All language subtitles for Quincy, M.E. S02E03 The Thigh Bone is Connected to the Knee Bone.DVDRip.NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,378 --> 00:00:26,609 "A bone was buried at a university campus building site. 2 00:00:26,681 --> 00:00:28,945 "Medical Examiner Quincy, of Los Angeles, 3 00:00:29,017 --> 00:00:31,486 has promised to rebuild a life from that bone. ” 4 00:00:31,553 --> 00:00:32,782 Quincy did what? 5 00:00:32,854 --> 00:00:35,221 He stopped work on a multimillion-dollar project 6 00:00:35,290 --> 00:00:37,782 by declaring the area a possible scene of a crime! 7 00:00:40,461 --> 00:00:41,951 His larynx is crushed. 8 00:00:42,030 --> 00:00:43,896 One bone doesn't make a crime! 9 00:00:43,965 --> 00:00:46,024 The thigh bone is connected to the knee bone. 10 00:00:46,100 --> 00:00:48,660 Oh, honey, that killing took place over 20 years ago. 11 00:00:48,736 --> 00:00:51,364 Well, what if the killer knows you're on his trail? 12 00:03:52,019 --> 00:03:53,019 Jessie! 13 00:04:37,765 --> 00:04:39,927 What's the matter? Your shovel bust? 14 00:04:40,601 --> 00:04:42,501 I want to show you something. 15 00:04:46,574 --> 00:04:47,973 Get that shovel moving. 16 00:04:48,042 --> 00:04:49,737 And make sure you get all of these bones 17 00:04:49,811 --> 00:04:51,643 out of this hole and into the dump truck. 18 00:04:51,846 --> 00:04:53,541 Maybe we should tell the cops about this. 19 00:04:53,614 --> 00:04:55,412 It's the same hole Jessie was thrown into. 20 00:04:55,483 --> 00:04:57,315 One thing's got nothing to do with the other. 21 00:04:57,385 --> 00:04:59,911 Spence, I still think we should tell the cops. 22 00:04:59,987 --> 00:05:01,182 Then I'll tell you. 23 00:05:01,255 --> 00:05:03,485 A couple of years back, on another project, 24 00:05:03,558 --> 00:05:05,390 we spotted some bones. 25 00:05:05,459 --> 00:05:07,257 Got shut down a week until they finally 26 00:05:07,328 --> 00:05:08,796 figured out it was from a dog. 27 00:05:08,863 --> 00:05:11,264 Then the goons came out of the trees, yelling how it was, 28 00:05:11,332 --> 00:05:13,357 like, some sacred burial ground. 29 00:05:13,434 --> 00:05:15,402 Three weeks it took to straighten out the mess 30 00:05:15,469 --> 00:05:17,437 and my butt was on the line the whole time. 31 00:05:17,638 --> 00:05:20,266 Now just get rid of them dog bones. Now! 32 00:05:22,844 --> 00:05:25,575 I don't know what time I'll be able to get off, sweetheart. 33 00:05:25,646 --> 00:05:27,876 Well, it could be as late as 10:00. 34 00:05:27,949 --> 00:05:31,146 Well, if I can make it any earlier, I'll call. 35 00:05:31,352 --> 00:05:32,945 Good morning, Quince. 36 00:05:33,387 --> 00:05:36,516 Uh, I can't talk any longer, sweetheart. 37 00:05:36,591 --> 00:05:37,615 Okay. 38 00:05:40,161 --> 00:05:42,186 Okay? Bye-bye, sweetheart. 39 00:05:42,730 --> 00:05:44,562 Don't trust me, huh? 40 00:05:47,535 --> 00:05:50,334 Well, well, well... 41 00:05:51,172 --> 00:05:55,268 And what are you doing here when you are supposed to be there? 42 00:05:55,743 --> 00:05:57,040 In the freezer? 43 00:05:58,112 --> 00:05:59,477 At the university. 44 00:05:59,780 --> 00:06:01,578 Do you realize that six students, 45 00:06:01,716 --> 00:06:03,343 now I mean the créme de la créme 46 00:06:03,417 --> 00:06:07,012 of the medical department, are expecting your Forensic Pathology course? 47 00:06:07,088 --> 00:06:10,752 And do you realize that I will not allow them to be disappointed? 48 00:06:10,825 --> 00:06:12,884 But I'm needed here. Uh-uh. 49 00:06:12,960 --> 00:06:15,224 That's my decision to make and I've made it. 50 00:06:15,296 --> 00:06:16,855 Let me guess, I'm not needed here. 51 00:06:16,931 --> 00:06:18,626 Right. You're needed there. 52 00:06:30,177 --> 00:06:31,235 Hello? 53 00:06:31,312 --> 00:06:32,473 Hi, honey. 54 00:06:32,546 --> 00:06:34,480 Yeah, I miss you. 55 00:06:35,716 --> 00:06:36,740 What are you up to? 56 00:06:36,817 --> 00:06:37,978 Another masterpiece. 57 00:06:38,486 --> 00:06:40,045 What do you mean another masterpiece? 58 00:06:40,121 --> 00:06:42,215 Yeah, I haven't done one since last April. 59 00:06:42,290 --> 00:06:44,384 You're painting again? That's terrific. 60 00:06:44,458 --> 00:06:47,257 Listen, you better not paint anything wider than, oh, 61 00:06:48,129 --> 00:06:49,756 about 30 inches, okay? 62 00:06:50,231 --> 00:06:54,190 Honey, I need my old pathology notes for a class I'm teaching at the university. 63 00:06:54,735 --> 00:06:56,897 Would you dig them up for me? Yeah. 64 00:06:57,438 --> 00:06:58,997 I'll pick them up on my way to class. 65 00:06:59,073 --> 00:07:00,302 Sure. 66 00:07:00,908 --> 00:07:04,742 Oh, by the way, when are you going to get that boat of yours fixed up? 67 00:07:05,179 --> 00:07:07,204 Can't wait to get away from it all, huh? 68 00:07:07,281 --> 00:07:10,080 No, I want to get it all away from me. 69 00:07:12,954 --> 00:07:15,946 I rented a 2-bedroom apartment at the marina. 70 00:07:16,057 --> 00:07:17,923 One with a skylight to paint by, 71 00:07:18,025 --> 00:07:19,891 and the other with a view to sleep by. 72 00:07:19,994 --> 00:07:21,428 I'm sorry, honey. 73 00:07:21,495 --> 00:07:23,293 My boat's gonna be fixed any time now. 74 00:07:23,364 --> 00:07:25,128 It's been almost a year. 75 00:07:25,199 --> 00:07:27,190 Then I'll get everything out of your room, okay? 76 00:07:27,268 --> 00:07:29,965 Have you got any idea where the notes might be? 77 00:07:30,071 --> 00:07:31,539 I know exactly where they are. 78 00:07:31,605 --> 00:07:33,164 They're in a brown envelope. 79 00:07:33,441 --> 00:07:35,000 Brown envelope. 80 00:07:37,545 --> 00:07:39,639 Uh, could you be a little more specific? 81 00:07:39,714 --> 00:07:41,876 Why don't you wait till I get over there? 82 00:07:41,949 --> 00:07:43,212 What time's your class? 83 00:07:43,284 --> 00:07:44,342 11:00. 84 00:07:44,685 --> 00:07:46,483 Oh, you'll never make it. 85 00:07:46,554 --> 00:07:48,613 Look, I'll find the notes and meet you there. 86 00:07:50,291 --> 00:07:52,316 All right, let's get right into it. 87 00:07:52,393 --> 00:07:55,260 I want you to clear your heads of everything you've ever learned 88 00:07:55,329 --> 00:07:57,263 or heard about Forensic Pathology. 89 00:07:57,331 --> 00:07:59,698 We don't only deal in autopsies. 90 00:08:00,201 --> 00:08:03,831 Now the ramifications of our work makes a world of difference 91 00:08:03,904 --> 00:08:07,033 in, oh, insurance, estates, civil cases. 92 00:08:07,108 --> 00:08:09,975 We're a lot more concerned with the living than we are with the dead. 93 00:08:10,044 --> 00:08:13,605 Dr. Quincy, I don't mean to put down your little parade. 94 00:08:13,714 --> 00:08:16,513 I guess everyone takes pride in his own specialty, 95 00:08:16,584 --> 00:08:19,918 but we know about the wonderful world of pathology. 96 00:08:20,287 --> 00:08:23,416 Oh, we have a young cynic in the group, an impatient one. 97 00:08:23,491 --> 00:08:25,823 It's an unconscious defense mechanism. 98 00:08:25,893 --> 00:08:27,292 That's all. 99 00:08:27,361 --> 00:08:29,523 Strike out first, then there's less chance 100 00:08:29,597 --> 00:08:31,725 of being touched by anything yourself. 101 00:08:31,866 --> 00:08:33,630 That's just what I need. 102 00:08:33,768 --> 00:08:35,566 Her own self-criticism of me. 103 00:08:35,636 --> 00:08:37,229 The pattern's very clear, Frank. 104 00:08:37,371 --> 00:08:38,998 I've been in other classes with you. 105 00:08:39,073 --> 00:08:41,633 It's starting to sound like a group therapy session. 106 00:08:41,709 --> 00:08:45,475 Yes, indeed. Yes, it is. I think we ought to clear the air right away. 107 00:08:45,546 --> 00:08:48,538 Sure. Give her a bottle of mouthwash. 108 00:08:50,217 --> 00:08:52,914 You're very funny. Uh, was it "Claude?" 109 00:08:52,987 --> 00:08:54,079 Frank. 110 00:08:54,155 --> 00:08:57,648 You're very fast with those quips and those one-liners. 111 00:08:58,659 --> 00:09:00,627 But this is not a course in comedy. 112 00:09:01,295 --> 00:09:03,286 It's a course in pathology. 113 00:09:07,735 --> 00:09:11,638 It's not a course in neurobiology or psychiatry, 114 00:09:12,773 --> 00:09:15,743 or any other thing that interests you more. 115 00:09:15,976 --> 00:09:18,070 Now if you're here just for the unit credit 116 00:09:18,145 --> 00:09:20,876 or because you need pathology as a prerequisite, 117 00:09:20,948 --> 00:09:24,680 that's your only interest, then you better get out of here. Now. 118 00:09:25,686 --> 00:09:27,085 Now I mean that, 119 00:09:27,154 --> 00:09:28,622 and if the class is empty, fine! 120 00:09:28,689 --> 00:09:30,123 I'll get back to my work. 121 00:09:30,191 --> 00:09:33,092 But if the class goes on, and there's only one student, 122 00:09:33,160 --> 00:09:35,026 it'll be the hottest class you've ever had, 123 00:09:35,096 --> 00:09:37,030 because I'm going to teach it and I love it. 124 00:09:37,465 --> 00:09:41,095 There'll be no hard feelings. You want to leave? Okay, now's the time to do it. 125 00:09:43,804 --> 00:09:45,272 Thank you. 126 00:09:48,109 --> 00:09:50,305 Now, Pathology class has started. 127 00:09:53,214 --> 00:09:55,808 All right. Now the main thrust of pathology is... 128 00:10:01,322 --> 00:10:02,812 "To teacher. 129 00:10:03,424 --> 00:10:05,654 I couldn't find an apple to polish." 130 00:10:06,660 --> 00:10:08,856 A femur for the teacher. Unique. 131 00:10:08,996 --> 00:10:10,657 Haven't seen one for a couple of hours. 132 00:10:10,731 --> 00:10:12,392 Who do I have to thank for this? 133 00:10:12,466 --> 00:10:14,833 Me. And I'm sorry. 134 00:10:14,902 --> 00:10:17,200 It was some kind of childish regression. 135 00:10:17,271 --> 00:10:18,898 No, it's very thoughtful. 136 00:10:18,973 --> 00:10:20,463 Makes me feel at home. 137 00:10:20,608 --> 00:10:23,009 Where did you get it? Out of the anatomy class? 138 00:10:23,077 --> 00:10:25,774 No. At a building site on the other end of campus. 139 00:10:25,846 --> 00:10:27,211 It's the new student union. 140 00:10:27,281 --> 00:10:28,680 Was it ever a cemetery? 141 00:10:29,683 --> 00:10:30,616 Why? 142 00:10:30,684 --> 00:10:32,049 Seems odd 143 00:10:32,253 --> 00:10:35,154 that a human bone would be buried in the middle of nowhere. 144 00:10:35,222 --> 00:10:36,280 Human? 145 00:10:36,690 --> 00:10:38,818 When did you study anatomy? 146 00:10:38,893 --> 00:10:42,124 Two years ago. I'm going into psychiatry. 147 00:10:42,196 --> 00:10:44,494 That would have been very hard to guess. 148 00:10:44,565 --> 00:10:46,158 Were there any other bones there? 149 00:10:46,233 --> 00:10:48,702 I didn't look. This one was by the side of the road 150 00:10:48,769 --> 00:10:50,430 where they're loading dirt into trucks. 151 00:10:50,504 --> 00:10:51,699 They're still digging there? 152 00:10:51,772 --> 00:10:53,968 With bulldozers as big as this room. 153 00:10:54,742 --> 00:10:56,301 I think we ought to take a look. 154 00:10:56,377 --> 00:10:58,243 What's so important about that bone? 155 00:10:58,946 --> 00:11:00,345 It was shot. 156 00:11:13,494 --> 00:11:14,791 What are you waiting for? 157 00:11:14,862 --> 00:11:17,729 Grab some shovels, get down here and start digging. 158 00:11:19,433 --> 00:11:21,401 Hey, you! Get out of there! 159 00:11:22,069 --> 00:11:23,537 Hold it a minute, will you? 160 00:11:23,604 --> 00:11:25,971 I said get out of there! I got work to do! 161 00:11:26,040 --> 00:11:27,098 Will you hold it? 162 00:11:27,174 --> 00:11:28,699 What are you looking for? 163 00:11:28,943 --> 00:11:30,433 More of these. 164 00:11:31,979 --> 00:11:35,108 You ain't out of here in one minute flat, I'm calling the police. 165 00:11:35,182 --> 00:11:38,914 It's a good idea. Dr. Quincy, Medical Examiner, City of Los Angeles. 166 00:11:39,286 --> 00:11:41,118 Now, this human bone was found here. 167 00:11:41,188 --> 00:11:43,316 So what? How do we know how it got there? 168 00:11:43,390 --> 00:11:44,721 I want you to stop all digging. 169 00:11:44,792 --> 00:11:46,692 No way. I got a contract to fill. 170 00:11:46,760 --> 00:11:48,421 I'm afraid you don't have much choice. 171 00:11:48,495 --> 00:11:51,157 I'm declaring this area the scene of a possible crime. 172 00:11:51,232 --> 00:11:53,826 What crime? How can you tell that from just a bone? 173 00:11:53,901 --> 00:11:55,164 This bone has a nick in it. 174 00:11:55,236 --> 00:11:56,863 It could've been caused by a bullet. 175 00:11:56,937 --> 00:11:58,871 I'll know when I find the rest of the body. 176 00:11:58,939 --> 00:12:00,498 What body? Where do you see a body? 177 00:12:00,574 --> 00:12:03,373 I don't yet. That's why I want you to stop until I find it. 178 00:12:03,444 --> 00:12:05,378 Hey, Pete! Keep digging! 179 00:12:07,915 --> 00:12:09,212 Kids! Come on! 180 00:12:10,551 --> 00:12:12,519 I'm warning you, you're breaking the law. 181 00:12:12,586 --> 00:12:15,078 You're disobeying a direct order from an officer of the court 182 00:12:15,155 --> 00:12:17,522 and you could be held as an accessory after the fact. 183 00:12:17,791 --> 00:12:18,883 What do we do now? 184 00:12:19,059 --> 00:12:20,185 Let's go get a cop. 185 00:12:24,665 --> 00:12:27,430 Officer, I just declared a site 186 00:12:27,501 --> 00:12:29,367 the scene of a crime, a possible homicide. 187 00:12:29,436 --> 00:12:31,200 The foreman won't stop work. 188 00:12:31,272 --> 00:12:33,707 He may destroy some crucial evidence. 189 00:12:33,774 --> 00:12:35,252 How do you know a crime's been committed? 190 00:12:35,276 --> 00:12:37,335 This human bone was found at the scene. 191 00:12:38,112 --> 00:12:40,547 And this nick indicates a bullet wound. 192 00:12:40,714 --> 00:12:42,648 That's not enough for me to stop all that work. 193 00:12:42,716 --> 00:12:44,650 Officer, if I say it is, it is. 194 00:12:44,885 --> 00:12:47,616 Now you listen to me. Either you go there and stop work 195 00:12:47,688 --> 00:12:49,281 or you'll be up on more charges 196 00:12:49,356 --> 00:12:51,017 than the numbers on this black-and-white. 197 00:12:51,091 --> 00:12:54,493 Seems crazy to me to stop all that work for an old bone. 198 00:13:05,773 --> 00:13:07,901 Excuse me, people. Coming through. Excuse me. 199 00:13:08,208 --> 00:13:10,677 But, Officer, you have no right to shut me down. 200 00:13:10,744 --> 00:13:13,179 We'll have the whole thing taken care of in an hour, okay? 201 00:13:13,247 --> 00:13:14,976 An hour? That's $5,000! 202 00:13:15,049 --> 00:13:18,713 Cost and expediency are no reasons for disregarding the law. 203 00:13:18,819 --> 00:13:22,278 I'm sorry, sir, I'm just going to have to ask you to shut down. 204 00:13:27,261 --> 00:13:28,558 Quincy did what? 205 00:13:28,629 --> 00:13:31,826 That's right. He stopped work on a multimillion-dollar project 206 00:13:31,899 --> 00:13:34,527 by declaring the area a possible scene of a crime! 207 00:13:34,601 --> 00:13:36,729 Uh, Quincy must have some basis for his action. 208 00:13:36,804 --> 00:13:38,829 Oh, he did! An old bone! 209 00:13:38,906 --> 00:13:42,069 The project manager said it probably didn't even come from there. 210 00:13:42,142 --> 00:13:43,974 I'm on my way over there right now. 211 00:13:44,044 --> 00:13:46,604 Well, you see? Good. Now let me know what happens. 212 00:13:46,680 --> 00:13:48,478 I won't have to. You're coming along. 213 00:13:48,615 --> 00:13:50,413 I'm coming along? 214 00:13:50,484 --> 00:13:54,182 Along! You're his superior. He declared the area the scene of the crime, 215 00:13:54,254 --> 00:13:56,780 you're the only one that can undeclare it! 216 00:13:57,424 --> 00:13:58,823 I don't know about that. 217 00:13:58,959 --> 00:14:00,358 What if Quincy's right? 218 00:14:00,427 --> 00:14:03,158 Then I'll start a homicide investigation. 219 00:14:03,230 --> 00:14:06,825 But if he's wrong, I want you to put those men back to work again! 220 00:14:09,069 --> 00:14:10,069 Terrific. 221 00:14:20,848 --> 00:14:23,374 You Officer Monahan? 222 00:14:23,450 --> 00:14:26,750 The only crimes committed here are these guys on their behinds 223 00:14:26,820 --> 00:14:28,219 costing $8 an hour. 224 00:14:28,288 --> 00:14:29,380 Where's Quincy? 225 00:14:29,456 --> 00:14:31,049 He went off with his students. 226 00:14:31,125 --> 00:14:32,524 After more bones, he said. 227 00:14:32,593 --> 00:14:34,322 Brill, put a call out on him. 228 00:14:34,461 --> 00:14:36,190 Did you look the area over? 229 00:14:36,263 --> 00:14:38,891 Yes, sir. No other bones have been found, 230 00:14:38,966 --> 00:14:41,992 at least nothing to indicate a crime's been committed. 231 00:14:49,109 --> 00:14:50,167 Dr. Astin. 232 00:14:50,244 --> 00:14:51,405 Lee. What are you doing here? 233 00:14:51,478 --> 00:14:52,775 They told me Quincy was here. 234 00:14:52,846 --> 00:14:54,143 I brought him his notes. 235 00:14:54,214 --> 00:14:56,444 Notes? You mean to tell me he planned all this? 236 00:14:56,517 --> 00:14:57,814 Lieutenant? Yeah? 237 00:14:57,885 --> 00:14:59,683 - They just located Quincy. - Where? 238 00:14:59,753 --> 00:15:00,879 At the Mulholland dump. 239 00:15:00,954 --> 00:15:02,786 Dump? What's happening there? 240 00:15:02,923 --> 00:15:03,856 He did it again! 241 00:15:03,924 --> 00:15:06,222 He declared the dump as a scene of a crime, too! 242 00:15:06,293 --> 00:15:07,351 Come on, Astin. 243 00:15:07,428 --> 00:15:08,589 What about the stoppage? 244 00:15:08,829 --> 00:15:10,319 You better do something, Astin. 245 00:15:10,397 --> 00:15:12,388 Quincy is a very conscientious man. 246 00:15:12,466 --> 00:15:15,128 He would not be whimsical about anything this serious. 247 00:15:15,202 --> 00:15:16,931 So far this has been on his head. 248 00:15:17,004 --> 00:15:18,335 From now on, it's on yours. 249 00:15:18,405 --> 00:15:21,670 Now, if you want to get in bed with Quincy, it's up to you! 250 00:15:27,514 --> 00:15:29,812 You may, uh, resume work. 251 00:15:55,609 --> 00:15:57,489 Quincy is the only doctor in the world 252 00:15:57,544 --> 00:16:00,172 who could cause a traffic jam in a city dump. 253 00:16:13,093 --> 00:16:15,323 It. Monahan. Where's Quincy? 254 00:16:20,501 --> 00:16:21,730 Quincy! 255 00:16:22,169 --> 00:16:23,796 Quincy, get up here! 256 00:16:25,439 --> 00:16:28,568 Dr. Quincy, would you come up here at once, please? 257 00:16:28,642 --> 00:16:30,076 Who are they? 258 00:16:30,143 --> 00:16:33,943 The guy with the white hair, that's It. Monahan. He's with the police. 259 00:16:34,147 --> 00:16:38,015 The guy who's uptight, that's my superior, Dr. Astin. 260 00:16:38,151 --> 00:16:41,052 Quincy, if you don't come up here on your own right now, 261 00:16:41,121 --> 00:16:44,250 I'm gonna send Brill down there to drag you up! 262 00:16:44,391 --> 00:16:45,859 Now get up here! 263 00:16:47,294 --> 00:16:48,523 We better go. 264 00:17:00,274 --> 00:17:01,332 You okay? 265 00:17:01,408 --> 00:17:02,408 Oh, yeah, I'm fine. 266 00:17:02,442 --> 00:17:04,638 That's what you think. Just a minute, please. Just. 267 00:17:06,179 --> 00:17:10,138 Now, Dr. Quincy, I sent you to the university to teach an elective course 268 00:17:10,217 --> 00:17:12,083 in Forensic Pathology, and that's all. 269 00:17:12,152 --> 00:17:15,417 So would you explain to us why in less than 53 minutes 270 00:17:15,489 --> 00:17:17,981 you have crippled work on an important state project 271 00:17:18,058 --> 00:17:20,049 and stopped normal city work here at the dump? 272 00:17:20,127 --> 00:17:23,392 And I must mention that you have subjected It. Monahan and the police 273 00:17:23,463 --> 00:17:27,297 to unnecessary harassment, and totally destroyed my routine 274 00:17:27,367 --> 00:17:31,065 as the Assistant Deputy Coroner and I don't know why. 275 00:17:31,271 --> 00:17:33,262 It's all part of their education, sir. 276 00:17:33,340 --> 00:17:35,809 Okay, Astin, you can tell them to get back to work here, too. 277 00:17:35,876 --> 00:17:36,900 Too? 278 00:17:36,977 --> 00:17:38,138 Yes, too! 279 00:17:39,146 --> 00:17:41,171 Did you overrule me at the building site? 280 00:17:41,248 --> 00:17:43,216 Well, yes, I... I was forced to. 281 00:17:43,283 --> 00:17:46,184 Perhaps you didn't understand. This femur was found there! 282 00:17:46,353 --> 00:17:48,321 One bone doesn't make a crime! 283 00:17:48,388 --> 00:17:50,618 Let me give you a lesson in anatomy: 284 00:17:50,691 --> 00:17:52,659 the thigh bone is connected to the knee bone. 285 00:17:52,726 --> 00:17:54,592 The knee bone is connected to the shin bone. 286 00:17:54,661 --> 00:17:56,561 The shin bone... Plug it, Quincy. 287 00:17:56,630 --> 00:17:58,155 Look, this bone also has a nick in it 288 00:17:58,231 --> 00:17:59,699 that probably came from a bullet. 289 00:17:59,766 --> 00:18:02,929 It would be invaluable to us if we could find the rest of the bones. 290 00:18:03,003 --> 00:18:04,129 I think they're down there. 291 00:18:04,204 --> 00:18:07,196 Do you realize how long it'll take to sift through all that dirt? 292 00:18:07,274 --> 00:18:08,503 I can get more help tomorrow. 293 00:18:08,575 --> 00:18:10,669 And these trucks will be lined up clear to San Diego, 294 00:18:10,744 --> 00:18:13,304 and we'll be the laughingstock of the state. No, thanks. 295 00:18:13,380 --> 00:18:17,044 Astin, do you overrule him or do I go to the Mayor and have him do it? 296 00:18:17,117 --> 00:18:18,414 And he will. 297 00:18:18,952 --> 00:18:20,545 Don't buckle, Astin. 298 00:18:23,790 --> 00:18:25,189 Quincy, I have no choice. 299 00:18:25,258 --> 00:18:26,623 I don't see any facts. 300 00:18:26,693 --> 00:18:30,095 Facts that would justify your rash actions. 301 00:18:33,533 --> 00:18:35,126 You can start the trucks rolling. 302 00:18:35,202 --> 00:18:36,465 Good. 303 00:18:36,603 --> 00:18:37,866 My hero. 304 00:18:41,308 --> 00:18:43,777 Uh, Dr. Quincy? Dr. Quincy. 305 00:18:44,044 --> 00:18:45,978 Uh, Chip Hayden, campus paper. 306 00:18:46,046 --> 00:18:48,481 Do you believe there's any connection between that bone 307 00:18:48,548 --> 00:18:50,188 and the attack on the watchman last night? 308 00:18:50,217 --> 00:18:51,446 What attack? 309 00:18:51,518 --> 00:18:54,579 He was knocked unconscious and fell into the same pit the bone was found. 310 00:18:54,655 --> 00:18:55,713 What else? 311 00:18:55,789 --> 00:18:57,985 When he came to, they found some dynamite missing. 312 00:18:58,058 --> 00:19:00,356 They think it might be a radical group. 313 00:19:00,427 --> 00:19:02,225 I don't see any connection at this point. 314 00:19:02,295 --> 00:19:03,763 Thank you. 315 00:19:04,231 --> 00:19:05,392 Do you believe it? 316 00:19:05,465 --> 00:19:08,457 He had the gall to overrule me when he knew I was right. 317 00:19:08,535 --> 00:19:10,833 Well, you did get in a little deep, Quince. 318 00:19:10,904 --> 00:19:14,238 Taking on the state, the city, the police, and Astin. 319 00:19:14,574 --> 00:19:17,134 This is bigger than the both of them put together. 320 00:19:17,210 --> 00:19:18,871 Aren't you overreacting? 321 00:19:19,012 --> 00:19:20,707 Frank, at one time 322 00:19:20,781 --> 00:19:23,978 there was a brain, a heart, and a soul attached to this bone. 323 00:19:24,051 --> 00:19:26,418 There is nothing bigger, there's nothing more important, 324 00:19:26,486 --> 00:19:28,352 than finding out what made all that stop. 325 00:19:28,422 --> 00:19:31,289 That's exactly why I'm thinking about general practice. 326 00:19:31,358 --> 00:19:33,156 You get to stop something from going wrong 327 00:19:33,226 --> 00:19:35,092 before it gets all detached. 328 00:19:36,396 --> 00:19:38,490 Oh, that reminds me. I found your notes. 329 00:19:38,565 --> 00:19:40,897 I changed my mind on this class. 330 00:19:41,702 --> 00:19:45,434 I'm going to spend the entire Pathology course on this bone. 331 00:19:45,706 --> 00:19:46,969 On just one femur? 332 00:19:47,040 --> 00:19:48,132 That's right. 333 00:19:48,208 --> 00:19:50,973 And from it, we're gonna try to rebuild a person's life. 334 00:19:51,044 --> 00:19:52,978 Before we're through we'll know whether it was 335 00:19:53,046 --> 00:19:54,445 a man or a woman, 336 00:19:54,514 --> 00:19:56,278 when they died, and approximately 337 00:19:56,349 --> 00:19:57,578 how old they were at the time. 338 00:19:57,651 --> 00:19:59,983 We're gonna know the height, the weight, the race, 339 00:20:00,053 --> 00:20:02,522 possibly the nationality, and with a little luck, 340 00:20:02,589 --> 00:20:06,787 the place of birth, the kind of work he did, and what he died of. 341 00:20:06,927 --> 00:20:09,191 Can you really learn that from just one bone? 342 00:20:09,262 --> 00:20:11,697 Yeah, it doesn't seem like very much to work with. 343 00:20:11,765 --> 00:20:14,996 A wise man once said that creativity is at its greatest 344 00:20:15,102 --> 00:20:17,127 when the concept is crystal clear, 345 00:20:17,270 --> 00:20:19,329 and the limitations are most severe. 346 00:20:20,207 --> 00:20:23,837 In that case, we got the limitations to make us geniuses. 347 00:20:23,910 --> 00:20:25,378 Who's going back to the college? 348 00:20:25,445 --> 00:20:26,445 I am. 349 00:20:26,480 --> 00:20:27,777 Take good care of that. I will. 350 00:20:27,914 --> 00:20:29,473 See you kids later. Bye-bye. 351 00:20:30,851 --> 00:20:31,977 It's all so exciting. 352 00:20:32,052 --> 00:20:34,885 It's like we're being led into battle. 353 00:20:34,955 --> 00:20:36,480 By Frankenstein. 354 00:20:41,128 --> 00:20:43,153 We're starting with the right femur. 355 00:20:43,230 --> 00:20:46,598 519 millimeters in length, 31 millimeters in width. 356 00:20:47,000 --> 00:20:50,265 Okay, let's see how well we've done our homework. Sue? Milt? 357 00:20:51,071 --> 00:20:54,371 Okay, um, from the length of the femur, 358 00:20:54,441 --> 00:20:57,411 we make the tibia to be 422 millimeters, 359 00:20:57,477 --> 00:21:00,071 the pelvic area 160 millimeters, 360 00:21:00,147 --> 00:21:03,879 which makes him definitely a man, about 5'11". 361 00:21:04,017 --> 00:21:06,247 Good. Good thinking. 362 00:21:06,319 --> 00:21:08,811 But how'd you get 5'11" from those measurements? 363 00:21:08,889 --> 00:21:11,915 Well, off the graphs in various textbooks. 364 00:21:14,494 --> 00:21:16,986 I don't understand it. 365 00:21:17,063 --> 00:21:20,089 The university spends $2 million for a new student building, 366 00:21:20,167 --> 00:21:22,932 over $12 million for a football stadium, 367 00:21:23,003 --> 00:21:24,903 but not a dime on new textbooks. 368 00:21:24,971 --> 00:21:27,201 After all, that is what school is all about, isn't it? 369 00:21:27,274 --> 00:21:29,174 This text was written in the '305. 370 00:21:29,242 --> 00:21:31,802 We all know how much man has grown since then. 371 00:21:31,878 --> 00:21:34,677 The average male foot in the '305 was Size 8. 372 00:21:34,748 --> 00:21:37,911 It's now Size 11. Same with the body. 373 00:21:38,185 --> 00:21:40,847 This table no longer holds true. 374 00:21:43,890 --> 00:21:45,790 So that should make him about 6'3". 375 00:21:45,859 --> 00:21:47,588 And that's where we're gonna start. 376 00:21:47,661 --> 00:21:50,323 You will continue to work here on the femur, 377 00:21:50,597 --> 00:21:53,157 to develop every piece of information you can. 378 00:21:53,233 --> 00:21:55,759 Now, with what we have, and what you'll provide, 379 00:21:55,836 --> 00:21:59,067 in my lab I'll try to construct a life-size model, 380 00:21:59,139 --> 00:22:01,335 bit by bit, bone by bone. 381 00:22:01,641 --> 00:22:04,110 Wherever possible we'll try to deduce what we can 382 00:22:04,177 --> 00:22:06,305 about muscles and other organs. 383 00:22:06,913 --> 00:22:09,041 This class is gonna help me recreate 384 00:22:09,115 --> 00:22:11,174 the man to whom this femur once belonged. 385 00:22:20,126 --> 00:22:21,150 Sam. 386 00:22:21,228 --> 00:22:22,389 Good morning, Quince. 387 00:22:23,964 --> 00:22:25,159 Where's my femur? 388 00:22:25,298 --> 00:22:26,527 You're standing on it. 389 00:22:28,602 --> 00:22:33,039 As ordered. 590 millimeters long, 31 millimeters wide. 390 00:22:33,139 --> 00:22:35,506 Oh, listen. I'm gonna need a tibia, 391 00:22:35,575 --> 00:22:37,976 475 by, say, 25. 392 00:22:38,044 --> 00:22:40,604 I hate to be personal, but what are you doing? 393 00:22:40,747 --> 00:22:42,340 I'm gonna build a man. 394 00:22:42,782 --> 00:22:44,546 Should be easier than a tree. 395 00:22:44,684 --> 00:22:46,482 Only God can make one of those. 396 00:22:48,455 --> 00:22:49,889 Get the tibia. 397 00:22:52,525 --> 00:22:53,822 Uh, Dr. Quincy. 398 00:22:53,894 --> 00:22:55,384 He's the one building the man. 399 00:22:58,999 --> 00:23:01,900 Dr. Quincy, Bernie Price, L.A. Police Art Department. 400 00:23:01,968 --> 00:23:02,968 How do you do? 401 00:23:03,036 --> 00:23:04,595 Uh, you ordered a composite drawing? 402 00:23:04,671 --> 00:23:06,036 Yeah, of this. 403 00:23:07,974 --> 00:23:09,738 Is there anything more to go on? 404 00:23:09,809 --> 00:23:12,801 I mean, I, uh, usually have some kind of description. 405 00:23:12,946 --> 00:23:14,505 Oh, I'll describe him for you. 406 00:23:14,581 --> 00:23:16,515 Powerful guy with big muscles. 407 00:23:17,984 --> 00:23:19,247 Big, powerful muscles. 408 00:23:19,319 --> 00:23:20,252 Yeah. 409 00:23:20,320 --> 00:23:22,516 Between us, we're gonna build a man. 410 00:23:23,056 --> 00:23:24,785 With only a thigh bone to go by? 411 00:23:24,925 --> 00:23:26,689 And a lot of imagination. 412 00:24:12,439 --> 00:24:13,770 What do you think, Sam? 413 00:24:13,840 --> 00:24:15,001 What's to think? 414 00:24:15,075 --> 00:24:16,702 He was a powerful guy. 415 00:24:16,843 --> 00:24:18,504 He worked to get those muscles. 416 00:24:18,578 --> 00:24:20,171 They didn't just come. 417 00:24:21,114 --> 00:24:22,809 Dr. Quincy? 418 00:24:25,318 --> 00:24:27,252 You know, I'm here to inform you that 419 00:24:27,320 --> 00:24:29,948 you are being paid to take bodies apart. 420 00:24:30,156 --> 00:24:31,885 Well, now that that's cleared up, 421 00:24:31,992 --> 00:24:34,552 perhaps you can get caught up on your case loads. 422 00:24:34,961 --> 00:24:36,122 You asked me to do this. 423 00:24:36,196 --> 00:24:37,686 I asked you to do this? 424 00:24:37,764 --> 00:24:41,098 Yes! Teach the créme de la créme. 425 00:24:41,301 --> 00:24:43,326 Put the future of forensic medicine into 426 00:24:43,403 --> 00:24:46,100 the hands, the minds, the hearts of the bright young students. 427 00:24:46,172 --> 00:24:48,368 How will they appreciate how much you could learn 428 00:24:48,441 --> 00:24:51,433 from examining one single bone, if I don't demonstrate? 429 00:24:51,711 --> 00:24:54,373 Well, you demonstrate all you need. 430 00:24:54,447 --> 00:24:57,542 But I would be unhappy if I thought that you were taking time 431 00:24:57,617 --> 00:24:59,711 to create cases for the homicide division. 432 00:24:59,786 --> 00:25:01,618 Well, I don't blame you, sir. 433 00:25:01,688 --> 00:25:02,985 Right. Right. 434 00:25:03,056 --> 00:25:04,956 Have a good day, sir. 435 00:25:07,794 --> 00:25:09,489 The man's got a problem. 436 00:25:11,064 --> 00:25:13,692 He's suffering from chronic Quincy. 437 00:25:14,501 --> 00:25:15,832 Who asked you? 438 00:26:19,666 --> 00:26:21,395 All right, Fred, Borden, what've you got? 439 00:26:21,468 --> 00:26:23,368 Well, we cut a few tiny pieces 440 00:26:23,436 --> 00:26:25,268 from the upper part of the, uh, the femur, 441 00:26:25,338 --> 00:26:27,500 and subjected it to x-ray and lab tests. 442 00:26:27,640 --> 00:26:29,836 And we're still waiting for some of the results. 443 00:26:29,909 --> 00:26:31,707 So far, we've been able to determine 444 00:26:31,778 --> 00:26:34,042 the blood type from the dry bone marrow, 445 00:26:34,114 --> 00:26:37,181 and it's "." B Probably. Excuse me. 446 00:26:37,550 --> 00:26:40,679 Uh, no "probably." It was "."B 447 00:26:40,954 --> 00:26:44,288 It looks like "."B Could be "."B 448 00:26:44,357 --> 00:26:46,018 But it's still a probable. 449 00:26:46,092 --> 00:26:49,062 You can be fooled by a blood type taken from old tissue. 450 00:26:49,129 --> 00:26:52,929 What else? Well, we measured the bone cortex. 451 00:26:53,566 --> 00:26:55,227 Uh, it was about four millimeters. 452 00:26:55,301 --> 00:26:56,928 These are the measurements here. 453 00:26:57,003 --> 00:26:58,402 That's about all. 454 00:26:58,638 --> 00:27:02,666 About all? It could be the most vital statistic of your investigation. 455 00:27:02,742 --> 00:27:05,643 It tells us about the physique beyond the bones themselves. 456 00:27:05,712 --> 00:27:07,373 See, from these measurements, 457 00:27:07,447 --> 00:27:09,541 the slant of the trochanteric angle, 458 00:27:09,616 --> 00:27:11,641 this man had some kind of muscles. 459 00:27:11,718 --> 00:27:14,688 This guy not only had muscles, but he used them. 460 00:27:16,356 --> 00:27:18,848 See, from the surface of the condyles, 461 00:27:18,925 --> 00:27:21,792 it looks like there were shocks despite his muscularity. 462 00:27:21,861 --> 00:27:25,229 That indicates heavy work or some kind of intense muscular activity. 463 00:27:25,298 --> 00:27:28,427 Next you'll be telling us what kind of job he had. 464 00:27:28,568 --> 00:27:30,536 I might, when Fred and Borden come up 465 00:27:30,603 --> 00:27:32,367 with more details about the bone. 466 00:27:32,438 --> 00:27:33,462 What've you got? 467 00:27:33,540 --> 00:27:36,475 We've studied the various growth sites of the femur. 468 00:27:36,543 --> 00:27:39,444 By examining the epiphyseal closure patterns, 469 00:27:39,512 --> 00:27:43,210 we calculate the guy was about 18 or 19. 470 00:27:43,283 --> 00:27:46,981 Good. Very good. Did you check the lesser trochanteric cortex? 471 00:27:47,220 --> 00:27:48,847 No. Uh-huh. 472 00:27:48,922 --> 00:27:50,481 Sure, come here. 473 00:27:52,058 --> 00:27:54,857 See that? You see where the site is closed, there? 474 00:27:54,928 --> 00:27:55,986 Yeah. Right. 475 00:27:56,062 --> 00:27:59,794 You see, normal growth is accomplished at 21, often earlier. 476 00:28:00,300 --> 00:28:03,634 Now, this means that although he didn't reach his full potential, 477 00:28:03,703 --> 00:28:06,832 at the point you measured, he was past the growth age. 478 00:28:07,574 --> 00:28:09,668 That means he was at least 22. 479 00:29:44,504 --> 00:29:47,599 Going back to school has been on my mind a lot lately. 480 00:29:47,674 --> 00:29:50,541 Honey, if you want to go back to school, you should go. 481 00:29:50,610 --> 00:29:53,204 You could arrange for classes between flights. 482 00:29:53,379 --> 00:29:55,404 Oh, I'm at that awkward age. 483 00:29:55,581 --> 00:29:57,310 Out in the world but still not sure 484 00:29:57,383 --> 00:29:59,283 about what I want to be when I grow up. 485 00:30:00,219 --> 00:30:02,916 That's why I envy people like you, Quince. 486 00:30:02,989 --> 00:30:05,048 Me? I'm a mess! 487 00:30:05,124 --> 00:30:06,649 Only in relationships. 488 00:30:06,726 --> 00:30:08,194 Oh, thanks a lot! 489 00:30:08,261 --> 00:30:09,820 At least you got your work. 490 00:30:09,896 --> 00:30:11,694 You know what you want and you're doing it. 491 00:30:11,764 --> 00:30:13,198 And loving every minute of it. 492 00:30:13,266 --> 00:30:16,793 Sometimes, it gets a little hairy with Astin and Monahan. 493 00:30:18,638 --> 00:30:20,231 Dr. Quincy! 494 00:30:20,340 --> 00:30:22,502 Hey, Brill! Thinking about coming back to school? 495 00:30:22,575 --> 00:30:23,599 I've learned enough. 496 00:30:23,676 --> 00:30:25,337 Only a small man talks like that. 497 00:30:25,411 --> 00:30:27,243 Thanks. Monahan would like to see you. 498 00:30:27,313 --> 00:30:28,337 I don't have the time. 499 00:30:28,414 --> 00:30:29,575 Let me put it this way. 500 00:30:29,649 --> 00:30:32,744 Monahan wants to see you as soon as possible. 501 00:30:32,819 --> 00:30:36,278 Now I take that to mean you and I head back with the siren on. 502 00:30:37,190 --> 00:30:38,282 Go ahead, Quince. 503 00:30:38,358 --> 00:30:39,587 I'll head back to my place. 504 00:30:39,659 --> 00:30:41,855 All right, honey. I'll see you later. 505 00:30:41,928 --> 00:30:43,862 Maybe he knows something about the victim. 506 00:30:43,930 --> 00:30:45,625 What victim? You know, with the bone. 507 00:30:45,698 --> 00:30:47,359 Come on. 508 00:30:49,202 --> 00:30:52,331 Take a look at this. That's what it's all about. 509 00:30:52,772 --> 00:30:55,002 "Alas! Poor Yorick. I knew him well." 510 00:30:55,074 --> 00:30:56,735 Your Shakespeare is eloquent. 511 00:30:56,809 --> 00:30:58,504 You think that article's funny, do you? 512 00:30:58,578 --> 00:30:59,636 Not bad, governor. 513 00:30:59,712 --> 00:31:02,204 A national syndicate picked up the campus story. 514 00:31:02,281 --> 00:31:05,307 That article is gonna appear in every newspaper in the country. 515 00:31:05,385 --> 00:31:07,979 What's wrong? The school reporter will make a name for himself. 516 00:31:08,054 --> 00:31:09,215 And make an ass out of me! 517 00:31:09,288 --> 00:31:12,019 Quincy, do you realize what an article like this does? 518 00:31:12,291 --> 00:31:13,520 Here, listen. 519 00:31:14,060 --> 00:31:17,462 "A bone was buried at a university campus building site. 520 00:31:17,530 --> 00:31:21,592 "Medical Examiner Quincy, of Los Angeles, on loan as a professor, 521 00:31:21,667 --> 00:31:24,136 "has promised to rebuild a life from that bone. 522 00:31:24,203 --> 00:31:26,638 Shades of Frankenstein have..." 523 00:31:26,706 --> 00:31:28,834 Oh, come on, that's a joke. 524 00:31:28,908 --> 00:31:32,845 A joke? I've had four sworn confessions since that article came out 525 00:31:32,912 --> 00:31:35,404 and my department has to run down every one of them. 526 00:31:35,481 --> 00:31:36,915 An utter waste of time! 527 00:31:37,049 --> 00:31:38,517 What do you want me to do about it? 528 00:31:38,584 --> 00:31:40,177 Simple. You call the newspaper 529 00:31:40,253 --> 00:31:42,654 and tell them that that bone is not connected 530 00:31:42,722 --> 00:31:45,657 with homicide in any way, shape, or form. 531 00:31:45,725 --> 00:31:48,126 Monahan, I really appreciate what you're going through. 532 00:31:48,194 --> 00:31:49,593 Good. I can't do it. 533 00:31:49,662 --> 00:31:50,857 Quincy, don't say that. 534 00:31:50,930 --> 00:31:52,074 Suppose there was a homicide? 535 00:31:52,098 --> 00:31:53,623 Supposing there wasn't? 536 00:31:53,800 --> 00:31:57,498 I'm wasting good manpower and I haven't got any to spare! 537 00:31:57,570 --> 00:31:59,971 I got great kids in my class. They're really bright. 538 00:32:00,039 --> 00:32:01,939 One's liable to come up with something soon. 539 00:32:02,008 --> 00:32:03,635 Soon is not good enough. 540 00:32:03,709 --> 00:32:06,303 That thigh bone could very well be the finger pointing 541 00:32:06,379 --> 00:32:08,143 in the direction of a homicide. 542 00:32:08,214 --> 00:32:11,377 If I were you, I'd listen very carefully to all those confessions. 543 00:32:11,451 --> 00:32:13,351 It's possible one of them is a murderer. 544 00:32:13,419 --> 00:32:15,786 What's more possible is... 545 00:32:18,157 --> 00:32:19,157 Monahan. 546 00:32:23,162 --> 00:32:24,391 Figures. 547 00:32:27,300 --> 00:32:29,428 Like I said, what's more possible is 548 00:32:29,502 --> 00:32:33,370 the can of peas you opened is gonna spill all over the city. 549 00:32:34,040 --> 00:32:35,804 Save our shrine! 550 00:32:42,415 --> 00:32:45,009 70 years ago, bones were found on this site. 551 00:32:45,084 --> 00:32:46,813 The Indians wanted to save this land 552 00:32:46,886 --> 00:32:48,911 because it was part of their sacred burial ground. 553 00:32:48,988 --> 00:32:50,888 The government said they weren't gonna tamper 554 00:32:50,957 --> 00:32:52,618 or desecrate it in any way. 555 00:32:52,692 --> 00:32:55,457 I guess that big hole there is the government's way of proving it. 556 00:32:55,528 --> 00:32:57,806 I'm telling you this was never agreed on. 557 00:32:57,830 --> 00:32:59,423 Where are the rest of the bones? 558 00:32:59,499 --> 00:33:01,433 Your trucks probably carted them off! 559 00:33:01,501 --> 00:33:04,266 That's why Quincy followed up by looking in the dump. Right? 560 00:33:04,337 --> 00:33:05,463 Well, not exactly. 561 00:33:05,538 --> 00:33:06,972 Right, tell them. 562 00:33:07,406 --> 00:33:10,239 I agree with you. I think the digging should stop. 563 00:33:11,644 --> 00:33:12,873 Monahan! 564 00:33:14,313 --> 00:33:16,281 All right, all right. Okay, all right. 565 00:33:19,719 --> 00:33:21,551 My name is Quincy. I'm a doctor. 566 00:33:21,621 --> 00:33:23,988 I'm a medical examiner for the City of Los Angeles. 567 00:33:24,056 --> 00:33:25,114 Big deal! 568 00:33:25,191 --> 00:33:26,522 Let the man talk. 569 00:33:26,592 --> 00:33:30,426 Look, this may once have been a burial ground. I don't know about that. 570 00:33:30,530 --> 00:33:33,830 But I do know the bone we're talking about is definitely not Indian. 571 00:33:33,900 --> 00:33:34,977 How do you know that? 572 00:33:35,001 --> 00:33:36,001 You're just a bigot! 573 00:33:36,068 --> 00:33:38,002 Give me a chance, I'll tell you how I know. 574 00:33:38,070 --> 00:33:40,562 Now, I'm teaching a course in forensic medicine here. 575 00:33:40,640 --> 00:33:42,972 My students and I have been working on this bone. 576 00:33:43,042 --> 00:33:45,238 Yesterday, we took a blood type out of the marrow. 577 00:33:45,311 --> 00:33:47,370 Blood types don't prove race! 578 00:33:47,446 --> 00:33:50,711 That's right. Blood types can cross racial boundaries. 579 00:33:50,783 --> 00:33:53,878 But the very fact that we can make a test on this bone 580 00:33:53,953 --> 00:33:55,443 proves that it couldn't be Indian. 581 00:33:55,521 --> 00:33:56,682 How do you know? 582 00:33:56,756 --> 00:33:58,087 It wasn't old enough. 583 00:33:58,157 --> 00:34:00,717 It wasn't fossilized. It wasn't demineralized. 584 00:34:00,793 --> 00:34:02,318 It was too compact. 585 00:34:02,395 --> 00:34:04,454 It wasn't encrusted with enough mineral 586 00:34:04,530 --> 00:34:05,861 or with enough bug debris 587 00:34:05,932 --> 00:34:09,766 to have been in the ground more than 20 or maybe 30 years at the most. 588 00:34:09,835 --> 00:34:11,997 Now that is a scientific fact, 589 00:34:12,071 --> 00:34:14,005 no matter how much you bellyache. 590 00:34:14,073 --> 00:34:17,441 Now you may have a beef about this land, and it may be justified. 591 00:34:17,510 --> 00:34:19,308 But you can in no way connect it 592 00:34:19,378 --> 00:34:21,870 with the discovery of the bone we made here. 593 00:34:21,948 --> 00:34:23,040 I'm sorry. 594 00:34:24,684 --> 00:34:26,413 That was very clever, Doctor. 595 00:34:26,485 --> 00:34:27,543 Seems like, hey, 596 00:34:27,620 --> 00:34:29,110 those in power always seem to use 597 00:34:29,188 --> 00:34:31,714 the scientific community to sell out the masses. 598 00:34:31,924 --> 00:34:33,153 Oh, Alice. 599 00:34:33,225 --> 00:34:34,954 You know you don't really believe that. 600 00:34:35,027 --> 00:34:36,791 Save our shrine. 601 00:34:47,373 --> 00:34:49,273 You handled that real well. 602 00:34:49,342 --> 00:34:50,639 Chicken. 603 00:34:51,377 --> 00:34:53,345 Save our shrine. 604 00:34:59,218 --> 00:35:00,218 Hello? 605 00:35:01,487 --> 00:35:03,546 Yes, one moment, please. 606 00:35:04,457 --> 00:35:06,152 Miss Freud. 607 00:35:07,093 --> 00:35:08,219 Yes, Sue. What is it? 608 00:35:08,294 --> 00:35:10,092 I got this number from your office. 609 00:35:10,162 --> 00:35:11,721 I hope you don't mind. 610 00:35:11,797 --> 00:35:12,855 No, what's the matter? 611 00:35:12,932 --> 00:35:15,731 I know I shouldn't be calling you this late. 612 00:35:15,801 --> 00:35:18,634 But I have a confession to make. 613 00:35:18,704 --> 00:35:22,698 And knowing the devious way my neurotic subconscious works 614 00:35:22,775 --> 00:35:24,402 I know I'll never be able to sleep 615 00:35:24,477 --> 00:35:27,276 unless I unburden myself from this 616 00:35:27,346 --> 00:35:29,075 debilitating guilt. 617 00:35:29,148 --> 00:35:31,708 I guess that means you want to talk it over with me? 618 00:35:31,784 --> 00:35:33,047 May I speak bluntly? 619 00:35:33,119 --> 00:35:34,280 Anyway you want. 620 00:35:34,353 --> 00:35:36,344 As long as I can understand you. 621 00:35:37,623 --> 00:35:40,285 I have the bone at home. 622 00:35:40,359 --> 00:35:42,760 Oh, Sue, you shouldn't have done that. 623 00:35:44,697 --> 00:35:46,222 Wait a minute. 624 00:35:47,500 --> 00:35:48,990 Sue told me to hold on a minute. 625 00:35:49,068 --> 00:35:50,900 I hope she doesn't take too long. 626 00:35:50,970 --> 00:35:52,836 I can hardly wait for the next installment. 627 00:35:52,905 --> 00:35:54,134 Ohhh! 628 00:36:00,546 --> 00:36:02,981 Just keep quiet and you won't get hurt. 629 00:36:03,049 --> 00:36:05,416 I've had my eye on you for a long time. 630 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Sue! 631 00:36:11,824 --> 00:36:13,087 Sue! 632 00:36:14,860 --> 00:36:16,589 I better call the police. 633 00:36:16,829 --> 00:36:19,025 I can't get the dial tone. She didn't hang up! 634 00:36:19,098 --> 00:36:20,896 Where does she live? 635 00:36:21,534 --> 00:36:23,298 I got her address right here. Let's go! 636 00:36:34,046 --> 00:36:35,046 Sue? 637 00:36:35,614 --> 00:36:37,548 Sue? Are you all right? 638 00:36:54,834 --> 00:36:56,802 That's all I can tell you. 639 00:36:56,869 --> 00:36:59,497 I think that should do it for now. Thank you. 640 00:37:03,509 --> 00:37:04,601 Feel all right? 641 00:37:04,677 --> 00:37:06,008 Yeah, I'm fine. 642 00:37:06,879 --> 00:37:07,903 You poor thing. 643 00:37:07,980 --> 00:37:09,880 No! It's a fascinating moment. 644 00:37:10,449 --> 00:37:12,383 I should be traumatized 645 00:37:12,451 --> 00:37:15,648 psychologically, physically, and, uh... 646 00:37:15,721 --> 00:37:18,622 It's extraordinary. Here I am sitting here, discussing it 647 00:37:18,691 --> 00:37:22,218 calmly, serenely, and absolutely in control. 648 00:37:25,464 --> 00:37:26,464 I'm sorry. 649 00:37:39,445 --> 00:37:42,415 Come on. Let your imaginations roam. Let me hear something. 650 00:37:42,481 --> 00:37:45,576 All right. Now the weakness at the top of the bone, 651 00:37:45,851 --> 00:37:49,287 now that makes me believe there was definitely kidney distress. 652 00:37:49,355 --> 00:37:51,255 Nonsense. If there was kidney malfunction, 653 00:37:51,323 --> 00:37:52,722 liquid would've oozed out. 654 00:37:52,792 --> 00:37:55,284 The bone would have been streaked with pus pockets. 655 00:37:55,361 --> 00:37:57,523 The medial condyle is distinct. 656 00:37:57,596 --> 00:37:59,189 Uh, waitress. 657 00:37:59,265 --> 00:38:00,323 I don't think so. 658 00:38:00,399 --> 00:38:01,399 Check, please. 659 00:38:01,433 --> 00:38:02,867 Did it show excess fluoride? 660 00:38:02,935 --> 00:38:04,300 Yeah, it's loaded. Right. 661 00:38:04,370 --> 00:38:06,304 Which means the bones were healthy and strong. 662 00:38:06,372 --> 00:38:09,740 Now, the break was irregular, which indicates an old injury. 663 00:38:09,809 --> 00:38:11,106 Probably happened as a child. 664 00:38:11,177 --> 00:38:13,009 - You're nuts, Claude. - Uh-uh! 665 00:38:13,078 --> 00:38:15,012 Let's keep personalities out of this. 666 00:38:15,080 --> 00:38:16,707 You want to disagree? Wonderful. 667 00:38:16,782 --> 00:38:17,806 But no insults, okay? 668 00:38:17,883 --> 00:38:18,907 Okay. 669 00:38:18,984 --> 00:38:20,315 Any other opinions? Yeah, one. 670 00:38:20,386 --> 00:38:22,320 They're both wrong. 671 00:38:22,388 --> 00:38:24,789 Mr. Wonderful strikes again. 672 00:38:25,124 --> 00:38:29,186 It was a torsion injury. But it couldn't have happened when he was a child. 673 00:38:29,495 --> 00:38:31,623 Now we already know that he was highly muscular, 674 00:38:31,697 --> 00:38:33,392 including his legs. 675 00:38:33,465 --> 00:38:36,093 An injury as severe as this, sustained early 676 00:38:36,168 --> 00:38:37,761 would have made it impossible for him 677 00:38:37,837 --> 00:38:39,703 to have developed that muscularly. 678 00:38:40,072 --> 00:38:42,370 Since it's a malacia, twisted high on the condyle... 679 00:38:42,441 --> 00:38:44,432 Can I see you a minute? Be right there. 680 00:38:44,510 --> 00:38:46,103 It proves it was a late injury, 681 00:38:46,178 --> 00:38:48,374 a debilitating one. You see here? 682 00:38:48,547 --> 00:38:51,710 There's no reactive proliferation, no growth around it. 683 00:38:52,418 --> 00:38:57,219 He sustained the injury within two years before his death. 684 00:38:57,523 --> 00:38:59,321 You're right on the button. 685 00:38:59,525 --> 00:39:01,892 All right, let's take it a couple of steps farther. 686 00:39:01,961 --> 00:39:04,430 Let's see if we can figure out how the accident happened. 687 00:39:04,496 --> 00:39:06,521 Claude, you want to take a stab at it? No. 688 00:39:06,599 --> 00:39:08,363 I left my crystal ball at home. 689 00:39:08,434 --> 00:39:10,732 All right, let's give it a try without one. 690 00:39:10,803 --> 00:39:12,532 The nature of the deformity joint 691 00:39:12,605 --> 00:39:14,266 indicates a strain in two directions 692 00:39:14,340 --> 00:39:16,434 and a ripping away from the knee. 693 00:39:16,775 --> 00:39:20,040 Now where would an injury like that most likely take place? 694 00:39:23,549 --> 00:39:24,880 Football. 695 00:39:25,217 --> 00:39:26,582 I would say so, too. 696 00:39:28,754 --> 00:39:32,122 Pretty soon, you are going to be telling us what position he played. 697 00:39:32,191 --> 00:39:34,023 Well, I can give you an educated guess. 698 00:39:34,093 --> 00:39:35,322 Running back, an end. 699 00:39:35,394 --> 00:39:36,605 Someone who was carrying the ball. 700 00:39:36,629 --> 00:39:38,324 You see, he was torn from two sides. 701 00:39:38,397 --> 00:39:39,694 A tackle would do that. 702 00:39:39,765 --> 00:39:43,565 What a shame! All those muscles went to waste. A macho jock. 703 00:39:45,037 --> 00:39:47,028 I hate to step into your field, Sue, 704 00:39:47,473 --> 00:39:50,534 but didn't Freud say that we protest most vehemently 705 00:39:50,976 --> 00:39:52,967 against the thing we want most? 706 00:39:54,246 --> 00:39:55,509 No, he didn't. 707 00:39:56,548 --> 00:39:59,040 And Frank, after all these years, 708 00:39:59,118 --> 00:40:02,053 why haven't you taken a psychology course, too? 709 00:40:02,288 --> 00:40:03,722 What does that got to do with it? 710 00:40:03,789 --> 00:40:06,486 Classic perennial student syndrome. 711 00:40:07,126 --> 00:40:08,753 You should have graduated two... Sue. 712 00:40:08,827 --> 00:40:12,058 Please, you should have graduated two years ago, Frank, 713 00:40:12,131 --> 00:40:15,590 but you are afraid to get out in the world, so you keep taking classes 714 00:40:15,668 --> 00:40:17,864 and you're putting down everybody who really Sue. 715 00:40:17,937 --> 00:40:19,735 Cares about doing their best! 716 00:40:19,805 --> 00:40:21,933 Unfortunately, your best is still inadequate. 717 00:40:22,007 --> 00:40:24,135 Frank, you're out of line... Excuse me. 718 00:40:24,209 --> 00:40:25,802 Doc, could I see you a minute? 719 00:40:25,878 --> 00:40:27,539 I'll be right with you, Danny. 720 00:40:28,347 --> 00:40:29,958 Now, look, we gotta cut this out. 721 00:40:29,982 --> 00:40:31,950 We gotta cut out these putdowns. 722 00:40:32,551 --> 00:40:34,849 That's the trouble with having a small class. 723 00:40:35,220 --> 00:40:38,315 We get to know each other very fast but not too well. 724 00:40:40,092 --> 00:40:42,584 Excuse me. Let's have a little peace, huh? 725 00:40:44,563 --> 00:40:46,622 You been... Relax, will you? 726 00:40:46,699 --> 00:40:47,996 You know I love you. 727 00:40:48,067 --> 00:40:49,296 I don't have time for romance. 728 00:40:49,368 --> 00:40:51,530 That's what I mean. You're a little off-center, 729 00:40:51,603 --> 00:40:53,128 but I'd rather spend time with you. 730 00:40:53,205 --> 00:40:54,366 You got it. No, no, no. Wait. 731 00:40:54,440 --> 00:40:56,772 Does that mean I have to lose customers? 732 00:40:56,842 --> 00:40:58,003 What are you talking about? 733 00:40:58,077 --> 00:41:00,671 You and this entourage, you come over here, 734 00:41:00,746 --> 00:41:03,010 you eat chocolate milk, peanuts, you know. 735 00:41:03,082 --> 00:41:04,811 But I'm gonna take them down to the lab. 736 00:41:04,883 --> 00:41:06,476 I had to get them out of the classroom. 737 00:41:06,552 --> 00:41:09,749 I'm happy you're out of the classroom, but when you're here, please, 738 00:41:09,822 --> 00:41:11,290 don't talk shop. It's morbid. 739 00:41:11,357 --> 00:41:13,223 What should I talk about, the weather? 740 00:41:13,292 --> 00:41:14,555 Perfect. This is a marina. 741 00:41:14,626 --> 00:41:16,094 Everybody talks about the weather. 742 00:41:16,161 --> 00:41:17,201 You talk about anything... 743 00:41:17,262 --> 00:41:18,491 But shop talk. I know. 744 00:41:18,564 --> 00:41:22,501 But frankly, I got a sensitive stomach. Gives me acid. 745 00:41:22,768 --> 00:41:24,497 Talk about pus, kidneys. 746 00:41:24,570 --> 00:41:25,696 I don't say words like that. 747 00:41:25,771 --> 00:41:27,136 See what I mean? 748 00:41:27,539 --> 00:41:29,303 I'm leaving. I'm leaving. 749 00:41:29,375 --> 00:41:32,208 Okay. It's time to go to the lab. 750 00:41:38,817 --> 00:41:39,841 Charge it. 751 00:41:39,918 --> 00:41:41,215 What else? 752 00:42:00,272 --> 00:42:02,036 I'm missing dinner because of this. 753 00:42:02,107 --> 00:42:03,233 Better be good. 754 00:42:03,308 --> 00:42:05,299 No, Monahan. It's awful. 755 00:42:07,746 --> 00:42:09,145 You see that nick? 756 00:42:09,948 --> 00:42:12,474 The electron microscope proved my suspicion. 757 00:42:12,918 --> 00:42:14,716 Those black particles are lead. 758 00:42:14,787 --> 00:42:15,811 Sam? 759 00:42:15,888 --> 00:42:17,014 It was caused by a bullet. 760 00:42:17,189 --> 00:42:19,214 Lead particles are still present. 761 00:42:19,291 --> 00:42:22,090 From the size of the wound, I'd say a .32 caliber. 762 00:42:22,161 --> 00:42:25,620 I'm officially declaring that this man, John Doe, was murdered. 763 00:42:25,731 --> 00:42:28,894 So he was shot. I've never heard of anyone dying from a thigh wound. 764 00:42:28,967 --> 00:42:31,402 He didn't. Now look closely, Lieutenant. 765 00:42:31,603 --> 00:42:33,469 There was no regeneration. 766 00:42:33,739 --> 00:42:36,572 That means the body didn't have time to heal over. 767 00:42:36,708 --> 00:42:38,437 An open wound like that is very painful. 768 00:42:38,510 --> 00:42:40,035 Yet it wasn't treated. 769 00:42:40,112 --> 00:42:41,341 If it had been, 770 00:42:41,413 --> 00:42:43,643 you wouldn't see those lead particles around there. 771 00:42:43,782 --> 00:42:47,241 My theory is that he was shot and killed almost immediately afterwards. 772 00:42:47,319 --> 00:42:50,050 I'll buy that. You still can't prove he was murdered. 773 00:42:50,122 --> 00:42:52,716 If it was suicide, he was the worst shot in history. 774 00:42:52,791 --> 00:42:53,986 All right. 775 00:42:54,059 --> 00:42:56,027 He could have been shot in the thigh. 776 00:42:56,395 --> 00:42:57,556 The person who did it ran. 777 00:42:57,629 --> 00:42:59,358 He passed out and bled to death. 778 00:42:59,498 --> 00:43:01,091 And then he buried himself? 779 00:43:01,166 --> 00:43:02,998 Quincy, only one bone was found. 780 00:43:03,068 --> 00:43:05,560 All you have to do is see if you could find somebody 781 00:43:05,637 --> 00:43:07,332 who found a body without a right thigh. 782 00:43:07,406 --> 00:43:10,103 And how am I supposed to pin that down, when that happened, huh? 783 00:43:10,175 --> 00:43:13,338 We tested the fill and the calcification of the bone. 784 00:43:13,745 --> 00:43:16,442 We figure the bone was buried in, oh, 1957, 785 00:43:16,515 --> 00:43:18,210 '58, possibly early '59. 786 00:43:18,283 --> 00:43:20,752 From that far back, all our records are on microfilm 787 00:43:20,819 --> 00:43:21,877 buried in the basement. 788 00:43:21,954 --> 00:43:24,389 It would take 10 men a month to go through it. 789 00:43:24,456 --> 00:43:27,687 Monahan, my job is to see if a homicide was committed. 790 00:43:27,759 --> 00:43:29,454 Your job is to find the killer. 791 00:43:29,528 --> 00:43:30,859 Look, it wouldn't do any good. 792 00:43:30,929 --> 00:43:32,920 I have to know more about the victim. 793 00:43:32,998 --> 00:43:35,399 Sam, take them through the analysis again, will you? 794 00:43:35,467 --> 00:43:36,696 Monahan, you come with me. 795 00:43:43,041 --> 00:43:44,406 Well, there he is. 796 00:43:47,513 --> 00:43:48,742 There who is? 797 00:43:48,947 --> 00:43:51,416 Our victim. I mean, as far as we know. 798 00:43:52,451 --> 00:43:55,318 Male, Caucasian, 22, 23. 799 00:43:55,554 --> 00:43:59,388 Weighed approximately 198 pounds, 6'3", 800 00:44:00,225 --> 00:44:04,025 very powerfully built, athletic, blood type probably "."B 801 00:44:04,696 --> 00:44:08,462 And you know already he had blond hair and blue eyes? 802 00:44:08,534 --> 00:44:11,993 Well, the bone formation definitely indicates a Scandinavian background. 803 00:44:12,070 --> 00:44:14,402 Since the majority of the Scandinavians are blond, 804 00:44:14,473 --> 00:44:16,407 that's a logical surmise. 805 00:44:16,475 --> 00:44:18,102 A logical surmise. 806 00:44:18,243 --> 00:44:19,870 Look, Quincy, you've got the gift. 807 00:44:20,479 --> 00:44:21,776 What gift? 808 00:44:21,847 --> 00:44:24,942 My grandmother used to tell me stories about the Leprechauns, 809 00:44:25,017 --> 00:44:28,851 that they had the gift to make the most insane things sound right. 810 00:44:30,355 --> 00:44:33,052 Quincy, haven't we got enough problems today 811 00:44:33,125 --> 00:44:36,060 without finding them 20 years old? 812 00:44:43,468 --> 00:44:45,903 It happened 20 years ago. 813 00:44:46,238 --> 00:44:48,798 What possible difference could it make today? 814 00:44:48,907 --> 00:44:50,375 That's hard to say. 815 00:44:50,909 --> 00:44:53,401 Frank, maybe an invention that was never discovered. 816 00:44:53,478 --> 00:44:55,378 Or an orphan who never knew its father, 817 00:44:55,447 --> 00:44:57,848 or a sweetheart who lost her lover, whatever. 818 00:44:57,916 --> 00:44:59,975 Each person born has a right to that life, 819 00:45:00,052 --> 00:45:02,146 and no one has the right to interfere with that. 820 00:45:02,221 --> 00:45:04,747 A moral, psychological attachment to the past 821 00:45:04,823 --> 00:45:07,292 is a necessary chain to the present and the future. 822 00:45:07,359 --> 00:45:09,384 Hey, now that sounds good. 823 00:45:09,728 --> 00:45:12,459 But does that mean you're with me or against me? 824 00:45:13,832 --> 00:45:14,890 Thanks, honey. 825 00:45:14,967 --> 00:45:17,231 All right. Now we know he was an athlete, 826 00:45:17,302 --> 00:45:20,033 he suffered from a football injury when he was about 20. 827 00:45:20,105 --> 00:45:21,732 Now we have to track down anybody 828 00:45:21,807 --> 00:45:23,434 with a knee injury from that time. 829 00:45:23,575 --> 00:45:26,840 You ever work the university clinic during football season? 830 00:45:27,012 --> 00:45:28,173 It's mayhem. 831 00:45:28,647 --> 00:45:31,378 There are more ripped knees than there are colds. 832 00:45:31,550 --> 00:45:34,918 And the equipment they wear now is much more protective than it was then. 833 00:45:34,987 --> 00:45:36,386 Where do we begin? 834 00:45:36,955 --> 00:45:38,480 On all fronts, Frank. 835 00:45:38,590 --> 00:45:40,024 On all fronts. 836 00:45:40,892 --> 00:45:43,623 If I can ever get Borden off the telephone. 837 00:45:43,695 --> 00:45:46,027 Look, I got to go, okay? Talk to you later. 838 00:45:46,098 --> 00:45:47,224 Thank you. 839 00:45:49,868 --> 00:45:53,099 Well, folks, another crisis averted. 840 00:45:53,171 --> 00:45:56,436 You know, you'll have a perfect bedside manner by the time you graduate? 841 00:45:56,508 --> 00:45:59,671 In all modesty, Doc, I'm not having too much trouble as it is. 842 00:45:59,745 --> 00:46:01,736 Sit down, will you? 843 00:46:02,914 --> 00:46:05,849 Okay, here's what I intend for the follow-up. 844 00:46:05,917 --> 00:46:07,851 It's normally done by investigators 845 00:46:07,919 --> 00:46:09,819 who are connected with the coroner's office. 846 00:46:09,888 --> 00:46:13,017 They're not M.D.s, but it's a good idea to know what they do. 847 00:46:13,091 --> 00:46:14,786 Sue, I want you and Milt 848 00:46:14,860 --> 00:46:16,954 to check through the university clinic records 849 00:46:17,029 --> 00:46:20,397 for the entire spring and fall of 1958 and 1959. 850 00:46:20,499 --> 00:46:21,979 See if there were any football players 851 00:46:22,034 --> 00:46:23,661 who were out with a knee injury. 852 00:46:23,802 --> 00:46:25,463 Fred and Claude, I want you to check with 853 00:46:25,537 --> 00:46:27,733 the campus school papers, the sports page. 854 00:46:28,006 --> 00:46:30,566 Borden, Frank, you check with the athletic department. 855 00:46:30,642 --> 00:46:32,440 From 20 years ago? 856 00:46:32,511 --> 00:46:35,344 I tell you, it happened to dozens of players. 857 00:46:35,414 --> 00:46:36,609 From Lubbock, Texas? 858 00:46:36,682 --> 00:46:37,706 Lubbock? 859 00:46:37,783 --> 00:46:39,649 You can tell that from the bone? 860 00:46:39,718 --> 00:46:42,551 See, the bone was excessively laced with fluoride. 861 00:46:42,888 --> 00:46:46,017 So I checked over the 20 years before he died for an area 862 00:46:46,091 --> 00:46:49,117 where the water was exceptionally heavy with fluoride. 863 00:46:49,661 --> 00:46:53,689 Now our best shot is Lubbock and the surrounding farm communities. 864 00:46:53,799 --> 00:46:54,799 Quince. 865 00:46:55,901 --> 00:46:56,993 Excuse me. 866 00:47:00,272 --> 00:47:01,899 Honey, we got guests. 867 00:47:03,108 --> 00:47:04,542 I'm worried about those kids. 868 00:47:04,676 --> 00:47:06,144 They're terrific. What? 869 00:47:06,345 --> 00:47:07,642 Oh, Quincy, you know me. 870 00:47:07,713 --> 00:47:09,647 I never stick my nose in your business. 871 00:47:09,881 --> 00:47:10,881 But? 872 00:47:11,283 --> 00:47:13,547 Well, it's about those assignments you handed out. 873 00:47:13,618 --> 00:47:14,779 What about them? 874 00:47:14,853 --> 00:47:16,912 Well, I think you got a little carried away. 875 00:47:17,155 --> 00:47:19,624 You said so yourself. Trained medical investigators 876 00:47:19,691 --> 00:47:21,284 normally do that kind of work. 877 00:47:21,360 --> 00:47:23,055 That's right. I think they should know 878 00:47:23,128 --> 00:47:24,755 how every medical operation works. 879 00:47:24,830 --> 00:47:27,197 Well, then, they should go along with a professional. 880 00:47:27,265 --> 00:47:29,757 They're just kids. Amateurs. 881 00:47:29,835 --> 00:47:31,234 It could be dangerous. 882 00:47:31,303 --> 00:47:33,032 Dangerous? Honey, it's here on campus. 883 00:47:33,105 --> 00:47:34,664 So was that bone. 884 00:47:35,006 --> 00:47:37,873 Oh, honey, that killing took place over 20 years ago. 885 00:47:37,943 --> 00:47:39,843 What if the killer knows you're on his trail? 886 00:47:39,911 --> 00:47:42,846 He'll try to stop you or them. I don't like it. 887 00:47:42,914 --> 00:47:44,404 There's too many coincidences. 888 00:47:44,483 --> 00:47:45,848 What coincidences? 889 00:47:46,785 --> 00:47:48,719 The university night watchman was attacked 890 00:47:48,787 --> 00:47:50,812 in the same hole that the bone was found in. 891 00:47:51,056 --> 00:47:52,683 And dynamite was stolen. 892 00:47:52,758 --> 00:47:54,692 And what... The police have a unit on it. 893 00:47:54,760 --> 00:47:56,592 They think it was some radicals. 894 00:47:56,661 --> 00:47:59,596 What about Sue? She was attacked while she had the bone. 895 00:47:59,664 --> 00:48:02,065 But that was an attempted rape. Even Sue said so. 896 00:48:02,134 --> 00:48:03,363 Those are two different acts. 897 00:48:03,435 --> 00:48:05,164 But what if they weren't? 898 00:48:05,504 --> 00:48:07,199 Oh, Quince, those kids adore you. 899 00:48:07,272 --> 00:48:08,831 They'll follow you anywhere. 900 00:48:09,141 --> 00:48:11,872 Frankly, I don't like where you're leading them. 901 00:48:11,977 --> 00:48:13,672 Well, now, I can't help that, can I? 902 00:48:13,745 --> 00:48:15,509 I don't tell you how to do your job. 903 00:48:15,580 --> 00:48:17,446 Please don't tell me how to do mine. 904 00:48:17,983 --> 00:48:20,577 Does that mean I'm not even entitled to express my opinion? 905 00:48:20,652 --> 00:48:22,416 If I listen to just every person's opinion 906 00:48:22,487 --> 00:48:24,615 I'd never let my feet hit the rug in the morning. 907 00:48:25,157 --> 00:48:27,888 I didn't realize I was "just every person." 908 00:48:35,967 --> 00:48:36,991 Come on, hit it! 909 00:48:37,068 --> 00:48:39,332 Hit it harder! That a boy! That a boy! 910 00:48:39,404 --> 00:48:41,429 There's almost a dent after that. 911 00:48:41,807 --> 00:48:45,141 Around '57 to '59... I'm not sure. 912 00:48:45,210 --> 00:48:48,475 From our latest calculations, we'd say 1958. 913 00:48:48,547 --> 00:48:49,827 I'll tell you one thing for sure. 914 00:48:49,881 --> 00:48:51,212 He wasn't a star. 915 00:48:51,416 --> 00:48:53,510 I'd remember a running back if he was any good. 916 00:48:53,585 --> 00:48:56,611 Hit it! Come on, come on, slam it away! Slam! 917 00:48:56,688 --> 00:48:59,352 The player we're talking about... Slam it! 918 00:48:59,591 --> 00:49:02,288 May have been from Texas, southwestern Texas. 919 00:49:02,360 --> 00:49:03,919 How about Lubbock, Coach? 920 00:49:03,995 --> 00:49:05,429 Does that ring a bell? 921 00:49:05,564 --> 00:49:07,032 Lubbock, Texas. 922 00:49:07,466 --> 00:49:10,458 No. No. Wait a minute. Sure! 923 00:49:11,303 --> 00:49:12,896 The Texas Fish. 924 00:49:13,805 --> 00:49:15,000 Fish? 925 00:49:15,140 --> 00:49:16,369 Charley Trout. 926 00:49:17,409 --> 00:49:19,935 He was from a farm right outside of Lubbock. 927 00:49:20,178 --> 00:49:22,647 He had potential. He was only a sophomore. 928 00:49:23,482 --> 00:49:25,473 Got wiped out in his first big game. 929 00:49:25,550 --> 00:49:27,917 Ripped his knee every which way come Sunday. 930 00:49:27,986 --> 00:49:30,011 You have any idea where he might be right now? 931 00:49:30,088 --> 00:49:31,214 I heard he got killed. 932 00:49:31,289 --> 00:49:32,289 How? 933 00:49:32,624 --> 00:49:34,319 Back in the Vietnam War. 934 00:49:36,795 --> 00:49:38,490 Thanks very much, Coach. 935 00:49:53,078 --> 00:49:54,375 Yep? 936 00:49:54,513 --> 00:49:57,574 Hi. What's happening? You sure? 937 00:49:58,583 --> 00:49:59,914 Okay, I'll be right there. 938 00:50:16,568 --> 00:50:18,002 Frank went over to the university 939 00:50:18,069 --> 00:50:19,696 to check out this guy's records. 940 00:50:19,771 --> 00:50:22,433 I hung in with Coach Ives to see if he could remember anybody else. 941 00:50:22,507 --> 00:50:23,633 He couldn't. 942 00:50:23,708 --> 00:50:24,828 Then Frank called you there? 943 00:50:24,876 --> 00:50:25,876 Yeah, right. 944 00:50:25,911 --> 00:50:27,606 He found out where Charley Trout lived 945 00:50:27,679 --> 00:50:29,204 when he was at the university. 946 00:50:29,281 --> 00:50:30,646 So he told me to call you 947 00:50:30,715 --> 00:50:33,685 and we could meet him there in case this guy was the one. 948 00:50:33,752 --> 00:50:35,516 It's hard to figure, isn't it? 949 00:50:35,587 --> 00:50:38,386 Killed in Vietnam, buried on the campus. 950 00:50:39,457 --> 00:50:42,256 Unless that bone of yours turns out to be a liar. 951 00:51:24,502 --> 00:51:26,527 She's in shock. How's Frank? 952 00:51:26,605 --> 00:51:28,266 He's not breathing! 953 00:51:33,044 --> 00:51:35,479 His larynx is crushed. It cut off his wind. 954 00:51:35,780 --> 00:51:38,681 Go in the kitchen, get me the sharpest knife you can find. Hurry. 955 00:51:40,352 --> 00:51:41,751 How am I going to sterilize it? 956 00:51:41,820 --> 00:51:43,083 No time. 957 00:51:43,154 --> 00:51:44,519 We'll worry about infection later. 958 00:51:44,589 --> 00:51:46,421 Hurry up, will you? 959 00:51:46,658 --> 00:51:47,658 Move with the knife! 960 00:51:47,726 --> 00:51:48,726 Okay. 961 00:51:49,861 --> 00:51:51,329 Give me some metal tubing. 962 00:51:51,896 --> 00:51:53,057 What kind? 963 00:51:53,131 --> 00:51:55,429 Anything made out of metal or plastic. 964 00:52:04,275 --> 00:52:05,538 Hurry up with the tubing! 965 00:52:05,610 --> 00:52:06,839 I can't find any! 966 00:52:07,345 --> 00:52:08,938 You got a ballpoint pen on you? 967 00:52:09,014 --> 00:52:10,243 Yeah! 968 00:52:10,749 --> 00:52:12,308 Bring it over here, take it apart. 969 00:52:12,751 --> 00:52:14,344 Give me the bottom piece. 970 00:52:19,724 --> 00:52:20,987 Is he going to make it, Quince? 971 00:52:21,126 --> 00:52:22,423 I don't know. 972 00:52:34,205 --> 00:52:35,730 Get back. Come on. 973 00:52:36,007 --> 00:52:37,202 Come on. 974 00:52:48,219 --> 00:52:50,017 Pardon me. Pardon me. 975 00:52:53,058 --> 00:52:54,321 How bad is it? 976 00:52:55,560 --> 00:52:58,655 They didn't make it. I got here too late. 977 00:52:59,998 --> 00:53:01,488 I gotta talk to you. 978 00:53:26,024 --> 00:53:27,219 I don't believe it! 979 00:53:27,292 --> 00:53:29,386 I don't believe what I'm hearing. 980 00:53:29,728 --> 00:53:32,595 You mean to tell me that that woman and that boy are still alive? 981 00:53:32,664 --> 00:53:33,597 Yeah. 982 00:53:33,665 --> 00:53:35,599 You faked their deaths? I had to. 983 00:53:35,667 --> 00:53:37,307 I wanted the killer to think he succeeded. 984 00:53:37,335 --> 00:53:38,700 I want him to let his guard down. 985 00:53:38,770 --> 00:53:40,238 Quincy, you can't do that. 986 00:53:40,438 --> 00:53:43,066 Don't you realize the confusion this can cause? 987 00:53:43,141 --> 00:53:44,540 I mean, what with the relatives, 988 00:53:44,609 --> 00:53:46,509 the insurance companies, the friends... 989 00:53:46,578 --> 00:53:48,603 I think it's worth the problems. 990 00:53:51,516 --> 00:53:52,779 Pour me a cup. 991 00:53:57,722 --> 00:53:59,019 How bad were they hurt? 992 00:53:59,157 --> 00:54:00,454 The woman's all right. 993 00:54:00,525 --> 00:54:02,550 I had to give Frank an emergency tracheotomy. 994 00:54:02,627 --> 00:54:04,789 He'll be okay in a couple of hours. 995 00:54:04,863 --> 00:54:07,161 Quincy, why can't you ever consult me? 996 00:54:07,265 --> 00:54:11,031 Why can't you ever do anything like anyone else? 997 00:54:11,603 --> 00:54:14,402 Why can't you get asthma and work out of Phoenix? 998 00:54:14,572 --> 00:54:15,869 Cream and sugar? 999 00:54:16,441 --> 00:54:17,772 Black. 1000 00:54:38,930 --> 00:54:40,193 May I come in? 1001 00:54:57,448 --> 00:54:58,540 You heard, huh? 1002 00:55:02,854 --> 00:55:05,721 I can't believe Frank and that poor woman are dead. 1003 00:55:07,358 --> 00:55:09,053 Honey, they're not dead. 1004 00:55:10,094 --> 00:55:11,584 Don't you lie to me! 1005 00:55:11,763 --> 00:55:13,754 I wouldn't lie to you about a thing like that. 1006 00:55:13,832 --> 00:55:16,267 I only did that to throw the killer off the track. 1007 00:55:16,334 --> 00:55:18,234 They're at the hospital. They're all right. 1008 00:55:18,303 --> 00:55:21,238 You're crazy! You're driving me crazy! No, no, honey. 1009 00:55:21,973 --> 00:55:23,270 Please. Shh. 1010 00:55:50,902 --> 00:55:52,631 What do you think you're doing? 1011 00:55:52,704 --> 00:55:54,399 Come on, let's get back to bed. 1012 00:55:54,472 --> 00:55:56,440 What's the matter with you? Don't be foolish. 1013 00:55:58,843 --> 00:56:00,004 How are you? 1014 00:56:02,580 --> 00:56:03,843 I'm all right. 1015 00:56:06,251 --> 00:56:08,777 I learned a big lesson in medicine today. 1016 00:56:08,853 --> 00:56:10,184 What's that? 1017 00:56:10,255 --> 00:56:12,246 It's very important to breathe. 1018 00:56:13,191 --> 00:56:15,387 Do you have any idea who jumped you? 1019 00:56:16,527 --> 00:56:17,688 Mmm-mmm. 1020 00:56:17,762 --> 00:56:19,662 It happened too fast. 1021 00:56:19,797 --> 00:56:21,731 He was wearing a mask. 1022 00:56:24,369 --> 00:56:25,461 How's Mrs. Courtland? 1023 00:56:25,536 --> 00:56:27,868 Oh, she's fine. A very slight concussion, that's all. 1024 00:56:28,006 --> 00:56:29,735 Did she tell you anything? 1025 00:56:30,241 --> 00:56:33,267 Yeah. She told me that Trout had a roommate, Robert Gideon. 1026 00:56:33,344 --> 00:56:34,402 They were inseparable. 1027 00:56:34,479 --> 00:56:37,608 Gideon told her that Trout went to Vietnam and he was killed there. 1028 00:56:37,682 --> 00:56:39,946 I think you should put out an all points on Gideon. 1029 00:56:40,018 --> 00:56:43,079 I think you should stick to pathology and let me handle homicide. 1030 00:56:43,154 --> 00:56:45,020 If it was murder, he's a prime suspect. 1031 00:56:45,089 --> 00:56:48,252 If it wasn't murder, I don't have anything to worry about, do I? 1032 00:56:48,326 --> 00:56:50,260 What have you got to lose by questioning him? 1033 00:56:50,328 --> 00:56:51,762 What if I pick him up, Quincy? 1034 00:56:51,829 --> 00:56:53,297 What am I going to ask him? 1035 00:56:53,431 --> 00:56:56,992 Oh, Mr. Gideon, did you kill Charles Trout? No. 1036 00:56:57,302 --> 00:57:00,033 Mr. Gideon, did you knock out the watchman? No. 1037 00:57:00,471 --> 00:57:04,339 Mr. Gideon, did you try to rape a nice young woman? No. 1038 00:57:04,475 --> 00:57:06,068 Mr. Gideon. No. 1039 00:57:06,144 --> 00:57:08,511 Lieutenant, let me ask you something. 1040 00:57:08,579 --> 00:57:11,241 What happens to a person that's picked up by the police 1041 00:57:11,316 --> 00:57:13,580 and is asked damaging and embarrassing questions 1042 00:57:13,651 --> 00:57:15,585 without a modicum of proof? 1043 00:57:15,653 --> 00:57:19,089 Mr. Gideon, that's called harassment with prejudice, 1044 00:57:19,457 --> 00:57:21,186 and is subject to bringing suit 1045 00:57:21,259 --> 00:57:23,091 to the police department and the city. 1046 00:57:23,528 --> 00:57:24,620 Thank you, Lieutenant. 1047 00:57:24,696 --> 00:57:26,960 And good night, Quincy. So long, kid. 1048 00:57:27,031 --> 00:57:28,692 I still think you ought to pick him up. 1049 00:57:28,766 --> 00:57:30,495 What have you got to lose? 1050 00:57:37,008 --> 00:57:39,568 Oh, what is this, Frank? Haven't you done enough? 1051 00:57:44,315 --> 00:57:45,976 You ain't seen nothing yet. 1052 00:57:46,050 --> 00:57:47,540 Frank, we were lucky. 1053 00:57:47,618 --> 00:57:49,780 You were almost killed and it was my fault. 1054 00:57:49,854 --> 00:57:52,016 Now we're dealing with murder here. 1055 00:57:52,290 --> 00:57:54,418 Lee said I shouldn't have involved you kids in this 1056 00:57:54,492 --> 00:57:56,324 and she was right. 1057 00:57:56,494 --> 00:57:58,326 Quincy. 1058 00:58:03,301 --> 00:58:06,168 That's a problem for your own conscience. 1059 00:58:07,505 --> 00:58:10,304 But I can't let you stop me. You feel guilty. 1060 00:58:13,144 --> 00:58:14,578 I think you're crazy. 1061 00:58:14,645 --> 00:58:16,807 But I'm going to go through with this to the end. 1062 00:58:16,881 --> 00:58:19,248 He's not going to get away with this, 1063 00:58:20,385 --> 00:58:23,218 or with clobbering poor Mrs. Courtland. 1064 00:58:23,287 --> 00:58:25,813 Oh, revenge is a lousy reason for doing anything. 1065 00:58:28,626 --> 00:58:30,151 That's the one I got. 1066 00:58:54,952 --> 00:58:57,284 Yeah. That's him. 1067 00:58:58,022 --> 00:58:59,217 I'm glad you found him. 1068 00:58:59,290 --> 00:59:01,452 We only keep John Does for three months. 1069 00:59:01,726 --> 00:59:04,957 Well, I want my brother to have the right kind of funeral. 1070 00:59:05,530 --> 00:59:07,020 What was his name? 1071 00:59:07,098 --> 00:59:09,192 Mark. Mark Haley. 1072 00:59:10,601 --> 00:59:12,501 I'm Frank Haley. 1073 00:59:14,138 --> 00:59:19,008 Listen, can we, uh, arrange it all right from here, you know? 1074 00:59:20,011 --> 00:59:22,776 I'll send over a casket and take him right now. 1075 00:59:23,281 --> 00:59:26,216 Sure. I'll try and make it as easy as we can. 1076 00:59:28,119 --> 00:59:29,211 Thank you. 1077 00:59:59,350 --> 01:00:01,751 What're you doing here? You should be in bed. 1078 01:00:01,819 --> 01:00:03,412 No, no, I'm all right. 1079 01:00:03,488 --> 01:00:05,479 How do you feel? Hurt when you talk? No. 1080 01:00:05,556 --> 01:00:06,556 How're you doing? 1081 01:00:06,624 --> 01:00:08,956 Well, I'm a little guilty, but I'm okay. 1082 01:00:09,026 --> 01:00:11,393 Come on in. Sit down. 1083 01:00:16,801 --> 01:00:18,360 What have you found out? 1084 01:00:18,503 --> 01:00:20,096 How do you know I'm still looking? 1085 01:00:20,171 --> 01:00:23,334 I was sure Monahan's monologue hit you the way it did me. 1086 01:00:23,541 --> 01:00:25,066 Now, he's a good cop. 1087 01:00:25,276 --> 01:00:26,971 He called Trout, Sr. In Texas. 1088 01:00:27,044 --> 01:00:29,035 Trout received the body. It's buried there. 1089 01:00:29,113 --> 01:00:31,411 Did he ask him if the casket was opened? 1090 01:00:31,482 --> 01:00:34,110 No, the War Department recommended against it. 1091 01:00:34,218 --> 01:00:36,414 Then he can't be sure he was inside. 1092 01:00:36,621 --> 01:00:39,147 You're very good, Frank. But he was inside. 1093 01:00:39,357 --> 01:00:40,791 That casket was x-rayed. 1094 01:00:40,925 --> 01:00:42,359 That's a county rule. 1095 01:00:42,760 --> 01:00:45,730 You have to x-ray any casket that is buried unopened. 1096 01:00:45,963 --> 01:00:50,332 No. That only means that there was a body inside. 1097 01:00:51,369 --> 01:00:53,633 It didn't have to be Charley Trout's. 1098 01:00:53,704 --> 01:00:56,002 That's good again. What's your theory? 1099 01:00:56,407 --> 01:00:58,102 A substitute body. 1100 01:00:58,543 --> 01:01:00,238 Well, that's not easy. 1101 01:01:00,344 --> 01:01:02,676 Well, I don't know about that. 1102 01:01:03,314 --> 01:01:05,476 I got one ready to go right now. 1103 01:01:05,550 --> 01:01:07,279 What are you talking about? 1104 01:01:07,785 --> 01:01:12,518 I just identified a John Doe down at the morgue as my older brother. 1105 01:01:13,191 --> 01:01:15,387 All I needed was a driver's license. 1106 01:01:15,526 --> 01:01:18,188 The city's so eager to save a $100 burial fee, 1107 01:01:18,262 --> 01:01:20,060 they don't check too closely, do they? 1108 01:01:20,131 --> 01:01:21,621 So it occurred to me 1109 01:01:21,699 --> 01:01:24,191 that the killer could have kept himself covered forever, 1110 01:01:24,268 --> 01:01:28,705 if he managed to get another body accepted and buried as Trout's. 1111 01:01:28,773 --> 01:01:31,242 When you toured the class through here, 1112 01:01:31,609 --> 01:01:33,668 I saw someone claim a John Doe. 1113 01:01:33,744 --> 01:01:35,508 That's what gave me the idea. 1114 01:01:36,447 --> 01:01:40,611 And you were right all along about the answers from the bone. 1115 01:01:42,119 --> 01:01:43,587 We got the answers. 1116 01:01:44,355 --> 01:01:46,084 I'm proud of you, Doctor. 1117 01:01:47,058 --> 01:01:51,017 You've just come up with something using three of the best tools we have: 1118 01:01:51,662 --> 01:01:54,154 common sense, human intuition, and caring. 1119 01:01:56,901 --> 01:01:59,632 Teachers ought to take a lesson from salesmen. 1120 01:02:00,404 --> 01:02:01,633 What's that? 1121 01:02:01,706 --> 01:02:03,936 Stop pitching once the sale's made. 1122 01:02:05,509 --> 01:02:07,443 Okay. 1123 01:02:08,446 --> 01:02:09,971 What's the next move? 1124 01:02:10,314 --> 01:02:13,545 Well, I got to find a way to get to Lubbock, Texas. 1125 01:02:14,151 --> 01:02:15,277 Is that a problem? 1126 01:02:15,353 --> 01:02:17,082 Oh, it's baffling. 1127 01:02:22,226 --> 01:02:24,923 Oh, Quincy, no beer cans on the table. 1128 01:02:24,996 --> 01:02:25,996 What's the difference? 1129 01:02:26,030 --> 01:02:27,088 I have wine. 1130 01:02:27,164 --> 01:02:28,654 Oh, he doesn't drink wine. 1131 01:02:28,733 --> 01:02:30,223 I'm sure he's a beer drinker. 1132 01:02:31,435 --> 01:02:33,904 I still don't understand what's going on anyway. 1133 01:02:33,971 --> 01:02:35,063 What's to understand? 1134 01:02:35,139 --> 01:02:36,538 You said we don't entertain enough. 1135 01:02:36,607 --> 01:02:38,200 Yes, but you don't even like him. 1136 01:02:38,276 --> 01:02:40,108 Of course, I like him. 1137 01:02:40,177 --> 01:02:41,201 He's a nice fellow. 1138 01:02:41,279 --> 01:02:43,338 Come on, be nice to him, it's very important. 1139 01:02:45,683 --> 01:02:47,310 Hey, Monahan, good to see you. 1140 01:02:47,385 --> 01:02:48,784 How do you do, Quincy? 1141 01:02:48,853 --> 01:02:50,617 It was nice of you to have me over. 1142 01:02:50,688 --> 01:02:52,656 Nice of you to come, Lieutenant. 1143 01:02:52,723 --> 01:02:54,316 Come on in. Come on in. 1144 01:02:55,626 --> 01:02:56,752 You want a beer? 1145 01:02:56,827 --> 01:02:58,795 Uh, well, no. I'd rather have wine. 1146 01:03:01,966 --> 01:03:03,798 Put on weight, didn't you? 1147 01:03:04,635 --> 01:03:06,262 It looks good on you. 1148 01:03:08,139 --> 01:03:09,903 Quincy, I can't stand the suspense. 1149 01:03:09,974 --> 01:03:11,169 What suspense? 1150 01:03:11,242 --> 01:03:13,404 Waiting for the other shoe to drop. 1151 01:03:14,278 --> 01:03:15,746 I didn't hear the first shoe drop. 1152 01:03:15,813 --> 01:03:17,247 You, Lee? 1153 01:03:17,315 --> 01:03:19,374 No, but I understand what Monahan means. 1154 01:03:19,450 --> 01:03:20,474 Thank you. 1155 01:03:20,551 --> 01:03:21,643 What is it with you two? 1156 01:03:21,719 --> 01:03:22,982 You in cahoots against me? 1157 01:03:23,054 --> 01:03:25,079 Quincy, what's on your mind? 1158 01:03:25,156 --> 01:03:27,215 So we can get it over with and have a nice dinner. 1159 01:03:27,291 --> 01:03:28,725 Right on. 1160 01:03:28,793 --> 01:03:30,454 I don't believe you two. 1161 01:03:31,228 --> 01:03:33,959 But there is a very little favor I would like you to do 1162 01:03:34,031 --> 01:03:36,466 for my friend, but that's not why I asked you to come here. 1163 01:03:36,534 --> 01:03:37,695 What friend? 1164 01:03:38,336 --> 01:03:39,497 Astin. 1165 01:03:39,570 --> 01:03:40,799 Astin. 1166 01:03:40,871 --> 01:03:42,464 He's a friend of yours, too? 1167 01:03:42,540 --> 01:03:44,030 Of course, he's my friend! 1168 01:03:44,108 --> 01:03:45,371 What's the matter with you? 1169 01:03:45,443 --> 01:03:48,037 Sometimes we have our differences because he's my boss, 1170 01:03:48,112 --> 01:03:50,046 but way deep down, he's a person. 1171 01:03:50,114 --> 01:03:52,640 What am I supposed to do for this person? 1172 01:03:53,351 --> 01:03:55,911 You know the convention of homicide chiefs 1173 01:03:55,986 --> 01:03:57,266 you're having in town next week? 1174 01:03:57,321 --> 01:04:00,621 Of course. I'm hosting it. What does that got to do with Astin? 1175 01:04:00,691 --> 01:04:03,820 I would like you to invite him to be your guest speaker. 1176 01:04:04,095 --> 01:04:06,496 I don't mean to be rude, Lee, but I have to go. 1177 01:04:06,564 --> 01:04:07,827 He's a very good speaker. 1178 01:04:07,898 --> 01:04:09,195 Let me ask you something, 1179 01:04:09,266 --> 01:04:12,327 what have you got in for the country's homicide chiefs? 1180 01:04:13,204 --> 01:04:14,933 Okay, I'll level with you. 1181 01:04:15,005 --> 01:04:16,632 Well, hallelujah. 1182 01:04:16,707 --> 01:04:18,698 Okay, it's vacation time. We're short of help. 1183 01:04:18,776 --> 01:04:22,144 I'm on duty this weekend, he's on duty next weekend. I want to switch with him. 1184 01:04:22,213 --> 01:04:23,213 Why? 1185 01:04:24,215 --> 01:04:25,705 The Andrews Sisters. 1186 01:04:27,151 --> 01:04:29,142 I want to go to Lubbock, Texas. 1187 01:04:29,420 --> 01:04:31,855 Oh, you just want to do a favor for a friend, huh? 1188 01:04:31,922 --> 01:04:35,051 For everybody! Let's face it, there is a killer out there, 1189 01:04:35,126 --> 01:04:36,423 we haven't been able to touch. 1190 01:04:36,494 --> 01:04:37,757 I'd like to nail him. 1191 01:04:37,828 --> 01:04:39,262 Then do it by the book. 1192 01:04:39,330 --> 01:04:42,595 Are you kidding? I'm getting cross-eyed trying to do it by the book with you, 1193 01:04:42,666 --> 01:04:44,566 with Astin, with the Texas state coroner. 1194 01:04:44,635 --> 01:04:47,400 There is a possibility if I can go there and look for myself. 1195 01:04:47,471 --> 01:04:49,030 I know you mean well, but I can't. 1196 01:04:49,106 --> 01:04:50,631 I can't do that to my colleagues. 1197 01:04:50,708 --> 01:04:52,972 How many times have I asked you to go to bat for me? 1198 01:04:53,043 --> 01:04:54,875 I'm begging you now, please! 1199 01:04:55,813 --> 01:04:57,144 Quincy, 1200 01:04:57,248 --> 01:05:00,183 what do you hope to do down in Texas, anyway? 1201 01:05:00,384 --> 01:05:02,375 Sit down, make yourself comfortable. 1202 01:05:02,453 --> 01:05:04,598 Get some hors d'oeuvres, the hot dogs with the mustard. 1203 01:05:04,622 --> 01:05:06,283 Not that I intend going along with you. 1204 01:05:06,357 --> 01:05:07,847 Of course not. 1205 01:05:07,925 --> 01:05:10,257 Hey, let me put a head on this wine. 1206 01:06:13,791 --> 01:06:16,192 Hello? No, this is Sam. 1207 01:06:17,795 --> 01:06:19,388 Dr. Quincy isn't here. 1208 01:06:19,463 --> 01:06:21,488 He's flying down to Lubbock, Texas tonight. 1209 01:06:21,565 --> 01:06:23,294 Anything I can do for you? 1210 01:06:24,168 --> 01:06:25,897 Of course, I can handle it. 1211 01:06:26,904 --> 01:06:29,396 All right. Yeah. I'll be right over. 1212 01:07:03,007 --> 01:07:05,237 You know, I guess I never did know Charley 1213 01:07:05,309 --> 01:07:06,902 from the time he was 10. 1214 01:07:06,977 --> 01:07:08,570 How old was your son when he left home? 1215 01:07:08,646 --> 01:07:10,045 17. 1216 01:07:10,114 --> 01:07:11,604 Couldn't get away fast enough. 1217 01:07:11,749 --> 01:07:13,274 He hated this farm. 1218 01:07:14,885 --> 01:07:16,478 He hated poverty. 1219 01:07:18,088 --> 01:07:19,988 He hated most everything. 1220 01:07:22,493 --> 01:07:26,521 And I, uh, I never could find it in my heart to blame him. 1221 01:07:27,164 --> 01:07:28,757 Life was hard on him. 1222 01:07:29,833 --> 01:07:31,927 I always wanted to tell him that. 1223 01:07:33,804 --> 01:07:35,329 Next thing I knowed, he was dead. 1224 01:07:35,639 --> 01:07:37,198 I'm sorry, sir. 1225 01:07:38,809 --> 01:07:42,302 Poor Charley. I guess I short-changed him. 1226 01:07:42,846 --> 01:07:44,211 Maybe it wasn't your fault. 1227 01:07:44,281 --> 01:07:47,649 Maybe he fell under a bad influence after he left home. 1228 01:07:47,718 --> 01:07:49,413 Somebody like Robert Gideon. 1229 01:07:50,921 --> 01:07:52,286 I knowed that 1230 01:07:52,656 --> 01:07:55,717 the first time I heard his friend's voice on the phone. 1231 01:07:56,594 --> 01:07:57,993 Then you knew him? 1232 01:07:59,129 --> 01:08:00,858 He brought Charley's body here. 1233 01:08:00,931 --> 01:08:03,161 I thought the War Department shipped his body here. 1234 01:08:03,233 --> 01:08:06,294 No. No. Gideon called me from Los Angeles. 1235 01:08:07,104 --> 01:08:09,266 He told me Charley had been killed. 1236 01:08:09,974 --> 01:08:12,375 Said he wanted to save me the heartache. 1237 01:08:12,977 --> 01:08:15,207 So he brought Charley's body here. 1238 01:08:15,579 --> 01:08:18,310 You never talked to anybody at the War Department, right? 1239 01:08:18,382 --> 01:08:21,010 No. Gideon handled all that. 1240 01:08:22,419 --> 01:08:24,410 Thank you very much, Mr. Trout. 1241 01:08:24,755 --> 01:08:26,086 Thank you. 1242 01:08:27,257 --> 01:08:29,589 Hey, Doctor, uh, 1243 01:08:29,727 --> 01:08:32,287 you're a medical doctor, an examiner, uh, 1244 01:08:32,830 --> 01:08:36,198 important fellow like you, makes me kind of wonder. 1245 01:08:36,266 --> 01:08:38,132 How come all this about Charley, 1246 01:08:38,268 --> 01:08:40,168 20 years after the fact? 1247 01:08:40,437 --> 01:08:42,701 I wish I could explain it to you, sir. 1248 01:08:42,773 --> 01:08:46,471 I'm getting on, and I'd appreciate anything you could tell me. 1249 01:08:48,712 --> 01:08:49,804 Like what? 1250 01:08:49,880 --> 01:08:51,348 Like how Charley really died. 1251 01:08:51,415 --> 01:08:54,282 I never believed in my heart that's the way he died. 1252 01:08:54,351 --> 01:08:55,477 Why not? 1253 01:08:55,552 --> 01:08:57,042 That wasn't Charley's way. 1254 01:08:57,855 --> 01:09:00,222 Volunteer? War hero? 1255 01:09:01,458 --> 01:09:05,156 Dr. Quincy, I'd appreciate the truth. 1256 01:09:11,068 --> 01:09:13,059 So, after your call from Mr. Trout's place, 1257 01:09:13,137 --> 01:09:15,469 why, I did me a little scavenger hunting. 1258 01:09:15,539 --> 01:09:18,668 Were you able to zero in on the right femur, as I asked? Yes. 1259 01:09:18,909 --> 01:09:21,571 The, uh, x-ray was made through the casket. 1260 01:09:23,013 --> 01:09:25,539 Charley Trout was returned from Vietnam. 1261 01:09:27,017 --> 01:09:28,678 There you are. Uh-huh. 1262 01:09:29,520 --> 01:09:31,215 There's only one problem, Doctor. 1263 01:09:32,156 --> 01:09:33,851 It wasn't Charley Trout. 1264 01:09:34,358 --> 01:09:35,450 How can you tell? 1265 01:09:35,592 --> 01:09:36,923 The right femur. 1266 01:09:37,961 --> 01:09:39,486 Looks normal to me. 1267 01:09:39,730 --> 01:09:41,027 It shouldn't. 1268 01:09:41,231 --> 01:09:43,962 He suffered a serious football injury to his knee. 1269 01:09:44,034 --> 01:09:46,560 There's no sign of it in the femur's lower joint, see? 1270 01:09:46,637 --> 01:09:49,265 Are you trying to tell me this is an impostor? 1271 01:09:50,307 --> 01:09:52,241 There's no doubt about that, Doctor. 1272 01:09:52,309 --> 01:09:56,075 Well, then, where is the real Charley Trout? 1273 01:09:56,413 --> 01:09:58,575 That's what I'm trying to find out. 1274 01:09:59,149 --> 01:10:01,516 Anything else I can do for you, Doctor? 1275 01:10:01,685 --> 01:10:03,585 As a matter of fact, there is. 1276 01:10:03,721 --> 01:10:06,622 Would you call the police, tell them to get here right away, please? 1277 01:10:06,690 --> 01:10:07,690 The police? 1278 01:10:07,758 --> 01:10:09,590 I'll explain later. Please hurry. 1279 01:10:09,960 --> 01:10:11,826 Well, I'll, uh, call from my office. 1280 01:10:11,895 --> 01:10:13,294 No. 1281 01:10:13,731 --> 01:10:16,701 I'd rather you call from outside the building. It'll be safer. 1282 01:10:16,767 --> 01:10:17,996 Why are you staying here? 1283 01:10:18,368 --> 01:10:19,426 I'm the bait. 1284 01:10:19,503 --> 01:10:21,130 Well, but I... Please. 1285 01:11:02,212 --> 01:11:03,270 Don't be a fool, Gideon. 1286 01:11:03,347 --> 01:11:04,347 Fool? 1287 01:11:05,382 --> 01:11:07,407 I should've killed you at the university. 1288 01:11:07,484 --> 01:11:09,282 I had a dozen chances. 1289 01:11:09,419 --> 01:11:11,219 There's no reason to kill me. Reason! 1290 01:11:11,255 --> 01:11:12,814 I got all the reason in the world. 1291 01:11:12,890 --> 01:11:14,221 I had it made. 1292 01:11:14,458 --> 01:11:17,826 20 years, nothing! My life was my own. 1293 01:11:17,995 --> 01:11:20,930 Then you start looking at that stupid bone. 1294 01:11:22,566 --> 01:11:25,160 It was all over till then. Finished. 1295 01:11:26,069 --> 01:11:27,696 And then you opened it up. 1296 01:11:27,838 --> 01:11:29,499 But now I'm closing it for good. 1297 01:11:29,573 --> 01:11:32,304 Give me a minute. What've you got to lose? 1298 01:11:32,576 --> 01:11:34,305 Look, I knew you were going to follow me. 1299 01:11:34,378 --> 01:11:35,539 I wanted you to. 1300 01:11:35,612 --> 01:11:38,172 I don't want you to hurt any more of my kids. 1301 01:11:38,282 --> 01:11:40,546 I got something to say. Will you give me a chance? 1302 01:11:40,617 --> 01:11:42,346 I did. You almost buried me. 1303 01:11:42,419 --> 01:11:43,750 And now I'm trying to help you. 1304 01:11:43,821 --> 01:11:44,947 Believe me. One minute. 1305 01:11:45,022 --> 01:11:46,683 No, no, you're trying to save your neck. 1306 01:11:46,757 --> 01:11:48,350 Of course, I'm trying to save my neck, 1307 01:11:48,425 --> 01:11:49,859 and I'm trying to save yours, too. 1308 01:11:49,927 --> 01:11:51,895 You kill me and it'll be life in jail for you. 1309 01:11:51,962 --> 01:11:53,191 It is already. 1310 01:11:53,263 --> 01:11:54,958 No, that's what I'm trying to tell you. 1311 01:11:55,032 --> 01:11:57,967 The statute of limitations ran out on the burglary a long time ago. 1312 01:11:58,035 --> 01:11:59,332 How about Charley? 1313 01:11:59,469 --> 01:12:00,766 Doesn't run out on murder. 1314 01:12:02,272 --> 01:12:04,536 Well, it was self defense, wasn't it? 1315 01:12:06,043 --> 01:12:07,340 How'd you know about that? 1316 01:12:07,411 --> 01:12:10,381 From the angle of the bullet wound on the thigh bone. 1317 01:12:11,381 --> 01:12:13,475 You see, it was straight down. 1318 01:12:15,285 --> 01:12:16,684 Straight downward. 1319 01:12:17,554 --> 01:12:20,717 It would've been impossible for anybody else to inflict that wound. 1320 01:12:20,791 --> 01:12:24,557 I figured you and Trout were struggling for the gun while he held it. 1321 01:12:24,895 --> 01:12:27,865 We pulled off a $50,000 robbery. 1322 01:12:28,065 --> 01:12:30,932 And the jerk says he wants to give all the loot 1323 01:12:31,001 --> 01:12:33,265 to his old man to pay off the farm. 1324 01:12:33,337 --> 01:12:35,135 You were right. He was ready to shoot me. 1325 01:12:35,205 --> 01:12:38,505 I grabbed him, one accidentally went off into his thigh. 1326 01:12:38,575 --> 01:12:39,804 But he wouldn't give up. 1327 01:12:39,877 --> 01:12:41,402 Another one got him in the heart. 1328 01:12:41,478 --> 01:12:43,310 I'll testify to self-defense. 1329 01:12:43,380 --> 01:12:46,077 That doesn't take care of the kid, the kid and the old lady. 1330 01:12:46,149 --> 01:12:48,208 There's nothing to take care of. They're fine. 1331 01:12:48,285 --> 01:12:50,617 I only said they were dead to get you off their tail. 1332 01:12:50,687 --> 01:12:52,553 Bull. No. Check with L.A. General. 1333 01:12:52,623 --> 01:12:54,318 You'll see they're fine. 1334 01:12:55,259 --> 01:12:57,387 But I'm not going to lie to you, Gideon. 1335 01:12:57,461 --> 01:12:59,623 You'll be charged with assault with intent to kill. 1336 01:12:59,696 --> 01:13:01,323 That's 1 to 14 years. 1337 01:13:02,900 --> 01:13:04,095 That's a long time. 1338 01:13:04,167 --> 01:13:05,167 Yes, it is. 1339 01:13:05,736 --> 01:13:07,101 But it's not forever. 1340 01:13:07,237 --> 01:13:08,636 You kill me and it will be. 1341 01:13:11,541 --> 01:13:13,441 Dr. Quincy! Where are you? 1342 01:13:15,579 --> 01:13:16,774 I sent for the police. 1343 01:13:16,847 --> 01:13:17,871 This was all a stall! 1344 01:13:17,948 --> 01:13:19,473 No, it wasn't. 1345 01:13:20,417 --> 01:13:21,782 Leave him alone! 1346 01:13:23,487 --> 01:13:24,682 Gideon. 1347 01:13:25,422 --> 01:13:28,653 Every word I told you was the truth. I swear. 1348 01:13:29,927 --> 01:13:31,656 Don't do anything stupid. 1349 01:13:43,206 --> 01:13:44,674 Are you all right, Quincy? 1350 01:13:44,741 --> 01:13:46,505 For a minute, I thought you was going to be 1351 01:13:46,576 --> 01:13:48,601 my first customer I had this morning. 1352 01:13:50,280 --> 01:13:51,509 Thanks a lot. 102678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.