Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,901 --> 00:00:06,373
[Барабан]
2
00:00:08,308 --> 00:00:10,844
[Музика за фанфари]
3
00:00:21,921 --> 00:00:24,090
[Край на фанфарната музика]
4
00:00:42,442 --> 00:00:45,678
[Свири музика на цигулка]
5
00:01:17,710 --> 00:01:19,312
Мъж: Виж! Карлос обичан!
6
00:01:19,312 --> 00:01:20,246
Чарлз обичан?
7
00:01:20,246 --> 00:01:22,515
МОЛЯ
, автограф на Deme UN.
8
00:01:22,515 --> 00:01:23,683
[Говоря испански]
9
00:01:23,683 --> 00:01:25,552
Това е Карлос Амадо.
10
00:01:25,552 --> 00:01:27,520
[Хора, говорещи испански]
11
00:01:27,520 --> 00:01:29,722
Чарлз Любов.
12
00:02:01,387 --> 00:02:04,190
[МЪЖ пее НА Испански]
13
00:02:20,039 --> 00:02:21,674
♪ ♪
14
00:02:40,093 --> 00:02:41,427
♪ ♪
15
00:03:11,591 --> 00:03:12,892
♪ ♪
16
00:03:32,312 --> 00:03:34,447
ХЕЙ.
17
00:03:37,483 --> 00:03:39,586
Жена: Карлос, прибирах
пари,
18
00:03:39,586 --> 00:03:41,688
И АЗ ЩЕ НИ ИЗВЪРЖДА ДАЛЕЧ ОТ
Пепе.
19
00:03:41,688 --> 00:03:43,523
Моля, НЕ РАБОТЕТЕ ПОВЕЧЕ
ЗА НЕГО.
20
00:03:43,523 --> 00:03:46,025
Казвам ти, Мари,
НЕ се тревожи.
21
00:03:46,025 --> 00:03:49,596
ТОЙ ЩЕ СЕ ИЗПОЛЗВА
ОТ ТЕБ.
22
00:03:50,496 --> 00:03:51,864
Карлос: Мария,
ЩЕ СЕ НАПРАВЯ
23
00:03:51,864 --> 00:03:54,234
И СЕ ГРИЖЕТЕ ЗА НАС.
24
00:03:54,234 --> 00:03:55,568
Виж.
25
00:03:55,635 --> 00:03:57,003
НЕ МОГА ДА ОБЯСНЯ
КАКВО БЕШЕ
26
00:03:57,003 --> 00:03:58,871
ДА СТЕ ПРЕД
Публика.
27
00:03:58,871 --> 00:04:01,007
ТОВА ИСКАМ ДА
НАПРАВЯ.
28
00:04:01,007 --> 00:04:03,376
Тогава НАПРАВЕТЕ ГО,
НО НЕ с Пепе.
29
00:04:03,376 --> 00:04:05,578
Пепе Е с добри връзки.
30
00:04:05,578 --> 00:04:07,413
Виждал съм ГО
с важни хора.
31
00:04:07,413 --> 00:04:08,748
След всичко , през което премина мама
32
00:04:08,748 --> 00:04:09,749
ЗА ДА ТЕ
ИЗВЪРШИ ОТ НЕГО?
33
00:04:09,749 --> 00:04:11,618
ТОВА НЕ УБИ Пепе
, когато ТОЙ ГО НАПРАВИ,
34
00:04:11,618 --> 00:04:14,587
И ТОВА НЯМА
ДА МЕ УБИЕ.
35
00:04:14,988 --> 00:04:17,757
НЯМА ДА ПОЗВОЛЯ
ДА МЕ ДОСТИГНЕ.
36
00:04:19,292 --> 00:04:21,461
ХЕЙ, хубави са.
37
00:04:26,666 --> 00:04:30,203
Мария:
СТАНИ И КАЖИ ЗДРАВЕЙ.
38
00:04:35,575 --> 00:04:36,743
Здравей.
39
00:04:37,677 --> 00:04:38,811
Здравейте.
40
00:04:38,811 --> 00:04:40,713
Мария: Ела КАЖИ Здрасти
на мама.
41
00:04:54,060 --> 00:04:56,562
[плаче]
42
00:04:56,562 --> 00:04:59,299
[Говоря испански]
43
00:05:38,805 --> 00:05:40,740
Сервирайте си
цялата тенджера.
44
00:05:40,740 --> 00:05:44,877
ДАВАЙ, АКО МИСЛИШ, ЧЕ
Е ТОЛКОВА СМЕШНО.
45
00:05:44,877 --> 00:05:46,479
ХЕЙ.
46
00:05:46,479 --> 00:05:48,781
Виж кой е тук.
47
00:05:50,950 --> 00:05:53,553
Добре дошъл у дома,
човече.
48
00:05:54,787 --> 00:05:56,656
Изглеждаш добре.
49
00:05:56,956 --> 00:05:59,559
ХРАНИТЕ ЛИ ТУК?
50
00:06:00,460 --> 00:06:02,962
КАК Е ГРУБ, СВИНЕ,
А?
51
00:06:02,962 --> 00:06:05,064
[Пепе се смее]
52
00:06:05,698 --> 00:06:07,767
НАХ. ТРЯБВА ДА СЕ ВЪРНА
НА РАБОТА.
53
00:06:07,767 --> 00:06:11,137
Първо, ТРЯБВА ДА ГОВОРЯ
СЪС СИНА СИ.
54
00:06:13,973 --> 00:06:16,676
КАКВО Е ТОВА, ЧЕ ИСКАШ
ДА СТАНЕШ АКТЬОР?
55
00:06:16,676 --> 00:06:19,112
ЩЕ работя упорито.
56
00:06:20,646 --> 00:06:21,180
ТИ, АКТЬОР?
57
00:06:21,180 --> 00:06:23,583
КОЙ ПО дяволите си
мислиш, че си, хлапе?
58
00:06:29,622 --> 00:06:30,089
Съжалявам.
59
00:06:30,089 --> 00:06:31,090
НЕ МОГА ДА ТИ ПОМОГНА,
ясно ли е?
60
00:06:31,090 --> 00:06:31,958
Не разбирам нищо
от актьорството.
61
00:06:31,958 --> 00:06:34,127
ВИЕ Опознавате хората в
бизнеса чрез работа.
62
00:06:34,127 --> 00:06:36,062
Тези хора СА
МОИТЕ бизнес партньори.
63
00:06:36,062 --> 00:06:36,996
НЕ МОГА ДА
ТИЧАМ
64
00:06:36,996 --> 00:06:38,664
Моли ги
за услуги.
65
00:06:40,032 --> 00:06:40,500
Освен това,
66
00:06:40,500 --> 00:06:42,769
ТРЯБВА ДА ИМАШ ТАЛАНТ ЗА
ДА БЪДЕШ АКТЬОР.
67
00:06:42,769 --> 00:06:45,037
Какво ви кара да мислите, че
имате това?
68
00:06:46,172 --> 00:06:47,573
Виж...
69
00:06:47,573 --> 00:06:50,910
МОЛЯ ЗА ВАШАТА ПОМОЩ.
70
00:06:50,910 --> 00:06:52,879
Добре.
71
00:06:52,879 --> 00:06:54,981
ЩЕ ТИ
КАЖА КАКВО ЩЕ ПРАВЯ.
72
00:06:54,981 --> 00:06:57,216
ВИЕ РАБОТИТЕ ЗА МЕН
ЗА ВРЕМЕ,
73
00:06:57,216 --> 00:06:59,218
И ПО-КЪСНО, АКО
ВСИЧКО Е НАРЕД,
74
00:06:59,218 --> 00:07:01,687
ЩЕ ВИ
ЗАПАЗНА НА ДВА-МА ЧОВЕКА.
75
00:07:01,687 --> 00:07:03,022
Добре?
76
00:07:03,022 --> 00:07:04,257
Обещавам?
77
00:07:04,257 --> 00:07:05,658
Имате думата ми.
78
00:07:05,658 --> 00:07:08,528
Хуансито, Пепе, вечеря.
79
00:07:08,528 --> 00:07:10,797
Благодаря ти.
80
00:07:13,399 --> 00:07:15,501
Къде е мама?
81
00:07:16,202 --> 00:07:19,138
Не знам.
ТЯ БЕШЕ ТАМ.
82
00:07:23,209 --> 00:07:26,979
Хуансито, Карлос,
GO Погледни отвън.
83
00:07:32,018 --> 00:07:33,453
Брадичка!
84
00:07:35,054 --> 00:07:37,657
[КУЧЕ ЛАЕ]
85
00:07:56,275 --> 00:07:58,177
Хайде.
86
00:08:00,580 --> 00:08:02,014
Моля те.
87
00:08:06,118 --> 00:08:09,722
[Говоря испански]
88
00:08:11,691 --> 00:08:13,626
Съжалявам.
89
00:08:19,899 --> 00:08:22,268
[Говоря испански]
90
00:08:35,915 --> 00:08:37,950
ЩЕ ВИДИШ? Това е, което
ви казвам, момчета.
91
00:08:37,950 --> 00:08:39,585
ВИЕ всъщност ИМАТЕ
добър холестерол,
92
00:08:39,585 --> 00:08:40,253
И ИМАТЕ
ЛОШ холестерол.
93
00:08:40,253 --> 00:08:42,655
СЕГА, онези пържени картофи
, КОИТО ЯДЕТЕ ПРЕЗ ПРЯКОТО ВРЕМЕ,
94
00:08:42,655 --> 00:08:43,623
Това е ЛОШИЯТ холестерол.
95
00:08:43,623 --> 00:08:46,025
ХЕЙ ХЕЙ ХЕЙ.
ХОТ договете имат холестерол?
96
00:08:46,025 --> 00:08:47,126
НЕ, това е
ЛОШ холестерол.
97
00:08:47,126 --> 00:08:48,160
Какво ще кажете за поничките?
98
00:08:48,160 --> 00:08:49,295
Не, това е
ЛОШ холестерол.
99
00:08:49,295 --> 00:08:50,763
НЕ МОЖЕТЕ ДА ЯДЕТЕ ТОВА.
100
00:08:50,763 --> 00:08:51,631
пица?
101
00:08:51,631 --> 00:08:52,265
пица?
Събудете се.
102
00:08:52,265 --> 00:08:53,199
Чийзбургер?
Спагети?
103
00:08:53,199 --> 00:08:56,068
НЕ, ТОВА Е ЛОШО.
Това не е добре.
104
00:08:56,068 --> 00:08:57,036
Това е вярно.
105
00:08:57,036 --> 00:08:57,703
Твоята майка--
106
00:08:57,703 --> 00:08:59,805
ТЯ има ли холестерол,
ИЛИ Е ДОБРА ЗА ЯДЕНЕ?
107
00:08:59,805 --> 00:09:01,440
Пепе: Какво си ти,
шибан идиот?
108
00:09:14,854 --> 00:09:16,956
[МЪЖ пее НА Испански]
109
00:09:30,870 --> 00:09:33,306
[МЪЖ пее НА Испански]
110
00:09:43,082 --> 00:09:44,317
Карлос.
111
00:09:45,117 --> 00:09:48,120
Ела тук.
112
00:09:48,287 --> 00:09:50,089
СЛЕД МАЛКО НЯКОЙ ЩЕ
МИНЕ
113
00:09:50,089 --> 00:09:51,691
И ТИ ПОКАЖА
КАКВО ДА ПРАВИШ, ОК?
114
00:09:51,691 --> 00:09:54,293
ЗА ТОЧНО СЕГА ВИЕ ПРОСТО
СТОИТЕ ТУК И ИЗГЛЕЖДАТЕ Красиво.
115
00:09:54,293 --> 00:09:56,662
Добре?
116
00:09:58,731 --> 00:10:01,968
[МЪЖ И ЖЕНА,
задъхвани и стенещи]
117
00:10:11,010 --> 00:10:13,212
[Смее се]
118
00:10:18,451 --> 00:10:19,552
ДОБРЕ ЛИ СИ?
119
00:10:19,552 --> 00:10:20,886
ДА.
120
00:10:21,387 --> 00:10:22,955
МММ...
121
00:10:23,055 --> 00:10:24,957
Лети, имам нужда
да ми направиш услуга, става ли?
122
00:10:24,957 --> 00:10:26,792
Имам нужда ДА ПОКАЖЕШ НА
Карлос ВЪЖЕТАТА, ОК?
123
00:10:26,792 --> 00:10:28,327
Покажи МУ КАК СТАВАТ нещата
, нали?
124
00:10:28,327 --> 00:10:33,265
СЕГА, ЗАЩО ТРЯБВА
ДА НАПРАВЯ ТОВА ЗА ВАС?
125
00:10:33,265 --> 00:10:34,166
Съпругата МИ УМИРА.
126
00:10:34,166 --> 00:10:37,937
Това означава , че
скоро можем да се оженим, а?
127
00:10:37,937 --> 00:10:40,306
ТЯ СТАВА СЛАБА.
128
00:10:41,040 --> 00:10:43,109
Още колко време?
129
00:10:43,309 --> 00:10:46,145
ТЯ ВЕЧЕ Едва ли може да
се намести.
130
00:10:46,145 --> 00:10:47,813
ТРЯБВА ДА ОТИДА
В салона, скъпа.
131
00:10:47,813 --> 00:10:49,815
Става късно.
132
00:10:50,883 --> 00:10:51,884
Заведете ме вътре ЗА питие.
133
00:10:51,884 --> 00:10:54,053
Лети, моля те,
НЕ ЗАПОЧВАЙ С МЕН, ОК?
134
00:10:54,053 --> 00:10:54,954
ТАМ Е БИЗНЕС.
135
00:10:54,954 --> 00:10:56,288
НЕ МОГА ДА ТЕ
ВЗЕМА ТАМ С МЕН.
136
00:10:56,288 --> 00:10:57,256
Моля те?
137
00:10:57,256 --> 00:10:58,057
НЕ!
138
00:10:58,057 --> 00:10:59,925
ВИЕ СЕ СРАМИТЕ.
139
00:10:59,925 --> 00:11:01,827
НЕ, скъпа,
НЕ Е ТОВА.
140
00:11:01,827 --> 00:11:03,129
Хайде.
141
00:11:03,129 --> 00:11:04,830
Утре вечер
ще те изведа,
142
00:11:04,830 --> 00:11:07,133
И ние
си прекарваме добре, а?
143
00:11:07,133 --> 00:11:08,034
ДОБРЕ?
144
00:11:08,034 --> 00:11:11,303
АКО МЕ ОБИЧАШЕ, ЩЕ МЕ ВЗЕМЕШ
И ЩЕ СЕ ГОРДЕЕШ С МЕН.
145
00:11:11,303 --> 00:11:14,440
ГОРДЕЯ СЕ С ТЕБ,
ГОРДЕЯ СЕ С ТЕБ.
146
00:11:14,440 --> 00:11:16,208
копеле!
147
00:11:21,881 --> 00:11:23,983
Момчета, какво става?
148
00:11:23,983 --> 00:11:24,917
ХЕЙ, Пепе.
149
00:11:24,917 --> 00:11:27,119
ХЕЙ, Красавецо,
КАК СИ?
150
00:11:27,119 --> 00:11:28,788
Здравейте.
151
00:11:33,793 --> 00:11:35,961
Г-Н. Ривърс, БИХ ИСКАЛ ДА
СЕ СРЕЩНЕШ С ПРИЯТЕЛЯ
152
00:11:35,961 --> 00:11:36,862
Казах ТИ за.
153
00:11:36,862 --> 00:11:38,364
Съжалявам, че
трябваше да чакате.
154
00:11:38,364 --> 00:11:39,899
ХЕЙ, ВСИЧКО Е НАРЕД.
155
00:11:39,899 --> 00:11:41,067
Г-Н. Ривърс,
това е Пепе.
156
00:11:41,067 --> 00:11:42,835
Пепе, това е
MR. реки.
157
00:11:42,835 --> 00:11:44,003
ТОЙ ТЪРСИ РЪКОВОДСТВО,
КОЙТО ДА МУ ПОКАЖЕ
158
00:11:44,003 --> 00:11:48,274
НЯКОИ ОТ ПО-ИНТИМНИТЕ
ЧАСТИ НА Холивуд.
159
00:11:48,274 --> 00:11:49,141
КАК СЕ СПРАВЯТЕ?
160
00:11:49,141 --> 00:11:50,242
ДОБРЕ.
Как си?
161
00:11:50,242 --> 00:11:53,079
Луис Е
отличен водач.
162
00:11:55,181 --> 00:11:57,917
Пепе:
МОЖЕТЕ ДА ГО НАМЕРИТЕ...
163
00:11:57,917 --> 00:11:58,884
Точно тук
, в този ъгъл.
164
00:11:58,884 --> 00:12:01,987
ТОЙ ИМА НЯКОЛКО СВОБОДНИ ЧАСА
,
165
00:12:01,987 --> 00:12:07,326
И ТОЙ ЩЕ ВИ
ПОКАЖЕ ВСИЧКО, КАКВОТО ВИ ХАРЕСВА.
166
00:12:07,326 --> 00:12:09,795
И ТОВА Е ЗА ВАС.
167
00:12:12,031 --> 00:12:14,133
Благодаря.
168
00:12:14,133 --> 00:12:16,202
Наслаждавайте се, а?
169
00:12:18,304 --> 00:12:19,371
Благодаря ти.
170
00:12:19,371 --> 00:12:20,473
Изчакайте. Какво е това?
171
00:12:20,473 --> 00:12:23,008
Закъсня.
АЗ СЪМ ТЕБ.
172
00:12:23,008 --> 00:12:24,143
Изчакайте малко, става ли?
173
00:12:24,143 --> 00:12:24,844
Не съм тук
174
00:12:24,844 --> 00:12:25,845
Просто защото
се чукам наоколо.
175
00:12:25,845 --> 00:12:27,847
ТИ СИ самонадеян.
Вече НЕ харесвам Коки.
176
00:12:27,847 --> 00:12:30,816
НЯМАМ нужда от Коки,
Пепе.
177
00:12:31,117 --> 00:12:33,452
Виж. Намирах си
НОВО ДЕТЕ, ОК?
178
00:12:33,452 --> 00:12:35,354
СЕГА, ТОВА Е ДОБРА
НОВИНА И ЗА НАС ДВАМА.
179
00:12:35,354 --> 00:12:37,857
ИМАМ дузина други момчета, на
които мога да се обадя.
180
00:12:37,857 --> 00:12:40,159
НЕ ЗАКЪСНЯВАЙТЕ ПОВЕЧЕ.
181
00:12:40,159 --> 00:12:41,360
ПОЛУЧАВАМ Тести.
182
00:12:41,360 --> 00:12:43,329
Не забравяйте, че.
183
00:12:45,264 --> 00:12:47,533
[Взема пари]
Добре.
184
00:13:09,221 --> 00:13:10,322
УХХ!
185
00:13:26,338 --> 00:13:28,274
Здрасти, Фред.
186
00:13:28,274 --> 00:13:29,575
О, здравей, Мария.
187
00:13:30,276 --> 00:13:32,011
О, ПОЛУЧИХ
рецептата ти
188
00:13:32,011 --> 00:13:33,312
ВСИЧКО ГОТОВО ЗА ВАС.
189
00:13:33,312 --> 00:13:34,013
Благодаря.
190
00:13:34,013 --> 00:13:36,115
Хм, как е
майка ти?
191
00:13:36,115 --> 00:13:38,117
ДОКТОРЪТ КАЗВА,
ТЯ Е ПО-добре.
192
00:13:38,117 --> 00:13:39,518
Наистина СЪМ
ГОРД С НЕЯ.
193
00:13:39,518 --> 00:13:40,953
О, това е...
Това е страхотно.
194
00:13:40,953 --> 00:13:42,254
Това е страхотно.
195
00:13:42,254 --> 00:13:44,890
Наистина се радвам
за теб.
196
00:13:44,890 --> 00:13:45,891
ЪХА ДА ВИДИМ.
197
00:13:45,891 --> 00:13:47,293
аз съм...
198
00:13:47,293 --> 00:13:49,328
МНОГО съм щастлив.
199
00:13:49,328 --> 00:13:51,463
Щастлив.
200
00:13:51,463 --> 00:13:53,098
ММ-ХММ.
ASI Перфектен.
201
00:13:56,135 --> 00:13:57,570
Ето.
202
00:13:57,570 --> 00:13:58,838
Благодаря.
203
00:14:01,607 --> 00:14:03,175
Мария?
204
00:14:05,444 --> 00:14:06,245
ЧУДЕХ
СЕ ДАЛИ Може би
205
00:14:06,245 --> 00:14:09,148
ЩЕ ИСКАШ ДА ГЛЕДАШ
ФИЛМ С МЕН Някой път,
206
00:14:09,148 --> 00:14:12,484
АКО ИМАТЕ ВРЕМЕ.
207
00:14:12,484 --> 00:14:14,286
Сигурен.
208
00:14:15,554 --> 00:14:16,455
Добре.
209
00:14:16,455 --> 00:14:18,224
АЗ ЩЕ ЩЕ ТИ СЕ Звънна.
210
00:14:18,224 --> 00:14:21,126
ТИ СИ Карлос, нали?
211
00:14:21,126 --> 00:14:21,560
ДА.
212
00:14:21,560 --> 00:14:23,195
Аз съм Лети,
приятелката на Пепе.
213
00:14:23,195 --> 00:14:25,331
Извинете, госпожо,
НИЕ бяхме тук първи.
214
00:14:25,331 --> 00:14:27,266
АКО ИСКАШ ДА КУПИШ
ШИБАНАТА КАРТА,
215
00:14:27,266 --> 00:14:29,235
Тогава КУПЕТЕ ГО.
216
00:14:31,270 --> 00:14:32,204
О Боже.
217
00:14:32,204 --> 00:14:34,106
Ъъъ...
218
00:14:34,106 --> 00:14:36,041
ДОБРЕ.
219
00:14:36,041 --> 00:14:39,078
Благодаря ти.
220
00:14:39,078 --> 00:14:39,678
Хайде.
221
00:14:39,678 --> 00:14:43,082
ЩЕ ВИ
ПРОВЕДА въвеждащ клас.
222
00:14:43,082 --> 00:14:45,284
Въвеждащ клас?
223
00:14:46,385 --> 00:14:48,354
ТИ каза това, ъъ...
224
00:14:48,354 --> 00:14:50,456
Ти беше
приятелката на Пепе.
225
00:14:50,456 --> 00:14:52,124
ТАКА ЛИ ВИ НАРИЧА ТОЙ?
226
00:14:52,124 --> 00:14:53,325
приятелка?
227
00:14:54,593 --> 00:14:58,297
Карлос, ВИЕ МОЖЕ ДА ЗНАЕТЕ
СЕГА.
228
00:14:58,297 --> 00:14:59,431
Пепе ме обича.
229
00:14:59,431 --> 00:15:02,101
ЩЕ СЕ ВИДЯТЕ
МНОГО ОТ МЕН.
230
00:15:02,101 --> 00:15:03,602
О, сигурен съм, че
ТОЙ ТЕ обича.
231
00:15:03,602 --> 00:15:06,272
Сигурен съм, че ТОЙ ТЕ
ОБИЧА МНОГО.
232
00:15:06,272 --> 00:15:08,540
Добре, Smart ASS.
233
00:15:08,540 --> 00:15:11,243
Просто млъкни.
234
00:15:19,585 --> 00:15:22,121
СЕДНЕТЕ И СЛУШАЙТЕ.
235
00:15:23,055 --> 00:15:25,024
Слушам.
236
00:15:25,024 --> 00:15:27,026
Седни.
237
00:15:29,161 --> 00:15:31,630
ПРЕДИ ВСИЧКО,
Вслушайте се в КЛИЕНТА
238
00:15:31,630 --> 00:15:34,566
ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА РАЗБЕРЕТЕ
КАК ИСКАТ ДА ДЕЙСТВАТ.
239
00:15:34,566 --> 00:15:35,367
Някои хора ще ви искат
240
00:15:35,367 --> 00:15:37,503
ДА БЪДЕТЕ МНОГО РАЗЛИЧНИ ОТ
ДРУГИТЕ.
241
00:15:37,503 --> 00:15:38,971
Слушам...
242
00:15:38,971 --> 00:15:40,005
АЗ СЪМ актьор.
243
00:15:40,005 --> 00:15:42,708
Знам КАК
ДА ПОСТАВЯ ШОУ.
244
00:15:42,708 --> 00:15:43,542
Обещавам ти
245
00:15:43,542 --> 00:15:46,145
Клиентите
ЩЕ БЪДАТ ЩАСТЛИВИ.
246
00:15:46,145 --> 00:15:48,314
МОЖЕ ЛИ ДА ТРЪГВАМЕ СЕГА?
247
00:15:48,314 --> 00:15:49,615
НЕ
ГОВОРИМ ЗА
248
00:15:49,615 --> 00:15:52,451
Някакъв тъп трик
от EL Barrio.
249
00:15:52,451 --> 00:15:54,453
Това СА
истински клиенти,
250
00:15:54,453 --> 00:15:56,255
И Пепе иска
да се уверя
251
00:15:56,255 --> 00:15:58,023
Че НЯМА
ДА СЕ ПРЕЦАКАТЕ.
252
00:15:58,023 --> 00:16:00,426
ТАКА ЧЕ МЛЪКНИ
И ОБЪРНИ ВНИМАНИЕ.
253
00:16:00,426 --> 00:16:02,127
Бил ли си с жени?
254
00:16:02,127 --> 00:16:03,062
ДА.
255
00:16:03,062 --> 00:16:04,129
Била ли си с МЪЖЕ?
256
00:16:04,129 --> 00:16:05,064
ДА.
257
00:16:05,064 --> 00:16:06,332
американски МЪЖЕ?
258
00:16:06,332 --> 00:16:07,199
ДА.
259
00:16:07,199 --> 00:16:08,000
Добре.
260
00:16:08,000 --> 00:16:11,036
СЕГА ДА
ОПИТАМ Нещо.
261
00:16:11,036 --> 00:16:13,305
ЩЕ СЕ ДЪРЖА КАТО
СТАР,
262
00:16:13,305 --> 00:16:16,108
И ВИЕ ИГРАЕТЕ.
263
00:16:16,108 --> 00:16:17,242
хм
264
00:16:18,210 --> 00:16:20,079
ХЕЙ, Карлос, Ъъъ...
265
00:16:20,079 --> 00:16:21,480
МОЕТО име е Брет.
266
00:16:21,480 --> 00:16:24,516
Ъъъ, аз съм... аз съм малко
нервен за това.
267
00:16:24,516 --> 00:16:26,151
Никога не съм правил
това преди,
268
00:16:26,151 --> 00:16:28,287
И АЗ СЪМ ПО-СТАР.
269
00:16:28,287 --> 00:16:30,289
О, гърба ми.
270
00:16:32,424 --> 00:16:33,625
а...
271
00:16:34,760 --> 00:16:36,261
МММ...
272
00:16:36,261 --> 00:16:37,429
Брет...
273
00:16:39,264 --> 00:16:41,300
ТИ СИ
ГОРЕЩ МЪНК.
274
00:16:41,300 --> 00:16:43,435
О благодаря ти.
275
00:16:43,435 --> 00:16:44,203
О да.
276
00:16:44,203 --> 00:16:48,140
Ъъъ, може би щях да се
чувствам по-удобно
277
00:16:48,140 --> 00:16:49,975
АКО МИ ПОМОГНАХТЕ,
ЪМ, ЗНАЕТЕ,
278
00:16:49,975 --> 00:16:51,510
Съблечете МОИТЕ ДРЕХИ.
279
00:16:51,510 --> 00:16:52,778
ОХХ.
280
00:16:52,778 --> 00:16:54,380
Ах, тези СТАРИ кости.
281
00:16:54,380 --> 00:16:56,115
ХЕ ХЕ ХЕ.
282
00:16:56,115 --> 00:16:57,082
ОХ.
283
00:16:57,082 --> 00:16:58,117
[Помирисва]
284
00:16:58,117 --> 00:16:59,651
ох...
285
00:16:59,651 --> 00:17:01,553
ГОРЕЩ СИ,
Брет.
286
00:17:01,553 --> 00:17:02,221
Благодаря ти.
287
00:17:02,221 --> 00:17:05,190
О! ТЪРВИ - Намалете скоростта!
О да.
288
00:17:05,190 --> 00:17:06,759
Плашиш ме.
289
00:17:06,759 --> 00:17:07,626
АКО СЕГА СЕ СТРАШИТЕ,
290
00:17:07,626 --> 00:17:09,228
Изчакайте, докато ВИДИТЕ
МОЕТО Crazy Meat.
291
00:17:09,228 --> 00:17:11,497
ЩЕ ТЕ ЧУКАМ СИЛНО, скъпа.
292
00:17:11,497 --> 00:17:13,332
УХХ!
293
00:17:13,332 --> 00:17:14,166
Спри!
294
00:17:14,166 --> 00:17:17,102
Спри.
Исус Христос.
295
00:17:17,102 --> 00:17:19,738
ТИ СИ УЖАСЕН
АКТЬОР.
296
00:17:20,439 --> 00:17:21,407
ЗАЩО ТРЯБВА
ДА КАЖЕТЕ ТОВА?
297
00:17:21,407 --> 00:17:23,776
АЗ ВИ КАЗВАМ, ЧЕ
СЪМ СТАР И НЕРВЕН.
298
00:17:23,776 --> 00:17:27,212
АЗ СЕ ДЪРЖА СТАРА И НЕРВНА, А
ВИЕ НАСКАЧАТЕ КОКАЛИТЕ МИ.
299
00:17:27,212 --> 00:17:28,714
БЯХ Секси, нали?
300
00:17:28,714 --> 00:17:31,150
ТРЯБВА ДА БЪДЕШ СЕКСИ
С МЕН.
301
00:17:31,150 --> 00:17:32,584
Вслушвайте се в КЛИЕНТА.
302
00:17:32,584 --> 00:17:34,353
Това е ПОЛОВИНАТА БИТКА.
303
00:17:34,353 --> 00:17:36,188
Майната й на тази игра.
304
00:17:36,188 --> 00:17:39,224
С истински клиент
знам какво да правя.
305
00:18:04,149 --> 00:18:06,385
КОЙ ИСКАШ
ДА СЪМ?
306
00:18:06,385 --> 00:18:09,221
Никой.
307
00:18:10,622 --> 00:18:11,990
[Техно музика]
308
00:18:35,747 --> 00:18:37,049
♪ ♪
309
00:18:44,490 --> 00:18:47,126
[Майка тананика]
310
00:19:05,210 --> 00:19:07,079
Мъж: Тереза.
311
00:19:07,679 --> 00:19:09,548
Хей, Тереза.
312
00:19:25,164 --> 00:19:27,533
[Говоря испански]
313
00:19:49,855 --> 00:19:51,623
Здрасти, ти ли си Карлос?
314
00:19:51,623 --> 00:19:52,457
да
315
00:19:52,457 --> 00:19:53,458
Аз съм Дженифър.
316
00:19:53,458 --> 00:19:55,127
Пепе ме изпрати.
317
00:20:03,835 --> 00:20:06,505
Предполагам, че никога
преди не си ме виждал, А?
318
00:20:06,505 --> 00:20:06,872
НЕ.
319
00:20:06,872 --> 00:20:08,907
ЩЕ СЕ ВЪРНЕМ
В МОЯТА КЪЩА СЕГА,
320
00:20:08,907 --> 00:20:10,209
АКО НЯМАТЕ ПРОТИВ.
321
00:20:10,209 --> 00:20:12,644
Това е добре.
322
00:20:12,644 --> 00:20:14,213
ДОБРЕ.
323
00:20:49,414 --> 00:20:51,416
Как как.
324
00:20:53,852 --> 00:20:55,787
Здравей мила.
325
00:20:56,922 --> 00:20:59,524
О, Карлос, това
е МОЯТ СИН Алекс.
326
00:20:59,524 --> 00:21:01,460
Здравейте.
327
00:21:01,460 --> 00:21:02,394
здрасти
328
00:21:02,394 --> 00:21:03,328
Дженифър: Лори,
това Е Карлос.
329
00:21:03,328 --> 00:21:04,930
ТОЙ ЩЕ ЗАВЪРШИ
ЧАСТ ОТ РАБОТАТА В ДВОРА
330
00:21:04,930 --> 00:21:06,465
Луис правеше миналата седмица.
331
00:21:06,465 --> 00:21:08,066
И ТРЯБВА ДА СВЪРША
РАБОТА,
332
00:21:08,066 --> 00:21:09,468
ТАКА ЧЕ ЗАЩО ДА НЕ НАПРАВИТЕ
ТИ И Алекс
333
00:21:09,468 --> 00:21:12,004
ОТИДЕТЕ В ПАРКА
И ВЗЕМЕТЕ СЛАДОЛЕД?
334
00:21:12,004 --> 00:21:13,405
Сигурен.
335
00:21:13,405 --> 00:21:15,340
Когато ПОЛУЧИТЕ ШАНС,
ТРЯБВА ДА ГОВОРЯ С ТЕБ
336
00:21:15,340 --> 00:21:16,675
Относно някои
стоматологични ползи.
337
00:21:16,675 --> 00:21:19,311
Хм, трябва да си взема
мост.
338
00:21:19,311 --> 00:21:20,412
ДОБРЕ.
339
00:21:20,412 --> 00:21:21,713
По-късно, Лори.
340
00:21:21,713 --> 00:21:23,315
Страхотен.
341
00:21:31,657 --> 00:21:33,325
ТИ СИ актриса.
342
00:21:33,325 --> 00:21:34,526
Бинго.
343
00:21:34,526 --> 00:21:36,795
ТИ СИ АКТЬОР,
Карлос?
344
00:21:36,795 --> 00:21:38,530
Аз ще бъда.
345
00:21:38,530 --> 00:21:40,499
Е, БРАВО ЗА ТЕБ.
346
00:21:48,040 --> 00:21:50,409
КОЙ ИСКАШ
ДА СЪМ?
347
00:21:51,510 --> 00:21:53,712
ВИЕ
ТРЯБВА ДА БЪДЕТЕ СЕБЕ СИ.
348
00:21:54,579 --> 00:21:56,882
КАК ИМАТЕ предвид, себе си?
349
00:21:56,882 --> 00:21:58,317
а...
350
00:21:58,317 --> 00:21:59,851
Просто искам
бедно мексиканско момче
351
00:21:59,851 --> 00:22:01,653
ДА
МИ ИЗЧУКА МОЗЪЦИТЕ.
352
00:22:01,653 --> 00:22:03,055
ДОБРЕ?
353
00:22:03,989 --> 00:22:05,457
ОХ
354
00:22:06,458 --> 00:22:06,792
ДОБРЕ.
355
00:22:06,792 --> 00:22:08,694
Когато ГЛАДУВАХ
В Мексико,
356
00:22:08,694 --> 00:22:11,663
И ГОРЕЩИ гринги
като вас Елате там,
357
00:22:11,663 --> 00:22:15,500
СТАВАМ ТОЛКОВА ГОРЕЩА ЗА
Техните Чили Rellenos.
358
00:22:15,500 --> 00:22:19,338
МОЕТО Мачете
Е ТОЛКОВА ГОРЕЩО ЗА ТЕБ.
359
00:22:21,039 --> 00:22:22,007
ОХХ!
360
00:22:22,007 --> 00:22:25,344
Crazy Love,
ХВАНА ТЕ!
361
00:22:25,344 --> 00:22:27,479
[Аплодисменти]
362
00:22:32,684 --> 00:22:34,519
Благодаря ти много.
363
00:22:34,519 --> 00:22:35,620
Обичам те.
364
00:22:35,620 --> 00:22:36,955
ДА!
365
00:22:36,955 --> 00:22:38,657
РАЗБРАХ!
366
00:22:39,524 --> 00:22:40,859
ДОБРЕ ЛИ БЕШЕ?
367
00:22:40,859 --> 00:22:42,928
ДА.
368
00:22:42,928 --> 00:22:44,062
Господи, ти беше
страхотен.
369
00:22:44,062 --> 00:22:45,664
ЗА КАКВО
ГОВОРИТЕ?
370
00:22:45,664 --> 00:22:46,665
Наистина ли?
371
00:22:46,665 --> 00:22:48,400
ММ-ХММ.
372
00:22:52,938 --> 00:22:56,675
КАКВО Е
ДА СИ ИЗВЕСТЕН?
373
00:22:57,609 --> 00:22:58,910
МММ, когато
се стигне до него,
374
00:22:58,910 --> 00:23:02,748
Наистина НЕ Е
ТОЛКОВА ВАЖНО.
375
00:23:03,348 --> 00:23:08,420
Сигурно е страхотно да си обичан
от толкова много хора--
376
00:23:08,420 --> 00:23:11,656
Накарайте хората да се смеят, да ПЛАЧАТ.
377
00:23:12,991 --> 00:23:15,127
НАИСТИНА ЛИ ИСКАТЕ
ДА ДЕЙСТВАТЕ?
378
00:23:15,127 --> 00:23:17,529
Аз ще.
379
00:23:18,397 --> 00:23:20,165
Сигурен.
380
00:23:20,165 --> 00:23:21,967
ЗАЩО НЕ?
381
00:23:25,537 --> 00:23:27,839
[Телефон звъни]
382
00:23:27,839 --> 00:23:28,774
Здравейте?
383
00:23:28,774 --> 00:23:29,875
Здравей скъпа.
384
00:23:29,875 --> 00:23:31,576
Дженифър.
385
00:23:31,576 --> 00:23:32,611
Как си?
386
00:23:32,611 --> 00:23:33,145
Глоба.
387
00:23:33,145 --> 00:23:34,679
Слушай,
току-що срещнах това ДЕТЕ,
388
00:23:34,679 --> 00:23:36,515
И СЕ ЧУДЕХ
ДАЛИ МОЖЕ ДА НИ ТРЯБВА
389
00:23:36,515 --> 00:23:37,582
Някои фонови
герои
390
00:23:37,582 --> 00:23:38,850
В шоуто
следващата седмица.
391
00:23:38,850 --> 00:23:40,652
ТОЙ Е мексиканец.
392
00:23:40,652 --> 00:23:41,820
мексиканец?
393
00:23:41,820 --> 00:23:44,122
Наистина ли?
КЪДЕ ГО СРЕЩНАХТЕ?
394
00:23:44,122 --> 00:23:44,990
Където?
395
00:23:44,990 --> 00:23:46,091
ОХ Аз...Ъъъ, докато БЯХ
396
00:23:46,091 --> 00:23:48,427
Оставяне на някои неща
В хранителната банка.
397
00:23:48,927 --> 00:23:51,696
Е, предполагам, че можем да
работим с него по някакъв начин.
398
00:23:51,696 --> 00:23:53,031
Страхотен.
399
00:23:53,031 --> 00:23:53,999
ДОБРЕ.
400
00:23:53,999 --> 00:23:55,700
ЧАО.
401
00:23:57,169 --> 00:23:59,604
[Въздишки]
402
00:24:00,639 --> 00:24:03,041
ЩЕ БЪДА
В Твоето шоу?
403
00:24:03,041 --> 00:24:05,177
Следващата седмица, КАТО екстра.
404
00:24:05,177 --> 00:24:05,811
АКО СЕ ПОЛУЧИ,
405
00:24:05,811 --> 00:24:09,648
ВИЕ МОЖЕТЕ ДА РАБОТИТЕ
от време на време И...
406
00:24:09,648 --> 00:24:11,016
ЕХА.
407
00:24:12,984 --> 00:24:14,619
ХЕЙ, НЕ СЕ ВЪЛНУВАЙТЕ
ТОЛКОВА.
408
00:24:14,619 --> 00:24:15,887
ТОВА Е просто допълнителна работа.
409
00:24:15,887 --> 00:24:18,957
Щастлив съм.
Това--
410
00:24:18,957 --> 00:24:21,660
ТИ СИ МНОГО ХУБАВ.
411
00:24:23,061 --> 00:24:24,563
Много, много хубаво.
412
00:24:24,563 --> 00:24:25,730
[Смее се]
413
00:24:25,730 --> 00:24:28,166
[Звънец на вратата]
414
00:24:33,672 --> 00:24:34,639
здрасти
415
00:24:34,639 --> 00:24:36,141
Здравейте.
416
00:24:36,141 --> 00:24:37,108
Изглеждаш...
417
00:24:37,108 --> 00:24:38,643
Изглеждате много добре.
418
00:24:38,643 --> 00:24:39,478
Благодаря.
419
00:24:39,478 --> 00:24:40,612
Сега се връщам.
420
00:24:40,612 --> 00:24:41,046
ЩЕ ТЕ ПУСНА вътре,
421
00:24:41,046 --> 00:24:42,948
НО КЪЩАТА МИ Е
МАЛКО БЪРЗАНА ТОЧНО СЕГА.
422
00:24:42,948 --> 00:24:44,449
О, НЕ,
НЯМА къде да бързаме.
423
00:24:44,449 --> 00:24:45,617
ДОБРЕ.
424
00:24:59,998 --> 00:25:00,899
[шамар]
425
00:25:00,899 --> 00:25:06,605
По-добре се грижи за
мама, докато ме няма.
426
00:25:08,240 --> 00:25:12,444
По-добре НЕ заспивай
преди да се прибера.
427
00:25:13,245 --> 00:25:14,713
здрасти
здрасти
428
00:25:14,713 --> 00:25:15,814
Всичко е наред?
429
00:25:15,814 --> 00:25:17,148
да
430
00:25:17,148 --> 00:25:18,917
Готов да тръгвам?
Добре.
431
00:25:18,917 --> 00:25:20,685
О, И аз също
харесах ЧОВЕКА--
432
00:25:20,685 --> 00:25:22,921
ЧОВЕКЪТ С
АНТЕНИТЕ И--
433
00:25:22,921 --> 00:25:24,155
Ел Чапулин Колорадо.
434
00:25:24,155 --> 00:25:25,223
Това е.
435
00:25:25,223 --> 00:25:26,057
а...
436
00:25:26,057 --> 00:25:29,661
Те НЕ пееха С МОЯТА Хитрост.
437
00:25:30,829 --> 00:25:33,331
НЕ Мислех, че ще
бъдеш толкова смешен.
438
00:25:33,331 --> 00:25:36,067
Добре, благодаря ти.
439
00:25:43,108 --> 00:25:44,976
НЕ ПИПАЙТЕ ХРАНАТА
, ОК?
440
00:25:44,976 --> 00:25:46,811
ТИ И АЗ ЩЕ
ХРАНЕМ У ДОМА.
441
00:25:46,811 --> 00:25:49,214
Това е ЗА момчетата.
442
00:25:52,250 --> 00:25:54,786
Закъсняхте
за втората си среща.
443
00:25:54,786 --> 00:25:57,122
В действителност
ВИЕ дори НЕ СЕ ПОЯВИХТЕ.
444
00:25:57,122 --> 00:25:59,124
Е, БЯХ
с Дженифър,
445
00:25:59,124 --> 00:26:02,827
И ТЯ отне
много време.
446
00:26:02,827 --> 00:26:03,995
Притеснихте ли я?
447
00:26:03,995 --> 00:26:04,262
Какво?
448
00:26:04,262 --> 00:26:06,898
Притеснявахте ли я
с актьорските си глупости?
449
00:26:06,898 --> 00:26:09,668
НЕ, НЕ Я безпокоих.
450
00:26:16,541 --> 00:26:18,109
ТЯ МИ
КАЗА, ЧЕ ТИ Я МОЛИШ
451
00:26:18,109 --> 00:26:20,011
ДА БЪДЕ СТАТИСТ
В НЕЙНОТО ШОУ.
452
00:26:20,011 --> 00:26:21,012
НЕ, не съм...
453
00:26:21,012 --> 00:26:23,148
НЕ СЕ ЕБАВАЙ С МЕН!
454
00:26:23,148 --> 00:26:25,016
ТРЯБВА
ДА ИЗЛЕЗЕТЕ И ДА СВЪРШИТЕ РАБОТАТА
455
00:26:25,016 --> 00:26:27,052
И СЕ ВРЪЩАЙТЕ
В ЪГА СИ,
456
00:26:27,052 --> 00:26:28,153
И това е.
457
00:26:28,153 --> 00:26:29,321
НЯМА ДА СЕ СЛУЧИ ОТНОВО.
458
00:26:29,321 --> 00:26:30,889
Прав си.
НЯМА ДА СТАНЕ.
459
00:26:30,889 --> 00:26:32,257
Защото ОТ СЕГА
НАТАтък АЗ ЩЕ ИЗПРАЩАМ
460
00:26:32,257 --> 00:26:33,325
Момчетата ВЪН
с Дженифър.
461
00:26:33,325 --> 00:26:36,161
АКО ИСКАТЕ ДА РАБОТИТЕ
ЗА МЕН,
462
00:26:36,161 --> 00:26:37,262
ПРАВИШ ТОВА, КОЕТО АЗ КАЗВАМ.
463
00:26:37,262 --> 00:26:38,029
И ПОВЯРВАЙТЕ МИ,
464
00:26:38,029 --> 00:26:39,297
ЩЕ Срещнете
10 пъти повече хора
465
00:26:39,297 --> 00:26:40,732
отколкото ще го направите
с Дженифър.
466
00:26:40,732 --> 00:26:41,266
И АКО НЕ НАПРАВИШ,
467
00:26:41,266 --> 00:26:43,568
Тогава ще изпратя кльощавия
ти задник
468
00:26:43,568 --> 00:26:44,636
Обратно В Мексико.
469
00:26:44,636 --> 00:26:48,139
РАЗБИРАТЕ,
MR. Хаселхоф?
470
00:27:10,662 --> 00:27:12,230
Мислех, че МЕ уважаваш.
471
00:27:12,230 --> 00:27:16,034
Мъж: ДА.
Просто НЕ МОГА ДА СЕ ОЖЕНЯ ЗА ТЕБ.
472
00:27:18,169 --> 00:27:22,073
ТОЛКОВА ЛИ СТРУВА
МОЯТА ЛЮБОВ ЗА ТЕБ?
473
00:27:22,073 --> 00:27:24,709
ВИЕ ЩЕ БЪДЕТЕ
В окръг Кармел?
474
00:27:24,709 --> 00:27:26,611
ТЯ каза, че ще бъда екстра.
475
00:27:26,611 --> 00:27:30,048
Не знам. МИСЛИШ ЛИ
, ТЯ БЕШЕ СЕРИОЗНА?
476
00:27:30,048 --> 00:27:32,050
Така мисля.
ТЯ ГО каза.
477
00:27:32,050 --> 00:27:33,151
Дано Е ИСТИНА.
478
00:27:33,151 --> 00:27:35,220
ЗАЩО НЕ СЕ ОТКАЖЕТЕ
с Пепе СЕГА?
479
00:27:35,220 --> 00:27:38,289
Пепе щеше да развали нещата
за мен по някакъв начин.
480
00:27:38,289 --> 00:27:39,991
Знам, че ТОЙ би го направил.
481
00:27:39,991 --> 00:27:41,359
ПРОСТО ТРЯБВА ДА ГО ДЪРЖА
ИЗВЪН ТОВА
482
00:27:41,359 --> 00:27:42,961
Докато НАПРАВЯ ШОУТО.
483
00:27:42,961 --> 00:27:45,163
Ти си луд.
484
00:27:45,163 --> 00:27:47,098
И така, разкажете ми
за този ЧОВЕК.
485
00:27:47,098 --> 00:27:49,067
Какво харесва той?
486
00:27:50,402 --> 00:27:52,237
Добре...
487
00:27:52,237 --> 00:27:53,638
ТОЙ Е ХУБАВ.
488
00:27:53,638 --> 00:27:55,140
ТОЙ Е ГРОЗЕН, А?
489
00:27:55,140 --> 00:27:57,876
НЕ, ТОЙ НЕ Е.
Млъкни.
490
00:27:57,876 --> 00:28:00,078
ВИЕ ГО ХАРЕСВАТЕ, НАЛИ?
491
00:28:01,046 --> 00:28:02,313
Предполагам,
492
00:28:02,313 --> 00:28:03,381
НО БИХ БЪЛ ГЛУПАВ ДА
МИСЛЯ
493
00:28:03,381 --> 00:28:04,382
Че мога да се
включа
494
00:28:04,382 --> 00:28:05,884
С всеки
точно СЕГА.
495
00:28:05,884 --> 00:28:07,919
МОЖЕТЕ ДА ГО ВИДИТЕ.
496
00:28:07,919 --> 00:28:10,155
Трябва да чакам.
497
00:28:10,989 --> 00:28:13,358
[ТЕЛЕВИЗИЯ ВКЛЮЧЕН]
498
00:28:13,992 --> 00:28:16,361
[Говоря испански]
499
00:28:57,268 --> 00:28:59,738
[Смее се]
500
00:29:01,372 --> 00:29:02,774
ХЕЙ!
501
00:29:02,774 --> 00:29:09,080
КОЛКО ПЪТИ Мамита ВИ Е КАЗВАЛА
ДА НЕ СЯДАТЕ ВЪРХУ Й?
502
00:29:09,080 --> 00:29:10,014
ОХХ!
503
00:29:10,014 --> 00:29:11,783
[Смее се]
504
00:29:11,783 --> 00:29:14,219
ТИ СИ ЛОШО, ЛОШО МОМЧЕ.
505
00:29:14,219 --> 00:29:17,856
ЩЕ ПОРАСТНЕШ
ГОЛЯМ ТЪП ЧОВЕК.
506
00:29:17,856 --> 00:29:20,158
Да, НО един възбуден.
507
00:29:21,192 --> 00:29:22,193
МММ...
508
00:29:22,193 --> 00:29:23,394
ОХХ...
509
00:29:24,162 --> 00:29:25,196
Пепе...
510
00:29:25,196 --> 00:29:28,032
СИГУРЕН ЛИ СТЕ, ЧЕ ИСКАТЕ
Карлос ДА РАБОТИ ЗА ВАС?
511
00:29:28,867 --> 00:29:30,835
НЕ ГО ПОМОЛИХ
ДА СЕ ВЪРНЕ.
512
00:29:30,835 --> 00:29:31,803
Знам но...
513
00:29:31,803 --> 00:29:33,538
Може би по-късно
може да съжалявате.
514
00:29:33,538 --> 00:29:35,206
ТОЙ Е УМНО ДЕТЕ И...
515
00:29:35,206 --> 00:29:38,009
Какво не е наред с
живота му СЕГА, Лети?
516
00:29:38,009 --> 00:29:38,476
ГРИЖА СЕ ЗА НЕГО
517
00:29:38,476 --> 00:29:40,378
Сякаш се грижа за
останалата част от семейството си,
518
00:29:40,378 --> 00:29:41,045
Включително и теб.
519
00:29:41,045 --> 00:29:42,480
ТАКА ЗАЩО ТОЙ НЕ МОЖЕ ДА
БЪДЕ ЩАСТЛИВ С ТОВА?
520
00:29:42,480 --> 00:29:44,048
БЯХ 4 ГОДИНИ
ПО-МЛАД ОТ НЕГО
521
00:29:44,048 --> 00:29:46,251
Когато МОЯТ БАЩА МЕ ПУСНА
ПО УЛИЦИТЕ НА НЮ Йорк.
522
00:29:46,251 --> 00:29:50,088
АЗ НЕ СЪМ ТОЧНО ПАПАТА,
НО Мисля, че се справям добре.
523
00:29:50,088 --> 00:29:51,256
Знам.
524
00:29:52,257 --> 00:29:54,025
Виж. ТОЙ ИМА ГЛУПАВИ
ИДЕИ
525
00:29:54,025 --> 00:29:55,527
За това да станеш
филмова звезда.
526
00:29:55,527 --> 00:29:58,496
ТОЙ Е просто самонадеян.
ТОВА Е НЕГОВИЯТ НАЧИН.
527
00:29:58,496 --> 00:30:01,065
НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ.
528
00:30:04,803 --> 00:30:06,171
Здрасти, Глупако.
529
00:30:07,105 --> 00:30:07,839
здрасти
530
00:30:07,839 --> 00:30:09,774
Страх ли те е от мен?
531
00:30:09,774 --> 00:30:11,543
ЗАЩО ТРЯБВА ДА СЕ СТРАХУВАМ?
532
00:30:11,543 --> 00:30:12,377
Не знам.
533
00:30:12,377 --> 00:30:13,244
Вчера говорих с Пепе ,
534
00:30:13,244 --> 00:30:15,146
И ТОЙ каза, че НЕ МОГА ДА
ТЕ ВИДЯ ПОВЕЧЕ.
535
00:30:15,146 --> 00:30:15,880
да
536
00:30:15,880 --> 00:30:18,149
Мислех, че може би
ВИЕ СЕ УПЛАСИТЕ.
537
00:30:18,149 --> 00:30:18,449
НЕ.
538
00:30:18,449 --> 00:30:20,418
Пепе НЕ
ИСКА ДА ВИ безпокоя.
539
00:30:20,418 --> 00:30:22,353
ЗАЩО ПРОСТО НЕ ЕЛАТЕ
С МЕН СЕГА?
540
00:30:22,353 --> 00:30:23,154
ЩЕ обясня на Пепе
541
00:30:23,154 --> 00:30:26,524
ТИ ИЗОБЩО НЕ
МИ ПРЕЧИШ.
542
00:30:26,524 --> 00:30:28,226
ТРЯБВА ДА НАПРАВЯ ТОВА.
543
00:30:28,226 --> 00:30:29,494
НО ВСЕКИ път
, когато НЕ работя,
544
00:30:29,494 --> 00:30:31,029
Искам да кажа, че ще взема
автобуса навсякъде,
545
00:30:31,029 --> 00:30:32,831
Срещаме се
навсякъде, където пожелаете.
546
00:30:33,331 --> 00:30:34,098
АЗ ЩЕ ТЕ ВЗЕМА
тази вечер,
547
00:30:34,098 --> 00:30:35,500
Въпреки че мисля, че
трябва да се откажете
548
00:30:35,500 --> 00:30:37,502
ВСЯКАКВИ други ангажименти.
549
00:30:38,169 --> 00:30:40,505
АЗ СЪМ награда, ДЕТЕ.
550
00:30:42,841 --> 00:30:45,376
[Жена пее НА испански]
551
00:30:58,156 --> 00:30:59,524
[ЧОВЕК прави снимки]
552
00:31:05,897 --> 00:31:08,499
[Прави снимка]
553
00:31:24,482 --> 00:31:27,085
Ела ВЗЕМИ ГО, Ромео.
554
00:31:33,091 --> 00:31:34,392
Ето го Пепе.
555
00:31:34,392 --> 00:31:35,927
Обади се на Стюарт.
556
00:31:35,927 --> 00:31:37,962
ХЕЙ, ХЕЙ, господа.
557
00:31:37,962 --> 00:31:38,963
ХЕЙ. ХЕЙ.
558
00:31:38,963 --> 00:31:40,365
ХЕЙ!
559
00:31:40,365 --> 00:31:41,666
КАКВО СТАВА,
Доналд?
560
00:31:41,666 --> 00:31:43,201
Съжалявам, Пепе.
561
00:31:43,201 --> 00:31:45,236
НЯМАТЕ ДОПУСКАНЕ
ТУК ПОВЕЧЕ.
562
00:31:45,236 --> 00:31:46,237
Кой каза?
563
00:31:46,237 --> 00:31:47,305
Стюарт.
564
00:31:47,305 --> 00:31:48,439
ТОЙ казва, че трябва да
изчакате тук,
565
00:31:48,439 --> 00:31:51,075
И ТОЙ ЩЕ ИЗЛЕЗЕ
ДА ГОВОРИ С ТЕБ.
566
00:31:51,075 --> 00:31:51,943
ШЕГУВАШ СЕ, НАЛИ
?
567
00:31:51,943 --> 00:31:53,478
Хайде, имам
бизнес там.
568
00:31:53,478 --> 00:31:54,646
Къде е този
шибан задник?
569
00:31:54,646 --> 00:31:55,613
НЯМА ДА ВЛИЗАШ
ТУК, Пепе!
570
00:31:55,613 --> 00:31:58,950
ХЕЙ! НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ
на тази мокра рана в очите
571
00:31:58,950 --> 00:31:59,517
Ела тук.
572
00:31:59,517 --> 00:32:01,019
Чакай малко.
Чакай малко.
573
00:32:01,019 --> 00:32:02,987
Какво пропълзя в задника ти
и умря?
574
00:32:02,987 --> 00:32:05,123
ПАК ЗАКЪСНЯВАШ.
575
00:32:05,256 --> 00:32:08,259
15 минути. Хайде,
дай ми почивка.
576
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Искате ли почивка?
577
00:32:09,093 --> 00:32:10,595
ОТ СЕГА НАТАтък
ВИЕ ТРЕНИРАТЕ ТУК.
578
00:32:11,329 --> 00:32:12,297
ИСКАШ
ДА СЕ МОЛЯ ТУК
579
00:32:12,297 --> 00:32:14,399
И да чакам да
ми хвърлиш кокал?
580
00:32:15,266 --> 00:32:16,567
да
581
00:32:20,571 --> 00:32:22,473
ХЕЙ, ЧОВЕ,
Ръководство ли търсиш?
582
00:32:22,473 --> 00:32:24,108
Какво имаш?
583
00:32:24,108 --> 00:32:25,510
Няма значение.
ИЗГУБИ СЕ, А?
584
00:32:25,510 --> 00:32:26,644
Е, добро утро
НА ТЕБ,
585
00:32:26,644 --> 00:32:28,646
ТИ шибан задник.
586
00:32:32,383 --> 00:32:35,153
Мъж: Мисля, че искам
да опитам нещо НОВО.
587
00:32:35,620 --> 00:32:37,989
ЗНАЕТЕ ЛИ КАКВО
МИСЛЯ ДА ПРАВЯ?
588
00:32:37,989 --> 00:32:40,425
Продуциране на документален филм.
589
00:32:41,192 --> 00:32:42,260
Страхотен.
590
00:32:42,260 --> 00:32:44,095
КОГА СЕ НАПУСКАТЕ?
591
00:32:45,363 --> 00:32:47,365
ВИЕ ЗНАЕТЕ, ИМА
МНОГО ПРОБЛЕМИ
592
00:32:47,365 --> 00:32:49,167
За което наистина ме е
грижа.
593
00:32:49,167 --> 00:32:50,668
Страхотна идея е,
скъпа.
594
00:32:50,668 --> 00:32:52,503
НАПРАВИ ГО.
595
00:32:53,271 --> 00:32:54,505
Да, добре...
596
00:32:58,209 --> 00:33:00,111
Аз просто може.
597
00:33:03,314 --> 00:33:05,116
НЕ МОГА.
598
00:33:10,254 --> 00:33:13,257
Просто ми трябва малко време.
599
00:33:16,227 --> 00:33:18,529
ТРЯБВА ДА ТРЪГВАМ.
600
00:33:18,529 --> 00:33:19,597
Къде отиваш?
601
00:33:19,597 --> 00:33:21,165
Не знам.
602
00:33:47,225 --> 00:33:48,559
Какъв е проблема?
603
00:33:50,595 --> 00:33:52,296
Здравейте?
604
00:33:56,167 --> 00:33:58,102
Карлос.
605
00:33:58,102 --> 00:33:59,337
Здравейте?
606
00:34:18,356 --> 00:34:20,091
"Принцеса..."
607
00:34:20,591 --> 00:34:22,060
„ГОЛЯМАТА РАЗЛИКА
608
00:34:22,060 --> 00:34:24,695
„Между хората
в този свят
609
00:34:24,695 --> 00:34:25,830
„НЕ Е РАЗЛИКАТА
610
00:34:25,830 --> 00:34:28,332
„МЕЖДУ БОГАТИТЕ
И БЕДНИТЕ
611
00:34:28,332 --> 00:34:30,668
„ИЛИ ДОБРОТО
И ЗЛОТО.
612
00:34:30,668 --> 00:34:32,537
„НАЙ-ГОЛЯМАТА
ОТ ВСИЧКИ РАЗЛИКИ
613
00:34:32,537 --> 00:34:34,105
"В този свят
614
00:34:34,105 --> 00:34:35,740
„Е между онези...
615
00:34:35,740 --> 00:34:39,644
„Това ИМАШЕ ИЛИ ИМАШ
УДОВОЛСТВИЕ В ЛЮБОВТА
616
00:34:39,644 --> 00:34:41,412
„И тези, които НЕ са
617
00:34:41,412 --> 00:34:43,181
„ИЛИ НЯМАХ НИКАКВО УДОВОЛСТВИЕ
В ЛЮБОВТА.
618
00:34:43,181 --> 00:34:46,551
„НЯМАМ предвид
просто обикновена любов
619
00:34:46,551 --> 00:34:49,487
„ИЛИ ВИДА, КОЙТО МОЖЕТЕ ДА КУПИТЕ.
620
00:34:49,487 --> 00:34:52,123
Имам предвид Голямата любов."
621
00:34:52,690 --> 00:34:54,058
От какво е това?
622
00:34:54,058 --> 00:34:56,494
Сладка птица на младостта.
623
00:34:57,562 --> 00:35:00,798
Може би МЯСТОТО ВИ Е
ПРЕД КАМЕРАТА.
624
00:35:01,833 --> 00:35:02,834
да
625
00:35:02,834 --> 00:35:04,569
да
626
00:35:05,436 --> 00:35:06,370
Хайде.
627
00:35:06,370 --> 00:35:09,574
ПОКАЖИ МИ КОЛКО
ГО ИСКАШ.
628
00:35:09,574 --> 00:35:11,142
Хайде.
629
00:35:11,809 --> 00:35:14,112
НАПРАВИ МЕ.
630
00:35:15,313 --> 00:35:16,647
да
631
00:35:17,715 --> 00:35:19,517
Хайде.
632
00:35:47,278 --> 00:35:49,614
ЗАБАВЛЯВАХ СЕ, Мария.
633
00:35:51,149 --> 00:35:53,284
Мария, какво не е наред?
634
00:35:53,284 --> 00:35:55,920
МНОГО СЪМ Притеснен
за брат МИ.
635
00:35:55,920 --> 00:35:58,256
Как така?
636
00:35:59,423 --> 00:36:00,625
Баща ми,
637
00:36:00,625 --> 00:36:02,426
ТОЙ НЕ
Е ДОБЪР ЧОВЕК И...
638
00:36:02,426 --> 00:36:05,730
Винаги съм успявал да се
пазя от НЕГО,
639
00:36:05,730 --> 00:36:07,431
НО Карлос НЕ.
640
00:36:07,431 --> 00:36:12,203
Майка МИ се бори ТОЛКОВА СИЛНО
ДА ГО ИЗВЕДЕ В Мексико.
641
00:36:12,203 --> 00:36:14,605
ТОВА Е КОГАТО ТЯ ПРЕЖИВЯ
СТРОЙКА.
642
00:36:14,605 --> 00:36:15,773
И СЕГА Карлос се ВЪРНА,
643
00:36:15,773 --> 00:36:18,509
И МОЯТ
БАЩА НЯМА ДА ГО Освободи.
644
00:36:18,509 --> 00:36:20,211
Мария,
искам да знаеш
645
00:36:20,211 --> 00:36:23,447
Това КАКВОТО И ЛЕШИ
ДА СТАНАТ ПРОБЛЕМИТЕ,
646
00:36:23,447 --> 00:36:24,882
НИКОГА НЕ
ТРЯБВА ДА СЕ СРАМИТЕ
647
00:36:24,882 --> 00:36:26,817
НА вашето семейство с мен.
648
00:36:28,452 --> 00:36:29,554
ДОБРЕ?
649
00:36:29,554 --> 00:36:32,456
Благодаря, ЧЕ го казахте.
650
00:36:32,456 --> 00:36:33,591
Сигурен.
651
00:36:35,660 --> 00:36:37,795
Ще ти се обадя?
652
00:36:37,795 --> 00:36:39,297
ДОБРЕ.
653
00:36:52,510 --> 00:36:55,213
[Говоря испански]
654
00:37:09,427 --> 00:37:10,695
ЗДРАВЕЙ, Дженифър е.
655
00:37:10,695 --> 00:37:15,299
Бихте ли МИ НАМЕРИЛИ НЯКОЙ
ОТ Сценаристите, моля?
656
00:37:15,299 --> 00:37:16,834
Здрасти, Зак.
Дженифър е.
657
00:37:16,834 --> 00:37:19,403
Слушам.
Познавате това мексиканско ДЕТЕ
658
00:37:19,403 --> 00:37:20,705
Казах ли на Мартин?
659
00:37:20,705 --> 00:37:21,872
Ъъъ, Екстрата?
660
00:37:21,872 --> 00:37:22,506
да
661
00:37:22,506 --> 00:37:24,475
Бихте ли хвърлили
няколко реплики ПО НЕГОВИЯ НАЧИН?
662
00:37:24,475 --> 00:37:26,844
ВИЕ ЗНАЕТЕ, ДАЙТЕ МУ МАЛКО
ЗА РАБОТА.
663
00:37:26,844 --> 00:37:29,380
ДОБРЕ.
Мексикански бизнес.
664
00:37:29,380 --> 00:37:31,282
Мисля, че ще бъде ЗАБАВНО.
665
00:37:31,282 --> 00:37:31,983
Какво мислиш?
666
00:37:31,983 --> 00:37:34,885
ЗАБАВЕН мексикански бизнес.
ИМАШ ГО.
667
00:37:34,885 --> 00:37:36,887
Какво направи на Дженифър, ЧОВЕ
?
668
00:37:36,887 --> 00:37:38,723
ТЯ НЕ ИДВА ПОВЕЧЕ
ДА НИ ВИДЯ.
669
00:37:38,723 --> 00:37:41,292
НЕ ТИ Е ПОЗВОЛЕНО
ДА Я ВИЖДАШ, А?
670
00:37:41,292 --> 00:37:42,360
ВИЖДАМ Я.
671
00:37:42,360 --> 00:37:43,628
Кога?
672
00:37:43,628 --> 00:37:45,563
Правя време.
673
00:37:45,563 --> 00:37:48,299
ТЯ Е ЕДНА ЛУДА, ПЪРВА
КУЧКА.
674
00:37:48,299 --> 00:37:49,934
Да човече.
ТЯ Е ЛУДА, Изкривена.
675
00:37:49,934 --> 00:37:52,603
Момче: ТИ МИСЛИШ, ЧЕ ТЯ
ЩЕ ТЕ НАПРАВИ ЗВЕЗДА, А?
676
00:37:52,603 --> 00:37:56,407
Следващият Антонио Бандерас
И мамка му.
677
00:37:58,609 --> 00:38:00,344
Какво те кара да мислиш , че
си толкова специален, ЧОВЕ?
678
00:38:00,344 --> 00:38:01,746
Да, АКО ще СТАНЕШ ТАКАВА
ГОЛЯМА ЗВЕЗДА,
679
00:38:01,746 --> 00:38:03,914
Какво все още
правиш тук, ЧОВЕ?
680
00:38:03,914 --> 00:38:04,849
Твоите глупости
все още смърдят, БРАТО.
681
00:38:04,849 --> 00:38:07,551
Правя го само
ЗА ВРЕМЕ.
682
00:38:07,551 --> 00:38:08,986
[Смях]
683
00:38:08,986 --> 00:38:10,955
Известно време.
684
00:38:11,756 --> 00:38:14,425
[И двамата пеят LA Luna]
685
00:38:29,807 --> 00:38:32,443
[Пеенето продължава]
686
00:38:39,750 --> 00:39:02,340
♪ ДО ЛУНАТА ♪
687
00:39:03,908 --> 00:39:04,642
Мартин.
688
00:39:04,642 --> 00:39:06,677
ИМАМЕ НЕЩО
ЗА латиноамериканците.
689
00:39:06,677 --> 00:39:08,412
ЩЕ ТИ ОБИЧАШ
това, нали?
690
00:39:08,412 --> 00:39:09,080
2 думи--
691
00:39:09,080 --> 00:39:10,781
Мексикански градинар.
692
00:39:10,781 --> 00:39:11,415
градинар?
693
00:39:11,415 --> 00:39:13,050
Greasy Gardener
ВЪН В ГРАДИНАТА
694
00:39:13,050 --> 00:39:13,951
Подрязване на живия плет.
695
00:39:13,951 --> 00:39:15,820
Джина ГО кани на
лимонада...
696
00:39:15,820 --> 00:39:16,954
Сценарист: Те бум.
697
00:39:16,954 --> 00:39:17,922
Зак: Те бум.
698
00:39:17,922 --> 00:39:19,457
Винаги
ли трябва да става въпрос за СЕКСА
699
00:39:19,457 --> 00:39:20,891
С ВАС момчета?
700
00:39:20,891 --> 00:39:23,928
ЗА КАКВО ИСКАШ
ДА БЪДЕ, Политика?
701
00:39:24,895 --> 00:39:25,863
Хайде, хора.
702
00:39:25,863 --> 00:39:28,332
Телевизията МОЖЕ ДА
ЗАБАВЛЯВА И ОБРАЗОВА.
703
00:39:28,332 --> 00:39:28,833
Това е добра точка.
704
00:39:28,833 --> 00:39:31,502
Ами, АКО
точно преди да правят СЕКСУАЛ,
705
00:39:31,502 --> 00:39:32,636
ТОЙ ВАДИ презерватив
и казва:
706
00:39:32,636 --> 00:39:35,673
„ХЕЙ, виж какво
раздадоха в училище днес“?
707
00:39:35,673 --> 00:39:37,708
ИЛИ когато се чукат
НА БЮРОТО Й,
708
00:39:37,708 --> 00:39:39,610
ТЯ МОЖЕ ДА СЪБОРИ КОША
ЗА РЕЦИКЛИРАНЕ.
709
00:39:39,610 --> 00:39:40,678
Това е добре.
710
00:39:40,678 --> 00:39:42,413
момчета
711
00:39:42,413 --> 00:39:43,981
Е, виж, имам предвид,
712
00:39:43,981 --> 00:39:44,915
ТОЙ Е нелегален имигрант.
713
00:39:44,915 --> 00:39:46,550
ВИЕ ЗНАЕТЕ,
ТЯ МУ ПОМАГА ДА ИЗЛЕЗЕ.
714
00:39:46,550 --> 00:39:49,053
Разкрива гледната ви точка.
715
00:39:49,854 --> 00:39:53,991
ХЕЙ, ТИ ЛИ СИ Карлос?
Пепе ме изпрати.
716
00:39:53,991 --> 00:39:54,592
ДОБРЕ.
717
00:39:54,592 --> 00:39:56,660
Виж, съжалявам, хлапе.
Бих могъл--
718
00:39:56,660 --> 00:39:57,995
ХЕЙ, Стъд.
719
00:39:57,995 --> 00:39:58,963
здрасти
720
00:39:58,963 --> 00:39:59,597
Здравейте.
721
00:39:59,597 --> 00:40:02,900
Какво ще кажете да си вземете ПОЧИВНИЯ ДЕН
И ДА ГО прекарате с МЕН?
722
00:40:02,900 --> 00:40:03,834
НЕ МОГА.
723
00:40:03,834 --> 00:40:05,603
ИСКАМ ДА ТЕ
ЗАВЕДА В СТУДИОТО.
724
00:40:05,603 --> 00:40:06,871
СЦЕНАРИЯТ ЗА Спектакъла
Е ГОТОВ.
725
00:40:06,871 --> 00:40:08,372
ИМАТЕ ЛИНИИ
И ВСИЧКО.
726
00:40:08,372 --> 00:40:10,408
Мъж:
ХЕЙ, хайде.
727
00:40:11,542 --> 00:40:12,076
Мога да дойда по-късно.
728
00:40:12,076 --> 00:40:13,844
Карлос, има хора,
с които ще трябва да се срещнеш
729
00:40:13,844 --> 00:40:15,980
АКО ИСКАТЕ ДА ПРАВИТЕ ТОВА, КОЕТО НАИСТИНА
ИСКАТЕ ДА ПРАВИТЕ.
730
00:40:15,980 --> 00:40:17,548
СЕГА МИ КАЗВАШ, ЧЕ НЯМАШ ТОПКИ
731
00:40:17,548 --> 00:40:18,849
ЗА ДА ИЗВЪРШИТЕ
ДНЕВНАТА РАБОТА?
732
00:40:18,849 --> 00:40:20,017
Мъж: Карлос.
733
00:40:20,017 --> 00:40:23,354
ИСКАТЕ ЛИ МАКЪВ
БИЗНЕС ИЛИ НЕ?
734
00:40:24,889 --> 00:40:25,523
Мъж: ХЕЙ.
735
00:40:25,523 --> 00:40:27,158
ХЕЙ, хайде.
Какво казах?
736
00:40:27,158 --> 00:40:27,892
Това е по-добре.
737
00:40:27,892 --> 00:40:29,894
ХЕЙ, къде отиваш,
Карлос?
738
00:40:29,894 --> 00:40:31,896
ТИ Малък Скитник!
739
00:40:31,896 --> 00:40:33,998
Майната ти!
740
00:40:39,703 --> 00:40:40,971
Дженифър: Здрасти, ДЖО.
741
00:40:47,111 --> 00:40:48,078
Благодаря, HON.
742
00:40:48,078 --> 00:40:50,047
Приятно прекарване.
743
00:40:50,114 --> 00:40:52,483
♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ,
НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪
744
00:40:52,483 --> 00:40:53,184
♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ♪
745
00:40:53,184 --> 00:40:54,885
♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА
♪
746
00:40:54,885 --> 00:40:57,154
♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ,
НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪
747
00:40:57,154 --> 00:40:58,556
♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА
♪
748
00:40:58,556 --> 00:41:00,891
♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ,
НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪
749
00:41:00,891 --> 00:41:02,860
♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА
♪
750
00:41:02,860 --> 00:41:04,929
♪ НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ,
НЕКА МЕ ЧУЯ КАЖЕТЕ ♪
751
00:41:04,929 --> 00:41:07,731
♪ ПОЗВОЛЕТЕ МИ ДА КАЖЕТЕ ДА
♪
752
00:41:08,732 --> 00:41:11,202
Това Е добре, момчета.
753
00:41:11,202 --> 00:41:12,203
Да, ТОВА Е...
754
00:41:12,203 --> 00:41:14,538
Цялата работа с нелегалните
имигранти
755
00:41:14,538 --> 00:41:15,873
Е просто наистина...
756
00:41:15,873 --> 00:41:17,475
Ъъъ, актуално И ГОРЕЩО.
757
00:41:17,475 --> 00:41:19,944
Доста вълнуващ НАЧИН
ДА започнете кариерата си.
758
00:41:19,944 --> 00:41:20,911
ДА, СТРАХОТНО Е.
759
00:41:20,911 --> 00:41:23,380
Каква друга работа
сте свършили?
760
00:41:24,081 --> 00:41:28,619
О, ТОЙ НАПРАВИ
Регионален театър В Мексико.
761
00:41:28,986 --> 00:41:31,021
Просто имам
предчувствие, момчета.
762
00:41:31,021 --> 00:41:32,857
МОГА ДА ПОСЕЩА ТЕЗИ НЕЩА.
763
00:41:32,857 --> 00:41:34,458
да
Добре дошли.
764
00:41:34,458 --> 00:41:35,025
Благодаря.
765
00:41:35,025 --> 00:41:37,528
Добре, добре,
ЩЕ СЕ ВИДИМ скоро.
766
00:41:37,528 --> 00:41:39,964
Ъъъ, добра среща с теб.
767
00:41:39,964 --> 00:41:41,532
Радвам се да те видя.
768
00:41:41,532 --> 00:41:42,533
Чао момчета.
769
00:41:42,533 --> 00:41:43,634
Дори НЕ
ТРЯБВА ДА МИ КАЗВАШ.
770
00:41:43,634 --> 00:41:45,269
ОК, ЩЕ
ИМАТЕ НУЖДА ОТ ТЕБ В Сряда,
771
00:41:45,269 --> 00:41:46,203
ТАКА ЧЕ ЩЕ
ПОМОГНЕМ НЯКОЙ ДА ВИ СЕ Звъни
772
00:41:46,203 --> 00:41:48,572
ВЪВ вторник следобед,
става ли?
773
00:41:48,572 --> 00:41:48,939
ДОБРЕ.
774
00:41:48,939 --> 00:41:50,908
ИСКАТЕ ЛИ ДА ОСТАНЕТЕ
И ДА ПОРЕПЕТИРАМЕ ЗА МАЛКО?
775
00:41:50,908 --> 00:41:52,610
Може да е добре
да прегледате вашата сцена.
776
00:41:52,610 --> 00:41:53,544
Бих искал това.
777
00:41:53,544 --> 00:41:54,678
АЗ ЩЕ си тръгна.
778
00:41:54,678 --> 00:41:55,813
Ъъъ, ЩЕ ИЗГАСЯ СВЕТЛИНИТЕ
тук,
779
00:41:55,813 --> 00:41:57,114
И ПРОСТО ЩЕ ОСТАВЯ СВЕТЛИНИТЕ
ВКЛЮЧЕНИ
780
00:41:57,114 --> 00:41:58,482
НА СНЕДА, ОК?
781
00:41:58,482 --> 00:41:59,817
ДОБРЕ.
782
00:41:59,817 --> 00:42:00,651
Люси...
783
00:42:00,651 --> 00:42:02,820
Мартин наблизо ли е?
784
00:42:02,820 --> 00:42:04,822
НЕ СЪМ ГО ВИДЯЛА, НЕ.
785
00:42:04,822 --> 00:42:06,423
ДОБРЕ. Благодаря
ЗА ВСИЧКО.
786
00:42:06,423 --> 00:42:08,993
Добре.
ЧАО ЧАО.
787
00:42:19,136 --> 00:42:22,540
Искате ли
още малко лимонада?
788
00:42:25,276 --> 00:42:26,644
Точно сега,
789
00:42:26,644 --> 00:42:28,879
Жаден съм
790
00:42:28,879 --> 00:42:30,848
ЗА ЦЕЛУВКА.
791
00:42:30,848 --> 00:42:33,851
НЕ СИ ИЗВЪРШЕН, Панчо.
792
00:42:33,851 --> 00:42:37,721
ВИЕ ЗНАЕТЕ, ЧЕ МОЯТ ИНТЕРЕС КЪМ ВАС
Е ЧИСТО ПОЛИТИЧЕСКИ.
793
00:42:37,721 --> 00:42:39,557
Джина...
794
00:42:41,759 --> 00:42:42,960
Това Е Политическо.
795
00:42:42,960 --> 00:42:46,096
[Дженифър И Карлос
се задъхват И стенат]
796
00:42:46,964 --> 00:42:49,600
Дженифър:
О, БОЖЕ МОЙ!
797
00:42:50,134 --> 00:42:52,136
О, ТИ, животно.
798
00:42:56,907 --> 00:42:59,510
[МЪЖ пее НА Испански]
799
00:43:05,683 --> 00:43:06,584
ТРЯБВА ДА ТРЪГВАМ.
800
00:43:06,584 --> 00:43:07,885
ЩЕ ГОВОРЯ С ТЕБ ПО-късно.
801
00:43:07,885 --> 00:43:09,053
ЧАО.
802
00:43:15,359 --> 00:43:18,128
[МЪЖ пее НА Испански]
803
00:43:31,775 --> 00:43:33,877
О, здравей, скъпа.
804
00:43:33,877 --> 00:43:36,246
Репетирахме.
805
00:43:37,948 --> 00:43:38,949
ОХ
806
00:43:38,949 --> 00:43:42,052
Мартин,
това е Карлос.
807
00:43:42,686 --> 00:43:44,188
здрасти
Приятно ми е да се запознаем.
808
00:43:44,188 --> 00:43:45,189
Здравейте.
809
00:43:45,189 --> 00:43:46,890
Толкова съм развълнуван.
810
00:43:46,890 --> 00:43:47,391
ТОВА ЩЕ БЪДЕ
811
00:43:47,391 --> 00:43:49,693
ЕДНО ОТ НАЙ-Социално
отговорните предавания
812
00:43:49,693 --> 00:43:50,327
НИЕ СМЕ ВЪРШИ.
813
00:43:50,327 --> 00:43:51,729
ДА.
Мисля, че това е вярно.
814
00:43:51,729 --> 00:43:53,931
И НИЕ сме късметлии
, че се натъкнахме на Карлос.
815
00:43:53,931 --> 00:43:54,632
ТОЙ Е много талантлив.
816
00:43:54,632 --> 00:43:57,334
Е, ТОЙ със сигурност
изглежда частта, а?
817
00:43:57,334 --> 00:43:58,202
Благодаря ти.
818
00:43:58,202 --> 00:43:59,803
Слушай, АКО искаш да те
закарат до вкъщи,
819
00:43:59,803 --> 00:44:00,904
Не е проблем.
820
00:44:00,904 --> 00:44:02,873
НЕ, ЩЕ ВЗЯ
АВТОБУСА.
821
00:44:02,873 --> 00:44:05,309
АЗ СЪМ ГОЛЯМ ЧОВЕК. МОГА ДА
СЕ ПОГРИЖА ЗА СЕБЕ СИ.
822
00:44:05,309 --> 00:44:06,810
ДОБРЕ. През тази врата
823
00:44:06,810 --> 00:44:08,679
Ще ВИ
ЗАВЕДЕ НАПРАВО НА УЛИЦАТА.
824
00:44:08,679 --> 00:44:10,848
Карлос,
приятно ми е да се срещнем отново.
825
00:44:10,848 --> 00:44:11,849
Късмет.
826
00:44:11,849 --> 00:44:13,283
Благодаря ти.
827
00:44:13,283 --> 00:44:13,917
Чао, Карлос.
828
00:44:13,917 --> 00:44:18,055
Довиждане И
БЛАГОДАРЯ ЗА ВСИЧКО.
829
00:44:21,725 --> 00:44:23,027
Жена: Омъжи се за мен!
830
00:44:23,027 --> 00:44:25,262
Човек: Сделка с FOX.
831
00:44:25,262 --> 00:44:27,698
$1 милион ЗА 3 години.
832
00:44:27,698 --> 00:44:29,967
Жена:
Тук, Карлос!
833
00:44:29,967 --> 00:44:32,202
[Виковете
стават несвързани]
834
00:44:46,717 --> 00:44:48,719
Мислете, че СЕГА СТЕ ГОЛЯМА
филмова звезда.
835
00:44:48,719 --> 00:44:49,820
Прецакай ме, а?
836
00:44:49,820 --> 00:44:51,321
ТРЯБВАШЕ.
ТОВА Е МОЯТ ШАНС.
837
00:44:51,321 --> 00:44:53,257
Мислиш, че Дженифър ще ти
помогне с тези глупости,
838
00:44:53,257 --> 00:44:55,993
НО ТЕЗИ ХОРА ЩЕ
ТЕ НАПРАВЯТ ТЪП ОТ ТЕБ.
839
00:44:55,993 --> 00:44:56,994
ТИ НЕ Я ПОЗНАВАШ.
840
00:44:56,994 --> 00:44:57,661
АЗ Я ПОЗНАВАМ!
841
00:44:57,661 --> 00:45:00,030
ТЯ
ЩЕ СЕ ПРЕСТРУВА, ЧЕ ВИ ПУСКА В СВОЕТО ШОУ
842
00:45:00,030 --> 00:45:01,632
ЗА ДА МОЖЕТЕ ДА СТАНЕТЕ ДОБРИ
И ВЪЛНУВАНИ
843
00:45:01,632 --> 00:45:02,633
ЗА КОГАТО ТЯ ТЕ ЧУКА.
844
00:45:02,633 --> 00:45:04,702
Тази жена
Е Дик Fiend.
845
00:45:04,702 --> 00:45:06,437
ТОВА Е къде
се крие вашият талант.
846
00:45:06,437 --> 00:45:06,970
Майната ти!
847
00:45:06,970 --> 00:45:09,606
НЕ ТРЯБВА ДА СЕ БИЕМ ТАКА
.
848
00:45:10,941 --> 00:45:12,943
Сега знам...
849
00:45:12,943 --> 00:45:16,113
Това дълбоко
вътре...
850
00:45:16,113 --> 00:45:18,949
ТИ ЗНАЕШ, ЧЕ СЪМ ПРАВ.
851
00:45:18,949 --> 00:45:20,751
ИМАХ МЕЧТИ...
852
00:45:20,751 --> 00:45:24,021
НО МОЯТ БАЩА МЕ НАУЧИ
ДА БЪДА МЪЖ.
853
00:45:24,388 --> 00:45:27,925
И КУЧИЯТ СИН
БЕШЕ ПРАВ.
854
00:45:27,925 --> 00:45:29,393
ТИ СИ МОЯТ СИН.
855
00:45:30,227 --> 00:45:33,363
ОБИЧАМ ТЕ
И МИ МИ ПУКА ЗА ТЕБ.
856
00:45:37,501 --> 00:45:39,737
Никой друг не го прави.
857
00:46:00,891 --> 00:46:02,092
Този път...
858
00:46:02,092 --> 00:46:03,026
[Зрителят ахва]
859
00:46:03,026 --> 00:46:06,029
ВИЕ ЩЕ ЗАГУБИТЕ.
860
00:46:06,296 --> 00:46:08,832
ЗА КАКВО ПО дяволите
ПРАВИТЕ ТОВА?
861
00:46:08,832 --> 00:46:12,503
Защото ТЯ Е шибана путка
И шибаното й шоу смърди.
862
00:46:12,503 --> 00:46:15,172
КАКВО ИМА,
Папи?
863
00:46:15,472 --> 00:46:17,474
НЕ ИСКАМ ДА ГОВОРЯ
ЗА ТОВА.
864
00:46:17,474 --> 00:46:18,408
Ела тук.
865
00:46:18,408 --> 00:46:20,210
Ела ПРИ мама.
866
00:46:31,421 --> 00:46:34,057
ТОВА Е Тереза, НАЛИ?
867
00:46:34,291 --> 00:46:36,160
ТЯ ВСЕ ПО-БОЛНА, ОБЛАЗВАМ СЕ
.
868
00:46:36,160 --> 00:46:39,029
Сигурно е трудно да я видиш
в болницата.
869
00:46:39,029 --> 00:46:40,831
Да, може би това е ТОВА.
870
00:46:42,866 --> 00:46:45,135
Нена, Карлос
МНОГО се е прецакал на работа.
871
00:46:45,135 --> 00:46:47,337
Имам нужда от теб да излизаш
на двойни срещи с него
872
00:46:47,337 --> 00:46:48,539
КОЛКОТО МОЖЕТЕ, ОК?
873
00:46:48,539 --> 00:46:50,107
Дръжте го на линия.
874
00:46:50,107 --> 00:46:52,476
МОМЧЕТО ТРЯБВА ДА СИ НАБЪРНЕ Главата
. Проверка много бързо.
875
00:46:52,476 --> 00:46:54,077
Ти знаеш нещо?
876
00:46:54,077 --> 00:46:57,181
НЕ Е
КАТО ДА ОЧАКВАМ СЕМЕЙСТВОТО МИ ДА МИ ЦЕЛУНЕ ЗАДНЕТО.
877
00:46:57,181 --> 00:46:58,415
Знам това.
878
00:46:58,415 --> 00:46:59,516
НО ЩЕ ПОМИСЛИТЕ ОТНЯГА
879
00:46:59,516 --> 00:47:00,651
Те биха ми дали
малко кредит
880
00:47:00,651 --> 00:47:02,319
ЗА ВСИЧКО
, КОЕТО ПРАВЯ ЗА ТЯХ.
881
00:47:02,319 --> 00:47:03,887
Давам им добра къща под наем ,
882
00:47:03,887 --> 00:47:05,956
ПЛАЩАМ ЗА ВСИЧКО...
883
00:47:05,956 --> 00:47:08,025
Те никога не КАЗВАТ
БЛАГОДАРЯ.
884
00:47:11,061 --> 00:47:14,464
[Пеене НА Испански]
885
00:47:26,910 --> 00:47:29,246
[Тананикаща мелодия]
886
00:47:32,216 --> 00:47:34,451
НЕ ЗНАМ
ДАЛИ НАПРАВИХ ПРАВИЛНОТО
887
00:47:34,451 --> 00:47:36,053
Поканване на Фред.
888
00:47:36,053 --> 00:47:39,022
НЕ ЗНАМ ДАЛИ СЪМ ГОТОВ
ДА ГО накарам да дойде тук.
889
00:47:39,022 --> 00:47:41,058
ИСКАТЕ ЛИ ДА ГО ОТМЕНИТЕ
?
890
00:47:41,892 --> 00:47:43,060
НЕ.
891
00:47:43,060 --> 00:47:45,095
Добре.
След това ДАЙТЕ С НЕГО.
892
00:47:45,095 --> 00:47:46,396
ВСИЧКО ЩЕ Е НАРЕД.
893
00:47:46,396 --> 00:47:47,931
Пепе
все пак работи.
894
00:47:47,931 --> 00:47:50,067
ЩЕ СТЕ ТУК, НАЛИ
?
895
00:47:50,067 --> 00:47:52,502
Ще бъда тук.
НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ.
896
00:47:53,470 --> 00:47:54,872
Познай какво.
897
00:47:54,872 --> 00:47:56,173
Какво?
898
00:47:56,173 --> 00:47:57,574
ВЗЕХ СЦЕНАРИЯ.
899
00:47:57,574 --> 00:47:58,876
„ЗНАЕШ, Панчо,
900
00:47:58,876 --> 00:48:01,311
Някои от най-добрите ми приятели
СА мексиканци."
901
00:48:01,311 --> 00:48:03,480
Нито един от другите ви
мексикански приятели
902
00:48:03,480 --> 00:48:06,917
Някога бих могъл да КОСИ тревата
ти КАКТО МОГА, Джина.
903
00:48:06,917 --> 00:48:12,890
АЗ СЪМ КАТО Матадор
с МОЯ вентилатор за листа.
904
00:48:12,890 --> 00:48:15,525
Като Матадор
с вентилатор MYL EAF.
905
00:48:15,525 --> 00:48:17,327
МОЯТ ЛИСТ--С МОЯ--
906
00:48:17,327 --> 00:48:18,862
С--С...
907
00:48:18,862 --> 00:48:20,030
ООО!
908
00:48:20,030 --> 00:48:22,232
МОЯТА ТРЕВА Е ОБРАСЛА.
909
00:48:22,232 --> 00:48:25,068
Вземете МЕН,
ВИЕ, латиноамериканец.
910
00:48:25,068 --> 00:48:26,270
Вземете МЕН, моля.
911
00:48:26,270 --> 00:48:28,138
АЗ СЪМ БЕЗПОМОЩЕН
И СЪМ БЯЛ.
912
00:48:28,138 --> 00:48:30,073
ВИЕ НЕ ПОМАГАТЕ.
913
00:48:30,073 --> 00:48:30,674
Панчо.
914
00:48:30,674 --> 00:48:33,343
Панчо, вземи ме, моля те.
915
00:48:33,343 --> 00:48:36,480
МОЯТА РАБОТА
Е ДА играя Stud.
916
00:48:36,480 --> 00:48:39,216
Глоба. ЩЕ играя на Stud.
917
00:48:39,216 --> 00:48:41,018
Съжалявам.
918
00:48:41,084 --> 00:48:43,420
КОЙ, ПО дяволите, си ти, че
да се подиграваш на това?
919
00:48:43,420 --> 00:48:46,490
Никога дори не сте правили
нищо артистично.
920
00:48:46,490 --> 00:48:49,092
КАК ЩЕ РАЗБИРАТЕ?
921
00:48:51,261 --> 00:48:53,230
мамка му
922
00:48:53,230 --> 00:48:54,598
Съжалявам.
923
00:48:55,365 --> 00:48:57,701
НЕ ЗНАМ
ЗАЩО КАЗАХ ТОВА.
924
00:48:57,701 --> 00:49:01,104
Карлос, ЗАЩО НЕ
напуснеш Пепе СЕГА?
925
00:49:01,104 --> 00:49:02,339
КАКВО ЩЕ ПРАВИ ТОЙ?
926
00:49:02,339 --> 00:49:05,409
НЕ, НЕ МОГА ДА ГО ВЯДОСЯ ТОЧНО
СЕГА.
927
00:49:05,409 --> 00:49:08,345
НЕ МОГА да приема този риск.
928
00:49:09,046 --> 00:49:11,315
[Клаксон клаксон]
929
00:49:11,315 --> 00:49:13,183
[Хок]
930
00:49:13,183 --> 00:49:15,218
Трябва да тръгвам.
931
00:49:21,925 --> 00:49:24,528
ВИЕ наистина прецакахте
Пепе вчера.
932
00:49:24,528 --> 00:49:28,198
КАРАШ ГО ДА СЕ ОТНАСЯ КАТО С ТЕБЕ
.
933
00:49:28,198 --> 00:49:29,399
За какво?
934
00:49:29,399 --> 00:49:31,134
Актьорство.
935
00:49:31,134 --> 00:49:32,536
ТИ МИСЛИШ
ТАЯ БОГАТА КУЧКА
936
00:49:32,536 --> 00:49:34,037
НАИСТИНА
ЩЕ ВИ ПОМОГНЕ.
937
00:49:34,037 --> 00:49:34,805
Е.
938
00:49:34,805 --> 00:49:36,173
АКО БЕШЕ ТОЛКОВА ЛЕСНО,
939
00:49:36,173 --> 00:49:36,907
ДА НЕ МИСЛИШ
940
00:49:36,907 --> 00:49:38,608
Че всички
биха действали?
941
00:49:38,608 --> 00:49:40,711
Знам, че НЕ Е Красиво,
942
00:49:40,711 --> 00:49:44,381
НО ВИЕ СТЕ ДА СПЕЧЕЛИТЕ
ПАРИ С Пепе.
943
00:49:44,381 --> 00:49:47,184
И ПОВЯРВАЙТЕ МИ,
ЗНАМ, ЧЕ ТОЙ се грижи ЗА ТЕБ.
944
00:49:47,184 --> 00:49:49,920
Това е.
Спрете шибаната кола.
945
00:49:49,920 --> 00:49:50,821
Сигурен ли си?
946
00:49:50,821 --> 00:49:52,489
Спрете шибаната кола.
947
00:49:52,489 --> 00:49:53,023
ЗАЩО?
948
00:49:53,023 --> 00:49:54,691
Спрете шибаната кола!
949
00:49:54,691 --> 00:49:55,459
Какво по дяволите?
950
00:49:55,459 --> 00:49:57,961
Какво,
шибан луд ли си?
951
00:49:58,462 --> 00:50:00,197
Шибан луд.
952
00:50:00,197 --> 00:50:01,598
ТАКА...
953
00:50:01,598 --> 00:50:02,666
ВИЕ излизате?
954
00:50:02,666 --> 00:50:04,167
НЕ, НЯМА да се измъквам.
955
00:50:04,167 --> 00:50:07,204
Уморен съм от теб и твоите
Hija-DE-Puta лекции.
956
00:50:07,204 --> 00:50:08,605
Добре...
957
00:50:08,605 --> 00:50:09,573
Толкова съжалявам
958
00:50:09,573 --> 00:50:12,275
ДА
ВИ НЕУДОБСТВИМ ПО КАКЪВТО И ДА Е НАЧИН.
959
00:50:12,275 --> 00:50:14,311
Предполагам, че НЕ ИСКАШ
да украсяваш американските курви
960
00:50:14,311 --> 00:50:16,513
С твоето присъствие, а?
961
00:50:17,047 --> 00:50:19,282
Дай БОГ
тази тъпа курва,
962
00:50:19,282 --> 00:50:22,152
КОЯТО СЛУЧАЙНО Е
И ПРИЯТЕЛКАТА НА ТВОЯ БАЩА,
963
00:50:22,152 --> 00:50:24,321
ТРЯБВА ДА СЕ ОПИТВА И ДА ВИ ПОМОГНЕ ДА
ОСЪЗНЕТЕ НЕЩАТА.
964
00:50:24,321 --> 00:50:26,623
Искам да кажа,
това наистина би било гадно.
965
00:50:26,623 --> 00:50:27,157
Млъкни!
966
00:50:27,157 --> 00:50:29,526
АКО СИ ТОЛКОВА ГОРЕЩ,
ЗАЩО НЕ СЕ МАХНЕШ?
967
00:50:29,526 --> 00:50:30,660
Просто млъкни!
968
00:50:30,660 --> 00:50:33,563
АЗ СЪМ ТУК, ЗА ДА СВЪРША РАБОТАТА
И ТОВА Е.
969
00:50:33,563 --> 00:50:36,166
ЩЕ НАПРАВЯ ВСИЧКОТО , ПО дяволите
, което се изисква.
970
00:50:36,166 --> 00:50:38,101
НО всичко друго,
каквото и да ПРАВЯ,
971
00:50:38,101 --> 00:50:40,237
НЕ Е ВАША шибана
работа.
972
00:50:40,237 --> 00:50:42,372
Просто защото си достатъчно тъп
, за да бъдеш с Пепе
973
00:50:42,372 --> 00:50:44,808
НЕ ТЕ
ПРАВИ МОЯ МАЙКА НИТО МОЯ Кръстница.
974
00:50:44,808 --> 00:50:46,777
ТИ НЕ СИ MI Familia,
975
00:50:46,777 --> 00:50:49,179
ТАКА, че просто карай
шибаната кола
976
00:50:49,179 --> 00:50:50,247
КЪМ шибаното място
977
00:50:50,247 --> 00:50:52,582
И спрете шибаните си
церемонии.
978
00:50:58,755 --> 00:51:00,357
Сигурен.
979
00:51:00,690 --> 00:51:03,493
Каквото и да плава
в лодката ви.
980
00:51:23,146 --> 00:51:23,847
О ЗДРАВЕЙ.
981
00:51:23,847 --> 00:51:26,483
Bumcakes,
те са тук!
982
00:51:34,858 --> 00:51:36,193
Няма за къде да бързаме.
983
00:51:36,193 --> 00:51:38,495
Да, моля,
отделете време.
984
00:51:38,495 --> 00:51:39,629
ТОВА Е Groovy,
ЗНАЕТЕ ли?
985
00:51:39,629 --> 00:51:43,567
ЩЕ НИ Е ХАРЕСАЛО ПО-добре,
АКО ТОКУ-ЩО ГО НАПРАВИТЕ.
986
00:51:45,368 --> 00:51:47,270
МОЕТО Мачете...
987
00:51:47,270 --> 00:51:49,272
ЩЕ ВИ ОТВОРИ.
988
00:51:49,272 --> 00:51:49,840
Карлос.
989
00:51:49,840 --> 00:51:51,541
Майната ти.
ЩЕ ТЕ ЧУКАМ.
990
00:51:51,541 --> 00:51:52,676
Карлос,
спри го.
991
00:51:52,676 --> 00:51:53,443
Хей пич,
992
00:51:53,443 --> 00:51:55,479
Това НЕ Е ГОТИНО,
нали?
993
00:51:55,479 --> 00:51:57,681
Спри.
Карлос, спри.
994
00:52:03,253 --> 00:52:05,322
Жената: ТОЙ ДОБРЕ ЛИ Е?
995
00:52:05,322 --> 00:52:06,857
ТОЙ Е... ТОЙ Е ДОБРЕ.
996
00:52:06,857 --> 00:52:10,160
Карлос, тези хора
просто ни искат
997
00:52:10,160 --> 00:52:12,362
ЗА ДА ПРАВИМ ЛЮБОВТА ПРИЯТНА,
ОК?
998
00:52:12,362 --> 00:52:16,133
Просто трябва да
го приемате спокойно.
999
00:52:27,611 --> 00:52:29,546
Готов ли си?
1000
00:52:32,349 --> 00:52:35,719
Ъъъ, може би НИЕ ИМАМЕ
ПРОБЛЕМ ТУК.
1001
00:52:35,719 --> 00:52:36,386
Може би.
1002
00:52:36,386 --> 00:52:39,689
Моля, UM,
дай ми само минута.
1003
00:52:41,725 --> 00:52:44,161
Карлос.
1004
00:52:45,462 --> 00:52:47,297
Карлос.
1005
00:52:47,631 --> 00:52:50,300
[Удари]
1006
00:53:01,845 --> 00:53:04,314
[Удари]
1007
00:53:06,316 --> 00:53:08,351
Карлос.
1008
00:53:09,619 --> 00:53:11,288
здрасти
1009
00:53:18,695 --> 00:53:20,397
Карлос.
1010
00:53:21,631 --> 00:53:25,402
Наистина бих се насладил да
те целуна точно сега.
1011
00:53:25,969 --> 00:53:29,139
Щеше ли да е наред
, ако ТЕ целуна?
1012
00:53:42,552 --> 00:53:46,223
Ще бъде ли добре
, ако те прегърна?
1013
00:54:17,654 --> 00:54:21,258
Ще бъде ли добре
, ако ТЕ докосна?
1014
00:54:27,964 --> 00:54:29,599
Мъж:
♪ Пази се ♪
1015
00:54:29,599 --> 00:54:34,271
♪ ДА НЕ СЕ НАРАНЯВАТЕ ♪
1016
00:54:34,571 --> 00:54:37,574
♪ Пазете се от нуждата ♪
1017
00:54:37,574 --> 00:54:39,943
♪ ЗА Помощ ♪
1018
00:54:40,677 --> 00:54:42,679
♪ ТИ МОЖЕ ♪
1019
00:54:42,679 --> 00:54:46,283
♪ Трябва ТВЪРДЕ много ♪
1020
00:54:46,716 --> 00:54:49,986
♪ И хората СА ТАКИВА-- ♪
1021
00:54:49,986 --> 00:54:51,621
♪ Пази се ♪
1022
00:54:51,621 --> 00:54:52,589
♪ Моля ♪
1023
00:54:52,589 --> 00:54:55,292
♪ Пази се ♪
1024
00:54:57,627 --> 00:55:00,263
♪ Някои хора четат ♪
1025
00:55:00,263 --> 00:55:03,300
♪ Книги с идеи ♪
1026
00:55:03,600 --> 00:55:05,735
♪ И някои хора ♪
1027
00:55:05,735 --> 00:55:09,572
♪ Имайте красив външен вид ♪
1028
00:55:10,607 --> 00:55:11,875
♪ НО АКО ♪
1029
00:55:11,875 --> 00:55:15,979
♪ Очите ти СА ШОРОКИ ♪
1030
00:55:16,780 --> 00:55:19,449
♪ Тогава ВСИЧКИ думи настрана ♪
1031
00:55:19,449 --> 00:55:21,484
♪ Пази се ♪
1032
00:55:21,484 --> 00:55:25,322
♪ Моля, внимавайте ♪
1033
00:55:25,889 --> 00:55:27,991
♪ МММ... ♪
1034
00:55:40,036 --> 00:55:42,605
[Говоря испански]
1035
00:55:46,943 --> 00:55:48,411
Здравей дъще.
1036
00:55:48,678 --> 00:55:51,047
[Говоря испански]
1037
00:56:00,457 --> 00:56:02,926
[Говоря испански]
1038
00:56:40,096 --> 00:56:42,599
ХЕЙ, Нена, какво става
с ВСИЧКИ РОЗИ?
1039
00:56:42,599 --> 00:56:44,734
КАКВО Е, МОЯТ
РОЖДЕН ДЕН ИЛИ НЕЩО, А?
1040
00:56:44,734 --> 00:56:47,137
ИМАМ приятел
ЗА вечеря.
1041
00:56:47,137 --> 00:56:48,371
Приятел?
1042
00:56:48,371 --> 00:56:49,606
ДА, приятел.
1043
00:56:49,606 --> 00:56:52,942
Може би трябва да остана
и да се срещна с този приятел, а?
1044
00:56:52,942 --> 00:56:55,945
И МОЖЕ ДА ЩЕ ТЕ УБИЯ.
1045
00:56:56,746 --> 00:56:59,582
Шегувам се.
Просто се шегувам, става ли?
1046
00:57:00,817 --> 00:57:02,085
Хуансито, остани тук
1047
00:57:02,085 --> 00:57:05,054
И Дръжте под око
този приятел, става ли?
1048
00:57:05,054 --> 00:57:06,523
[смее се]
1049
00:57:07,123 --> 00:57:09,125
Преди исках
МНОГО НЕЩА,
1050
00:57:09,125 --> 00:57:10,360
НО...
1051
00:57:10,360 --> 00:57:13,830
Все още мечтая да имам
малко повече нещо.
1052
00:57:13,830 --> 00:57:15,165
Не знам.
1053
00:57:15,165 --> 00:57:17,233
Може би просто
малък жест
1054
00:57:17,233 --> 00:57:19,969
От Тези, КОИТО МЕ ОБИЧАТ.
1055
00:57:20,036 --> 00:57:22,172
Като АКО Пепе
не беше толкова смутен
1056
00:57:22,172 --> 00:57:23,940
ЗА ДА МЕ ИЗВЕДЕШ
НА Публика.
1057
00:57:23,940 --> 00:57:25,842
Понякога
това ГОЛЯМО майна
1058
00:57:25,842 --> 00:57:28,945
МОЖЕ ДА МЕ НАКАРА ДА СЕ ПОЧУВСТВАМ
ТОЛКОВА МАЛКА.
1059
00:57:29,446 --> 00:57:31,681
ТОЙ Е ЛОШ.
1060
00:57:31,981 --> 00:57:32,715
ТОЙ Е ДОБЪР.
1061
00:57:32,715 --> 00:57:36,085
ВИЕ ПРОСТО ТРЯБВА ДА СЕ ОПИТАТ
ДА ГО РАЗБЕРЕТЕ.
1062
00:57:36,085 --> 00:57:38,154
ТОЙ ИМА МНОГО
ДА СЕ СПРАВЯ.
1063
00:57:38,154 --> 00:57:40,690
НЕГОВИЯТ бизнес
се разраства бързо,
1064
00:57:40,690 --> 00:57:42,058
И...
1065
00:57:42,058 --> 00:57:45,728
Дори и да е известен
ОТ известно време,
1066
00:57:45,728 --> 00:57:48,865
Сигурен съм, че НЕ МУ Е
МНОГО ЛЕСНО
1067
00:57:48,865 --> 00:57:51,134
Със смъртта на майка ти.
1068
00:57:52,402 --> 00:57:55,104
Майка ми умира?
1069
00:57:55,104 --> 00:57:56,906
Съжалявам.
1070
00:57:57,707 --> 00:57:58,074
Легла...
1071
00:57:58,074 --> 00:58:00,243
Майка ми ИМАШЕ
психически срив,
1072
00:58:00,243 --> 00:58:03,179
НО ДОКТОРЪТ КАЗВА,
ТЯ Е НА ПЪТ НА КАЧЕНЕ.
1073
00:58:03,179 --> 00:58:05,715
Кълна се в Бога.
1074
00:58:06,316 --> 00:58:10,119
Майка ви НЕ УМИРА
ОТ РАК?
1075
00:58:11,421 --> 00:58:13,890
Пепе това ли ти каза?
1076
00:58:13,890 --> 00:58:14,424
БОЖЕ МОЙ.
1077
00:58:14,424 --> 00:58:16,759
Майка ти
НЕ УМИРА?
1078
00:58:16,759 --> 00:58:17,961
НЕ.
1079
00:58:17,961 --> 00:58:20,396
Това Е много важно,
Карлос.
1080
00:58:20,396 --> 00:58:22,765
ИСТИНАТА ЛИ МИ КАЗВАШ?
1081
00:58:22,765 --> 00:58:24,968
МАЙКА МИ НЕ УМИРА.
1082
00:58:24,968 --> 00:58:26,870
Този шибаняк!
1083
00:58:26,870 --> 00:58:29,072
Казвах ти, че
той е...
1084
00:58:29,072 --> 00:58:31,774
Слушай, просто млъкни
и се облечи.
1085
00:58:31,774 --> 00:58:32,976
ХЕЙ, момчета бяхте страхотни.
1086
00:58:32,976 --> 00:58:35,211
О да? ГОЛЯМО шибано УАУ!
1087
00:58:35,211 --> 00:58:37,580
Къде отиваме?
1088
00:58:48,992 --> 00:58:51,194
ЗНАЧИ ВСЕ ОЩЕ СИ НАМЕРИЛ РАБОТА,
Франк?
1089
00:58:51,194 --> 00:58:53,162
да Поемам
шоуто на Дженифър Ъпланд.
1090
00:58:53,162 --> 00:58:54,931
Окръг Кармел?
1091
00:58:54,931 --> 00:58:55,398
Наистина ли?
1092
00:58:55,398 --> 00:58:57,200
Да, НЕЙНИЯТ съпруг
го продуцираше,
1093
00:58:57,200 --> 00:58:58,201
НО ТОЙ ОТПУСКА.
1094
00:58:58,201 --> 00:58:59,135
Това е интересно.
1095
00:58:59,135 --> 00:59:00,403
Знаеш ли,
обичам това шоу.
1096
00:59:00,403 --> 00:59:02,071
О, аз съм ГОЛЯМ ФЕН.
1097
00:59:02,071 --> 00:59:02,972
Наистина ли?
1098
00:59:02,972 --> 00:59:03,973
О, ГОЛЯМ ФЕН.
1099
00:59:03,973 --> 00:59:05,708
О, това е чудесно.
1100
00:59:36,906 --> 00:59:41,377
Карлос казва, че Тереза
НЕ УМИРА.
1101
00:59:42,779 --> 00:59:43,546
Карлос Е ИДИОТ.
1102
00:59:43,546 --> 00:59:46,349
ТОЙ НЕ ЗНАЕ
КАКВО ГОВОРИ.
1103
00:59:47,984 --> 00:59:51,054
ТИ СИ ШАБАН ЛЪЖЕЦ.
1104
00:59:51,054 --> 00:59:52,288
Хайде, Карлос,
1105
00:59:52,288 --> 00:59:56,359
ВЛИЗАМЕ ВЪТРЕ
ЗА ЩАНАЛО питие!
1106
01:00:02,599 --> 01:00:06,436
ЪЪЪ, НЕ ЛИ Е МАЛКО МЛАД
ЗА ДА Е ТУК?
1107
01:00:06,436 --> 01:00:07,470
О, Господи.
1108
01:00:07,470 --> 01:00:08,504
ДА СЕ МАХАМЕ
ОТТУК.
1109
01:00:08,504 --> 01:00:10,340
Ние оставаме.
1110
01:00:11,374 --> 01:00:12,842
ОУ!
1111
01:00:12,842 --> 01:00:15,111
Карлос: ХЕЙ! Спри се!
1112
01:00:17,413 --> 01:00:20,316
[Псувни НА испански]
1113
01:00:21,918 --> 01:00:23,386
МАХАЙТЕ СЕ ОТ НЕЯ!
1114
01:00:23,386 --> 01:00:25,054
[Говоря испански]
1115
01:00:25,054 --> 01:00:26,489
Трябваше да те оставя
в Мексико,
1116
01:00:26,489 --> 01:00:28,958
ТИ, малко лайно!
1117
01:00:28,958 --> 01:00:30,259
ИЗЛЕЗ!
1118
01:00:40,036 --> 01:00:42,138
[хленчене]
1119
01:00:44,007 --> 01:00:46,809
Ти си мъртъв.
1120
01:00:49,512 --> 01:00:51,147
МММ.
1121
01:00:51,948 --> 01:00:54,584
Това Е Наистина,
Наистина Вкусно.
1122
01:00:54,584 --> 01:00:55,385
Страхотен.
1123
01:00:55,385 --> 01:00:57,420
Радвам се, че
ВИ ХАРЕСВА.
1124
01:00:57,420 --> 01:00:58,855
ТАМАЛИТЕ
СА МАЛКО СУХИ.
1125
01:00:58,855 --> 01:01:01,057
МНОГО Е ТРУДНО ДА
СЕ НАПРАВЯТ.
1126
01:01:01,057 --> 01:01:02,592
НЕ НЕ НЕ.
Тези СА страхотни.
1127
01:01:02,592 --> 01:01:04,227
Вкусни са.
1128
01:01:04,227 --> 01:01:05,695
Благодаря.
1129
01:01:05,695 --> 01:01:06,496
¿Мами...
1130
01:01:06,496 --> 01:01:08,364
Гладен,
а?
1131
01:01:08,364 --> 01:01:09,565
МММ.
1132
01:01:10,633 --> 01:01:12,068
Ъъъ, сър?
1133
01:01:12,068 --> 01:01:13,269
МММ?
1134
01:01:13,269 --> 01:01:14,437
Моят чичо...
1135
01:01:14,437 --> 01:01:16,172
ТОЙ Обича Тамалес.
1136
01:01:16,172 --> 01:01:18,341
ТОЙ ги
ЯДЕ ПРЕЗ ПРЯКОТО ВРЕМЕ.
1137
01:01:18,341 --> 01:01:20,610
НО ЕДИН ДЕН,
царевицата беше зелена,
1138
01:01:20,610 --> 01:01:22,145
И ТОЙ се задави...
1139
01:01:22,145 --> 01:01:23,146
мъртъв...
1140
01:01:23,146 --> 01:01:25,548
Мислим.
1141
01:01:25,548 --> 01:01:28,284
Ъъъ, следващото НИЕ ГО погребваме.
1142
01:01:28,284 --> 01:01:29,485
Години по-късно,
1143
01:01:29,485 --> 01:01:31,554
Те трябваше да преместят
ковчега
1144
01:01:31,554 --> 01:01:33,356
От Гробището.
1145
01:01:33,356 --> 01:01:36,559
Те КАЗВАТ
, че пръстите му...
1146
01:01:36,559 --> 01:01:38,461
Кървав от надраскване--
1147
01:01:38,461 --> 01:01:41,531
Идваше през
гората.
1148
01:01:41,531 --> 01:01:43,199
Заровен жив.
1149
01:01:43,199 --> 01:01:45,134
[Смее се]
1150
01:01:53,543 --> 01:01:56,079
Мария,
когато МЕ погребеш,
1151
01:01:56,079 --> 01:01:57,980
Уверете се, че наистина съм мъртъв.
1152
01:01:57,980 --> 01:02:00,249
Добре,
стига истории.
1153
01:02:00,249 --> 01:02:01,951
Да тръгваме.
1154
01:02:04,287 --> 01:02:07,090
Ъъ, Е, Ъъъ...
1155
01:02:07,090 --> 01:02:08,424
Много ми е приятно
да се запознаем с ВАС.
1156
01:02:08,424 --> 01:02:11,127
[Говорейки испански
неловко]
1157
01:02:11,961 --> 01:02:14,263
Ъъъ, извинете ме.
1158
01:02:14,731 --> 01:02:16,566
Лека нощ,
Хуанчо.
1159
01:02:16,566 --> 01:02:17,667
Лека нощ, мамо.
1160
01:02:17,667 --> 01:02:19,268
Сега се връщам.
1161
01:02:19,268 --> 01:02:21,137
Не бързайте.
1162
01:02:27,610 --> 01:02:29,545
[Нервен смях]
1163
01:02:35,685 --> 01:02:38,688
ХЕЙ. Псст.
1164
01:02:39,555 --> 01:02:41,657
ХЕЙ.
1165
01:02:50,233 --> 01:02:51,634
ТИ...
1166
01:02:51,634 --> 01:02:53,636
И ТЯ.
1167
01:02:54,704 --> 01:02:57,173
[сумтене]
1168
01:03:07,583 --> 01:03:10,186
[Шумене силно]
1169
01:03:16,058 --> 01:03:18,161
[Тежко дишане]
1170
01:03:18,995 --> 01:03:20,229
ОХХ.
1171
01:03:20,229 --> 01:03:21,564
OOF.
1172
01:03:22,799 --> 01:03:24,967
[Фред се кикоти нервно]
1173
01:03:25,334 --> 01:03:27,436
НЕ Е ЛИ СТРАХОТНО
ТЯ СТАВА ПО-ДОБРА?
1174
01:03:27,436 --> 01:03:30,173
О да.
ТЯ Е... ТЯ Е СТРАХОТНА.
1175
01:03:31,274 --> 01:03:33,442
ТЯ--ТЯ Е ЩАСТЛИВКА,
ЧЕ ТЕ ИМА СЪС ВАС
1176
01:03:33,442 --> 01:03:34,710
ДА ПОМОГНЕМ НА НЕЯ
И ВСИЧКО.
1177
01:03:34,710 --> 01:03:38,247
БИХ НАПРАВИЛ
ВСИЧКО ЗА НЕЯ, ЗА ДА СЕ ОПРАВИ.
1178
01:03:38,247 --> 01:03:39,682
ПОЗВОЛЕТЕ МИ да взема това.
1179
01:03:39,682 --> 01:03:41,517
О благодаря.
1180
01:03:53,196 --> 01:03:55,064
По-добре ТРЪГВАЙТЕ.
1181
01:03:56,365 --> 01:04:00,403
НЕ Е ХУБАВО ЗА ТЕБ
ДА СТЕ САМ СЕГА.
1182
01:04:00,403 --> 01:04:01,571
ОК Е.
1183
01:04:01,571 --> 01:04:03,639
НЕ МИСЛЯ ТАКА.
1184
01:04:03,639 --> 01:04:04,707
НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ.
1185
01:04:04,707 --> 01:04:06,609
Ще се оправя.
1186
01:04:10,279 --> 01:04:12,715
Трябваше да ГО спра.
1187
01:04:13,783 --> 01:04:16,052
НЕ Е ТВОЯ вината,
Карлос.
1188
01:04:16,052 --> 01:04:17,553
Трябваше.
1189
01:04:29,298 --> 01:04:31,534
КАКВО ЩЕ
ПРАВИШ СЕГА?
1190
01:04:33,769 --> 01:04:37,673
ЩЕ ОТИДА ДА ОСТАН
С МОЯТА СЕСТРА.
1191
01:04:37,673 --> 01:04:39,809
Ще се оправя.
1192
01:04:41,744 --> 01:04:44,780
Кажи МИ
КЪДЕ ДА ТИ СЕ ОБАДИМ.
1193
01:04:55,424 --> 01:04:57,260
ОТИВАМ.
1194
01:05:02,732 --> 01:05:04,600
Довиждане.
1195
01:05:17,480 --> 01:05:20,182
[Скърцане на гуми]
1196
01:05:24,186 --> 01:05:26,222
Надявам се, че Карлос
е добре.
1197
01:05:26,222 --> 01:05:27,556
ХЕЙ, надявам се и
ТОЙ да е добре.
1198
01:05:27,556 --> 01:05:29,625
ХЕЙ, аз съм бащата на Мария.
1199
01:05:29,625 --> 01:05:30,359
ОХ Фред Марин.
1200
01:05:30,359 --> 01:05:33,629
Фред Марин. Как си?
Седни. Насладете се на своя флан.
1201
01:05:33,629 --> 01:05:35,164
ХЕЙ, Вато Локо.
1202
01:05:35,164 --> 01:05:37,233
МОЯТА КЪЩА Е ВАШАТА КЪЩА,
Фред Марин.
1203
01:05:37,233 --> 01:05:37,900
Къде е Карлос?
1204
01:05:37,900 --> 01:05:39,602
ТОЙ каза, че ще
бъде тук за вечеря.
1205
01:05:39,602 --> 01:05:41,737
ТОЙ Е СТРАХОТЕН. Той е добре.
ВИДЯХ ГО този следобед.
1206
01:05:41,737 --> 01:05:44,707
Нещо му се
е случило, НАЛИ?
1207
01:05:44,707 --> 01:05:45,675
НЕ. НЯМА НАЧИН.
1208
01:05:45,675 --> 01:05:47,310
Хайде.
ТОЙ Е СЛАВЕН.
1209
01:05:47,310 --> 01:05:48,544
СИГУРЕН СЪМ В ТОВА, А?
1210
01:05:48,544 --> 01:05:49,779
КАКВО МУ НАПРАВИ?
1211
01:05:49,779 --> 01:05:52,481
Това Е хубаво семейство,
НАЛИ?
1212
01:05:52,481 --> 01:05:54,650
ТЯ МОЖЕ ДА ГОТВИ ТОЛКОВА ДОБРЕ.
1213
01:05:54,650 --> 01:05:58,387
ТЯ вероятно
все още е девствена, знаете ли?
1214
01:05:58,387 --> 01:05:59,622
[хлипане]
1215
01:05:59,622 --> 01:06:03,659
СЪР, Това НЕ Е НАЧИН
ДА ЛЕЧИТЕ Дъщеря си.
1216
01:06:06,562 --> 01:06:07,897
Съжалявам. Прав си.
1217
01:06:07,897 --> 01:06:11,667
Съжалявам, става ли? Не исках
да ТЕ тревожа за Карлитос.
1218
01:06:11,667 --> 01:06:12,535
ТОЙ Е ДОБРЕ, ОК?
1219
01:06:12,535 --> 01:06:13,869
Кълна
ти се в майка ми.
1220
01:06:13,869 --> 01:06:16,505
ТИ СИ НАИСТИНА ДОБЪР ЗА НЕЯ.
АЗ МОГА да кажа тези неща.
1221
01:06:16,505 --> 01:06:18,908
Вероятно ще можете да
се погрижите за малката кучка
1222
01:06:18,908 --> 01:06:19,742
ВСИЧКО САМО.
1223
01:06:19,742 --> 01:06:21,877
ЗАЩО
ПРОСТО НЕ МЛЪКНЕШ?
1224
01:06:22,979 --> 01:06:25,748
[Говорейки испански
самохвално]
1225
01:06:27,583 --> 01:06:28,918
Спри!
1226
01:06:30,953 --> 01:06:32,588
Спри!
1227
01:06:32,588 --> 01:06:33,789
[Правене на животинско грухтене]
1228
01:06:33,789 --> 01:06:34,357
Това е!
1229
01:06:34,357 --> 01:06:37,326
АЗ НЕ ГОтвЯ ЗА ТЕБ!
ВСИЧКИ МОЖЕТЕ ДА ОТИДЕТЕ В АДА!
1230
01:06:37,326 --> 01:06:38,060
Мария, чакай.
1231
01:06:38,060 --> 01:06:39,328
Това ВАЖИ И ЗА ВАС!
1232
01:06:39,328 --> 01:06:42,565
НЯМАМ нужда от повече
хора, за които да се тревожа!
1233
01:06:42,565 --> 01:06:44,533
[Пепе И Хуансито се кикотят
]
1234
01:06:44,533 --> 01:06:44,900
Ти знаеш...
1235
01:06:44,900 --> 01:06:48,404
ВИЕ ПРОДЪЛЖАВАТЕ ДА БЪДЕТЕ
ОЧАРОВАТЕЛНИ И ВСИЧКО
1236
01:06:48,404 --> 01:06:49,271
НО това тук НЕ Е добре,
нали?
1237
01:06:49,271 --> 01:06:51,374
ТАКА ЧЕ НЕ ЗНАМ
КАКВО ТЪРСИТЕ,
1238
01:06:51,374 --> 01:06:52,074
НО ЗАЩО НЕ ГО НАПРАВИШ
1239
01:06:52,074 --> 01:06:53,909
Просто се МАХАЙТЕ ПО дяволите
от тук, става ли?
1240
01:06:53,909 --> 01:06:54,844
Какво ти има?
1241
01:06:54,844 --> 01:06:56,645
ИЗОБЩО НЕ ТИ ПУКА ЗА Мария
.
1242
01:06:56,645 --> 01:06:58,414
ТИ СИ ТОЗИ,
КОЙТО ИДА ТУК
1243
01:06:58,414 --> 01:06:59,815
Търся безплатно
парче задник.
1244
01:06:59,815 --> 01:07:02,385
В тази
къща НЯМА НИЩО, което да е безплатно.
1245
01:07:02,385 --> 01:07:04,553
ЩЕ ВИ струва
50 долара.
1246
01:07:04,553 --> 01:07:06,522
Ти си болен. Млъкни.
1247
01:07:06,522 --> 01:07:09,792
ХЕЙ, 50 долара
са изгодна сделка.
1248
01:07:12,728 --> 01:07:14,663
ИМАТЕ 50 долара?
1249
01:07:15,765 --> 01:07:16,732
Ти си болен.
1250
01:07:16,732 --> 01:07:18,768
ВСИЧКИ СТЕ БОЛНИ!
1251
01:07:18,768 --> 01:07:19,902
[смее се]
1252
01:07:19,902 --> 01:07:21,937
Страхливец, задник!
1253
01:07:23,039 --> 01:07:25,474
Млъкни по дяволите,
задник.
1254
01:07:25,474 --> 01:07:28,611
ТИ НЕ СЕ ГРИЖИШ
ЗА ТОВА СЕМЕЙСТВО, А?
1255
01:07:28,611 --> 01:07:30,613
По-добре започнете да мислите
НАЧИНИ ДА ПРАВИТЕ ПАРИ,
1256
01:07:30,613 --> 01:07:33,649
Защото ПОВЕЧЕ НЯМА ДА
ПЛАЩАМ ЗА НИЩО!
1257
01:07:33,649 --> 01:07:35,017
АЗ СЪМ ОТТУК,
1258
01:07:35,017 --> 01:07:37,620
И ТОВА Е
шибаното ти погребение!
1259
01:07:37,620 --> 01:07:40,356
Отслабнете малко.
1260
01:07:40,356 --> 01:07:41,690
[Писък]
1261
01:08:00,042 --> 01:08:04,313
ТЕЗИ ХОРА ЩЕ
ТЕ ИЗВЪРЗЯТ ЗАДЪК.
1262
01:08:10,352 --> 01:08:13,622
Мислиш ли, че Дженифър
ще ти помогне?
1263
01:08:13,956 --> 01:08:17,626
Тази жена
Е Дик Финд, Карлос.
1264
01:08:18,461 --> 01:08:19,595
ОХХ.
1265
01:08:19,595 --> 01:08:22,031
ВИЕ ИМАТЕ
НАЙ-ХУБАВИЯТ ПЕТЕЛ.
1266
01:08:24,800 --> 01:08:26,635
[bzzt]
1267
01:08:37,746 --> 01:08:39,515
Какво стана?
1268
01:08:39,515 --> 01:08:40,783
Пепе каза
, че ще отидете
1269
01:08:40,783 --> 01:08:42,918
ДА МЕ ПУСКАТЕ В ШОУТО
САМО ЗА ДА СЪМ МИЛ
1270
01:08:42,918 --> 01:08:45,354
И след това ме изрежете по
-късно.
1271
01:08:46,989 --> 01:08:48,624
НЕКА ВЛЕЗЕМ ТУК.
1272
01:08:56,899 --> 01:08:59,034
ДАЛИ НАИСТИНА ЩЕ БЪДА В ТВОЕТО ШОУ
,
1273
01:08:59,034 --> 01:09:00,603
ИЛИ Е ГЛУПОСТИ?
1274
01:09:00,603 --> 01:09:01,504
ТИ СТЕ В НЕГО,
1275
01:09:01,504 --> 01:09:03,639
И НИКОЙ НЯМА
ДА ТЕ ОТРЕЖЕ.
1276
01:09:03,639 --> 01:09:06,442
Престанете да бъдете такова бебе.
1277
01:09:06,442 --> 01:09:08,777
ТРЯБВА ДА СЕ ОТПУСНЕТЕ.
1278
01:09:09,945 --> 01:09:12,114
АЗ СВЪРШИХ МОЯТА.
1279
01:09:12,114 --> 01:09:13,916
СЕГА НАПРАВИ ТВОЕТО.
1280
01:09:13,916 --> 01:09:16,619
Да го направим заедно.
1281
01:09:16,619 --> 01:09:18,053
Това не е хубаво.
1282
01:09:18,053 --> 01:09:20,022
НО МИ ТРЯБВА.
1283
01:09:20,956 --> 01:09:21,991
Може би трябва да ТРЪГНА.
1284
01:09:21,991 --> 01:09:24,860
Карлос, грижех
се за теб.
1285
01:09:24,860 --> 01:09:27,863
Какво за мен?
И аз имам нужди.
1286
01:09:28,531 --> 01:09:29,265
Какво ще направиш
1287
01:09:29,265 --> 01:09:30,966
АКО НЕ СЕ БЪРЗЯ
С ТЕБ,
1288
01:09:30,966 --> 01:09:33,502
Отнеми частта
от мен?
1289
01:09:35,037 --> 01:09:36,372
НЕ.
1290
01:09:36,372 --> 01:09:38,407
Разбира се, че не.
1291
01:09:39,842 --> 01:09:41,577
Съжалявам.
1292
01:10:07,002 --> 01:10:09,138
[Говоря испански]
1293
01:10:55,851 --> 01:10:57,152
Мария СТАНА ЛИ Е?
1294
01:10:57,152 --> 01:10:59,121
ТЯ Е В СПАЛЯТА СИ.
1295
01:11:22,778 --> 01:11:26,181
Мислех, че си
с Пепе.
1296
01:11:28,851 --> 01:11:30,152
Мари,
1297
01:11:30,152 --> 01:11:32,288
АКО Пепе се върне тук
отново
1298
01:11:32,288 --> 01:11:34,123
ИЛИ СЕ ОПИТВА ДА НИ НАРАНИ,
1299
01:11:34,123 --> 01:11:36,659
Кълна се, че ЩЕ ГО УБИЯ.
1300
01:11:38,193 --> 01:11:40,195
НЕ ГОВОРИ ТАКА.
1301
01:11:41,830 --> 01:11:44,466
ТРЯБВА ДА СЕ МАХНЕМ ОТТУК.
1302
01:11:46,535 --> 01:11:49,071
ЩЕ ГО НАПРАВЯ
БЕЗ НЕГО.
1303
01:11:58,914 --> 01:12:01,216
[Мътни гласове]
1304
01:12:04,887 --> 01:12:07,256
[Говоря испански]
1305
01:13:09,818 --> 01:13:13,355
♪ Самотна пътека ТОЛКОВА ДЪЛГА ♪
1306
01:13:13,355 --> 01:13:18,394
♪ Дълго И уморено минало ♪
1307
01:13:18,394 --> 01:13:19,962
Мария:
Млъкни, Хуанчо!
1308
01:13:19,962 --> 01:13:21,597
♪ Празнотата НЯМА ♪
1309
01:13:21,597 --> 01:13:24,099
♪ Намерих МОЕТО място ♪
1310
01:13:24,099 --> 01:13:25,601
♪ накрая ♪
1311
01:13:25,601 --> 01:13:27,336
Мария: Млъкни!
1312
01:13:39,348 --> 01:13:41,216
[Пръстен]
1313
01:13:43,886 --> 01:13:44,920
Здравейте.
1314
01:13:44,920 --> 01:13:46,188
здрасти
1315
01:13:46,188 --> 01:13:48,090
Къде си?
1316
01:13:48,090 --> 01:13:49,992
Аз съм в офиса.
1317
01:13:49,992 --> 01:13:51,827
КАКВО ПРАВИШ ТАМ
?
1318
01:13:51,827 --> 01:13:54,663
Просто дойдох, за да опаковам
някои неща.
1319
01:13:54,663 --> 01:13:56,899
Напуснах работа.
1320
01:13:56,899 --> 01:13:58,300
Кога?
1321
01:13:58,300 --> 01:14:01,103
Искам Развод.
1322
01:14:04,740 --> 01:14:06,809
ИСКАШ ЛИ ДА ПОГОВОРИМ?
1323
01:14:07,776 --> 01:14:08,343
Аз трябва да знам
1324
01:14:08,343 --> 01:14:11,680
Независимо дали идвате
НА РАБОТА днес.
1325
01:14:14,783 --> 01:14:16,685
Аз ще бъда там.
1326
01:14:24,760 --> 01:14:25,994
Късмет.
1327
01:14:25,994 --> 01:14:27,930
МММ. Благодаря ти.
1328
01:14:28,096 --> 01:14:30,199
ЩЕ ПРАВИШ ДОБРО.
1329
01:14:30,199 --> 01:14:32,201
[Вдишва дълбоко]
1330
01:14:32,201 --> 01:14:33,702
ОХ.
1331
01:14:53,455 --> 01:14:56,258
[Говорейки испански
ПО телевизията]
1332
01:15:17,813 --> 01:15:18,847
И ВИЕ СТЕ?
1333
01:15:18,847 --> 01:15:20,282
Аз съм Карлос Амадо.
1334
01:15:20,282 --> 01:15:21,049
Играя Панчо.
1335
01:15:21,049 --> 01:15:24,086
Имате ли нещо против да дойдете
тук с мен ЗА МИНУТА?
1336
01:15:24,086 --> 01:15:25,287
Искам да говоря с теб.
1337
01:15:25,287 --> 01:15:26,889
Вижте, имам ЛОШИ новини.
1338
01:15:26,889 --> 01:15:28,590
ПРОДУЦЕНТЪТ напусна шоуто
вчера.
1339
01:15:28,590 --> 01:15:29,391
НИЕ СМЕ НОВ екип
1340
01:15:29,391 --> 01:15:31,793
Току-що доведен от
НОВИЯ продуцент.
1341
01:15:31,793 --> 01:15:32,528
И аз знам
1342
01:15:32,528 --> 01:15:33,996
ТРЯБВАШЕ
ДА ИГРАЕШ Панчо,
1343
01:15:33,996 --> 01:15:37,165
НО Те са преработили
частта.
1344
01:15:37,165 --> 01:15:39,167
НЯМАМ ЧАСТТА?
1345
01:15:39,167 --> 01:15:41,236
Съжалявам.
1346
01:15:41,236 --> 01:15:43,171
НЯМАМ ЧАСТТА?
1347
01:15:43,171 --> 01:15:43,872
Казах, че съжалявам.
1348
01:15:43,872 --> 01:15:48,176
СЕГА, АКО МЕ Извинете,
ТРЯБВА ДА СЕ ВЪРНА НА РАБОТА.
1349
01:15:48,176 --> 01:15:49,478
Къде е Дженифър?
1350
01:15:49,478 --> 01:15:50,979
Не знам.
1351
01:15:50,979 --> 01:15:52,848
Нито един от другите ви
мексикански приятели
1352
01:15:52,848 --> 01:15:55,517
Някога бих могъл да КОСИ тревата
ти КАКТО МОГА, Джина.
1353
01:15:55,517 --> 01:15:58,220
АЗ СЪМ КАТО МАТАДОР
С МОЯ ВЕНТУРАЛ ЗА ЛИСТА...
1354
01:15:58,220 --> 01:15:59,888
Люси!
1355
01:15:59,888 --> 01:16:01,290
Люси, Вземете охрана,
моля.
1356
01:16:01,290 --> 01:16:02,391
Това Е МОЯТА ЧАСТ!
1357
01:16:02,391 --> 01:16:04,293
Луси: Добре,
спокойно.
1358
01:16:04,293 --> 01:16:05,260
Това Е МОЯТА ЧАСТ!
1359
01:16:05,260 --> 01:16:08,997
НЕ МЕ ДОКОСВАЙТЕ!
1360
01:16:08,997 --> 01:16:10,532
Остави го на мира.
1361
01:16:10,766 --> 01:16:12,100
Ти ме излъга!
1362
01:16:12,100 --> 01:16:13,201
Млъкни!
1363
01:16:13,535 --> 01:16:13,802
ДОБРЕ?
1364
01:16:13,802 --> 01:16:17,072
Дженифър, Франк Ривърс.
Аз замествам Мартин.
1365
01:16:17,072 --> 01:16:18,507
Има ли проблем тук?
1366
01:16:18,507 --> 01:16:21,476
ДА. Искам това ДЕТЕ
обратно в шоуто.
1367
01:16:21,476 --> 01:16:22,911
НИЕ пренаписахме СЦЕНАРИЯ.
1368
01:16:22,911 --> 01:16:24,513
СЕГА ГЕРОЯТЪТ Е
МНОГО ПО-СТАР.
1369
01:16:24,513 --> 01:16:25,314
Е, запишете ГО обратно.
1370
01:16:25,314 --> 01:16:28,483
НЕ МЕ ПУКА
КАКВО ДРУГО ПРАВИТЕ.
1371
01:16:29,084 --> 01:16:32,187
Е, предполагам, че можем да имаме
2 латиноамерикански героя.
1372
01:16:32,187 --> 01:16:33,021
Какво по дяволите?
1373
01:16:33,021 --> 01:16:34,957
ВЗЕМЕТЕ МИ НЯКОЙ ОТ Сценаристите
ПО ТЕЛЕФОНА.
1374
01:16:34,957 --> 01:16:36,358
НИЕ ЩЕ ИЗПРАВИМ ТОВА
ГЪМНОСТ.
1375
01:16:36,358 --> 01:16:37,359
Щастлив ли си?
1376
01:16:37,359 --> 01:16:38,760
Благодаря ти.
1377
01:16:42,230 --> 01:16:45,033
[Задъхване]
1378
01:17:27,109 --> 01:17:29,611
Карлитос, ти,
малък глупако,
1379
01:17:29,611 --> 01:17:31,380
ТИ СЕ СЪМНЯВАШ В МЕН.
1380
01:17:31,380 --> 01:17:33,882
СЕГА Имам различен
скрипт?
1381
01:17:33,882 --> 01:17:34,483
Така мисля.
1382
01:17:34,483 --> 01:17:36,184
ТРЯБВА ДА НАУЧА
СВОИТЕ реплики.
1383
01:17:36,184 --> 01:17:37,252
КОГА МОГА ДА ГО ВИДЯ?
1384
01:17:37,252 --> 01:17:37,719
НЕ СЕ ПРИТЕСНЯВАЙТЕ.
1385
01:17:37,719 --> 01:17:39,254
ЩЕ ИМА
телесуфлер.
106849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.