the lumber mills, go down to the truck stops 541 00:26:33,133 --> 00:26:35,301 and you'll see people of this great land 542 00:26:35,302 --> 00:26:37,513 "working, playing, moving..." 543 00:27:05,707 --> 00:27:07,668 - What happened in 1975? 544 00:27:18,387 --> 00:27:19,387 - The 19... 545 00:27:24,184 --> 00:27:25,184 - Don't run off. 546 00:27:27,062 --> 00:27:28,647 Don't run off. We need you. 547 00:27:30,023 --> 00:27:31,023 You know why? 548 00:27:32,067 --> 00:27:33,318 You're why we're here. 549 00:27:34,736 --> 00:27:37,155 Your script is why we're here. 550 00:27:37,156 --> 00:27:39,157 Big deal, we fight a little bit. 551 00:27:39,158 --> 00:27:41,534 You show me a family that doesn't. 552 00:27:41,535 --> 00:27:44,912 But we got something good here. You know what it is? 553 00:27:44,913 --> 00:27:46,206 We're here to make a movie. 554 00:27:48,083 --> 00:27:50,793 We can't use the old mill. That happens. 555 00:27:50,794 --> 00:27:53,838 What you got to do, you got to figure out the essence. 556 00:27:53,839 --> 00:27:56,841 What is it that brought us all here? 557 00:27:56,842 --> 00:27:58,177 It wasn't a building, Joe. 558 00:28:00,095 --> 00:28:01,304 It was an idea. 559 00:28:01,305 --> 00:28:03,182 What is the essence of your story, Joe? 560 00:28:04,892 --> 00:28:07,393 - It's about a man who gets a second chance. 561 00:28:07,394 --> 00:28:08,478 - Then you write that. 562 00:28:09,479 --> 00:28:11,439 And then this is our second chance. 563 00:28:11,440 --> 00:28:12,691 That's why we're all here. 564 00:28:13,775 --> 00:28:15,359 I wanna make a good film. 565 00:28:15,360 --> 00:28:17,070 - I know you do. - And, and... 566 00:28:19,489 --> 00:28:21,073 I don't know, maybe it'll be a better film 567 00:28:21,074 --> 00:28:23,409 - without the old mill. - Hey, it's with the gods. 568 00:28:23,410 --> 00:28:24,286 We don't have the money. 569 00:28:24,287 --> 00:28:26,121 We gotta ride it out, the best or not. 570 00:28:27,956 --> 00:28:29,790 And that's a lesson. 571 00:28:29,791 --> 00:28:31,626 Did you get your typewriter yet? 572 00:28:31,627 --> 00:28:32,752 - No. 573 00:28:32,753 --> 00:28:35,087 - Grace, yeah, get on the other phone. 574 00:28:35,088 --> 00:28:36,548 Get Mr. White his typewriter. 575 00:28:37,633 --> 00:28:39,717 Yeah, and have what's-her-name send up some nosh. 576 00:28:39,718 --> 00:28:40,552 What do you like to drink? 577 00:28:40,553 --> 00:28:42,763 - I don't drink. - Did my matzos come? 578 00:28:43,972 --> 00:28:45,098 Get some for everybody. 579 00:28:46,266 --> 00:28:47,266 Thank you. 580 00:28:48,477 --> 00:28:50,937 Let me tell you about my first picture. 581 00:29:12,542 --> 00:29:15,378 - The chairs go. The La-Z-Boy goes. 582 00:29:15,379 --> 00:29:18,798 - Not the La-Z-Boy. - The La-Z-Boy goes. 583 00:29:18,799 --> 00:29:20,716 - Hi, Sherry. Where do you want it? 584 00:29:20,717 --> 00:29:21,677 - Put it in the living room. 585 00:29:21,678 --> 00:29:23,469 And we have 13 at table. 586 00:29:23,470 --> 00:29:25,012 - We don't have 13 at table. 587 00:29:25,013 --> 00:29:27,056 - Bob Barrenger, Claire Wellesley, the director... 588 00:29:27,057 --> 00:29:28,307 - Well, then you can invite someone else then. 589 00:29:28,308 --> 00:29:29,642 - I don't want to invite someone else 590 00:29:29,643 --> 00:29:31,435 because this is the most exclusive... 591 00:29:31,436 --> 00:29:32,603 - Well, then, you know, you do 592 00:29:32,604 --> 00:29:34,272 whatever would make you happy. 593 00:29:34,273 --> 00:29:36,232 - I'll be back with the butter churn. 594 00:29:36,233 --> 00:29:37,693 - And we need a blunderbuss. 595 00:29:38,819 --> 00:29:40,736 - The woman's gone crazy about this dinner party. 596 00:29:40,737 --> 00:29:43,406 - What doe she want from my... - George? 597 00:29:43,407 --> 00:29:45,700 I want a city council meeting. 598 00:29:45,701 --> 00:29:46,701 - City council? 599 00:29:47,494 --> 00:29:50,413 - Doug, the traffic light... - Fuck the traffic light. 600 00:29:50,414 --> 00:29:52,373 I'm talkin' about 3% of the adjusted gross 601 00:29:52,374 --> 00:29:54,458 of a major motion picture. 602 00:29:56,920 --> 00:29:59,631 - Hi. - I love your script. 603 00:30:01,425 --> 00:30:02,926 - What? - You're still here. 604 00:30:03,885 --> 00:30:05,052 - Mornin', Annie. 605 00:30:05,053 --> 00:30:06,637 - See you at rehearsal tonight. 606 00:30:06,638 --> 00:30:09,181 - "In the name of justice, sir, I bid you pause, 607 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 for she is our queen." 608 00:30:11,018 --> 00:30:12,101 - That's very good. 609 00:30:12,102 --> 00:30:15,229 - In fact, I'm not sure if I gave them a second chance 610 00:30:15,230 --> 00:30:16,565 or they're givin' it to me. 611 00:30:17,524 --> 00:30:18,358 That's the truth. 612 00:30:18,359 --> 00:30:20,151 You know, the truth's best, don't you think? 613 00:30:20,152 --> 00:30:21,986 - You'd know better than me. 614 00:30:21,987 --> 00:30:23,363 - How can you say that? 615 00:30:24,364 --> 00:30:26,157 - It's in your script. 616 00:30:26,158 --> 00:30:29,035 It's about getting a second chance, isn't it? 617 00:30:29,036 --> 00:30:30,995 "You can go back." 618 00:30:30,996 --> 00:30:31,996 - But how do I, 619 00:30:33,123 --> 00:30:35,708 how do I do a film called "The Old Mill" 620 00:30:35,709 --> 00:30:38,085 when I don't have an old mill? 621 00:30:38,086 --> 00:30:40,172 - Well, first, you gotta change the title. 622 00:30:42,132 --> 00:30:45,509 - No, he doesn't wanna work out with the Waterford Huskies. 623 00:30:45,510 --> 00:30:47,595 Because he's Bob Barrenger. 624 00:30:47,596 --> 00:30:50,306 Call his girl in Aspen. Get her to ship his weights. 625 00:30:50,307 --> 00:30:52,725 - There you go, sir. - Well, fine. 626 00:30:52,726 --> 00:30:54,769 Then he's not going to do the pond scene, 627 00:30:54,770 --> 00:30:56,104 not unless he can work out. 628 00:30:57,356 --> 00:31:00,317 Call his girl in Aspen, get her to ship the weights out. 629 00:31:01,777 --> 00:31:04,278 - How much can they weigh? - Walt. 630 00:31:04,279 --> 00:31:06,364 - Are these the ones? - Yes. 631 00:31:06,365 --> 00:31:10,159 Who designed these costumes? Who designed these costumes? 632 00:31:10,160 --> 00:31:11,702 It looks like Edith Head puked 633 00:31:11,703 --> 00:31:13,996 and that puke designed these costumes. 634 00:31:13,997 --> 00:31:15,915 - Get Courteney. - Your wife's on the phone. 635 00:31:15,916 --> 00:31:17,292 - I have no wife. 636 00:31:18,627 --> 00:31:19,711 - Okay... - Ugh. 637 00:31:21,380 --> 00:31:25,007 Tommy, we need a new name for the movie. 638 00:31:25,008 --> 00:31:27,094 - Where's the writer? - Roger. 639 00:31:29,471 --> 00:31:33,265 - Wally, I got to takes out the window from the dog. 640 00:31:33,266 --> 00:31:35,101 - Walt? - I can't shoot through... 641 00:31:35,102 --> 00:31:37,686 - What? - Claire has a problem. 642 00:31:37,687 --> 00:31:39,688 - Wally, if I haves a moment of your time? 643 00:31:39,689 --> 00:31:40,524 Look at this. 644 00:31:40,525 --> 00:31:42,525 This shot, I cannot do the shot you want. 645 00:31:42,526 --> 00:31:43,360 Why not? 646 00:31:43,361 --> 00:31:45,444 - Because it got a window with the dogs in it. 647 00:31:45,445 --> 00:31:47,947 You want me to push in or I can lose the shot. 648 00:31:47,948 --> 00:31:50,574 - No, no, no! You cannot lose the shot. 649 00:31:50,575 --> 00:31:52,868 The meaning of the film is in that shot. 650 00:31:52,869 --> 00:31:54,245 - But, Wally, the window to the fire... 651 00:31:54,246 --> 00:31:56,248 - I don't care. Fix it! 652 00:31:57,541 --> 00:31:58,375 - Hmm. 653 00:31:58,376 --> 00:31:59,459 - Courteney. - Hmm? 654 00:32:01,670 --> 00:32:03,254 - Did you show Claire these sketches? 655 00:32:03,255 --> 00:32:05,005 - Yes. - Did she throw up? 656 00:32:05,006 --> 00:32:07,675 - That's not very nice. - Oh, really? 657 00:32:07,676 --> 00:32:09,718 Why don't you sue me in the World Court? 658 00:32:09,719 --> 00:32:11,429 Did she like the costumes? 659 00:32:11,430 --> 00:32:12,347 - I can't tell. 660 00:32:12,348 --> 00:32:14,807 - Why not? - She won't stop crying. 661 00:32:14,808 --> 00:32:17,977 - Oh, goody. Find out when Marty Rossen's arriving. 662 00:32:17,978 --> 00:32:20,020 Get some lilacs to send to the broad. 663 00:32:20,021 --> 00:32:21,106 Town's out of lilacs. 664 00:32:23,024 --> 00:32:26,819 You go to her room, you take the lilacs from the water, 665 00:32:26,820 --> 00:32:29,655 dry them, get some cellophane, wrap 'em up, 666 00:32:29,656 --> 00:32:31,533 get a card from Marty. 667 00:32:32,659 --> 00:32:33,659 - Right. 668 00:32:35,495 --> 00:32:37,413 - What's her problem? - She doesn't wanna 669 00:32:37,414 --> 00:32:38,539 bare her breasts. 670 00:32:38,540 --> 00:32:40,040 - She doesn't wanna bare her breasts? 671 00:32:40,041 --> 00:32:41,333 What? In the nude scene? 672 00:32:41,334 --> 00:32:43,210 Why are we paying her $3 million? 673 00:32:43,211 --> 00:32:45,004 - She got religion. 674 00:32:45,005 --> 00:32:48,632 - Her religion bars her from fulfilling her contract. 675 00:32:48,633 --> 00:32:51,051 - What is she doing in there? What? 676 00:32:58,310 --> 00:32:59,310 - Hmm... 677 00:33:15,076 --> 00:33:16,076 - Mm-hmm. 678 00:33:24,336 --> 00:33:26,712 Claire? 679 00:33:26,713 --> 00:33:27,713 Claire? 680 00:33:30,300 --> 00:33:31,300 Claire? 681 00:33:35,180 --> 00:33:36,180 What is it, pal? 682 00:33:37,057 --> 00:33:40,851 What? 683 00:33:40,852 --> 00:33:43,395 I can't do it, Walt. 684 00:33:43,396 --> 00:33:44,772 - You can't do what? 685 00:33:44,773 --> 00:33:46,982 - It isn't right. I can't. 686 00:33:46,983 --> 00:33:48,568 I know I signed the contract. 687 00:33:49,486 --> 00:33:53,113 I don't know if they told me it was in the contract. 688 00:33:53,114 --> 00:33:54,323 - Forget the contract, Claire. 689 00:33:54,324 --> 00:33:55,449 What is it? 690 00:33:55,450 --> 00:33:58,244 - I don't wanna take my shirt off. And I can't... 691 00:33:58,245 --> 00:34:00,496 What are these things they're askin' of me? 692 00:34:00,497 --> 00:34:02,831 What? I try to be good. 693 00:34:02,832 --> 00:34:04,750 The only thing I care about is... 694 00:34:04,751 --> 00:34:05,911 - I know that. - Is the movie. 695 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 - I know that. I, we all know. 696 00:34:08,922 --> 00:34:12,424 - Everybody, they treat me... - No, they don't. 697 00:34:12,425 --> 00:34:15,053 - They treat me like a child. - Now, Claire. 698 00:34:15,971 --> 00:34:18,722 - To bare my body... 699 00:34:18,723 --> 00:34:20,766 What are they askin' of me? 700 00:34:20,767 --> 00:34:24,812 - Now, look, Claire, I wanna tell you a story. 701 00:34:24,813 --> 00:34:26,022 What? 702 00:34:29,568 --> 00:34:33,821 Fuck flowers. This isn't about flowers. 703 00:34:33,822 --> 00:34:35,490 This is about a human being. 704 00:34:37,701 --> 00:34:38,701 - Lilacs. 705 00:34:39,828 --> 00:34:41,412 - Who are these from? - Marty. 706 00:34:41,413 --> 00:34:43,248 - Well, that's very thoughtful of him. 707 00:34:46,668 --> 00:34:47,502 Eleonora Duse... 708 00:34:47,503 --> 00:34:49,545 - I can't. - Listen to me. 709 00:34:49,546 --> 00:34:53,716 Eleonora Duse was playing Hamlet in London in 1905, 710 00:34:53,717 --> 00:34:56,260 and royalty could not get a ticket. 711 00:34:56,261 --> 00:34:58,095 She said, "I'm not doing 712 00:34:58,096 --> 00:35:00,848 the seven shows a week I signed for." 713 00:35:00,849 --> 00:35:04,143 She said, "I can't bare my soul seven times a week. 714 00:35:04,144 --> 00:35:07,479 I am an artist. I'll do four shows a week." 715 00:35:07,480 --> 00:35:09,315 The greatest actress of her time. 716 00:35:09,316 --> 00:35:11,234 And do you know what her producer said? 717 00:35:12,611 --> 00:35:14,820 - What? - Nothing. 718 00:35:14,821 --> 00:35:17,489 He held her and he wept. 719 00:35:17,490 --> 00:35:18,824 - Because he... - I... 720 00:35:18,825 --> 00:35:21,869 - He understood that that was her life's blood 721 00:35:21,870 --> 00:35:22,787 on that stage. 722 00:35:22,788 --> 00:35:25,289 I know. I know. 723 00:35:25,290 --> 00:35:27,625 And, and did she? 724 00:35:27,626 --> 00:35:29,710 She did the seven shows? 725 00:35:29,711 --> 00:35:31,462 - No, Claire, she didn't. 726 00:35:31,463 --> 00:35:33,380 But I think you should do this scene. 727 00:35:33,381 --> 00:35:36,842 - Wally. - I know, I know, I know. 728 00:35:36,843 --> 00:35:39,219 It's the hardest thing in the world. 729 00:35:39,220 --> 00:35:42,389 And sometimes it seems that everybody wants a... 730 00:35:42,390 --> 00:35:45,643 - Yes. Yes! - Wants a piece of us. 731 00:35:45,644 --> 00:35:46,644 And you know what? 732 00:35:49,773 --> 00:35:51,482 - We have to give it. 733 00:35:51,483 --> 00:35:52,816 - I don't know what her problem is. 734 00:35:52,817 --> 00:35:54,735 She takes her shirt off to do a voiceover. 735 00:35:54,736 --> 00:35:57,112 - Excuse me. - What's her problem? 736 00:35:57,113 --> 00:35:59,282 The country could draw her tits from memory. 737 00:36:09,793 --> 00:36:10,876 - 1... - Bill, 738 00:36:10,877 --> 00:36:13,212 call her agent in New York. 739 00:36:13,213 --> 00:36:14,838 Tell him she's breaking her contract. 740 00:36:14,839 --> 00:36:17,216 We're very upset. We're very upset with her. 741 00:36:17,217 --> 00:36:19,593 Get someone to double for her, her tits, 742 00:36:19,594 --> 00:36:20,761 the tit scene. 743 00:36:20,762 --> 00:36:23,806 Call LA. I wanna see pictures of women's tits, 744 00:36:23,807 --> 00:36:25,349 - their tits. - I'm very sorry. 745 00:36:25,350 --> 00:36:28,519 - You're very sorry, you passive-aggressive son of a bitch! 746 00:36:28,520 --> 00:36:29,561 Can we replace him? 747 00:36:29,562 --> 00:36:31,438 - We start shootin' in three days. 748 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 - You wanna see the firemen's costumes? 749 00:36:32,816 --> 00:36:34,817 'Cause I found this moleskin for the color. 750 00:36:34,818 --> 00:36:36,193 - Marty Rossen's touched down. 751 00:36:36,194 --> 00:36:37,611 - Okay. - It's not black, 752 00:36:37,612 --> 00:36:38,530 but it looks black. 753 00:36:38,531 --> 00:36:40,114 - It's not brown... - Yep! 754 00:36:40,115 --> 00:36:41,991 It's faggy without being homosexual. 755 00:36:47,622 --> 00:36:49,957 - Wait, wait, wait, wait, wait. 756 00:36:49,958 --> 00:36:52,000 He gets a second chance, do you see? 757 00:36:52,001 --> 00:36:53,335 And you get a second chance. 758 00:36:53,336 --> 00:36:54,628 - No, I don't. 759 00:36:54,629 --> 00:36:56,714 He doesn't go back to the mill. 760 00:36:56,715 --> 00:37:00,300 He gets a second chance to go back to the firehouse. 761 00:37:00,301 --> 00:37:02,512 You don't need the old mill. 762 00:37:03,847 --> 00:37:04,888 This is what... 763 00:37:04,889 --> 00:37:07,015 You see? This is what your... 764 00:37:07,016 --> 00:37:08,726 This is what the script is saying! 765 00:37:08,727 --> 00:37:10,644 - Hi, Annie. - Hi, Emma. See you tonight. 766 00:37:10,645 --> 00:37:11,895 - Go, you Huskies! - This is, look... 767 00:37:11,896 --> 00:37:13,188 Go, you Huskies. 768 00:37:13,189 --> 00:37:14,565 What I see you saying is 769 00:37:14,566 --> 00:37:16,650 you have the two elements, fire and water, 770 00:37:16,651 --> 00:37:19,445 the firehouse and the old mill, you know? 771 00:37:19,446 --> 00:37:21,613 - You could... - What are you doing tonight? 772 00:37:21,614 --> 00:37:24,074 - Me? Tonight? - Yeah. 773 00:37:24,075 --> 00:37:27,077 - Tonight, I have play practice. 774 00:37:27,078 --> 00:37:28,538 - Oh. Oh. 775 00:37:29,914 --> 00:37:31,833 Well, that's important. 776 00:37:35,962 --> 00:37:36,796 - Come on, people! 777 00:37:36,797 --> 00:37:38,317 Let's hump it, let's get it, let's go! 778 00:37:40,550 --> 00:37:42,176 - Yeah. Let's go. 779 00:37:42,177 --> 00:37:43,677 - Let's go, let's go, let's 9°! 780 00:37:43,678 --> 00:37:44,929 Come on, come on, come on. 781 00:37:49,184 --> 00:37:51,393 - You call the broad out? - No, I left that for you. 782 00:37:51,394 --> 00:37:52,394 - That's thoughtful. 783 00:37:53,229 --> 00:37:54,521 Mm, this is good. You try this? 784 00:37:54,522 --> 00:37:56,523 - Oh, I'm really gonna eat carbohydrates. 785 00:37:56,524 --> 00:37:57,734 Hey, dump this somewhere. 786 00:38:03,114 --> 00:38:03,948 - What did you do, build this? 787 00:38:03,949 --> 00:38:05,199 - How was your flight? 788 00:38:05,200 --> 00:38:07,701 - We're flying over pigs, we're flying over sheep. 789 00:38:07,702 --> 00:38:09,119 - Did you bring Bob's weights? 790 00:38:09,120 --> 00:38:10,829 - They're comin', FedEx. 791 00:38:10,830 --> 00:38:13,248 - What's in the bags? - My undies. 792 00:38:13,249 --> 00:38:14,792 'Cause if you can't get this picture off on time, 793 00:38:14,793 --> 00:38:16,794 - I'm gonna wet myself. - I'm gonna get it off. 794 00:38:16,795 --> 00:38:19,254 - 55 days, I take home the camera. 795 00:38:19,255 --> 00:38:21,924 Oh, I got an idea for a product placement. 796 00:38:21,925 --> 00:38:23,759 - Hi, Shelly. - Hiya, Doc. 797 00:38:23,760 --> 00:38:25,636 - How's the arm? - Still itchin'. 798 00:38:25,637 --> 00:38:26,596 - Ah, good. 799 00:38:26,597 --> 00:38:28,431 - A sign it's gettin' well. - Yeah. 800 00:38:29,808 --> 00:38:31,517 - Afternoon. 801 00:38:31,518 --> 00:38:33,894 - Stop. - That's what I told you. 802 00:38:33,895 --> 00:38:36,438 - How are you getting on with these fine people? 803 00:38:36,439 --> 00:38:39,399 Like dykes and dogs. 804 00:38:39,400 --> 00:38:41,569 Hey, did you see the grosses for "Gandhi II?" 805 00:38:47,408 --> 00:38:48,408 - Yeah. Come in. 806 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Ah, good. 807 00:38:53,873 --> 00:38:54,873 I just... 808 00:38:58,670 --> 00:38:59,712 - Prices are going up. 809 00:39:02,257 --> 00:39:03,632 - Well, that's the way of the world, isn't it? 810 00:39:03,633 --> 00:39:04,717 Everybody's gotta eat. 811 00:39:06,261 --> 00:39:07,261 Way of the world. 812 00:39:09,889 --> 00:39:11,474 I'm being pretty impolite. 813 00:39:13,142 --> 00:39:14,142 Would you like some? 814 00:39:15,186 --> 00:39:16,396 - I don't eat vegetables. 815 00:39:18,565 --> 00:39:20,774 - Well, I could offer you something to drink. 816 00:39:20,775 --> 00:39:22,026 - Sure. What have you got? 817 00:39:23,111 --> 00:39:26,114 - What do you drink? - Bourbon and milk. 818 00:39:29,576 --> 00:39:30,576 - How old are you? 819 00:39:39,168 --> 00:39:40,586 - Then I hope you wouldn't tell anyone 820 00:39:40,587 --> 00:39:41,754 that I gave this to you. 821 00:39:43,006 --> 00:39:45,007 - I would never tell anyone anything that happened 822 00:39:45,008 --> 00:39:47,176 between me and somebody who is my friend. 823 00:39:52,265 --> 00:39:53,683 - Yeah. 824 00:39:57,353 --> 00:39:58,812 Nice town you got here. 825 00:39:58,813 --> 00:40:01,232 - We could see it a lot better if we were on the roof. 826 00:40:02,567 --> 00:40:04,569 - Wouldn't that be dangerous? 827 00:40:05,445 --> 00:40:07,280 - Not if you have something to hold on to. 828 00:40:14,120 --> 00:40:19,083 - The requirement is you tell me what this shot is. 829 00:40:19,292 --> 00:40:22,920 Because if you cannot tells me what is it, 830 00:40:22,921 --> 00:40:24,963 how can I take pictures of it? 831 00:40:24,964 --> 00:40:29,344 Wally wants me to push in through the window. 832 00:40:31,137 --> 00:40:32,346 How can I push in through the window? 833 00:40:32,347 --> 00:40:34,181 - Yeah, no. - Senor, telephone. 834 00:40:34,182 --> 00:40:35,182 - EXCUSE-. 835 00:40:36,392 --> 00:40:40,979 Pronto. 836 00:40:40,980 --> 00:40:42,689 - Uh-huh, sure. 837 00:40:42,690 --> 00:40:43,690 Oh, oh. 838 00:40:53,242 --> 00:40:54,661 Hello. How are you? 839 00:40:55,536 --> 00:40:56,870 - I thought you had play practice. 840 00:40:56,871 --> 00:40:57,955 - Mm. - What happened? 841 00:40:57,956 --> 00:40:59,456 - Cast stood me up. - Uh-huh. 842 00:40:59,457 --> 00:41:02,210 - They're all preparing for the auditions for your movie. 843 00:41:03,711 --> 00:41:06,546 - Oh, my glasses fell apart. 844 00:41:06,547 --> 00:41:08,383 - I lost the... - Lost the screw? 845 00:41:09,634 --> 00:41:11,218 - Evening, Annie. - Evenin', sweetheart. 846 00:41:11,219 --> 00:41:12,971 - Go, you Huskies. - You said it. 847 00:41:16,849 --> 00:41:17,849 - Do you like kids? 848 00:41:19,143 --> 00:41:21,436 - I never saw the point of 'em. 849 00:41:21,437 --> 00:41:22,437 - ME '.00. 850 00:41:24,232 --> 00:41:26,608 Do you have a paperclip, to fix my glasses? 851 00:41:26,609 --> 00:41:27,735 - Better idea. - Yeah? 852 00:41:30,279 --> 00:41:32,531 - Hold up, Cathy, I need you. - Okay. 853 00:41:32,532 --> 00:41:33,992 - Oh, watch out for that lure. 854 00:41:36,577 --> 00:41:37,786 Can I get some fishing line from you? 855 00:41:37,787 --> 00:41:42,041 - Mm-hmm. - Okay, let's see what we got. 856 00:41:47,547 --> 00:41:50,298 A little fishing line, a little country wisdom, 857 00:41:50,299 --> 00:41:52,092 and the world's our oyster. 858 00:41:52,093 --> 00:41:54,886 I'm gonna fix you up a brand-new hinge. 859 00:41:54,887 --> 00:41:56,221 - It'll be good as new. 860 00:41:56,222 --> 00:41:58,223 - Better than new, 'cause it has a story. 861 00:41:58,224 --> 00:41:59,683 Uh-huh. 862 00:41:59,684 --> 00:42:00,935 Presto change-o, 863 00:42:01,978 --> 00:42:04,312 the inherently helpful qualities 864 00:42:04,313 --> 00:42:06,941 - of everyday household things. - Uh-huh. 865 00:42:09,152 --> 00:42:11,320 - There you go. - Let me try it. 866 00:42:13,614 --> 00:42:14,948 - Careful you don't burn yourself. 867 00:42:14,949 --> 00:42:16,533 - Oh, no. 868 00:42:16,534 --> 00:42:21,497 Ah! Ah! 869 00:42:23,291 --> 00:42:24,374 - You know what you got there? 870 00:42:24,375 --> 00:42:26,085 You got a fish hook in your finger. 871 00:42:27,670 --> 00:42:30,048 I'm right proud of you. Hmm. 872 00:42:32,508 --> 00:42:33,342 - Let me tell you something. 873 00:42:33,343 --> 00:42:34,593 Wally, he's a pussycat. 874 00:42:34,594 --> 00:42:36,636 My thing is to see everybody does what they said they would 875 00:42:36,637 --> 00:42:38,013 and I gotta do that. 876 00:42:38,014 --> 00:42:40,891 Now what is this, you want $800,000 to do 877 00:42:40,892 --> 00:42:44,227 what you're being paid to, you already signed you'd do? 878 00:42:44,228 --> 00:42:45,063 What is that? 879 00:42:45,064 --> 00:42:47,105 - I think I should talk to my agent, Marty. 880 00:42:47,106 --> 00:42:48,648 - You and I should, we should really not... 881 00:42:48,649 --> 00:42:49,983 - Who is her agent? - Mitch Cohen. 882 00:42:49,984 --> 00:42:52,152 - Get him on the phone. - He's on the island. 883 00:42:52,153 --> 00:42:53,653 - He'll be back on Tuesday. - Get him on the phone! 884 00:42:53,654 --> 00:42:55,864 I want you to hear this. 885 00:42:55,865 --> 00:42:56,824 It's ringing. 886 00:42:56,825 --> 00:42:59,159 - I really think that business matters 887 00:42:59,160 --> 00:43:00,202 should be discussed between... 888 00:43:00,203 --> 00:43:01,787 - Well, I'm gonna discuss it between you, babe, 889 00:43:01,788 --> 00:43:02,705 'cause it's your idea. 890 00:43:02,706 --> 00:43:04,748 And you think you're gonna sign to do a job 891 00:43:04,749 --> 00:43:07,334 then hold us up in the wild, sweetheart, you are in error. 892 00:43:07,335 --> 00:43:09,461 - He's on the phone. - Thank you. 893 00:43:09,462 --> 00:43:11,671 Mitch, this is Marty Rossen. I'm here in... 894 00:43:11,672 --> 00:43:13,173 - Waterford, Vermont. - I'm somewhere in the... 895 00:43:13,174 --> 00:43:15,300 I'm on location at... 896 00:43:15,301 --> 00:43:17,511 Well, I'm gonna solve it here or this bimbo you sent me 897 00:43:17,512 --> 00:43:20,431 is gonna be doin' a donkey act on public access television. 898 00:43:21,557 --> 00:43:22,891 - Hi. - Her tits, her tits, 899 00:43:22,892 --> 00:43:25,560 her tits, her tits, her tits. 900 00:43:25,561 --> 00:43:28,188 That she signed in her contract. 901 00:43:28,189 --> 00:43:30,565 We hired her 'cause of 10 years at the Actors Studio? 902 00:43:30,566 --> 00:43:32,109 The way she played Medea? 903 00:43:32,110 --> 00:43:33,860 Her last two pictures laid there on the screen 904 00:43:33,861 --> 00:43:34,861 like my first wife. 905 00:43:34,862 --> 00:43:36,321 - You have no right to... - Cool it, babe. 906 00:43:36,322 --> 00:43:37,739 - You started this. - What's this? 907 00:43:37,740 --> 00:43:39,908 - Where have you been? - No, you tell me. 908 00:43:39,909 --> 00:43:41,535 You tell me now. 909 00:43:41,536 --> 00:43:43,078 I gotta shoot on Wednesday. 910 00:43:43,079 --> 00:43:44,704 I will not pay your blood money, 911 00:43:44,705 --> 00:43:46,915 and PS, pal, I put the word out on the street 912 00:43:46,916 --> 00:43:49,459 and Betty Boop can look for work in Squigglevision. 913 00:43:49,460 --> 00:43:50,378 Sit down. 914 00:43:50,379 --> 00:43:53,130 - I really don't think you should talk to a lady like that. 915 00:43:53,131 --> 00:43:54,339 - Would you excuse me, please? 916 00:43:54,340 --> 00:43:55,507 - You can't treat me like this. 917 00:43:55,508 --> 00:43:57,217 I'm not a child. 918 00:43:57,218 --> 00:43:59,678 - She's absolutely right. - I'm not a child. 919 00:43:59,679 --> 00:44:01,304 I have feelings. 920 00:44:01,305 --> 00:44:04,850 I mean, don't you, don't, don't... 921 00:44:04,851 --> 00:44:06,810 Because I wanna tell you something, 922 00:44:06,811 --> 00:44:08,980 and I think you know what I mean. 923 00:44:13,109 --> 00:44:15,569 Well, you call him and call me back. 924 00:44:15,570 --> 00:44:17,988 But this is it, pal, you fuck with me, 925 00:44:17,989 --> 00:44:19,990 I'm gonna tear out your heart and piss on your lungs 926 00:44:19,991 --> 00:44:21,783 through the hole in your chest. 927 00:44:21,784 --> 00:44:22,910 And the best to Marion. 928 00:44:24,203 --> 00:44:25,495 - Where you been? - 1... 929 00:44:25,496 --> 00:44:27,164 - He says they're lookin' for you all day. 930 00:44:27,165 --> 00:44:28,999 You're on salary, he needs pages. 931 00:44:29,000 --> 00:44:31,334 What are you? You been haying? Now... 932 00:44:31,335 --> 00:44:32,335 - Marty... - Later for that, Walt. 933 00:44:32,336 --> 00:44:33,837 Let's get this, we need the pages 934 00:44:33,838 --> 00:44:35,130 for "The Old Mill," alright? 935 00:44:35,131 --> 00:44:37,215 We need a new title. We need... 936 00:44:37,216 --> 00:44:39,092 - Rewrite for Bob Barrenger's dead horse scene. 937 00:44:39,093 --> 00:44:40,802 - Whatever it is, go do it. 938 00:44:40,803 --> 00:44:41,887 How you doin' on the permit? 939 00:44:41,888 --> 00:44:44,389 - It's just a formality. - Well, that's why I want it. 940 00:44:44,390 --> 00:44:46,391 Go on, type it up and get it back to me. 941 00:44:46,392 --> 00:44:47,726 - I can't. 942 00:44:47,727 --> 00:44:48,977 - Don't tell me you can't write it. 943 00:44:48,978 --> 00:44:50,896 - No, I can write it. I can't type it. 944 00:44:50,897 --> 00:44:53,815 - Why? - I hurt my finger. 945 00:44:53,816 --> 00:44:55,901 - Get him a typist! 946 00:44:55,902 --> 00:44:56,902 Get outta here. 947 00:44:58,070 --> 00:44:59,487 Get outta here or we're gonna have you killed. 948 00:44:59,488 --> 00:45:00,488 - Mm-hmm. 949 00:45:04,869 --> 00:45:07,162 - 800 grand to show her tits. 950 00:45:07,163 --> 00:45:08,914 - Pay her. - I don't got the money. 951 00:45:08,915 --> 00:45:09,956 - Find the money. 952 00:45:09,957 --> 00:45:11,541 - I got a company that'll give us $1 million 953 00:45:11,542 --> 00:45:13,877 to put their product in the film. 954 00:45:13,878 --> 00:45:15,462 - Product placement? - Yeah. Take a look. 955 00:45:15,463 --> 00:45:17,465 - What is it? What is it? 956 00:45:18,549 --> 00:45:20,759 No, I10, I10, no, no, no, no. 957 00:45:20,760 --> 00:45:21,844 Just find me the money. 958 00:45:25,514 --> 00:45:28,642 - This is Joe White in 201. 959 00:45:28,643 --> 00:45:31,686 They're sending up a typist. 960 00:45:31,687 --> 00:45:34,231 Okay. No, I thank you, it's here. 961 00:45:34,232 --> 00:45:35,232 Come in. 962 00:45:36,317 --> 00:45:37,317 - Hi. 963 00:45:39,403 --> 00:45:41,572 - Hi. - May I come in? 964 00:45:42,657 --> 00:45:43,657 - Please. 965 00:45:51,749 --> 00:45:55,460 - You said, "You can't talk that way to a lady." 966 00:45:55,461 --> 00:45:57,004 You stood up for me. 967 00:45:59,799 --> 00:46:02,842 - What do you have to drink? - I don't drink. 968 00:46:02,843 --> 00:46:04,929 Matzo. 969 00:46:08,057 --> 00:46:09,225 Are you Jewish? 970 00:46:10,393 --> 00:46:12,353 - Well, actually... - I love Jewish men. 971 00:46:14,397 --> 00:46:16,649 - Why? - You know. 972 00:46:18,693 --> 00:46:19,777 Where's your bathroom? 973 00:46:21,779 --> 00:46:22,779 Mm? 974 00:46:25,032 --> 00:46:26,908 - So you liked the script, huh? 975 00:46:34,292 --> 00:46:35,710 - Where have you been? - Hi. 976 00:46:40,047 --> 00:46:42,299 - We had a date. - We did? 977 00:46:42,300 --> 00:46:45,343 - Where have you been? - I've been thinking. 978 00:46:45,344 --> 00:46:46,636 - Well, I know, because they told me 979 00:46:46,637 --> 00:46:48,138 you were with that writer from the... 980 00:46:48,139 --> 00:46:50,141 You see, this is what I mean. 981 00:46:51,183 --> 00:46:53,101 The whole town's been warped 982 00:46:53,102 --> 00:46:55,562 by the presence of the movie company. 983 00:46:55,563 --> 00:46:57,397 They holler and we jump. 984 00:46:57,398 --> 00:46:58,606 You have a date, they call, 985 00:46:58,607 --> 00:47:00,317 you're doin' business, nine o'clock at night... 986 00:47:00,318 --> 00:47:03,445 - I wasn't doing business. - Oh. 987 00:47:03,446 --> 00:47:04,363 Well, what were you doing then 988 00:47:04,364 --> 00:47:05,739 that's so important you shouldn't call your fiance? 989 00:47:05,740 --> 00:47:10,619 - I, have to tell you that's it's all over between us, Doug. 990 00:47:13,039 --> 00:47:17,125 I, met somebody else, 991 00:47:17,126 --> 00:47:20,462 and it's very serious, and it's over. 992 00:47:20,463 --> 00:47:22,589 - Wait, so serious you couldn't call to tell me you'd be... 993 00:47:22,590 --> 00:47:25,050 What? What did you say? 994 00:47:25,051 --> 00:47:27,135 - It's all over between us. 995 00:47:27,136 --> 00:47:28,596 I've met someone else. 996 00:47:30,473 --> 00:47:32,391 - Who is this person that you've found? 997 00:47:33,309 --> 00:47:35,185 - He works on the movie. 998 00:47:35,186 --> 00:47:36,896 - No, don't tell me that. 999 00:47:37,980 --> 00:47:38,980 I'm sorry. 1000 00:47:49,533 --> 00:47:50,992 - Can you type? 1001 00:47:50,993 --> 00:47:53,286 If you can type, they need you over at the hotel. 1002 00:47:53,287 --> 00:47:56,040 - Can you type? - Never admit you can type. 1003 00:47:57,750 --> 00:47:58,750 - Okay-. 1004 00:48:10,429 --> 00:48:11,429 Alright, look. 1005 00:48:12,139 --> 00:48:15,600 - I feel so close to you. - I like you very much. 1006 00:48:15,601 --> 00:48:17,394 - I like you too. 1007 00:48:17,395 --> 00:48:19,187 - Look, I met someone. 1008 00:48:21,148 --> 00:48:23,108 - Who is it? - Room service. 1009 00:48:23,109 --> 00:48:24,901 - Could you leave it just outside the door? 1010 00:48:24,902 --> 00:48:29,072 You have to sign for it. 1011 00:48:29,073 --> 00:48:30,825 - Would you excuse me? - Of course. 1012 00:48:33,828 --> 00:48:35,662 - Hi. - Oh, God. 1013 00:48:35,663 --> 00:48:37,706 I'm gonna be your typist for this evening. 1014 00:48:38,749 --> 00:48:40,333 And here's some hydrogen peroxide. 1015 00:48:40,334 --> 00:48:43,169 - I don't drink. - It's for your finger. 1016 00:48:43,170 --> 00:48:45,088 - That's very thoughtful. 1017 00:48:45,089 --> 00:48:47,841 - Well, here I am. Should we get down to it? 1018 00:48:53,722 --> 00:48:56,100 - Thought you might like these. - Well, thank you very much. 1019 00:48:57,810 --> 00:48:59,352 - Read the card. 1020 00:48:59,353 --> 00:49:02,939 Ah, "To the love of my life. Love, Doug." 1021 00:49:02,940 --> 00:49:05,150 - The other side. - Oh. 1022 00:49:05,151 --> 00:49:07,194 Wait, wait, wait! Where are you going? 1023 00:49:08,070 --> 00:49:10,280 - Don't you think we should put these in water? 1024 00:49:10,281 --> 00:49:11,323 - For God's sake, why? 1025 00:49:12,199 --> 00:49:13,951 - Because if you don't, they die. 1026 00:49:14,910 --> 00:49:15,910 - Hmm. 1027 00:49:17,121 --> 00:49:19,080 - And in my opinion, that makes them 1028 00:49:19,081 --> 00:49:21,499 so much less attractive. 1029 00:49:21,500 --> 00:49:23,001 - Wait, wait, wait, wait. Don't do that. 1030 00:49:23,002 --> 00:49:24,879 You shouldn't do that. Wait. 1031 00:49:26,255 --> 00:49:28,798 - Yup, the little things mean a lot. 1032 00:49:28,799 --> 00:49:31,760 - Yes, little things mean a lot. That's so true. 1033 00:49:33,012 --> 00:49:35,263 For example, I once had an uncle 1034 00:49:35,264 --> 00:49:38,476 who was bit by a spider and he lost his sense of smell. 1035 00:49:39,810 --> 00:49:41,311 - Oh. - Can I have a cracker? 1036 00:49:41,312 --> 00:49:42,312 - Please. 1037 00:49:50,029 --> 00:49:51,030 - Shouldn't we start? 1038 00:49:53,157 --> 00:49:54,157 - Start? 1039 00:49:55,451 --> 00:49:56,451 - Start typing? 1040 00:49:57,578 --> 00:49:59,287 - This isn't a good time. 1041 00:49:59,288 --> 00:50:03,041 - Oh, alright. - Yeah. 1042 00:50:03,042 --> 00:50:06,211 - Then I'll come back at a better time. 1043 00:50:06,212 --> 00:50:08,630 - Mm. - What would be a better time? 1044 00:50:08,631 --> 00:50:11,091 - Later on. - Then I'll come back then. 1045 00:50:17,681 --> 00:50:20,016 - You going out with your fiance tonight? 1046 00:50:20,017 --> 00:50:22,435 - No, no, that's not happening. 1047 00:50:22,436 --> 00:50:24,230 - Okay. - I'll see you tomorrow. 1048 00:50:29,818 --> 00:50:30,818 Oh. 1049 00:50:37,868 --> 00:50:38,868 Hi. 1050 00:50:40,246 --> 00:50:41,246 - I-Ii! 1051 00:50:42,081 --> 00:50:43,540 It occurred to me you'd wanna have this. 1052 00:50:43,541 --> 00:50:45,375 Sort of a memento of our... 1053 00:50:45,376 --> 00:50:46,751 - Oh, am I... 1054 00:50:46,752 --> 00:50:48,254 I hope I'm not disturbing you. 1055 00:50:49,213 --> 00:50:52,632 She came in here... 1056 00:50:52,633 --> 00:50:54,551 Wait, she... 1057 00:50:54,552 --> 00:50:55,886 I was giving her a massage. 1058 00:50:56,971 --> 00:51:00,723 Wait. Wait, she came in here... 1059 00:51:00,724 --> 00:51:02,308 She... 1060 00:51:02,309 --> 00:51:05,103 With all due respect, she took off her clothes, 1061 00:51:05,104 --> 00:51:08,189 and she got into bed, and I told her we could not, 1062 00:51:08,190 --> 00:51:09,899 because we don't know each other... 1063 00:51:09,900 --> 00:51:11,985 - We had a script conference. 1064 00:51:11,986 --> 00:51:14,237 - And I said, "Thank you very much." 1065 00:51:14,238 --> 00:51:17,240 - I had a couple questions about a line... 1066 00:51:17,241 --> 00:51:21,703 - But, it was inconvenient because... 1067 00:51:21,704 --> 00:51:24,747 - Uh-huh. - Because... 1068 00:51:24,748 --> 00:51:25,748 - You can do it. 1069 00:51:26,667 --> 00:51:28,918 - Because I met someone else. 1070 00:51:28,919 --> 00:51:29,919 - Oh, okay- 1071 00:51:30,838 --> 00:51:32,756 - You believe that? - I do if you do. 1072 00:51:33,841 --> 00:51:35,425 But it's absurd. 1073 00:51:35,426 --> 00:51:38,304 - So is our electoral process, but we still vote. 1074 00:51:41,599 --> 00:51:46,394 - Wait, do you truly think the electoral process is absurd? 1075 00:51:46,395 --> 00:51:48,396 - I use to go out with a politician. 1076 00:51:48,397 --> 00:51:50,148 - You use to go out with him? You broke up with him? 1077 00:51:50,149 --> 00:51:51,191 - Time for a change. 1078 00:51:53,027 --> 00:51:55,278 - Hmm. - Keep your margins straight. 1079 00:51:55,279 --> 00:51:56,279 - YES. 1080 00:52:25,809 --> 00:52:30,355 - And, don't worry about that permit. 1081 00:52:30,356 --> 00:52:33,024 - Well, that is right fine of you, Mr. Mayor. 1082 00:52:33,025 --> 00:52:35,610 - Well, look, George. - Mornin', George. 1083 00:52:35,611 --> 00:52:38,112 - Chuckie. Sherry, your brother's here! 1084 00:52:38,113 --> 00:52:38,989 - We're glad to have you here. 1085 00:52:38,990 --> 00:52:40,615 Sherry? Got any jelly donuts? 1086 00:52:40,616 --> 00:52:43,451 - My wife, Sherry, you know, we're havin' a party 1087 00:52:43,452 --> 00:52:46,079 matter of fact, Tuesday night, for Walt and Bob Barrenger. 1088 00:52:46,080 --> 00:52:47,664 - Mm-hmm. - Invite them over, 1089 00:52:47,665 --> 00:52:49,082 home-cooked meal. 1090 00:52:49,083 --> 00:52:49,917 If you'd like to join us... 1091 00:52:49,918 --> 00:52:52,835 - Oh, I'd be awfully honored to be a part of it. 1092 00:52:52,836 --> 00:52:53,796 - Sherry, this is Mister... 1093 00:52:53,797 --> 00:52:55,755 - Where the hell have you been? 1094 00:52:55,756 --> 00:52:58,508 It's quarter after 9:00. 1095 00:52:58,509 --> 00:53:00,802 - I've been on the phone... - Morning, Mrs. Bailey. 1096 00:53:00,803 --> 00:53:02,261 - Mr. Bailey? - I have two days 1097 00:53:02,262 --> 00:53:03,554 to get this house... 1098 00:53:03,555 --> 00:53:04,431 - Dear, this is Mr. Rossen. 1099 00:53:04,431 --> 00:53:05,391 He is the producer of the... 1100 00:53:05,392 --> 00:53:07,767 - Hello. - Oh, I'm so glad to meet you! 1101 00:53:07,768 --> 00:53:10,186 We're glad to have you here and welcome you to our... 1102 00:53:10,187 --> 00:53:11,896 You know, they had... 1103 00:53:11,897 --> 00:53:13,773 Yearly, we redecorate our, 1104 00:53:13,774 --> 00:53:17,235 to restore it to the original 1835 condition. 1105 00:53:17,236 --> 00:53:18,653 - What is that? - The house. 1106 00:53:18,654 --> 00:53:20,029 - Right. 1107 00:53:20,030 --> 00:53:23,533 - Now, the original kitchen, of course, burned in 1960 1108 00:53:23,534 --> 00:53:25,660 as part of a spate of suspicious fires 1109 00:53:25,661 --> 00:53:28,496 which in fact led to the inspiration 1110 00:53:28,497 --> 00:53:30,331 of the formation of the Waterford Huskies. 1111 00:53:30,332 --> 00:53:32,625 - My, oh, my. - Oh, I thought of something. 1112 00:53:32,626 --> 00:53:34,001 Would you like a cup of tea? 1113 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 - George, I have to talk to you. 1114 00:53:36,130 --> 00:53:38,715 - This is Mr. Rossen. He's the producer of the movie. 1115 00:53:38,716 --> 00:53:39,550 - Hello. 1116 00:53:39,550 --> 00:53:40,426 - I want you to hear this, pal. 1117 00:53:40,427 --> 00:53:42,552 Forget the overages, forget $10,000 1118 00:53:42,553 --> 00:53:43,970 for three days to two weeks. 1119 00:53:43,971 --> 00:53:46,180 You know what it would cost him to build this town as a set? 1120 00:53:46,181 --> 00:53:48,099 $6 million dollars. Now... Doug. 1121 00:53:48,100 --> 00:53:50,893 - Now the Waterford Merchants' Association 1122 00:53:50,894 --> 00:53:53,604 demands through me as their council 1123 00:53:53,605 --> 00:53:56,149 5% of the profits of the movie 1124 00:53:56,150 --> 00:53:59,444 as geared to the most favorable definition of profits 1125 00:53:59,445 --> 00:54:03,114 - of either A, the producer... - Counselor, I am sure, 1126 00:54:03,115 --> 00:54:06,409 no, I'm positive we can reach some accommodation. 1127 00:54:06,410 --> 00:54:08,661 - I am thrilled and relieved to hear you say that, 1128 00:54:08,662 --> 00:54:09,954 and thank you, sir. 1129 00:54:09,955 --> 00:54:12,832 - What did you have in mind? - Well, I believe that... 1130 00:54:12,833 --> 00:54:14,083 - Don't tell me you don't have any wallpaper. 1131 00:54:14,084 --> 00:54:15,585 - I told you we could have it by Wednesday. 1132 00:54:15,586 --> 00:54:17,962 - Don't tell me you don't have any wallpaper. 1133 00:54:17,963 --> 00:54:20,840 The biggest grossing box office star in the world 1134 00:54:20,841 --> 00:54:22,508 is coming to dinner on Tuesday. 1135 00:54:22,509 --> 00:54:24,051 - Well, if you ordered something common. 1136 00:54:24,052 --> 00:54:26,304 Something common? I'm going to give you something common. 1137 00:54:26,305 --> 00:54:28,389 I'm going to give you an injunction as well. 1138 00:54:28,390 --> 00:54:31,100 Mr. Mayor. Mr. Mayor! 1139 00:54:31,101 --> 00:54:33,269 - Why, you cheap little Hebe. 1140 00:54:33,270 --> 00:54:37,940 - "'Assembly Of Death' did $95 million the first weekend." 1141 00:54:37,941 --> 00:54:40,026 - Yeah, but those grosses are inflated. 1142 00:54:40,027 --> 00:54:41,152 - You think so? 1143 00:54:41,153 --> 00:54:43,906 - Well, you gotta look at the per screen averages. 1144 00:54:46,241 --> 00:54:48,659 - Hi, Annie. - Oh, Annie, 1145 00:54:48,660 --> 00:54:51,497 I'm sorry I haven't been to the meeting of the drama club. 1146 00:54:54,583 --> 00:54:55,709 - Well, that's too bad. 1147 00:54:58,837 --> 00:55:02,633 Hello. 1148 00:55:04,510 --> 00:55:05,802 What's the matter? 1149 00:55:05,803 --> 00:55:10,348 I can't seem to get it to come out right. 1150 00:55:10,349 --> 00:55:13,434 - What's the scene? - Used to be the old mill. 1151 00:55:13,435 --> 00:55:14,435 - What do you got? 1152 00:55:15,270 --> 00:55:17,230 - They meet on Main Street. 1153 00:55:17,231 --> 00:55:19,232 Her horse has just died. 1154 00:55:19,233 --> 00:55:21,484 He's coming from the fire. 1155 00:55:21,485 --> 00:55:23,945 - Annie, you want somethin' to eat? 1156 00:55:23,946 --> 00:55:25,780 - What's the scene about? 1157 00:55:25,781 --> 00:55:29,242 I don't know anymore. 1158 00:55:29,243 --> 00:55:30,828 - Annie, have you seen Carla? - No. 1159 00:55:34,248 --> 00:55:35,832 He sees her on the street. 1160 00:55:35,833 --> 00:55:37,917 He wipes the soot from his eyes. 1161 00:55:37,918 --> 00:55:39,503 He goes up to her. 1162 00:55:40,420 --> 00:55:42,755 - "What happened to the horse?" - Uh-huh. 1163 00:55:42,756 --> 00:55:47,051 - He, she, looks at him. 1164 00:55:47,052 --> 00:55:48,344 - Yeah? - She takes his hand... 1165 00:55:48,345 --> 00:55:50,179 - Ah! - I hurt you. 1166 00:55:50,180 --> 00:55:51,681 - I hurt your finger. - Ah. 1167 00:55:51,682 --> 00:55:52,932 - What happened to his finger? 1168 00:55:52,933 --> 00:55:54,976 - It was burnt. - Oh. 1169 00:55:54,977 --> 00:55:56,018 - Then it was really hurt. 1170 00:55:56,019 --> 00:55:59,522 - Ah, ah, ah! 1171 00:55:59,523 --> 00:56:01,525 That's what she says! 1172 00:56:02,651 --> 00:56:04,569 That's what she says! 1173 00:56:04,570 --> 00:56:09,533 He says, "Sister, I've come from a fire." 1174 00:56:12,202 --> 00:56:15,663 But she, but she, she realizes 1175 00:56:15,664 --> 00:56:17,415 it was not the fire which hurt him, 1176 00:56:17,416 --> 00:56:20,334 that the true hurt was her. 1177 00:56:20,335 --> 00:56:22,503 - Was her... - Yes. 1178 00:56:22,504 --> 00:56:24,714 - Unbridled sexuality that he... 1179 00:56:24,715 --> 00:56:25,549 . Yes! 1180 00:56:25,550 --> 00:56:29,760 - Because, because, because it's about purity. 1181 00:56:29,761 --> 00:56:32,931 It's, it's, it's... 1182 00:56:33,974 --> 00:56:38,019 And then, then you don't need the nude scene. 1183 00:56:38,020 --> 00:56:40,021 - Because it's about purity. 1184 00:56:40,022 --> 00:56:42,189 - Take any two people, 1185 00:56:42,190 --> 00:56:43,400 take you and me... 1186 00:56:53,827 --> 00:56:56,622 - Well, I've always thought so. 1187 00:56:57,956 --> 00:57:01,083 The finest people you could ever hope to work with. 1188 00:57:01,084 --> 00:57:02,376 Do you have the new "Old Mill" pages? 1189 00:57:02,377 --> 00:57:03,836 - I can't find the writer. 1190 00:57:03,837 --> 00:57:07,131 - Totally false. Totally false. 1191 00:57:07,132 --> 00:57:09,383 He is the, I would have to say, 1192 00:57:09,384 --> 00:57:11,802 most responsible human being I have ever... 1193 00:57:11,803 --> 00:57:12,887 - I've to talk to you. 1194 00:57:12,888 --> 00:57:13,847 - My wife... - Not now. 1195 00:57:13,848 --> 00:57:15,264 - My wife is going to have a baby. 1196 00:57:15,265 --> 00:57:16,183 - Oh, that's great. 1197 00:57:16,184 --> 00:57:19,268 Let's bring more people into this overcrowded world. 1198 00:57:19,269 --> 00:57:20,269 YES. 1199 00:57:22,230 --> 00:57:23,649 Yes, I know what you mean. 1200 00:57:25,525 --> 00:57:27,735 Yes, that's very, very true. 1201 00:57:27,736 --> 00:57:31,072 Take it off, take off that stupid, fucking shirt right now. 1202 00:57:31,073 --> 00:57:32,073 Take it off. 1203 00:57:32,824 --> 00:57:36,452 Well, if I had to say one thing, 1204 00:57:36,453 --> 00:57:39,456 I would say it's about purity. 1205 00:57:40,457 --> 00:57:41,499 Ms. Wellesley's bags, please. 1206 00:57:41,500 --> 00:57:44,293 - Claire! - The plane is waiting. 1207 00:57:44,294 --> 00:57:45,711 - I've written a letter to the studio 1208 00:57:45,712 --> 00:57:47,046 and to SAG protesting. 1209 00:57:47,047 --> 00:57:48,589 Bill, get a copy of that letter. 1210 00:57:48,590 --> 00:57:50,883 I just wanna say I am past chagrin. 1211 00:57:50,884 --> 00:57:53,427 I am mortified at the way you were spoken to. 1212 00:57:53,428 --> 00:57:55,429 - 1... - An artist of your caliber? 1213 00:57:55,430 --> 00:57:56,681 When I read this script, 1214 00:57:56,682 --> 00:57:59,558 I said there's only one person to play that part. 1215 00:57:59,559 --> 00:58:01,060 - The minute I read the script, 1216 00:58:01,061 --> 00:58:02,228 - I know. - I said, 1217 00:58:02,229 --> 00:58:04,522 I said she works with animals. 1218 00:58:04,523 --> 00:58:06,273 - Yes. - She has a home. 1219 00:58:06,274 --> 00:58:07,858 - A woman who... 1220 00:58:07,859 --> 00:58:09,527 The community respects her. 1221 00:58:09,528 --> 00:58:11,779 Please don't go. Please don't go. 1222 00:58:11,780 --> 00:58:14,198 What can I do but beseech you? 1223 00:58:14,199 --> 00:58:15,533 Trauma? Toil? 1224 00:58:15,534 --> 00:58:18,370 - When... - All things must end. 1225 00:58:20,205 --> 00:58:22,581 - Uh-huh, well, you just get an idea 1226 00:58:22,582 --> 00:58:25,126 and you try to find the best way to express it pictorially. 1227 00:58:25,127 --> 00:58:26,795 Claire! Claire? 1228 00:58:28,588 --> 00:58:31,007 As an interpretive artist to a creative artist, 1229 00:58:31,008 --> 00:58:33,467 stay with me, I need you. 1230 00:58:33,468 --> 00:58:36,512 We start to shoot in two days, then it belongs to us. 1231 00:58:36,513 --> 00:58:38,014 Stay. Stay. 1232 00:58:38,015 --> 00:58:41,350 Tonight when they've all gone, let's talk. 1233 00:58:41,351 --> 00:58:42,476 Let's really talk. 1234 00:58:42,477 --> 00:58:43,477 We'll have dinner, 1235 00:58:43,478 --> 00:58:44,979 a bottle of bad red wine. 1236 00:58:44,980 --> 00:58:46,522 - We'll eat spaghetti... - I'm sorry, Walt. 1237 00:58:46,523 --> 00:58:47,607 It's gone beyond that. 1238 00:58:49,234 --> 00:58:50,610 - Well, I've enjoyed it too. 1239 00:58:51,695 --> 00:58:53,487 I've always enjoyed your publication. 1240 00:58:53,488 --> 00:58:55,032 Anytime. 1241 00:58:56,575 --> 00:58:58,326 What does that woman want from life? 1242 00:58:59,786 --> 00:59:02,580 - She wants $800,000 to show her tits. 1243 00:59:02,581 --> 00:59:03,873 - Pay her off. 1244 00:59:03,874 --> 00:59:05,750 - We don't have the money. - Find the money. 1245 00:59:05,751 --> 00:59:07,376 - If you do the product placement... 1246 00:59:07,377 --> 00:59:11,213 - It's a computer company. It's a computer company. 1247 00:59:11,214 --> 00:59:14,008 - Bazoomer Com? - Bazoomer.Com. 1248 00:59:14,009 --> 00:59:18,304 - I can't put a computer in a film shot in 1895. 1249 00:59:18,305 --> 00:59:19,889 You wanna tell me how I'm going to do that? 1250 00:59:19,890 --> 00:59:21,682 - Actually, the art department had some ideas. 1251 00:59:21,683 --> 00:59:24,393 - No, no, no, no, no! Just pay her off! 1252 00:59:24,394 --> 00:59:27,188 Call Howie. 1253 00:59:28,940 --> 00:59:30,733 - Give me Howie gold. 1254 00:59:30,734 --> 00:59:32,026 Howie, this... 1255 00:59:32,027 --> 00:59:35,237 I need, I need 800 grand. 1256 00:59:35,238 --> 00:59:37,491 I don't care where it comes from. 1257 00:59:39,076 --> 00:59:40,743 It comes out of our end. 1258 00:59:40,744 --> 00:59:43,079 - Well, that's a shock. - 1... 1259 00:59:43,080 --> 00:59:43,914 She doesn't show her tits! 1260 00:59:43,915 --> 00:59:45,790 - Just get me the money. - She doesn't show her tits! 1261 00:59:45,791 --> 00:59:46,874 - Just get me the goddamn money! 1262 00:59:46,875 --> 00:59:49,627 - Hey, she doesn't show her tits. 1263 00:59:49,628 --> 00:59:51,337 She doesn't show her tits. 1264 00:59:51,338 --> 00:59:53,839 Her breasts symbolize motherhood. 1265 00:59:53,840 --> 00:59:55,966 - The breasts symbolize motherhood? 1266 00:59:55,967 --> 00:59:58,260 - The movie's about purity. 1267 00:59:58,261 --> 01:00:01,514 So we don't show her breasts. We show them to him. 1268 01:00:01,515 --> 01:00:03,265 She keeps her back to the camera. 1269 01:00:03,266 --> 01:00:04,433 - It'll hurt the box office. 1270 01:00:04,434 --> 01:00:06,143 - They know what her tits look like. 1271 01:00:06,144 --> 01:00:08,105 - Know? They could draw 'em from memory. 1272 01:00:09,648 --> 01:00:13,484 Ah, you are fantastic. 1273 01:00:13,485 --> 01:00:14,735 What a find you are! 1274 01:00:14,736 --> 01:00:15,945 Get out of here. 1275 01:00:15,946 --> 01:00:17,113 I still need the dead horse scene. 1276 01:00:17,114 --> 01:00:18,697 - I'm gonna nail it. - I know you are. 1277 01:00:18,698 --> 01:00:20,282 - Go, you Huskies. - Go, you Huskies! 1278 01:00:21,785 --> 01:00:22,953 - Mr. Rossen? - Yeah? 1279 01:00:24,204 --> 01:00:25,204 - Well, thank you. 1280 01:00:26,540 --> 01:00:27,832 We just got the permit. 1281 01:00:27,833 --> 01:00:29,583 - Oh, my God, stop her at the airport! 1282 01:00:29,584 --> 01:00:30,876 Catch the broad at the airport. 1283 01:00:30,877 --> 01:00:31,837 Send her back here. 1284 01:00:31,838 --> 01:00:33,712 - "Catch the broad at the airport." 1285 01:00:33,713 --> 01:00:35,005 Catch the broad at the airport! 1286 01:00:35,006 --> 01:00:37,216 - That Joe, he is one hell of a kid. 1287 01:00:37,217 --> 01:00:39,385 - He just saved us 800,000 bucks. 1288 01:00:39,386 --> 01:00:40,594 - He's got a gift for fiction. 1289 01:00:40,595 --> 01:00:42,680 - You know, we gotta do somethin' nice for him. 1290 01:00:42,681 --> 01:00:45,057 - Yes, we do. - You, hey, hey, come here. 1291 01:00:45,058 --> 01:00:46,058 Turn around, turn around. 1292 01:00:47,394 --> 01:00:49,270 Get him a bottle of... 1293 01:00:49,271 --> 01:00:51,147 Get him some maple syrup. 1294 01:00:51,148 --> 01:00:53,816 Stick this card on it, put it in his room. 1295 01:00:53,817 --> 01:00:56,402 - Who? - Joe, the writer. 1296 01:00:56,403 --> 01:00:58,154 - Joe, the writer, maple syrup. 1297 01:00:58,155 --> 01:00:59,405 Yes, sir, maple syrup- 1298 01:00:59,406 --> 01:01:00,699 - Grows on trees. 1299 01:01:01,783 --> 01:01:04,702 - Actually, it's an extract of the tree. 1300 01:01:04,703 --> 01:01:06,037 - Oh, bullshit. - Ah. 1301 01:01:08,290 --> 01:01:09,790 I see where some of our buddies 1302 01:01:09,791 --> 01:01:11,750 got themselves a part in the movie. 1303 01:01:11,751 --> 01:01:14,545 - You see where Tom Miller's playin' the old farmer? 1304 01:01:14,546 --> 01:01:17,590 - He's been playin' the old farmer nigh on to 60 years. 1305 01:01:17,591 --> 01:01:20,426 - I read for that part. Did pretty well too. 1306 01:01:20,427 --> 01:01:21,468 - Bet you did. 1307 01:01:21,469 --> 01:01:23,470 - But I couldn't remember all the words. 1308 01:01:23,471 --> 01:01:25,431 Asked them would they give me a second chance. 1309 01:01:25,432 --> 01:01:27,266 - Ain't no second chances in life. 1310 01:01:27,267 --> 01:01:28,101 - Is that true? 1311 01:01:28,102 --> 01:01:29,393 - Only second chance we get 1312 01:01:29,394 --> 01:01:31,688 is the chance to make the same mistake twice. 1313 01:01:45,035 --> 01:01:47,161 "The only." 1314 01:01:47,162 --> 01:01:48,205 Second chance 1315 01:01:50,999 --> 01:01:52,042 is the chance 1316 01:01:53,043 --> 01:01:57,005 "to make the same..." 1317 01:02:19,986 --> 01:02:22,113 Okay, okay, you're gonna be alright. 1318 01:02:28,245 --> 01:02:30,204 So that happened. 1319 01:02:30,205 --> 01:02:31,205 - Are you alright? 1320 01:02:33,250 --> 01:02:34,793 - Am I alright? - Yeah. 1321 01:02:38,588 --> 01:02:40,215 - Well, I'm gonna tell you something. 1322 01:02:41,091 --> 01:02:42,299 We have to get her out of here. 1323 01:02:42,300 --> 01:02:43,300 Who? 1324 01:02:49,474 --> 01:02:51,518 - Are you alright? - What? 1325 01:02:52,477 --> 01:02:53,853 - You gotta get out of here. 1326 01:02:56,022 --> 01:02:57,022 - Alright. 1327 01:02:59,609 --> 01:03:00,609 No. 1328 01:03:01,903 --> 01:03:03,238 - You gotta get out of here. 1329 01:03:05,407 --> 01:03:06,407 - Oh. 1330 01:03:08,034 --> 01:03:09,034 Oh. 1331 01:03:10,453 --> 01:03:11,453 Okay. 1332 01:03:22,007 --> 01:03:23,174 - But here's the kicker. 1333 01:03:24,634 --> 01:03:26,677 - Do you have a cigarette? - What? 1334 01:03:26,678 --> 01:03:29,931 Nah, forget about it. 1335 01:03:47,615 --> 01:03:48,949 - No, he's fine, Howie. He's gonna be fine. 1336 01:03:48,950 --> 01:03:51,452 He just, he got knocked around a little bit. 1337 01:03:51,453 --> 01:03:53,996 - Hey, you're gonna be fine. I'll stop by tomorrow. 1338 01:03:53,997 --> 01:03:55,956 - Thanks for your help, Doc. - Thank you, Doc. 1339 01:03:55,957 --> 01:03:57,333 - It's what I do for a living. 1340 01:03:57,334 --> 01:04:00,586 - No, seriously, Doc, thank you for helping us out. 1341 01:04:00,587 --> 01:04:02,921 Believe it or not, son, I've seen it all before. 1342 01:04:05,675 --> 01:04:07,677 - Howie wants to talk to you. 1343 01:04:09,512 --> 01:04:11,180 - Hey, Howie. 1344 01:04:11,181 --> 01:04:12,140 I'm fine. 1345 01:04:12,140 --> 01:04:13,140 I'll be ready... 1346 01:04:13,933 --> 01:04:15,100 I'm here to make a movie, Howie. 1347 01:04:15,101 --> 01:04:16,894 Don't you worry your... 1348 01:04:16,895 --> 01:04:18,813 Well, hey, pal, when did I ever let you down... 1349 01:04:19,898 --> 01:04:21,190 Okay, babe. 1350 01:04:21,191 --> 01:04:23,275 I love you too. Yeah. 1351 01:04:23,276 --> 01:04:25,028 He wants to talk to you about the... 1352 01:04:26,237 --> 01:04:28,365 - Howie, I'm calling you back, two minutes. 1353 01:04:29,741 --> 01:04:31,450 - Are you okay? - Oh, yeah, I'm fine. 1354 01:04:31,451 --> 01:04:33,494 I reached over, the girl had to be home. 1355 01:04:33,495 --> 01:04:36,747 - I don't know, a school night? - Bobby? 1356 01:04:36,748 --> 01:04:39,833 - Everybody needs a hobby. 1357 01:04:41,711 --> 01:04:44,463 - Walt, I wonder if I could take a moment of your time? 1358 01:04:44,464 --> 01:04:47,716 I need a day off. My wife is having a rough time. 1359 01:04:47,717 --> 01:04:49,134 - Thank you for keeping me current. 1360 01:04:53,598 --> 01:04:54,599 Howie Gold, please. 1361 01:04:55,683 --> 01:04:57,393 Walt Price. I was just on with him. 1362 01:04:57,394 --> 01:05:00,396 - Walt? - He's fine. 1363 01:05:00,397 --> 01:05:02,815 - 'Cause if there's anything that I can do... 1364 01:05:02,816 --> 01:05:04,108 - No, no, no, you've done it. 1365 01:05:04,109 --> 01:05:05,901 Thank you. It's gonna be fine. 1366 01:05:05,902 --> 01:05:09,196 Howie, Walt here. I'm sorry, it's crazy. 1367 01:05:09,197 --> 01:05:11,323 No, no, no, he's 110%. 1368 01:05:11,324 --> 01:05:12,283 He got banged on the head. 1369 01:05:12,284 --> 01:05:14,993 He got a shot of adrenaline. 1370 01:05:14,994 --> 01:05:16,079 What request for money? 1371 01:05:17,330 --> 01:05:19,164 Howie, what request... 1372 01:05:19,165 --> 01:05:21,376 - That Marty? - Is Mr. Barrenger in there? 1373 01:05:23,628 --> 01:05:25,547 - Howie, I'm gonna call you right back. 1374 01:05:27,632 --> 01:05:29,801 It's really raining out there, huh, officer? 1375 01:05:31,553 --> 01:05:32,470 - I guess it is. 1376 01:05:32,471 --> 01:05:34,139 Could I see Mr. Barrenger, please? 1377 01:05:46,234 --> 01:05:48,570 - Okay, look, what is she? 19, 20? 1378 01:05:50,905 --> 01:05:52,739 - Oh, Christ. - Look... 1379 01:05:52,740 --> 01:05:54,450 - Look, okay, okay, look, look. 1380 01:05:54,451 --> 01:05:56,326 You're driving, countryside, so on. 1381 01:05:56,327 --> 01:05:58,162 You picked her up. She was hitchhiking... 1382 01:05:58,163 --> 01:06:00,372 - No, hey, hey, she hid in the back of your car. 1383 01:06:00,373 --> 01:06:01,790 - It happens all the time... - Wait, wait, wait... 1384 01:06:01,791 --> 01:06:03,959 Could I see Mr. Barrenger, please? 1385 01:06:03,960 --> 01:06:05,586 Wait, we can't put her in the car. 1386 01:06:05,587 --> 01:06:08,714 She gets it in her head to sue or rape or some goddam... 1387 01:06:08,715 --> 01:06:10,466 - She wasn't in the car. - She wasn't in the car. 1388 01:06:10,467 --> 01:06:11,508 You were all alone. 1389 01:06:11,509 --> 01:06:13,302 - There's no witnesses. - No, there's no, 1390 01:06:13,303 --> 01:06:17,264 - there's no witnesses, right? - No, just Joe, just Joe. 1391 01:06:17,265 --> 01:06:19,766 - Joe, the writer. - Just him and me. 1392 01:06:19,767 --> 01:06:22,103 - Then she wasn't in the car. Say it. 1393 01:06:23,980 --> 01:06:25,148 - She wasn't in the car. 1394 01:06:39,329 --> 01:06:40,997 - Mr. Barrenger? - Yes? 1395 01:06:41,956 --> 01:06:43,248 - I'm very sorry to... 1396 01:06:43,249 --> 01:06:44,917 - What seems to be the problem? 1397 01:06:44,918 --> 01:06:46,628 - I have to ask you some questions. 1398 01:06:52,008 --> 01:06:53,842 Do you have a valid driver's license? 1399 01:06:53,843 --> 01:06:56,179 - Of course, he has. - Could I see it, please? 1400 01:06:58,264 --> 01:07:00,849 - What? - Your driver's license. 1401 01:07:14,489 --> 01:07:15,865 Were you under the influence? 1402 01:07:18,034 --> 01:07:19,034 - Oh, no. 1403 01:07:22,413 --> 01:07:23,831 And who was driving the car? 1404 01:07:26,793 --> 01:07:28,585 I was alone in the car. 1405 01:07:28,586 --> 01:07:30,755 - I was driving the car. - Uh-huh. 1406 01:07:31,798 --> 01:07:34,675 Well, now, Mr. Barrenger, I'm very sorry. 1407 01:07:34,676 --> 01:07:37,261 In fact, I'm as sorry as I can be, but... 1408 01:07:37,262 --> 01:07:38,096 - I'm an attorney. 1409 01:07:38,097 --> 01:07:39,221 If there's anything you have to say to Mr. Barrenger, 1410 01:07:39,222 --> 01:07:40,848 you can say it to me. 1411 01:07:42,392 --> 01:07:43,642 - I have to give you this ticket 1412 01:07:43,643 --> 01:07:45,310 for damage to city property. 1413 01:07:45,311 --> 01:07:48,188 I'm really sorry, sir. It's a formality. 1414 01:07:48,189 --> 01:07:50,607 - You have to what? - It's a formality. 1415 01:07:50,608 --> 01:07:52,943 Any case of damage to city... 1416 01:07:52,944 --> 01:07:55,404 You hit the control box of the new stoplight 1417 01:07:55,405 --> 01:07:57,240 and they're gonna send you a bill. 1418 01:07:59,367 --> 01:08:01,368 These things happen. 1419 01:08:01,369 --> 01:08:03,203 I hope you're alright and that you're feeling well. 1420 01:08:03,204 --> 01:08:05,539 - Tip-top, officer. Don't worry about that. 1421 01:08:05,540 --> 01:08:07,165 But that's so sweet of you. 1422 01:08:07,166 --> 01:08:08,542 - If there's anything I can do 1423 01:08:08,543 --> 01:08:10,086 to make your stay more pleasant. 1424 01:08:14,340 --> 01:08:17,050 - We appreciate your concern, officer. Thank you so much. 1425 01:08:17,051 --> 01:08:19,303 - Not at all. That's part of my job. 1426 01:08:19,304 --> 01:08:20,304 - Yeah? 1427 01:08:21,389 --> 01:08:22,557 Hello, Mr. Mayor. 1428 01:08:23,433 --> 01:08:24,433 Walt Price. 1429 01:08:25,310 --> 01:08:26,310 No, no. 1430 01:08:27,520 --> 01:08:28,520 He's fine. 1431 01:08:30,648 --> 01:08:33,066 Well, he's right here. 1432 01:08:33,067 --> 01:08:35,319 You are not to see that girl again, you understand me? 1433 01:08:37,989 --> 01:08:39,239 - Hello? 1434 01:08:39,240 --> 01:08:41,199 - No, he's right here. Would you like to... 1435 01:08:41,200 --> 01:08:44,202 - Hey. - Bob, are you alright? 1436 01:08:49,917 --> 01:08:51,043 - Hi! - Hi. 1437 01:08:51,044 --> 01:08:52,669 - Where are you goin'? - Goin' home. 1438 01:08:52,670 --> 01:08:56,132 Goin' home? Yeah. 1439 01:08:58,718 --> 01:09:00,802 You know, I told them what you said. 1440 01:09:00,803 --> 01:09:01,638 - What? 1441 01:09:01,639 --> 01:09:03,013 - I told them what you said about the script. 1442 01:09:03,014 --> 01:09:04,139 I didn't say anything, really. 1443 01:09:04,140 --> 01:09:06,224 I was just talkin' out loud. 1444 01:09:06,225 --> 01:09:07,809 - How else can you talk? 1445 01:09:07,810 --> 01:09:08,810 - Well, that's true. 1446 01:09:12,982 --> 01:09:14,274 I know it, you... 1447 01:09:14,275 --> 01:09:16,068 I told them you can't portray with a picture 1448 01:09:16,069 --> 01:09:17,319 what you're saying with the words. 1449 01:09:17,320 --> 01:09:18,945 - Uh-huh. 1450 01:09:18,946 --> 01:09:20,906 - And I don't know, the movies, I don't know. 1451 01:09:20,907 --> 01:09:22,240 You know, they should be socially uplifting. 1452 01:09:22,241 --> 01:09:23,367 Why does she have to show her... 1453 01:09:23,368 --> 01:09:26,495 - Hmm. - What is this? 1454 01:09:26,496 --> 01:09:28,497 - Yes, sir, Joseph Knight's print shop. 1455 01:09:28,498 --> 01:09:30,874 Vacant for 30 years. 1456 01:09:30,875 --> 01:09:32,543 - Is it? - Yup, and it's for sale. 1457 01:09:36,255 --> 01:09:37,506 You wanna see it? 1458 01:09:37,507 --> 01:09:38,841 I have the key in my store. 1459 01:09:40,176 --> 01:09:41,176 - I'd love to. 1460 01:09:57,860 --> 01:09:59,319 - How's your movie star? 1461 01:09:59,320 --> 01:10:00,405 - Gosh, you look nice. 1462 01:10:06,160 --> 01:10:07,828 - What? 1463 01:10:07,829 --> 01:10:10,580 - Well, what are you gonna do with it? The print shop? 1464 01:10:10,581 --> 01:10:12,834 Oh. 1465 01:10:20,508 --> 01:10:22,968 Man, it's wet out there. 1466 01:10:22,969 --> 01:10:25,388 - Hey, slip into something more comfortable. 1467 01:10:27,223 --> 01:10:30,101 - So what would you do with it? The print shop? 1468 01:10:31,436 --> 01:10:33,353 - Start back up "The Waterford Sentinel." 1469 01:10:33,354 --> 01:10:35,398 "Waterford Sentinel?" 1470 01:10:36,691 --> 01:10:38,275 Town newspaper. 1471 01:10:38,276 --> 01:10:40,111 - I got it all worked out. - Yeah? 1472 01:10:41,654 --> 01:10:43,114 - Show you the plans? - Sure. 1473 01:10:48,786 --> 01:10:52,289 - 1865, Devil's Tail Press. 1474 01:10:52,290 --> 01:10:55,334 "The Waterford Sentinel, the voice of the mountains." 1475 01:10:56,669 --> 01:10:58,755 "You shall not bear false witness." 1476 01:11:04,385 --> 01:11:07,763 - The press still works? - It did as of last week. 1477 01:11:07,764 --> 01:11:09,639 - Ah, you printed the poster here? 1478 01:11:09,640 --> 01:11:11,391 - Best way I know to get ink on your hands. 1479 01:11:14,312 --> 01:11:16,897 Well... 1480 01:11:16,898 --> 01:11:17,898 - Oh, my. 1481 01:11:18,691 --> 01:11:19,734 Life in the country. 1482 01:11:31,245 --> 01:11:34,540 The past comes to our rescue once again. 1483 01:11:43,549 --> 01:11:47,093 - Yeah, you could print the newspaper here. 1484 01:11:47,094 --> 01:11:48,763 - That's something a man could do. 1485 01:11:51,140 --> 01:11:52,892 - You know what else a man could do? 1486 01:11:53,935 --> 01:11:54,935 - What? 1487 01:12:00,399 --> 01:12:04,361 One moment. 1488 01:12:04,362 --> 01:12:05,487 Alright, out you go. Don't come back. 1489 01:12:05,488 --> 01:12:07,281 - Go home, Buck y. Go home, boy. 1490 01:12:13,621 --> 01:12:15,289 I left the keys inside in my jacket. 1491 01:12:17,124 --> 01:12:18,124 - Mm-hmm. 1492 01:12:21,212 --> 01:12:22,212 Well... 1493 01:12:24,632 --> 01:12:27,385 I suppose I should be 1494 01:12:29,846 --> 01:12:31,472 - heading home. - Evenin', Annie. 1495 01:12:34,475 --> 01:12:36,435 - Evening, Cal. - Got an umbrella? 1496 01:12:37,436 --> 01:12:39,272 - Nope. - Well, that's alright. 1497 01:12:40,940 --> 01:12:43,692 You can have my coat. I'll walk you home. 1498 01:12:43,693 --> 01:12:46,194 - Then you'll be wet. - I'm goin' off shift. 1499 01:12:46,195 --> 01:12:47,572 Come on, I'll walk you home. 1500 01:13:35,578 --> 01:13:38,789 Yep. 1501 01:13:41,042 --> 01:13:46,005 Ow. 1502 01:13:46,881 --> 01:13:50,383 People. People, people, people. 1503 01:13:50,384 --> 01:13:52,719 Every movie's gotta be about something, 1504 01:13:52,720 --> 01:13:56,181 and it's got to be about just one thing. 1505 01:13:56,182 --> 01:13:57,891 What is this movie about? 1506 01:13:57,892 --> 01:14:00,518 It's about what we always said it was about. 1507 01:14:00,519 --> 01:14:03,189 We were lost, but now we're back on the right track. 1508 01:14:04,815 --> 01:14:05,775 You see what I'm saying? 1509 01:14:05,776 --> 01:14:07,692 The movie is about purity. 1510 01:14:07,693 --> 01:14:08,902 I've always seen that. 1511 01:14:08,903 --> 01:14:10,278 - So we don't show your breasts. 1512 01:14:10,279 --> 01:14:11,780 We show your reaction to it. 1513 01:14:11,781 --> 01:14:13,907 - I am so comfortable with that, Walt. I can't tell you... 1514 01:14:13,908 --> 01:14:16,910 - Well, it was Joe's idea and you were exactly right. 1515 01:14:17,871 --> 01:14:18,912 This is great work you've been doing. 1516 01:14:18,913 --> 01:14:20,330 - Thank you so much. - We are not out of the woods. 1517 01:14:20,331 --> 01:14:21,749 I need that dead horse scene. 1518 01:14:22,917 --> 01:14:24,918 - I have Mr. Barrenger's tuna BLT. 1519 01:14:24,919 --> 01:14:26,294 - Thank you. 1520 01:14:26,295 --> 01:14:27,420 - I tried to take it to him in his room... 1521 01:14:27,421 --> 01:14:29,590 - I think he's moved. - Well, I... 1522 01:14:31,258 --> 01:14:33,009 - But you know, what Walt said, 1523 01:14:33,010 --> 01:14:34,177 Claire, makes a lot of sense. 1524 01:14:34,178 --> 01:14:35,971 It makes a lot of... 1525 01:14:35,972 --> 01:14:38,598 Listen, listen, because the audience isn't coming 1526 01:14:38,599 --> 01:14:40,976 to see your breasts, they're coming to see your acting. 1527 01:14:40,977 --> 01:14:42,185 What are you doing this evening? 1528 01:14:42,186 --> 01:14:43,228 - I'm having dinner with Walt. 1529 01:14:43,229 --> 01:14:44,270 - We're just gonna discuss the... 1530 01:14:44,271 --> 01:14:45,106 You wanna come? 1531 01:14:45,107 --> 01:14:46,272 - Do you mind? - Not at all, Bob. 1532 01:14:46,273 --> 01:14:47,691 Are you kidding me? 1533 01:14:47,692 --> 01:14:49,567 Isn't she a trouper? 1534 01:14:49,568 --> 01:14:52,487 - We're gonna go have some local food, some roadhouse. 1535 01:14:52,488 --> 01:14:55,448 - Joe, you wanna go? - Got a date. 1536 01:14:55,449 --> 01:14:57,033 - Already he's learned how to write a movie 1537 01:14:57,034 --> 01:14:59,452 and he's found some girl to get his toes curled. 1538 01:14:59,453 --> 01:15:00,870 - You're a monster! - Too kind. 1539 01:15:00,871 --> 01:15:02,580 - Alright, quit your kiddin'. 1540 01:15:02,581 --> 01:15:04,207 How are we coming with the dead horse scene? 1541 01:15:04,208 --> 01:15:05,834 - You can't actually kill the horse. 1542 01:15:05,835 --> 01:15:07,919 - Oh, fuck me. 1543 01:15:07,920 --> 01:15:10,338 - Yes. Yes. 1544 01:15:10,339 --> 01:15:11,673 YES. 1545 01:15:11,674 --> 01:15:14,259 I'm trying, honey. I'm"- 1546 01:15:14,260 --> 01:15:15,719 Look, is your... 1547 01:15:15,720 --> 01:15:18,139 When is your mom coming? Oh. 1548 01:15:19,348 --> 01:15:21,266 What did the midwife say? 1549 01:15:21,267 --> 01:15:22,809 - Did you, where are we going to dinner? 1550 01:15:22,810 --> 01:15:24,060 - Did you get a reservation? - What? 1551 01:15:24,061 --> 01:15:25,478 - You were gonna book us a... 1552 01:15:25,479 --> 01:15:26,313 Where is my schedule? 1553 01:15:26,314 --> 01:15:27,314 Where are we going to dinner? 1554 01:15:27,315 --> 01:15:28,481 What's your problem? 1555 01:15:28,482 --> 01:15:29,983 - My wife's having a baby. 1556 01:15:29,984 --> 01:15:31,526 - Is that on the call sheet? 1557 01:15:31,527 --> 01:15:34,821 Is that on the call sheet or is that personal business? 1558 01:15:34,822 --> 01:15:36,322 Oh, Christ, Marty! 1559 01:15:36,323 --> 01:15:38,159 - Are we paying you? - I... 1560 01:15:42,788 --> 01:15:45,582 - She didn't even finish knitting me the sweater. 1561 01:15:45,583 --> 01:15:48,126 - Mornin', Doc. - Mornin'. 1562 01:15:48,127 --> 01:15:50,128 What are you doin' here, Doug? 1563 01:15:50,129 --> 01:15:51,379 I thought you started out the day 1564 01:15:51,380 --> 01:15:52,964 with that pernicious caffeine. 1565 01:15:52,965 --> 01:15:55,091 Kiss my ass. 1566 01:15:55,092 --> 01:15:56,509 - He's had a hard day. 1567 01:15:56,510 --> 01:15:58,261 Anne deserted him for some guy on the movie. 1568 01:15:58,262 --> 01:15:59,554 - Well, they don't always leave 1569 01:15:59,555 --> 01:16:00,680 with the ones they come in with. 1570 01:16:00,681 --> 01:16:02,432 - Big day last night. 1571 01:16:02,433 --> 01:16:04,059 - Hope to tell you. 1572 01:16:04,060 --> 01:16:05,894 Didn't I pick the fragments of glass 1573 01:16:05,895 --> 01:16:09,189 out of Bob Barrenger's actual head myself? 1574 01:16:09,190 --> 01:16:11,566 - Morning, Carla. - Morning, Uncle Ron. 1575 01:16:11,567 --> 01:16:13,777 - Morning, Carla. - Morning, Doc. 1576 01:16:13,778 --> 01:16:15,320 Morning, DOUQ- 1577 01:16:15,321 --> 01:16:16,780 - A cluster of events. 1578 01:16:16,781 --> 01:16:18,656 Don't see something 10 years. 1579 01:16:18,657 --> 01:16:20,618 All of a sudden, three times in a night. 1580 01:16:22,411 --> 01:16:23,871 - Who got glass in their head? 1581 01:16:25,414 --> 01:16:28,500 - What? - Who got glass in their head? 1582 01:16:28,501 --> 01:16:30,711 - Oh, Bob Barrenger 1583 01:16:31,712 --> 01:16:32,713 and another fellow, 1584 01:16:34,131 --> 01:16:36,466 who works on the movie, cameraman. 1585 01:16:36,467 --> 01:16:37,467 - You said three. 1586 01:16:39,178 --> 01:16:40,805 - Did I? I think you're mistaken. 1587 01:16:47,186 --> 01:16:48,853 - I wasn't in the car. 1588 01:16:48,854 --> 01:16:49,772 - Well, we'll just see about that. 1589 01:16:49,773 --> 01:16:51,481 - Doug, she said she wasn't in the car. 1590 01:16:51,482 --> 01:16:54,276 You know, Jack, it's time to rip the Band-Aid off! 1591 01:16:57,113 --> 01:17:01,157 Mister, you're goin' to jail! 1592 01:17:01,158 --> 01:17:02,660 - I didn't know it was illegal. 1593 01:17:04,078 --> 01:17:05,412 - I beg your pardon. 1594 01:17:06,956 --> 01:17:07,915 - Could somebody explain to me... 1595 01:17:07,916 --> 01:17:10,291 - We're gonna turn this hotel upside down. 1596 01:17:10,292 --> 01:17:13,044 Aha! Arrest him. 1597 01:17:13,045 --> 01:17:14,129 - What's the problem? 1598 01:17:14,130 --> 01:17:15,588 - Arrest him. - For what? 1599 01:17:15,589 --> 01:17:17,507 - Conspiracy and statutory rape. 1600 01:17:17,508 --> 01:17:19,259 - Conspiracy and statutory rape? 1601 01:17:19,260 --> 01:17:21,052 Okay. Of whom? 1602 01:17:21,053 --> 01:17:23,012 - This young woman. - Nobody touched me. 1603 01:17:23,013 --> 01:17:24,722 - Who was it that raped you? - Nobody. 1604 01:17:24,723 --> 01:17:25,975 - Well, what's the beef? 1605 01:17:27,059 --> 01:17:29,018 - She was in the car with Bob Barrenger. 1606 01:17:29,019 --> 01:17:31,563 She was injured coming home from a love tryst. 1607 01:17:31,564 --> 01:17:32,605 - You were in the car with Bob? 1608 01:17:32,606 --> 01:17:33,606 - No. 1609 01:17:35,234 --> 01:17:36,360 - Then what is the... 1610 01:17:37,486 --> 01:17:39,904 Then what is this, you son of a bitch? 1611 01:17:39,905 --> 01:17:41,447 Because if you haven't heard about the laws 1612 01:17:41,448 --> 01:17:43,575 of malicious prosecution, you're about to. 1613 01:17:43,576 --> 01:17:44,993 Don't flinch while I'm talkin' to you, 1614 01:17:44,994 --> 01:17:47,120 you speed-trap shegetz. 1615 01:17:47,121 --> 01:17:49,455 Now, the kid was not in the car. 1616 01:17:49,456 --> 01:17:51,166 She says that she wasn't in the car. 1617 01:17:51,167 --> 01:17:52,709 No one says that she was in the car. 1618 01:17:52,710 --> 01:17:53,710 You have no case and you know it, 1619 01:17:53,711 --> 01:17:57,005 so I'm not playin' patsy with you here, you motherfucker! 1620 01:17:57,006 --> 01:17:58,006 Look me in the eyes. 1621 01:17:58,883 --> 01:18:00,049 I made 11 million bucks last year 1622 01:18:00,050 --> 01:18:02,427 and I don't like being trifled with. 1623 01:18:02,428 --> 01:18:03,845 Now I think the better part of valor is 1624 01:18:03,846 --> 01:18:05,138 for you to step away. 1625 01:18:05,139 --> 01:18:07,015 Or you, your kids and your grandchildren 1626 01:18:07,016 --> 01:18:08,016 will die in poverty. 1627 01:18:08,893 --> 01:18:10,227 What do you think, hmm? 1628 01:18:11,145 --> 01:18:11,979 We have a movie to make. 1629 01:18:11,980 --> 01:18:13,897 Can we all pull together here? 1630 01:18:13,898 --> 01:18:15,440 Have a cigar. 1631 01:18:15,441 --> 01:18:19,111 There you go. 1632 01:18:20,571 --> 01:18:22,947 - In a communist country, if a fellow makes an accusation, 1633 01:18:22,948 --> 01:18:24,407 these are the things that occur. 1634 01:18:24,408 --> 01:18:26,451 - It's a mistake. It's all over. 1635 01:18:26,452 --> 01:18:28,494 I'm sorry that we've inconvenienced you. 1636 01:18:28,495 --> 01:18:29,579 - I wasn't in the car. 1637 01:18:29,580 --> 01:18:30,539 - We know that you weren't. 1638 01:18:30,540 --> 01:18:31,707 We're all aware of that. 1639 01:18:32,917 --> 01:18:36,002 - Because! Because you treat me like a child! 1640 01:18:36,003 --> 01:18:40,215 You treat me like a child. That's why I can't come! 1641 01:18:40,216 --> 01:18:41,466 Out here in the middle of nowhere 1642 01:18:41,467 --> 01:18:42,635 and I can't even. 1643 01:18:50,851 --> 01:18:53,229 - Uh... - He took advantage of me! 1644 01:18:56,482 --> 01:18:57,815 - I got to admit I'm a bit confused. 1645 01:18:57,816 --> 01:18:59,651 - Now, I'm gonna straighten you out. 1646 01:18:59,652 --> 01:19:01,194 - Officer, will you see these folks home, please? 1647 01:19:01,195 --> 01:19:02,362 - Yes, sir. 1648 01:19:02,363 --> 01:19:04,322 - She's upset and impressionable. 1649 01:19:04,323 --> 01:19:05,907 Get me my law book and get me the mayor. 1650 01:19:05,908 --> 01:19:07,784 - I was just talking to that girl in the other room... 1651 01:19:07,785 --> 01:19:09,619 - Overcome by the events. - I never touched her. 1652 01:19:09,620 --> 01:19:11,746 - Around the presence of a high power, 1653 01:19:11,747 --> 01:19:12,581 - My mother's grave. 1654 01:19:12,581 --> 01:19:13,415 - A high-powered fantasy object. 1655 01:19:13,416 --> 01:19:14,749 - We were talkin' about the script. 1656 01:19:14,750 --> 01:19:16,084 I think you might wanna get dressed. 1657 01:19:16,085 --> 01:19:18,503 - Doug, I really don't understand the problem. 1658 01:19:18,504 --> 01:19:19,421 - Wally. - Alright. 1659 01:19:19,422 --> 01:19:21,422 I wanna go home. 1660 01:19:21,423 --> 01:19:22,799 - If somebody would enlighten me? 1661 01:19:22,800 --> 01:19:24,259 - Well, Jack, that's what I'm here for. 1662 01:19:24,260 --> 01:19:26,219 - Carla? - But, the criminal code 1663 01:19:26,220 --> 01:19:27,553 has the following provisions. 1664 01:19:27,554 --> 01:19:29,097 - Adolescence is a difficult time. 1665 01:19:29,098 --> 01:19:30,431 It is a time of dreams. 1666 01:19:30,432 --> 01:19:33,017 Many young folks dream of Hollywood. I know I did. 1667 01:19:33,018 --> 01:19:35,103 And here Hollywood has come to you. 1668 01:19:35,104 --> 01:19:37,272 - She told me she was studying phonics. 1669 01:19:37,273 --> 01:19:39,399 - Jack, I'm gonna need her birth certificate. 1670 01:19:39,400 --> 01:19:42,026 - Carla, Carla, I swear that that girl in my room... 1671 01:19:42,027 --> 01:19:43,611 - Be quiet, Bob. 1672 01:19:43,612 --> 01:19:45,697 - It's called a script conference. 1673 01:19:45,698 --> 01:19:47,407 - Now, you have a fertile mind. 1674 01:19:47,408 --> 01:19:49,284 We can use people like that in our work. 1675 01:19:49,285 --> 01:19:51,286 - You said you were doing your homework. 1676 01:19:51,287 --> 01:19:53,454 Because if that's not true, you're grounded. 1677 01:19:53,455 --> 01:19:54,664 - Can we get him home, please? 1678 01:19:54,665 --> 01:19:56,541 - For weeks and weeks and weeks. 1679 01:19:56,542 --> 01:19:58,459 - 1... - I don't think so. 1680 01:19:58,460 --> 01:20:01,129 - And if you think I'm fooling, wait till I get you home. 1681 01:20:01,130 --> 01:20:04,173 - Now, it occurs to me that there's a part in our movie... 1682 01:20:04,174 --> 01:20:05,009 - I would appreciate it 1683 01:20:05,010 --> 01:20:06,134 if you wouldn't speak to the complainant. 1684 01:20:06,135 --> 01:20:08,136 - There's a part in our movie, a young girl. 1685 01:20:08,137 --> 01:20:09,137 Am I right, Marty? 1686 01:20:09,138 --> 01:20:09,972 - Okay, here it is. 1687 01:20:09,973 --> 01:20:12,223 "Statutory rape." Blah, blah, blah, blah. 1688 01:20:12,224 --> 01:20:14,976 - Carla, you know at the beginning of any relationship... 1689 01:20:14,977 --> 01:20:16,352 - Keep him away from me. - Carla. 1690 01:20:16,353 --> 01:20:17,770 - Until the end of time. - Okay. 1691 01:20:17,771 --> 01:20:20,106 "Unsupported testimony of the complainant..." 1692 01:20:20,107 --> 01:20:21,858 - You travel with the statutes on rape? 1693 01:20:21,859 --> 01:20:24,319 - Carla? - "Conflicting statements. 1694 01:20:24,320 --> 01:20:26,487 A coerced accusation." 1695 01:20:26,488 --> 01:20:29,365 I mean, you've got a complainant who's worthless. 1696 01:20:29,366 --> 01:20:31,576 You've got no witness puts her in the car, 1697 01:20:31,577 --> 01:20:32,910 and you've got no backing. 1698 01:20:32,911 --> 01:20:33,746 - Yeah? - Yeah. 1699 01:20:33,747 --> 01:20:35,038 - Well, maybe we better talk to the mayor. 1700 01:20:35,039 --> 01:20:37,040 - Uh-huh. - Yeah. Hello, Mr. Mayor. 1701 01:20:37,041 --> 01:20:39,667 - Is that the mayor? - It's just an unfortunate... 1702 01:20:39,668 --> 01:20:41,128 - Is he cool or angry? 1703 01:20:47,926 --> 01:20:48,926 - Aye. 1704 01:20:50,596 --> 01:20:52,638 So today we got lucky. 1705 01:20:52,639 --> 01:20:54,140 - If your memory was as long as your dick, 1706 01:20:54,141 --> 01:20:55,850 - you'd be in good shape. - I need a nap. 1707 01:20:55,851 --> 01:20:57,977 - How long since you almost went to jail for this shit? 1708 01:20:57,978 --> 01:20:59,228 - How could she turn on me like that? 1709 01:20:59,229 --> 01:21:00,396 I thought she liked me. 1710 01:21:00,397 --> 01:21:02,440 - Can we just try to keep our pants buttoned 1711 01:21:02,441 --> 01:21:04,108 and get out of this town in one piece? 1712 01:21:04,109 --> 01:21:05,610 - I'm ready. - Well, stay ready. 1713 01:21:05,611 --> 01:21:06,903 And stay by yourself in your room. 1714 01:21:06,904 --> 01:21:08,529 - And what am I to do for fun? 1715 01:21:08,530 --> 01:21:10,323 - Why don't you learn your lines? 1716 01:21:10,324 --> 01:21:11,949 - I know my lines. - You do? 1717 01:21:11,950 --> 01:21:14,078 - I just don't know what order they come in. 1718 01:21:15,245 --> 01:21:17,038 - I'll tell you what. 1719 01:21:17,039 --> 01:21:19,457 Let's ditch these cockamamie locals. 1720 01:21:19,458 --> 01:21:21,292 - Yeah, they play too rough. - I gotta get out of here. 1721 01:21:21,293 --> 01:21:22,919 Let's go to some roadhouse tonight. 1722 01:21:22,920 --> 01:21:24,545 Just us, you, me, and Claire. 1723 01:21:24,546 --> 01:21:27,048 We'll sit down. We'll drink a bottle of wine. 1724 01:21:27,049 --> 01:21:28,008 - Now you're talkin'. 1725 01:21:28,009 --> 01:21:29,717 - Just get in the car and go some place. 1726 01:21:29,718 --> 01:21:32,428 - Yeah, some place, some place real. 1727 01:21:32,429 --> 01:21:33,514 - You and me, pal. 1728 01:21:36,767 --> 01:21:38,059 So what are you doin' for fun? 1729 01:21:38,060 --> 01:21:39,811 I went for a ride on a tractor. 1730 01:21:39,812 --> 01:21:41,813 - Get out. - Nope. 1731 01:21:41,814 --> 01:21:43,606 You went for a ride on a tractor? 1732 01:21:43,607 --> 01:21:45,067 Yup, last night. 1733 01:21:58,080 --> 01:22:01,040 Hey, Molly, would you get me a ham sandwich? 1734 01:22:28,861 --> 01:22:31,112 - Hey, you gotta eat a pack of dirt. 1735 01:22:31,113 --> 01:22:32,697 - My wife just went into labor. 1736 01:22:32,698 --> 01:22:34,866 - Half a buck, I'd close it down. 1737 01:22:34,867 --> 01:22:37,160 It's per, you know, it's perfidy. 1738 01:22:37,161 --> 01:22:39,287 You got your Barrenger molesting little girls. 1739 01:22:39,288 --> 01:22:40,329 - He should be put in jail. 1740 01:22:40,330 --> 01:22:41,747 - Half a buck, I'd put him in jail. 1741 01:22:41,748 --> 01:22:43,666 - You should. - If I had a witness, I would. 1742 01:22:43,667 --> 01:22:46,210 - A witness to what? - You know, to the rape, 1743 01:22:46,211 --> 01:22:47,879 even to the accident. 1744 01:22:47,880 --> 01:22:49,381 - You mean with White? - What? 1745 01:22:50,591 --> 01:22:52,967 - You mean you need a witness in addition to White? 1746 01:22:52,968 --> 01:22:54,552 - Who's White? - The writer. 1747 01:22:54,553 --> 01:22:56,888 - He saw the accident? - Sure. 1748 01:22:56,889 --> 01:22:58,473 - He saw the girl in the car? 1749 01:22:58,474 --> 01:22:59,474 - You bet he did. 1750 01:23:08,942 --> 01:23:12,404 - Ah. Well, that's what I'm talkin' about. 1751 01:23:20,037 --> 01:23:21,037 - Mm. 1752 01:23:23,790 --> 01:23:24,790 Mm. 1753 01:23:39,641 --> 01:23:41,350 - Don't you touch that. 1754 01:23:58,575 --> 01:23:59,575 - Excuse me. 1755 01:24:04,206 --> 01:24:06,415 - I want them gone. - I signed the permit. 1756 01:24:06,416 --> 01:24:07,251 I don't know how I can. 1757 01:24:07,252 --> 01:24:08,626 - I want them thrown in jail. 1758 01:24:08,627 --> 01:24:09,461 - Sherry, Sherry. 1759 01:24:09,462 --> 01:24:12,922 Mm-hmm. Mm-hmm. 1760 01:24:12,923 --> 01:24:14,382 I want them to starve to death in a great big hole, 1761 01:24:14,383 --> 01:24:16,467 and I wanna go there and piss on them. 1762 01:24:16,468 --> 01:24:17,468 - What? 1763 01:24:21,807 --> 01:24:23,057 Get me the state police. 1764 01:24:26,895 --> 01:24:29,855 - The sleepy little town of Waterford, Vermont, 1765 01:24:29,856 --> 01:24:31,941 where movie star Bob Barrenger, 1766 01:24:31,942 --> 01:24:34,360 fresh from his troubles with the law last year, 1767 01:24:34,361 --> 01:24:36,654 is once again in hot water, 1768 01:24:36,655 --> 01:24:40,700 involved in a car crash with a young, a very young woman. 1769 01:24:40,701 --> 01:24:43,369 Mr. Barrenger is being arraigned today 1770 01:24:43,370 --> 01:24:45,830 for moral turpitude and several other... 1771 01:24:45,831 --> 01:24:46,665 - Hey, you better make sure 1772 01:24:46,666 --> 01:24:47,915 you got your facts straight, pal, 1773 01:24:47,916 --> 01:24:49,709 'cause you step off the line, I'm gonna sue you personally. 1774 01:24:49,710 --> 01:24:51,460 Bobby! 1775 01:24:51,461 --> 01:24:53,129 Bobby'. Bobby! 1776 01:24:53,130 --> 01:24:54,130 Yes. Good morning. 1777 01:24:54,131 --> 01:24:54,965 Where are you taking Mr. Barrenger? 1778 01:24:54,966 --> 01:24:57,341 - Yeah, we're looking for a Mr. Joseph Turner White. 1779 01:24:57,342 --> 01:24:58,218 - What are you doing with Mr. Barrenger? 1780 01:24:58,219 --> 01:25:00,094 - He's under arrest. - Oh, good. 1781 01:25:00,095 --> 01:25:02,346 I'm his lawyer. And you must be Perry Mason. 1782 01:25:02,347 --> 01:25:03,181 Guess what? 1783 01:25:03,182 --> 01:25:05,725 You are about one-half step from a world of hurt. 1784 01:25:05,726 --> 01:25:08,102 How diverting, the mayor's gonna have your ass. 1785 01:25:08,103 --> 01:25:09,729 - Can I watch? - Well, you guess what. 1786 01:25:09,730 --> 01:25:10,938 The mayor sent me. 1787 01:25:10,939 --> 01:25:12,231 I have your Mr. Barrenger with a history of... 1788 01:25:12,232 --> 01:25:14,275 - A history of nothing. He was acquitted. 1789 01:25:14,276 --> 01:25:16,152 - Moral turpitude. What are you waiting for? 1790 01:25:16,153 --> 01:25:18,405 - Don't say anything, Bobby. - Nothing happened. 1791 01:25:19,406 --> 01:25:21,198 - You're on my home court, friend. 1792 01:25:21,199 --> 01:25:22,992 I got the mayor and the town behind me. 1793 01:25:22,993 --> 01:25:24,201 And forget making your movie. 1794 01:25:24,202 --> 01:25:26,454 I may own the studio when I get through with you. 1795 01:25:26,455 --> 01:25:28,831 I got a civil suit, I got rape, I got collusion. 1796 01:25:28,832 --> 01:25:30,374 - You got nothing. You don't have a witness. 1797 01:25:30,375 --> 01:25:31,417 - And I have a witness. 1798 01:25:31,418 --> 01:25:32,877 - Your Mr. White saw the crime. 1799 01:25:32,878 --> 01:25:33,712 - He told you that? 1800 01:25:33,712 --> 01:25:34,546 - He didn't have to tell me that. 1801 01:25:34,547 --> 01:25:35,838 - I need to talk to him. Would you excuse me? 1802 01:25:35,839 --> 01:25:37,089 Oh, you're his attorney too? 1803 01:25:37,090 --> 01:25:39,342 - Later for you, pal. - Okay. 1804 01:25:39,343 --> 01:25:41,219 - Hey! JOE! ' Marty! 1805 01:25:42,095 --> 01:25:44,347 - Bob's in the slammer. You do that, I'll do this. 1806 01:25:44,348 --> 01:25:46,098 - What are you gonna do? - Just go be with him. 1807 01:25:46,099 --> 01:25:47,601 - Hey, Marty. - Yeah, hi, Pi"- 1808 01:25:49,019 --> 01:25:50,562 - I need to talk to you. - Hmm. 1809 01:26:01,573 --> 01:26:03,617 - Keep out of it, please. 1810 01:26:10,332 --> 01:26:11,332 - Okay-. 1811 01:26:12,959 --> 01:26:16,212 - He's gonna give you a couple of minutes. 1812 01:26:16,213 --> 01:26:18,881 - What's it all about? - I saw the accident. 1813 01:26:18,882 --> 01:26:20,341 - How do they know that? You told them? 1814 01:26:20,342 --> 01:26:22,510 - No. - What did you say to them? 1815 01:26:22,511 --> 01:26:23,844 - I didn't say anything to 'em. 1816 01:26:23,845 --> 01:26:24,887 - That's good. 1817 01:26:24,888 --> 01:26:26,890 Come here. That's very good. 1818 01:26:28,600 --> 01:26:30,686 Come here. Have a seat. 1819 01:26:32,854 --> 01:26:34,189 How do you know you saw it? 1820 01:26:35,440 --> 01:26:37,943 - I don't understand. - Perhaps you didn't see it. 1821 01:26:38,985 --> 01:26:41,112 - I don't... - Perhaps you didn't see it. 1822 01:26:41,113 --> 01:26:42,655 I saw it. I was there. 1823 01:26:42,656 --> 01:26:46,118 You were there at, at 10:35? 1824 01:26:48,704 --> 01:26:52,082 - Yeah, I was walking down the street and I remember, 1825 01:26:52,999 --> 01:26:54,417 I was writing a... 1826 01:26:54,418 --> 01:26:56,127 - What glasses were you wearing? 1827 01:26:56,128 --> 01:26:57,921 Were you wearing your reading glasses? 1828 01:26:59,047 --> 01:26:59,923 - I... 1829 01:26:59,923 --> 01:27:00,799 - You told me you were writing. 1830 01:27:00,800 --> 01:27:02,800 Don't you wear your reading glasses to write? 1831 01:27:02,801 --> 01:27:04,218 Isn't that what you told me? 1832 01:27:04,219 --> 01:27:05,219 Hold on. 1833 01:27:07,681 --> 01:27:08,681 Yeah. 1834 01:27:09,850 --> 01:27:10,850 Yeah. 1835 01:27:12,185 --> 01:27:13,311 I gotta go to the jail. 1836 01:27:14,354 --> 01:27:15,354 Be strong. 1837 01:27:22,779 --> 01:27:24,780 - What am I gonna do? 1838 01:27:24,781 --> 01:27:27,199 - You gotta tell 'em you saw the accident, don't you? 1839 01:27:27,200 --> 01:27:28,200 - I can't do that. 1840 01:27:29,661 --> 01:27:31,912 If I tell them, they'll try Bob for rape, 1841 01:27:31,913 --> 01:27:33,914 it'll ruin his career. 1842 01:27:33,915 --> 01:27:35,499 - But that's what happened. 1843 01:27:35,500 --> 01:27:37,501 - But they'll stop the movie. 1844 01:27:37,502 --> 01:27:39,087 - Maybe there'll be other movies. 1845 01:27:40,088 --> 01:27:41,214 - They'll blackball me. 1846 01:27:42,257 --> 01:27:43,967 - Carla was in the car, right? 1847 01:27:44,968 --> 01:27:45,969 - What am I gonna do? 1848 01:27:55,687 --> 01:27:58,565 - Lot of hubbub in the street. I'm taking you the back way. 1849 01:28:06,573 --> 01:28:08,199 - Two minutes? 1850 01:28:08,200 --> 01:28:10,659 Let's speak English. You've gotta help the side. 1851 01:28:10,660 --> 01:28:12,119 - You want me to lie? - To the contrary. 1852 01:28:12,120 --> 01:28:13,662 I want you to tell the truth. 1853 01:28:13,663 --> 01:28:15,581 The truth is you can't tell me to a certainty 1854 01:28:15,582 --> 01:28:16,791 that you saw that thing. 1855 01:28:16,792 --> 01:28:18,292 You don't remember a gun to your head 1856 01:28:18,293 --> 01:28:19,668 which glasses you've got on. 1857 01:28:19,669 --> 01:28:21,212 And if you're not sure, 1858 01:28:21,213 --> 01:28:23,589 then they've got nothing and Bob walks free. 1859 01:28:23,590 --> 01:28:26,383 Now this is a damn roust and everybody knows it. 1860 01:28:26,384 --> 01:28:27,468 The guy's lookin' for a case. 1861 01:28:27,469 --> 01:28:29,345 He wants to make a name for himself. 1862 01:28:29,346 --> 01:28:30,638 If we let him do that, 1863 01:28:30,639 --> 01:28:32,807 then we're being false to our community. 1864 01:28:32,808 --> 01:28:34,350 You understand? To our world. 1865 01:28:34,351 --> 01:28:36,352 And you're a part of that world. 1866 01:28:36,353 --> 01:28:38,103 I got a five-picture deal with the studio. 1867 01:28:38,104 --> 01:28:39,688 You stick with me, you write one, two more. 1868 01:28:39,689 --> 01:28:43,025 You stick with me, you'll direct the next one. 1869 01:28:43,026 --> 01:28:45,111 - The girl wasn't in the car. - We gotta go. 1870 01:29:35,745 --> 01:29:37,747 Joseph Turner White. 1871 01:29:51,011 --> 01:29:53,262 - Hear ye, hear ye, Sixth District Court 1872 01:29:53,263 --> 01:29:56,056 in and for the county of Caledonia, State of Vermont, 1873 01:29:56,057 --> 01:29:58,726 the honorable James Addison Flynn presiding. 1874 01:29:58,727 --> 01:29:59,686 All those with business 1875 01:29:59,687 --> 01:30:01,729 before this honorable court draw near. 1876 01:30:01,730 --> 01:30:02,898 You will be heard. 1877 01:30:04,524 --> 01:30:08,320 - Mr. White, this is a simple matter of, uh-huh. 1878 01:30:10,155 --> 01:30:12,365 All we need's a simple fact or two. 1879 01:30:13,575 --> 01:30:15,492 You're gonna give your recollections of the accident 1880 01:30:15,493 --> 01:30:17,202 at the corner of State and Main. 1881 01:30:17,203 --> 01:30:19,246 Would you, please, swear him in? 1882 01:30:19,247 --> 01:30:20,540 - Raise your right hand. 1883 01:30:23,710 --> 01:30:26,003 Do you swear to tell the truth, the whole truth, 1884 01:30:26,004 --> 01:30:28,548 and nothing but the truth, so help you God? 1885 01:30:31,301 --> 01:30:32,301 -I do. 1886 01:30:34,137 --> 01:30:36,680 - The arraignment, as we said, of Bob Barrenger, 1887 01:30:36,681 --> 01:30:38,849 the Bob Barrenger, star of "The Old Mill," 1888 01:30:38,850 --> 01:30:42,436 about to begin shooting here in picturesque and sleepy, 1889 01:30:42,437 --> 01:30:43,854 or we should say formally sleepy. 1890 01:30:43,855 --> 01:30:44,897 Claire! Is that Claire? 1891 01:30:44,898 --> 01:30:49,860 - Yes, yes, it's Claire Wellesley. 1892 01:30:49,861 --> 01:30:51,195 We're going to try to get a look at her. 1893 01:30:51,196 --> 01:30:52,738 Let's go. Let's go! 1894 01:30:52,739 --> 01:30:54,532 Stay with me. Stay with me! 1895 01:30:57,494 --> 01:30:59,536 - Claire! - Claire! 1896 01:30:59,537 --> 01:31:00,537 Claire! 1897 01:31:01,915 --> 01:31:03,499 - Claire! - Claire! 1898 01:31:16,680 --> 01:31:18,597 - Morning, Doc. - Morning, Billy. 1899 01:31:18,598 --> 01:31:19,807 Where you headed? 1900 01:31:19,808 --> 01:31:21,433 - Down the corner to see the ruckus. 1901 01:31:21,434 --> 01:31:22,727 - Watch the curbs now. 1902 01:31:24,562 --> 01:31:26,230 Good morning. 1903 01:31:27,482 --> 01:31:29,776 - Where are you off to? - I... 1904 01:31:31,444 --> 01:31:35,489 - I'm leavin'. - Why? 1905 01:31:35,490 --> 01:31:36,783 - I perjured myself. 1906 01:31:39,452 --> 01:31:42,080 I told a lie and I ruined my life. 1907 01:31:43,540 --> 01:31:45,000 That's what I did. 1908 01:31:46,584 --> 01:31:50,129 I don't suppose you could help me with that, could you? 1909 01:31:50,130 --> 01:31:52,257 You know, turn back the clock or somethin'? 1910 01:31:54,134 --> 01:31:55,552 You know, to give me back my, 1911 01:31:57,262 --> 01:31:58,346 give me back my purity? 1912 01:31:59,848 --> 01:32:01,724 I don't suppose you could wave your magic wand 1913 01:32:01,725 --> 01:32:02,809 and do that, could you? 1914 01:32:05,103 --> 01:32:06,980 - For what is truth? - Huh? 1915 01:32:08,523 --> 01:32:11,942 - I mean, isn't that the thing, what is true? 1916 01:32:11,943 --> 01:32:13,277 - The truth is you never should trust 1917 01:32:13,278 --> 01:32:14,738 anybody who wears a bow tie. 1918 01:32:16,281 --> 01:32:17,281 Here. 1919 01:32:18,616 --> 01:32:20,325 A cravat's supposed to point down 1920 01:32:20,326 --> 01:32:22,828 to accentuate the genitals. 1921 01:32:22,829 --> 01:32:25,330 Why do you wanna trust somebody whose tie points out 1922 01:32:25,331 --> 01:32:26,916 to accentuate his ears? 1923 01:32:30,503 --> 01:32:33,505 Aren't you supposed to set an example for people? 1924 01:32:33,506 --> 01:32:37,135 - Nope. Just supposed to hold their hands while they die. 1925 01:32:39,971 --> 01:32:41,055 What did you say your problem was? 1926 01:32:41,056 --> 01:32:43,974 - Hi, Doc. - Oh, morning, Chrissy. 1927 01:32:43,975 --> 01:32:44,975 How's the back? 1928 01:33:02,911 --> 01:33:03,995 - I've ruined my life. 1929 01:33:06,831 --> 01:33:10,167 Isn't that funny that you can actually do it in one moment 1930 01:33:10,168 --> 01:33:11,252 just like they say? 1931 01:33:12,962 --> 01:33:15,131 I ruined my life back in that courthouse. 1932 01:33:16,466 --> 01:33:18,675 - What courthouse? - The courthouse back in town. 1933 01:33:18,676 --> 01:33:20,552 The town ain't got no courthouse. 1934 01:33:20,553 --> 01:33:23,055 - What? - It ain't got no courthouse. 1935 01:33:23,056 --> 01:33:26,100 The courthouse burned down in 1960. 1936 01:33:26,101 --> 01:33:27,393 - Where do they hold court? 1937 01:33:28,311 --> 01:33:31,188 - To hold court, they have the science lab, 1938 01:33:31,189 --> 01:33:32,189 at the high school. 1939 01:33:34,526 --> 01:33:37,653 - Mornin', judge. What brings you down here? 1940 01:33:37,654 --> 01:33:39,279 - Supposed to be hearing some deposition. 1941 01:33:39,280 --> 01:33:42,074 Some fool saw the accident the other night. 1942 01:33:42,075 --> 01:33:43,117 - Did the courthouse burn down? 1943 01:33:43,118 --> 01:33:45,869 - Courthouse burnt down 1960, 1944 01:33:45,870 --> 01:33:47,830 part of a spate of fires. 1945 01:33:47,831 --> 01:33:49,790 Old mill, courthouse... 1946 01:33:49,791 --> 01:33:52,835 Supposed to have been set by some deranged teenager. 1947 01:33:52,836 --> 01:33:55,838 - Gave rise to the Waterford Huskies. 1948 01:33:55,839 --> 01:34:00,509 Train 53, take 'em out! St. Albans, Waterford. 1949 01:34:00,510 --> 01:34:02,052 All points east! 1950 01:35:11,372 --> 01:35:13,833 - I thought you needed to get it out of your system. 1951 01:35:16,502 --> 01:35:18,420 - The American system of jurisprudence 1952 01:35:18,421 --> 01:35:20,547 which differs from ours in the following respects. 1953 01:35:20,548 --> 01:35:21,840 They have their Bill of Rights 1954 01:35:21,841 --> 01:35:24,468 equal perhaps to our Magna Carta. 1955 01:35:24,469 --> 01:35:26,428 And they have... 1956 01:35:26,429 --> 01:35:28,764 - What are you gonna do? - I'm gonna tell the truth. 1957 01:35:43,112 --> 01:35:44,988 - I would now like to address you on the responsibility 1958 01:35:44,989 --> 01:35:46,282 of the prosecutor's office. 1959 01:35:47,325 --> 01:35:49,493 That job is not always a happy one, 1960 01:35:49,494 --> 01:35:51,078 but there comes a time now and then 1961 01:35:51,079 --> 01:35:53,957 in the life of the community for the display of force. 1962 01:35:54,874 --> 01:35:55,874 So be it. 1963 01:35:56,626 --> 01:35:59,295 And now it falls to my lot to join the fray, 1964 01:36:00,213 --> 01:36:02,339 to join in battle and to exterminate 1965 01:36:02,340 --> 01:36:04,258 by means of this criminal indictment, 1966 01:36:04,259 --> 01:36:05,884 to exterminate the vermin. 1967 01:36:05,885 --> 01:36:06,719 Yes, I used that word. 1968 01:36:06,720 --> 01:36:09,137 - He's got toilet paper on his face. 1969 01:36:09,138 --> 01:36:10,098 And he's sweating like a pig. 1970 01:36:10,099 --> 01:36:13,141 - The license granted them by a gracious nation 1971 01:36:13,142 --> 01:36:15,686 who spewed filth and degradation, 1972 01:36:15,687 --> 01:36:18,480 and who, pollute. 1973 01:36:18,481 --> 01:36:20,065 Damn it. Damn it. 1974 01:36:20,066 --> 01:36:21,275 Who pollute the minds... 1975 01:36:21,276 --> 01:36:22,818 - We're going live in five minutes. 1976 01:36:22,819 --> 01:36:23,902 - Thank you. - Do you need to clean up? 1977 01:36:23,903 --> 01:36:26,071 - Yes, thank you. - Did you get the feed? 1978 01:36:26,072 --> 01:36:27,781 Are you getting the uplink? 1979 01:36:27,782 --> 01:36:28,949 I need a confirmation on that uplink. 1980 01:36:28,950 --> 01:36:29,950 - Do something. 1981 01:36:29,951 --> 01:36:32,327 - You tell me what to do, I'll do it. 1982 01:36:32,328 --> 01:36:35,998 - And I was just paying off my spread in Montana. 1983 01:36:35,999 --> 01:36:37,917 - Watch the cameras, please. - Excuse me. 1984 01:36:39,794 --> 01:36:41,378 - Excuse me. - Excuse me, sorry. 1985 01:36:41,379 --> 01:36:42,796 I'm here to give my deposition. 1986 01:36:42,797 --> 01:36:44,965 - Joe! Thank God. 1987 01:36:44,966 --> 01:36:46,591 It's up to you, pal. It's up to you. 1988 01:36:46,592 --> 01:36:48,302 - I'm out. - I don't get you. 1989 01:36:48,303 --> 01:36:50,387 - The girl was in the car. - Mm-hmm. 1990 01:36:50,388 --> 01:36:52,556 - I treated you like a son or a nephew... 1991 01:36:52,557 --> 01:36:54,975 - It's not about you. It's... - No? What's it about then? 1992 01:36:54,976 --> 01:36:56,977 - I have to tell the truth. 1993 01:36:56,978 --> 01:37:00,147 - That is just so narrow. - The girl was in the car. 1994 01:37:00,148 --> 01:37:01,857 - Then you're finished in showbiz. 1995 01:37:01,858 --> 01:37:02,692 - So be it. 1996 01:37:02,693 --> 01:37:04,735 - And we're gonna sue you for a billion dollars. 1997 01:37:04,736 --> 01:37:07,863 - What cause? - I don't need a cause. 1998 01:37:07,864 --> 01:37:09,865 I just need a lawyer! 1999 01:37:09,866 --> 01:37:11,199 I'm a lawyer. 2000 01:37:11,200 --> 01:37:12,701 - Howie? - Yeah. 2001 01:37:12,702 --> 01:37:14,745 - Howie, what are you doing here? 2002 01:37:14,746 --> 01:37:16,163 - What am I doing here? 2003 01:37:16,164 --> 01:37:19,082 Is I just flew seven hours 'cause you asked me here. 2004 01:37:19,083 --> 01:37:20,959 - What for? - For this. 2005 01:37:20,960 --> 01:37:22,169 And I hope you need it, 2006 01:37:22,170 --> 01:37:24,004 'cause it's coming out of your budget. 2007 01:37:38,353 --> 01:37:39,853 - Hi. 2008 01:37:39,854 --> 01:37:42,189 - I'd prefer it if you didn't speak to me. 2009 01:37:42,190 --> 01:37:43,441 - 1... - You know, 2010 01:37:45,193 --> 01:37:46,110 there's nothing you could say 2011 01:37:46,111 --> 01:37:48,153 that could possibly make a difference. 2012 01:37:48,154 --> 01:37:49,905 So why don't you just save your breath? 2013 01:37:49,906 --> 01:37:50,906 - Okay-. 2014 01:37:54,410 --> 01:37:55,495 - You forgot your case. 2015 01:37:58,081 --> 01:38:00,999 That's not my case. That's your case. 2016 01:38:01,000 --> 01:38:03,001 - Oh, it's mine? What did I put in it? 2017 01:38:03,002 --> 01:38:04,754 - $800,000 in cash. 2018 01:38:06,839 --> 01:38:09,257 - And what was it you wanted to say? 2019 01:38:09,258 --> 01:38:10,258 - Gut yontif. 2020 01:38:14,514 --> 01:38:15,556 Officer. 2021 01:38:16,641 --> 01:38:18,183 - I'm supposed to give my deposition. 2022 01:38:18,184 --> 01:38:20,395 - Oh, the judge will be with you in a minute. 2023 01:38:25,441 --> 01:38:28,318 - I might have to go to jail. - I'll knit you a sweater. 2024 01:38:28,319 --> 01:38:30,320 - I might be in there a long time. 2025 01:38:30,321 --> 01:38:32,322 - I'll knit you a jumpsuit. 2026 01:38:32,323 --> 01:38:33,491 - Well, okay. Okay then. 2027 01:38:35,701 --> 01:38:37,453 - I've come to give myself up. 2028 01:38:38,538 --> 01:38:40,832 - Hi, Annie. - Hiya, judge. 2029 01:38:43,042 --> 01:38:46,628 - Good to see you, girl. - I've come to give myself up. 2030 01:38:46,629 --> 01:38:49,298 - You're gonna have to give yourself up to someone else. 2031 01:38:50,216 --> 01:38:52,218 I'm going to get in some golf. 2032 01:38:55,930 --> 01:38:58,141 Why don't you give yourself up to her? Hmm? 2033 01:38:59,725 --> 01:39:01,352 That's what I'd do if I were you. 2034 01:39:08,192 --> 01:39:11,778 - I have learned a lesson and the lesson is this, 2035 01:39:11,779 --> 01:39:13,781 that everybody needs a second chance, 2036 01:39:15,450 --> 01:39:19,870 you, me, and these fine film people here. 2037 01:39:19,871 --> 01:39:20,871 You know, they have a high profile, but that doesn't mean 2038 01:39:20,872 --> 01:39:24,207 - that they aren't deserving. - Come here. 2039 01:39:24,208 --> 01:39:26,794 - Of our trust and of our respect. 2040 01:39:27,670 --> 01:39:29,004 - Shh. - You know, I think 2041 01:39:29,005 --> 01:39:30,338 there's a lesson here, 2042 01:39:30,339 --> 01:39:32,174 and the lesson is this. 2043 01:39:32,175 --> 01:39:33,759 It is a lesson of tolerance. 2044 01:39:34,802 --> 01:39:36,595 And as we look at this industry... 2045 01:39:36,596 --> 01:39:38,096 Shh. 2046 01:39:38,097 --> 01:39:42,726 - As we look at this clean, American industry 2047 01:39:42,727 --> 01:39:45,937 and as I begin my campaign for congress 2048 01:39:45,938 --> 01:39:49,608 in my aspiration toward that city on a hill, 2049 01:39:49,609 --> 01:39:52,653 I would like to say this, that no man or woman... 2050 01:39:54,822 --> 01:39:57,158 - This is picture! This is picture! 2051 01:40:00,036 --> 01:40:01,411 - Roll camera. - Speed. 2052 01:40:01,412 --> 01:40:03,747 "The Fires Of Home," scene one, take one. 2053 01:40:03,748 --> 01:40:05,499 Marker. 2054 01:40:05,500 --> 01:40:07,959 - Background action! - Action! 2055 01:40:11,214 --> 01:40:12,214 - Hold still now. 2056 01:40:16,344 --> 01:40:17,969 I guess that fire got a little bit exciting last night, 2057 01:40:17,970 --> 01:40:18,970 eh, Frank? 2058 01:40:20,556 --> 01:40:21,974 - Doc, that's their nature. 2059 01:40:22,934 --> 01:40:24,100 If you didn't have a little excitement, 2060 01:40:24,101 --> 01:40:25,352 wouldn't life be dull? 2061 01:40:25,353 --> 01:40:26,312 That it would. 2062 01:40:26,313 --> 01:40:27,771 That it would. 2063 01:40:27,772 --> 01:40:28,689 - Hey, Doc, what do I owe you? 2064 01:40:28,690 --> 01:40:32,275 Ah! You quit your kiddin'. 2065 01:40:32,276 --> 01:40:34,653 - Hey, Nate, see what you can do with this. 2066 01:40:34,654 --> 01:40:38,240 Fix it up good as new, Frank. 2067 01:40:38,241 --> 01:40:39,241 - Mornin', Sister. 2068 01:40:47,458 --> 01:40:49,459 We missed you in church today, Frank. 2069 01:40:49,460 --> 01:40:51,795 - Sister, I've just come from a fire. 2070 01:40:51,796 --> 01:40:54,590 - That is an explanation, Frank, but it's no excuse. 2071 01:41:01,639 --> 01:41:03,307 - Let me help you with that. 2072 01:41:05,810 --> 01:41:08,728 Sister, I didn't come here to talk about the altitude. 2073 01:41:08,729 --> 01:41:10,230 What did you want to talk about, Frank? 2074 01:41:10,231 --> 01:41:11,273 Let's talk about something 2075 01:41:11,274 --> 01:41:13,316 a man could get his hands on. 2076 01:41:13,317 --> 01:41:15,860 Frank, that's exactly what I want to talk about. 2077 01:41:15,861 --> 01:41:17,779 I wish you'd been in church today. 2078 01:41:17,780 --> 01:41:19,030 What would I have seen? 2079 01:41:19,031 --> 01:41:21,616 You would have seen Father Mulcahy. 2080 01:41:21,617 --> 01:41:24,327 Father Mulcahy, that kind, dear old man. 2081 01:41:24,328 --> 01:41:26,997 - I heard he was ill. - He is ill. 2082 01:41:26,998 --> 01:41:29,040 And you would have seen him rise from his bed 2083 01:41:29,041 --> 01:41:32,669 and hobble to church and talk about redemption. 2084 01:41:32,670 --> 01:41:34,671 Well, sister, if he had been talking to me, 2085 01:41:34,672 --> 01:41:36,673 he'd have been wasting his breath. 2086 01:41:36,674 --> 01:41:38,300 I have no chance of redemption. 2087 01:41:38,301 --> 01:41:41,845 - Redemption is not offered once, Frank, but continually. 2088 01:41:41,846 --> 01:41:45,015 - Kind words, Sister. - Frank, they are not mine. 2089 01:41:45,016 --> 01:41:46,558 And you come by next Sunday 2090 01:41:46,559 --> 01:41:48,184 and we'll give you a second chance. 2091 01:41:48,185 --> 01:41:49,936 - Sister, the only second chance I know 2092 01:41:49,937 --> 01:41:52,148 is the chance to make the same mistake twice. 2093 01:41:55,443 --> 01:41:57,819 - Cut! That's a cut. - It's great, Bob. 2094 01:41:57,820 --> 01:41:59,779 This is great. Bill, would you go back and see... 2095 01:41:59,780 --> 01:42:01,364 Down, down, down. 2096 01:42:02,825 --> 01:42:04,326 - Come here for a minute. We gotta talk about this thing. 2097 01:42:04,327 --> 01:42:06,786 Joe, Joe, I wanna change this. 2098 01:42:06,787 --> 01:42:07,955 Somebody get my driver. 2099 01:42:08,914 --> 01:42:11,751 - We are going again. We are going again! 2100 01:42:13,461 --> 01:42:14,836 Good work, Bob. 2101 01:42:14,837 --> 01:42:17,422 Standby. Cue, the dead horse. 2102 01:42:17,423 --> 01:42:19,883 Can we get a crate of donuts for the teamsters? 2103 01:42:19,884 --> 01:42:24,554 Well, it beats working. 2104 01:42:29,560 --> 01:42:32,604 ♪ I don't care if the world is waiting for the sunrise ♪ 2105 01:42:32,605 --> 01:42:35,190 ♪ 'Cause the sunrise doesn't make a sound I 2106 01:42:35,191 --> 01:42:38,068 ♪ I feel your kisses burning on my tight closed eyes ♪ 2107 01:42:38,069 --> 01:42:40,820 ♪ As the old mill goes around ♪ 2108 01:42:40,821 --> 01:42:43,573 .1' I can hear the rhythm of that old mill's jet .1“ 2109 01:42:43,574 --> 01:42:46,826 ♪ And the strain of the grainy ground ♪ 2110 01:42:46,827 --> 01:42:49,245 ♪ Mixing with your panting in a sweet duet ♪ 2111 01:42:49,246 --> 01:42:52,499 ♪ As the old mill goes around ♪ 2112 01:42:52,500 --> 01:42:54,959 ♪ A girl and a boy and a musical joy ♪ 2113 01:42:54,960 --> 01:42:57,837 ♪ At the sound of the old mill race ♪ 2114 01:42:57,838 --> 01:43:00,465 ♪ And the happy style of a country smile ♪ 2115 01:43:00,466 --> 01:43:03,677 ♪ As it sat upon your face ♪ 2116 01:43:03,678 --> 01:43:06,221 ♪ The maple leaves are rustling beneath your silken thighs ♪ 2117 01:43:06,222 --> 01:43:08,973 ♪ As I lay on my mossy mound ♪ 2118 01:43:08,974 --> 01:43:11,810 ♪ Can you hear the murmur of my soft goodbyes ♪ 2119 01:43:11,811 --> 01:43:16,774 ♪ As the old mill goes around ♪ 2120 01:43:37,795 --> 01:43:40,463 ♪ For life was a sweet old-fashioned dream ♪ 2121 01:43:40,464 --> 01:43:43,550 ♪ And the memory lingers yet ♪ 2122 01:43:43,551 --> 01:43:46,553 ♪ And I think of our hour by the old mill stream ♪ 2123 01:43:46,554 --> 01:43:49,431 ♪ And I find that I'm still wet ♪ 2124 01:43:49,432 --> 01:43:52,308 ♪ Now the sun is hanging on the beaver dam ♪ 2125 01:43:52,309 --> 01:43:55,228 ♪ And the happy beaver's safe and sound ♪ 2126 01:43:55,229 --> 01:43:58,106 ♪ Can I hear a little of that thank you ma'am ♪ 2127 01:43:58,107 --> 01:44:00,984 ♪ As the old mill goes around ♪ 2128 01:44:00,985 --> 01:44:03,903 ♪ Can I hear more than a little of that thank you ma'am ♪ 2129 01:44:03,904 --> 01:44:06,072 ♪ AS the Old mill ♪ 2130 01:44:06,073 --> 01:44:11,036 ♪ Goes around r 2131 01:44:11,871 --> 01:44:15,332 ♪ Yeah r 2132 01:44:17,084 --> 01:44:18,126 Would you care to identify 2133 01:44:18,127 --> 01:44:19,794 that song for us, please? 2134 01:44:19,795 --> 01:44:21,212 The song is called... 2135 01:44:21,213 --> 01:44:24,424 Well, the original title, which we can't use anymore 2136 01:44:24,425 --> 01:44:26,050 is called "The Song Of The Old Mill," 2137 01:44:26,051 --> 01:44:27,635 and we can't use that title because 2138 01:44:27,636 --> 01:44:29,220 that's no longer the name of the movie. 2139 01:44:29,221 --> 01:44:30,764 Oh, the movie is now, of course, is called? 2140 01:44:30,765 --> 01:44:32,974 The movie is now called "The Fires Of Home." 2141 01:44:32,975 --> 01:44:34,100 "The Fires Of Home." 2142 01:44:34,101 --> 01:44:35,810 And this movie is about? 2143 01:44:35,811 --> 01:44:37,479 Well, you know, it's about... 2144 01:44:37,480 --> 01:44:39,815 It's really, it's about many, many things, 2145 01:44:41,025 --> 01:44:44,652 which I think is a character of any great movie. 2146 01:44:44,653 --> 01:44:47,071 It means many different things to many people, 2147 01:44:47,072 --> 01:44:48,490 or three things to three guys. 2148 01:44:48,491 --> 01:44:50,158 Uh-huh, well, let's go to the phones. 2149 01:44:50,159 --> 01:44:53,536 Maurice is on the line from Medicine Hat, Alberta. 2150 01:45:33,702 --> 01:45:34,537 Once more, 2151 01:45:34,538 --> 01:45:36,288 and can you try to play the notes this time? 148408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.