All language subtitles for Perfect.Blue.1997.JAPA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,560 --> 00:00:20,562 Powertron! 2 00:00:20,729 --> 00:00:22,397 Special attack! 3 00:00:27,527 --> 00:00:28,570 Curses! 4 00:00:28,737 --> 00:00:31,990 I'll get you next time, powertron! 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,784 Hold it, kingburg! 6 00:00:34,951 --> 00:00:37,037 Dammit! Did he get away? 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,747 However, we powertrons will uphold 8 00:00:38,913 --> 00:00:41,249 the peace of the network without fail! 9 00:00:41,458 --> 00:00:42,458 Yeah! 10 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 That was nothing like the stuff on TV. 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,891 - Let's check out a movie. - Okay. 12 00:00:58,058 --> 00:01:00,226 Man, that's like way too expensive. 13 00:01:00,393 --> 00:01:01,102 Mm-hmm. 14 00:01:01,269 --> 00:01:04,147 Like I said, it's from that show in Hiroshima. 15 00:01:04,272 --> 00:01:05,940 You mean the one I couldn't go to? 16 00:01:06,107 --> 00:01:08,068 Yeah, that time when rei fumbled one of her songs 17 00:01:08,276 --> 00:01:10,320 and then those guys started all that trouble. 18 00:01:10,487 --> 00:01:12,322 And this is the minidisc from when 19 00:01:12,489 --> 00:01:14,491 mima had sung in rei's place one time. 20 00:01:14,657 --> 00:01:16,701 Yeah, I hear it's a real collector's item. 21 00:01:16,868 --> 00:01:19,412 Oh, yeah. So, like, is that rumor really true? 22 00:01:19,579 --> 00:01:21,373 - What, the one about mirna? - Uh-huh. 23 00:01:21,581 --> 00:01:24,084 - That's what everyone's saying. - Fanzines, 400 yen. 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,169 Cham! Fanzines. 25 00:01:26,378 --> 00:01:29,089 Three left. Only three left. 26 00:01:29,297 --> 00:01:30,757 400 yen. 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,218 Yeah, I read about that too. 28 00:01:33,426 --> 00:01:35,762 And it's supposed to be her last concert here. 29 00:01:35,929 --> 00:01:37,430 At a nothing show like this? 30 00:01:37,597 --> 00:01:40,183 I'd say that's pretty cold of mimarin. 31 00:01:40,767 --> 00:01:43,561 Seems like there's been a lot more solo acts going on lately. 32 00:01:43,728 --> 00:01:45,939 Yeah, but I think that mimarin could really act. 33 00:01:47,107 --> 00:01:49,067 Hey, look, it's those guys. Over there. 34 00:01:49,192 --> 00:01:50,419 - I thought it was great. - Same guys who 35 00:01:50,443 --> 00:01:51,277 caused trouble last week. 36 00:01:51,444 --> 00:01:52,987 Shit. Today of all days. 37 00:01:53,154 --> 00:01:54,948 They better not cause any trouble. 38 00:01:56,866 --> 00:01:59,619 Oh, I'm getting nervous! 39 00:02:00,203 --> 00:02:01,996 Rei, come on, please, sit still! 40 00:02:02,163 --> 00:02:04,833 Hey, what's up with this? This is all frayed, ugh! 41 00:02:04,999 --> 00:02:05,792 - What are you doing? - Where the hell 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,502 is the masking tape? 43 00:02:07,669 --> 00:02:08,669 Hello? Yeah? 44 00:02:08,837 --> 00:02:11,131 Remember your entrance in the second song, mima! 45 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 Please, rumi, don't pressure me! 46 00:02:13,258 --> 00:02:14,258 I need a drink! 47 00:02:14,300 --> 00:02:15,778 - I'm sorry. I'll call you back. - You can have drinks 48 00:02:15,802 --> 00:02:17,113 - after the show. - Okay? It's just too crazy here. 49 00:02:17,137 --> 00:02:18,972 Alright, ladies, let's go. Hurry! You're on! 50 00:02:22,267 --> 00:02:23,369 Alright, people. 51 00:02:23,393 --> 00:02:24,513 It looks like they're ready! 52 00:02:27,272 --> 00:02:28,898 So without further ado, 53 00:02:29,107 --> 00:02:32,026 please welcome to our stage... Cham! 54 00:03:04,017 --> 00:03:07,020 Jโ€œ at times you fear for your love jโ€ 55 00:03:07,353 --> 00:03:09,898 jโ€œ send a little heart for her jโ€œ 56 00:03:10,023 --> 00:03:13,401 jโ€œ and she'll be there with you, with her love jโ€œ 57 00:03:13,776 --> 00:03:15,904 jโ€œ waiting only for you jโ€œ 58 00:03:16,070 --> 00:03:19,574 jโ€œ and when you love her, love her, she will be jโ€œ 59 00:03:19,782 --> 00:03:22,827 jโ€œ a little angel, angel in your heart jโ€œ 60 00:03:22,994 --> 00:03:26,122 jโ€œ you've got to push it, push it for her love jโ€œ 61 00:03:26,331 --> 00:03:29,584 jโ€œ and then forever, ever, she will be jโ€œ 62 00:03:29,751 --> 00:03:32,212 jโ€œ a sweet angel of your heart jโ€œ 63 00:03:32,420 --> 00:03:34,797 jโ€œ to be there together jโ€œ 64 00:03:35,089 --> 00:03:38,092 j'j'j'j' 65 00:03:47,977 --> 00:03:49,288 Could you get a map to aisle five? 66 00:03:49,312 --> 00:03:50,396 - Yes, sir. - Thanks. 67 00:03:50,522 --> 00:03:51,522 Uh... 68 00:04:00,156 --> 00:04:02,367 J'j'j'j' 69 00:04:19,133 --> 00:04:21,427 Mima should be acting, not singing! 70 00:04:26,766 --> 00:04:28,309 I can't do this! 71 00:04:28,726 --> 00:04:29,769 Mika... 72 00:04:30,478 --> 00:04:32,522 They want her in a drama series. 73 00:04:32,772 --> 00:04:34,941 You just don't pass up a deal like this! 74 00:04:35,108 --> 00:04:37,443 She can do both. She can sing and act! 75 00:04:37,652 --> 00:04:39,332 Her schedule with the other two has already 76 00:04:39,487 --> 00:04:40,738 created a difficult problem. 77 00:04:40,947 --> 00:04:43,050 Listen, she didn't go to all those singing lessons 78 00:04:43,074 --> 00:04:45,076 just so she could become an actress! 79 00:04:45,243 --> 00:04:46,828 The producer of the show doesn't care. 80 00:04:47,036 --> 00:04:48,746 He thinks mima's a wonderful actress. 81 00:04:48,871 --> 00:04:52,041 Of course. But what about mima's feelings? 82 00:04:52,834 --> 00:04:54,377 - Huh? - Jโ€œ waiting for you jโ€œ 83 00:04:54,544 --> 00:04:58,214 jโ€œ and when you love her, love her, she will be jโ€œ 84 00:04:58,381 --> 00:05:01,467 jโ€œ a little angel, angel in your heart jโ€œ 85 00:05:01,593 --> 00:05:04,679 jโ€œ you've got to push it, push it for her love jโ€œ 86 00:05:04,887 --> 00:05:07,932 jโ€œ and then forever, ever, she will be jโ€œ 87 00:05:08,141 --> 00:05:10,727 jโ€œ a sweet angel of your heart jโ€œ 88 00:05:10,893 --> 00:05:13,187 jโ€œ to be there together jโ€œ 89 00:05:21,654 --> 00:05:23,656 J'j'j'j' 90 00:05:28,578 --> 00:05:30,538 Thank you very much. You guys are wonderful! 91 00:05:30,747 --> 00:05:32,427 It was a fun concert, but we only have time 92 00:05:32,540 --> 00:05:34,042 for one more song. 93 00:05:34,208 --> 00:05:36,502 We just got here! You gotta sing more than one. 94 00:05:38,546 --> 00:05:41,633 Umm... but before we sing our last song, 95 00:05:41,799 --> 00:05:43,119 we do have some news we would like 96 00:05:43,259 --> 00:05:44,802 to share with all of you. 97 00:05:44,969 --> 00:05:45,969 You see? 98 00:05:46,012 --> 00:05:50,058 Uh, I, mima kirigoe, had a really fun time 99 00:05:50,183 --> 00:05:51,863 - being a member of cham! - Out of the way! 100 00:05:52,727 --> 00:05:53,728 I said out of my way! 101 00:05:53,936 --> 00:05:56,648 Get your slimy hands off me, you oversized freak! 102 00:06:02,612 --> 00:06:03,696 Listen, you can't tell me 103 00:06:03,821 --> 00:06:05,406 what I can and can't do, you asshole. 104 00:06:05,531 --> 00:06:06,908 Why don't you folks leave? 105 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 What's that? What the hell? 106 00:06:08,618 --> 00:06:09,887 Who do you think you're telling to leave, 107 00:06:09,911 --> 00:06:11,013 - you fucker? - Hey, it wasn't me! 108 00:06:11,037 --> 00:06:12,037 I didn't say anything. 109 00:06:12,080 --> 00:06:13,956 Ah, who threw that? 110 00:06:14,123 --> 00:06:16,459 Get the hell over here, whoever threw that! 111 00:06:16,668 --> 00:06:17,752 Go home! 112 00:06:18,586 --> 00:06:21,923 Go home, go home! 113 00:06:22,507 --> 00:06:24,258 Damn, it's those guys again. 114 00:06:24,467 --> 00:06:25,802 - We're canceling the show! - Huh? 115 00:06:25,968 --> 00:06:27,053 But today is the... 116 00:06:28,680 --> 00:06:30,098 Shut up! Goddammit! 117 00:06:32,141 --> 00:06:35,561 Go home! Go home! Go home! Go home! 118 00:06:35,728 --> 00:06:36,729 Stop it now! 119 00:06:36,896 --> 00:06:38,147 Huh? 120 00:06:43,569 --> 00:06:44,612 Tonight... 121 00:06:45,196 --> 00:06:46,948 I mean today, I just wanted us to 122 00:06:47,156 --> 00:06:48,908 please have a good time. 123 00:06:50,368 --> 00:06:52,161 Fuckin' attitude she has for a no-namer! 124 00:06:52,328 --> 00:06:53,621 Want a good time? Here! 125 00:06:55,456 --> 00:06:56,582 What the hell? 126 00:07:00,837 --> 00:07:02,380 Damn weirdo! 127 00:07:02,880 --> 00:07:04,507 Let's go, you guys. 128 00:07:21,149 --> 00:07:24,569 A-Actually... What I wanted to say is... 129 00:07:26,988 --> 00:07:29,198 This is mima's last performance with cham! 130 00:07:35,329 --> 00:07:37,248 Thank you all so much. 131 00:07:37,457 --> 00:07:39,777 I'm really happy that I spent the last two and a half years 132 00:07:39,834 --> 00:07:42,712 being part of cham! And sharing it all with you. 133 00:07:43,713 --> 00:07:44,839 I really hope 134 00:07:45,047 --> 00:07:48,050 that I can entertain you just the same as an actress. 135 00:07:48,259 --> 00:07:50,386 So now, if you please... 136 00:07:52,096 --> 00:07:53,931 This will be my last song. 137 00:08:06,652 --> 00:08:09,447 Well, it totally makes sense from the agency's point of view. 138 00:08:09,614 --> 00:08:11,908 Pop idols just don't make money, right? 139 00:08:12,033 --> 00:08:13,409 Metamorphosis, huh? 140 00:08:13,910 --> 00:08:16,913 Jโ€œ the day the sun was born jโ€œ 141 00:08:18,122 --> 00:08:21,292 jโ€œ your warmth was on my laugh jโ€œ 142 00:08:22,502 --> 00:08:28,299 jโ€œ remembering a day when we loved each other jโ€œ 143 00:08:30,426 --> 00:08:33,930 jโ€œ I thought that was everything jโ€œ 144 00:08:35,097 --> 00:08:38,351 jโ€œ your warmth was in my heart jโ€œ 145 00:08:39,393 --> 00:08:45,566 jโ€œ remembering a time when we loved one another jโ€œ 146 00:08:47,443 --> 00:08:51,697 jโ€œ and now I know that I feel like a coward jโ€œ 147 00:08:51,864 --> 00:08:55,368 jโ€œ I don't feel pain, just keep living jโ€œ 148 00:08:55,827 --> 00:09:00,081 jโ€œ my face looks so pale like a little white flower jโ€œ 149 00:09:00,289 --> 00:09:01,749 jโ€œ do I still believe...? Jโ€œ 150 00:09:12,677 --> 00:09:14,470 Mimarin! Mimarin! Here, here, take this! 151 00:09:14,637 --> 00:09:15,680 Thank you. 152 00:09:16,264 --> 00:09:18,558 I'm always watching mima's room! 153 00:09:40,830 --> 00:09:44,041 Yuck! This cheese has gone bad already! 154 00:09:58,723 --> 00:10:01,893 I'm sorry. I forgot to feed you yesterday. 155 00:10:15,907 --> 00:10:17,950 The earthquake that happened in mie area 156 00:10:18,117 --> 00:10:20,620 flattened a number of towns throughout the region. 157 00:10:20,786 --> 00:10:22,788 The government reports 200 dead, 158 00:10:22,997 --> 00:10:25,666 but the total number of victims is yet to be determined 159 00:10:25,791 --> 00:10:29,003 while many more of them still remain missing amid the rubble. 160 00:10:29,211 --> 00:10:30,630 Authorities have called in troops 161 00:10:30,838 --> 00:10:32,381 for rescue operations, however, 162 00:10:32,548 --> 00:10:33,828 because the area is getting dark, 163 00:10:33,966 --> 00:10:35,235 And obtaining any source 164 00:10:35,259 --> 00:10:36,802 of light will be a problem. 165 00:10:36,969 --> 00:10:39,388 The full operation... 166 00:10:39,597 --> 00:10:40,973 Well done, guys. 167 00:10:41,140 --> 00:10:43,351 Thanks for all the work and good times. 168 00:10:44,018 --> 00:10:45,811 Bye bye, mima the pop idol. 169 00:10:47,396 --> 00:10:48,999 Four ambulances and emergency crews are 170 00:10:49,023 --> 00:10:50,650 making their way to the scene. 171 00:10:50,816 --> 00:10:52,044 We have reports that the... 172 00:10:52,068 --> 00:10:53,545 Are being rerooted through the surrounding 173 00:10:53,569 --> 00:10:55,237 residential streets, and the police... 174 00:10:55,363 --> 00:10:57,573 "Sing for us forever." 175 00:10:58,157 --> 00:10:59,659 Guess I can't do that. 176 00:11:00,284 --> 00:11:01,803 A mother and her six-year-old son today 177 00:11:01,827 --> 00:11:03,430 -tried to fit themselves into -huh? Hmm... 178 00:11:03,454 --> 00:11:05,706 A shopping cart at a local grocery store. 179 00:11:05,873 --> 00:11:07,673 As the mother was unable to pry herself out... 180 00:11:07,792 --> 00:11:10,378 "I always like looking into mima's room. 181 00:11:10,503 --> 00:11:11,503 "I'm linked with you. 182 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 "I've put up a link to mima's room." 183 00:11:14,632 --> 00:11:16,384 What the heck? Huh? 184 00:11:16,550 --> 00:11:18,427 It did end up taking two paramedics to help 185 00:11:18,594 --> 00:11:19,804 the woman out of the cart. 186 00:11:20,012 --> 00:11:22,014 She was unhurt. Apparently the cart... 187 00:11:30,439 --> 00:11:31,148 Hello? 188 00:11:31,357 --> 00:11:33,109 Mima, honey, you're home! 189 00:11:33,317 --> 00:11:34,902 Oh, it's you, mom! 190 00:11:36,112 --> 00:11:38,823 Yeah, I'm doin' fine. How are you doin'? 191 00:11:40,074 --> 00:11:42,410 You did, really? 192 00:11:43,244 --> 00:11:46,580 Yeah. Today was the last one. No more singing. 193 00:11:46,747 --> 00:11:47,787 What? What are you sayin'? 194 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 You always said you wanted to be a singer. 195 00:11:50,167 --> 00:11:53,087 I told you, mom. I'm gonna be an actress. 196 00:11:53,254 --> 00:11:55,631 Honey, we have all been waiting for your new single, 197 00:11:55,798 --> 00:11:57,967 not to mention your uncle over in yamaguchi 198 00:11:58,134 --> 00:12:01,262 said he'd buy twenty copies. Do you realize that? 199 00:12:01,512 --> 00:12:02,952 You just don't understand how 200 00:12:03,014 --> 00:12:04,390 this industry works, mom. 201 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 Well, [do understand that singing is what you do best. 202 00:12:07,601 --> 00:12:10,229 Morn, the pop idol image is suffocating me! 203 00:12:10,438 --> 00:12:12,857 Besides, today pop idols are... 204 00:12:12,982 --> 00:12:15,151 Oh, wait. Another call. 205 00:12:17,278 --> 00:12:18,946 Kirigoe residence. 206 00:12:19,864 --> 00:12:20,864 Hello? 207 00:12:22,908 --> 00:12:24,160 H-Hello? 208 00:12:25,369 --> 00:12:26,829 Mm, ah. 209 00:12:28,247 --> 00:12:31,751 Wrong number. Uh-uh, they didn't say anything. 210 00:12:33,127 --> 00:12:34,503 Yeah, I know what you mean. 211 00:12:34,670 --> 00:12:37,673 Oh, wait a minute. The bath! 212 00:12:37,840 --> 00:12:39,717 Call me back in five minutes. 213 00:12:44,180 --> 00:12:45,806 Oh, mother! 214 00:12:45,973 --> 00:12:47,516 Can't you just wait one minute? 215 00:12:50,061 --> 00:12:52,480 A fax? Who's it from? 216 00:12:58,527 --> 00:13:03,324 Traitor traitor traitor traitor traitor traitor 217 00:13:17,421 --> 00:13:19,882 "Excuse me, who are you?" 218 00:13:20,883 --> 00:13:23,052 - "Excuse me, who are you?" - Open up. 219 00:13:23,219 --> 00:13:25,763 "Excuse me, who are you?" 220 00:13:31,519 --> 00:13:34,313 Must have been the first take. They're both good. 221 00:13:38,818 --> 00:13:41,487 That's #5. Bring in #5 222 00:13:41,737 --> 00:13:43,364 What do you think, rumi? 223 00:13:43,531 --> 00:13:45,324 Do you know what it means? 224 00:13:50,746 --> 00:13:52,123 It's just a website. 225 00:13:52,289 --> 00:13:54,083 Somebody took it off the Internet. 226 00:13:54,250 --> 00:13:56,919 Oh, that's really popular lately. 227 00:13:57,128 --> 00:13:58,712 Huh, so what's it mean? 228 00:13:58,879 --> 00:14:01,257 Hmm... how can I describe it? 229 00:14:01,382 --> 00:14:04,426 It's kind of like networking by using the computer. 230 00:14:04,593 --> 00:14:05,594 Yeah, and? 231 00:14:05,761 --> 00:14:08,097 Well, it looks like this person, whoever it is, 232 00:14:08,264 --> 00:14:09,849 put up a link to "mima's room", 233 00:14:10,057 --> 00:14:12,184 which is the title of the website. 234 00:14:13,227 --> 00:14:14,227 That make sense? 235 00:14:14,270 --> 00:14:15,771 Not one bit. 236 00:14:15,938 --> 00:14:16,730 Alright! 237 00:14:16,939 --> 00:14:18,607 Sorry to keep you waiting. 238 00:14:19,233 --> 00:14:21,026 We 're ready for the take! 239 00:14:27,449 --> 00:14:29,201 Don't make me laugh! 240 00:14:30,077 --> 00:14:31,453 But I like to hear you laugh. 241 00:14:32,580 --> 00:14:33,580 5 seconds! 242 00:14:33,873 --> 00:14:37,168 4, 3, 2... 243 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 The murder victim, rika, her younger sister is here. 244 00:14:40,963 --> 00:14:42,381 Would you like to see her? 245 00:14:42,548 --> 00:14:44,216 Mr. Yamashiro. 246 00:14:45,342 --> 00:14:46,468 Yes? 247 00:14:46,677 --> 00:14:48,721 Tell me, do you have any idea why the culprit 248 00:14:48,888 --> 00:14:50,806 peels off the skin of his victims? 249 00:14:50,931 --> 00:14:53,184 Uh, I assume he gets 250 00:14:53,350 --> 00:14:56,228 sexual stimulation from such activities. 251 00:14:56,937 --> 00:14:58,022 He wants to become one. 252 00:14:58,189 --> 00:14:59,732 Forgive me. Become what? 253 00:15:00,691 --> 00:15:03,903 A woman, or perhaps... 254 00:15:04,486 --> 00:15:05,946 Ah, cut! 255 00:15:07,698 --> 00:15:10,743 Eri ochiai is a great actress after all! 256 00:15:10,910 --> 00:15:13,037 She's a different person so completely involved 257 00:15:13,204 --> 00:15:14,413 when the camera is rolling! 258 00:15:14,580 --> 00:15:15,623 That's good! 259 00:15:15,789 --> 00:15:18,167 Okay, scene 32! 260 00:15:18,751 --> 00:15:20,729 - Moving on, people. - Hey, rika's sister! 261 00:15:20,753 --> 00:15:22,213 We're ready for ya! 262 00:15:22,379 --> 00:15:23,379 Here! 263 00:15:25,049 --> 00:15:26,050 - Hold this! - Alright. 264 00:15:26,217 --> 00:15:27,927 - You nervous? - A bit. 265 00:15:28,427 --> 00:15:29,511 Hmm. 266 00:15:33,557 --> 00:15:36,769 She only has one line. What's she nervous about? 267 00:15:38,854 --> 00:15:41,106 Well, how's our star actress so far? 268 00:15:41,357 --> 00:15:43,567 Mr. Tadokoro. She's just going on now. 269 00:15:48,072 --> 00:15:49,698 "Excuse me, who are you?" 270 00:15:49,907 --> 00:15:51,116 "Excuse me, who are you?" 271 00:15:51,283 --> 00:15:52,677 - People, this is a hot set. - "Excuse..." 272 00:15:52,701 --> 00:15:54,262 Please do not touch anything. 273 00:15:54,286 --> 00:15:57,081 Get down people. 274 00:15:57,248 --> 00:15:59,128 - You see, that's what I mean! - You believe it? 275 00:16:04,088 --> 00:16:06,131 Man, I'm exhausted. 276 00:16:07,132 --> 00:16:08,759 Eri looks very pretty, doesn't she? 277 00:16:09,969 --> 00:16:12,129 Bring that in quickly, quickly, quickly, quickly! 278 00:16:18,894 --> 00:16:19,894 Mm. 279 00:16:20,020 --> 00:16:20,813 Alright, everybody. 280 00:16:20,980 --> 00:16:22,832 Alright lets... Let's get this going quickly. 281 00:16:22,856 --> 00:16:24,376 Hey can I get an apple box over here? 282 00:16:24,400 --> 00:16:26,044 - You got it. - Ugh, cup of coffee... 283 00:16:26,068 --> 00:16:27,486 - Good morning. - Good morning! 284 00:16:28,237 --> 00:16:30,781 Good morning. Well, hello, everyone. 285 00:16:30,948 --> 00:16:32,157 Good morning. 286 00:16:32,283 --> 00:16:33,909 Mr. Shibuya, you decided to come. 287 00:16:34,118 --> 00:16:35,118 Hi, eri, how's it going? 288 00:16:35,244 --> 00:16:36,787 How's my script holdin' out for ya? 289 00:16:37,037 --> 00:16:39,623 Mm, your words are so difficult, Mr. Shibuya. 290 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 I think I'll have to quit. 291 00:16:41,583 --> 00:16:43,168 Eri, please don't say that. 292 00:16:43,377 --> 00:16:46,046 Oh, it's the best. I just love it! 293 00:16:46,171 --> 00:16:47,756 You've really outdone yourself. 294 00:16:47,923 --> 00:16:49,508 Oh, you little devil, you. 295 00:16:49,717 --> 00:16:51,927 Eri, darling, I have these fan letters. 296 00:16:52,052 --> 00:16:53,989 They were sent to the station. They're all for you. 297 00:16:54,013 --> 00:16:56,223 Oh, thank you, Mr. Tejima. 298 00:16:56,432 --> 00:16:57,433 Kuro? 299 00:16:59,143 --> 00:17:01,687 Oh, this one's not for you. 300 00:17:02,438 --> 00:17:05,232 Well, keep up the good work. I'm back to mine. 301 00:17:05,482 --> 00:17:07,776 So, Mr. Shibuya, you have to tell me. 302 00:17:07,943 --> 00:17:09,343 Who ends up being the criminal, hmm? 303 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 Sorry, can't tell you. That'd spoil the fun. 304 00:17:14,616 --> 00:17:17,244 So what are you going to do about the criminal? 305 00:17:17,536 --> 00:17:20,497 You're running out of time. You gotta make a decision soon. 306 00:17:20,664 --> 00:17:21,874 Mm... 307 00:17:23,042 --> 00:17:25,127 Good morning, Mr. Tejima. Mr. Shibuya. 308 00:17:25,252 --> 00:17:28,380 How's everything going, huh? How's everything? 309 00:17:28,797 --> 00:17:30,049 Ah, hello there. 310 00:17:30,257 --> 00:17:32,509 Everyone tells me that mima's doing great. 311 00:17:32,676 --> 00:17:34,053 Well, if that's the case, 312 00:17:34,219 --> 00:17:37,348 don't you feel that she's not doing enough? 313 00:17:37,639 --> 00:17:39,266 - Did you hear that, shibuya? - Huh? 314 00:17:39,516 --> 00:17:41,769 Hey, don't look at me! It's not my decision. 315 00:17:41,977 --> 00:17:44,313 Help me out here. Please, would ya? 316 00:17:44,480 --> 00:17:47,358 Try and make use of mima just a little bit more! 317 00:17:47,900 --> 00:17:50,778 Ah... she's a pop idol, understand? 318 00:17:50,986 --> 00:17:52,237 They're just so hard to use. 319 00:17:52,363 --> 00:17:53,822 No problem! It's easy, 320 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 she's done with being a pop idol! 321 00:17:55,908 --> 00:17:56,908 Really? 322 00:17:57,117 --> 00:18:00,120 We also want to give her a drastic image change. 323 00:18:00,621 --> 00:18:02,122 We 're ready for the take! 324 00:18:04,666 --> 00:18:06,877 Almost forgot, this is for mima. 325 00:18:07,252 --> 00:18:08,962 Your hair is, like, shining in the light. 326 00:18:09,129 --> 00:18:10,130 It's very pretty. 327 00:18:10,297 --> 00:18:11,840 "Excuse me, who are you?" 328 00:18:12,007 --> 00:18:13,217 "Excuse me, who are you?" 329 00:18:13,384 --> 00:18:14,676 5 seconds! 330 00:18:14,927 --> 00:18:18,347 - "Excuse me..." - 4, 3, 2... 331 00:18:20,307 --> 00:18:21,433 Ah! 332 00:18:24,937 --> 00:18:26,230 Mr. Tadokoro? 333 00:18:27,147 --> 00:18:28,857 Oh, my god, what happened? 334 00:18:30,859 --> 00:18:32,903 Mr. Tadokoro! 335 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 I'm alright. 336 00:18:39,118 --> 00:18:40,577 What in the hell was that? 337 00:18:41,161 --> 00:18:43,330 I think that the letter just exploded. 338 00:18:43,497 --> 00:18:45,457 Call an ambulance quick! 339 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Got it! 340 00:18:47,418 --> 00:18:51,338 Is a warning. The next one will be real. 341 00:19:15,529 --> 00:19:18,532 Okay, we're all set now. 342 00:19:18,699 --> 00:19:20,742 Rumi, you're so amazing! Thank you! 343 00:19:20,909 --> 00:19:23,787 And now, I'll sign you up for online services, okay? 344 00:19:23,954 --> 00:19:24,997 Okay. 345 00:19:25,289 --> 00:19:26,373 Oh... 346 00:19:26,957 --> 00:19:29,668 Rumi, I was just wondering about... 347 00:19:29,877 --> 00:19:30,711 About what? 348 00:19:30,878 --> 00:19:32,439 About the other day. 349 00:19:32,463 --> 00:19:35,048 Oh, that? Okay... 350 00:19:35,424 --> 00:19:37,551 Credit card number... 351 00:19:38,677 --> 00:19:40,029 Don't you think we should have at least 352 00:19:40,053 --> 00:19:41,638 let the police know about it? 353 00:19:42,347 --> 00:19:44,057 Mr. Tadokoro said not to. 354 00:19:44,224 --> 00:19:46,643 He doesn't want us to do anything about it. 355 00:19:47,686 --> 00:19:50,272 But it was... I mean, a crime was committed. 356 00:19:50,439 --> 00:19:51,458 And if you think about it, 357 00:19:51,482 --> 00:19:53,567 I could have been the one that opened that letter. 358 00:19:53,692 --> 00:19:56,236 Everything's okay now. It was just a prank. 359 00:19:56,361 --> 00:19:58,739 Fortunately, Mr. Tadokoro wasn't badly hurt, 360 00:19:58,947 --> 00:20:01,992 so you shouldn't worry about it anymore, mima, alright? 361 00:20:02,826 --> 00:20:04,095 - Yeah... - Now I have to explain 362 00:20:04,119 --> 00:20:06,038 this all to you, so listen carefully. 363 00:20:06,246 --> 00:20:07,246 Okay! 364 00:20:07,706 --> 00:20:10,209 This is a browser for the world wide web. 365 00:20:10,417 --> 00:20:12,753 You launch it by double-clicking here. 366 00:20:13,587 --> 00:20:15,380 What? Double-clip? 367 00:20:15,964 --> 00:20:17,404 What are you going to do with a clip? 368 00:20:17,508 --> 00:20:18,748 I thought that's what you said! 369 00:20:18,884 --> 00:20:21,887 No, see, at the location here, you enter the url. 370 00:20:22,054 --> 00:20:24,223 It's really not that difficult to understand. 371 00:20:24,389 --> 00:20:26,433 Oh, rumi, come on! 372 00:20:26,600 --> 00:20:29,561 Will you please explain it to me in English? 373 00:20:29,770 --> 00:20:31,897 Oh, boy. Whatever gave you the idea 374 00:20:32,064 --> 00:20:33,524 to buy a computer anyway? 375 00:20:33,690 --> 00:20:36,026 Because they said it was easy! 376 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Alright, I'll explain it from the beginning once more. 377 00:20:39,238 --> 00:20:40,238 Okay! 378 00:20:48,580 --> 00:20:51,750 H... t... t... p... 379 00:20:56,880 --> 00:20:58,590 Ooh, something came up! 380 00:20:59,508 --> 00:21:01,927 Hey, I'm not so bad at this. 381 00:21:02,052 --> 00:21:03,637 Now, let's see. Hmm... 382 00:21:04,471 --> 00:21:06,473 There it is! 383 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 Mima's room 384 00:21:08,767 --> 00:21:09,768 oh! 385 00:21:11,687 --> 00:21:12,688 Mima's room 386 00:21:12,896 --> 00:21:13,647 mima's diary 387 00:21:13,772 --> 00:21:14,898 "it was just terrible!" 388 00:21:15,107 --> 00:21:17,568 "I screwed up the choreography, and forgot my lyrics. 389 00:21:17,693 --> 00:21:20,362 "I feel so sorry for all my fans! 390 00:21:20,612 --> 00:21:23,198 "This morning, when [got off the train left foot first, 391 00:21:23,407 --> 00:21:24,992 "all the bad stuff started. 392 00:21:25,158 --> 00:21:26,803 "I always make it a point that my right foot 393 00:21:26,827 --> 00:21:29,913 "goes first into the train and into the bath." 394 00:21:32,249 --> 00:21:34,626 Someone sure knows me! What's this? 395 00:21:35,002 --> 00:21:36,878 "Today was my 21st birthday. 396 00:21:37,087 --> 00:21:40,257 "Yukiko, rei, and the staff at the agency held a party for me. 397 00:21:40,382 --> 00:21:41,466 "It was terrific! 398 00:21:41,592 --> 00:21:44,261 "Coming home, I went grocery shopping at the usual store. 399 00:21:44,720 --> 00:21:46,930 "I bought myself mineral water and milk. 400 00:21:47,097 --> 00:21:48,223 "I get the best water, 401 00:21:48,432 --> 00:21:50,642 "and the milk just has to be cow brand. 402 00:21:51,310 --> 00:21:54,062 "I have to allow myself at least that luxury. 403 00:21:54,229 --> 00:21:55,949 "And of course I get the right brand of food 404 00:21:56,064 --> 00:21:59,318 for my precious fish, the kind they like." 405 00:22:00,193 --> 00:22:01,778 "May 12th. I was impressed with 406 00:22:01,987 --> 00:22:04,197 "eri ochiai's performance in double bind. 407 00:22:04,323 --> 00:22:08,452 "She's becomes another person when the camera is rolling." 408 00:22:08,660 --> 00:22:10,078 Where did this come from? 409 00:22:10,287 --> 00:22:11,663 How do they know so much? 410 00:22:11,830 --> 00:22:13,999 Excuse me, who are you? 411 00:22:15,334 --> 00:22:16,668 Excuse me, who are you? 412 00:22:17,961 --> 00:22:19,796 Excuse me, who are you? 413 00:22:20,797 --> 00:22:22,758 Excuse me, who are you? 414 00:22:23,550 --> 00:22:25,719 Excuse me, who are you? 415 00:22:26,261 --> 00:22:28,096 Excuse me, who are you? 416 00:22:30,557 --> 00:22:32,809 Excuse me, who are you? 417 00:22:33,226 --> 00:22:36,271 Dr. Asamiya, specializing in psychiatry. 418 00:22:36,480 --> 00:22:37,939 I was your sister's psychiatrist. 419 00:22:38,106 --> 00:22:40,400 I'm very sorry this happened. 420 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 However, there are some things 421 00:22:42,527 --> 00:22:44,088 - I'd like to ask you. - Detective yamashiro. 422 00:22:44,112 --> 00:22:45,572 - Another one. - What? 423 00:23:06,051 --> 00:23:08,470 This looks like the fifth victim. 424 00:23:11,598 --> 00:23:13,392 Just three shots of her? 425 00:23:16,186 --> 00:23:17,604 Do you really think this is worth it 426 00:23:17,771 --> 00:23:19,022 for her to leave cham!? 427 00:23:19,189 --> 00:23:20,189 Do you? 428 00:23:20,232 --> 00:23:21,483 Rumi, darling. 429 00:23:21,650 --> 00:23:23,402 Do you know how much work it is in getting a 430 00:23:23,568 --> 00:23:25,654 recurring role in a series? 431 00:23:25,821 --> 00:23:27,823 I understand all that. 432 00:23:27,989 --> 00:23:29,282 However... 433 00:23:31,493 --> 00:23:33,161 This is when mima proves herself. 434 00:23:33,328 --> 00:23:36,623 She's very close to establishing credibility as a real actress. 435 00:23:36,790 --> 00:23:40,127 Right, but we should be selling mima as a pop idol! 436 00:23:40,293 --> 00:23:41,670 Eh, come on. 437 00:23:41,837 --> 00:23:43,463 Times have changed since rumi hidaka 438 00:23:43,630 --> 00:23:45,298 was a working pop idol. 439 00:23:45,507 --> 00:23:46,717 I know that. 440 00:23:46,842 --> 00:23:48,122 Nowadays, there are no places for 441 00:23:48,301 --> 00:23:49,970 pop idols to appeal to the masses. 442 00:23:50,137 --> 00:23:51,847 This is the turning point that'll decide 443 00:23:52,013 --> 00:23:53,306 if mima lasts or not. 444 00:23:53,432 --> 00:23:55,809 Well, excuse me, sir, for not surviving. 445 00:23:56,184 --> 00:23:57,477 Please, rumi! 446 00:23:57,644 --> 00:23:59,938 There'd be nothing better than for her to be an actress 447 00:24:00,147 --> 00:24:01,356 and become a star. 448 00:24:01,690 --> 00:24:04,943 She came all the way to Tokyo to make it as a singer. 449 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 Rumi, stop and think about it. 450 00:24:06,737 --> 00:24:08,947 On record sales we make practically nothing. 451 00:24:09,072 --> 00:24:11,491 It'd be fine if she could sell more. 452 00:24:13,368 --> 00:24:14,786 Well, you know, I do agree with you. 453 00:24:14,953 --> 00:24:16,747 I wish they'd start using her a bit more. 454 00:24:16,913 --> 00:24:19,207 Sorry we're not that profitable! 455 00:24:20,667 --> 00:24:22,002 Good morning! 456 00:24:22,753 --> 00:24:24,671 How's the new cham! Coming along? 457 00:24:34,347 --> 00:24:36,057 Double bind 458 00:24:45,650 --> 00:24:46,878 It was totally worthless. 459 00:24:46,902 --> 00:24:47,986 Did you see it? 460 00:24:48,528 --> 00:24:52,157 Double bind. Yeah, I saw it. It was boring! 461 00:24:52,908 --> 00:24:55,827 Do all psycho-thrillers made in Japan turn out that way? 462 00:24:57,078 --> 00:24:58,997 Mimarin wasn't even in it! 463 00:24:59,289 --> 00:25:00,332 Yeah, she is. 464 00:25:00,707 --> 00:25:02,387 How many scenes was she in last week? Four? 465 00:25:02,459 --> 00:25:04,211 - Nah, it was only three. - Yeah. 466 00:25:04,377 --> 00:25:07,047 Will somebody save mimarin? Please? 467 00:25:09,341 --> 00:25:15,180 A home page on the Internet: You can make one too! 468 00:25:21,937 --> 00:25:23,522 Hurry up, the train's coming! 469 00:25:23,688 --> 00:25:25,899 I know, I'm just getting a newspaper. 470 00:25:30,862 --> 00:25:32,840 This morning, when I got off the train left foot first... 471 00:25:32,864 --> 00:25:34,157 Excuse me. 472 00:25:49,589 --> 00:25:51,591 Come on, keep it moving now. 473 00:25:52,843 --> 00:25:54,678 Mom, I'm here! 474 00:26:15,782 --> 00:26:17,617 Hey, it's mimarin! 475 00:26:17,951 --> 00:26:19,303 - Good morning, mimarin! - Good morning, mimarin! 476 00:26:19,327 --> 00:26:20,453 Hey, mimarin. 477 00:26:20,620 --> 00:26:22,747 - Break a leg with the series! - Hey, wait, mimarin! 478 00:26:22,914 --> 00:26:24,708 Ah, do they get all unfriendly 479 00:26:24,916 --> 00:26:26,877 when they become actresses or what? 480 00:26:27,627 --> 00:26:29,337 Hurry up! 481 00:26:38,096 --> 00:26:40,557 Hit-and-run at shinkaido. 482 00:26:40,682 --> 00:26:43,894 Tadashi do!, in critical condition. 483 00:26:44,060 --> 00:26:46,438 Oh. 484 00:26:56,281 --> 00:26:57,949 Good morning, everyone! 485 00:26:58,158 --> 00:26:59,367 Good morning, mima. 486 00:26:59,534 --> 00:27:00,994 Cheers, everyone! 487 00:27:01,536 --> 00:27:03,163 Cheers! 488 00:27:06,374 --> 00:27:08,251 - What's going on? - Cham!'S new single... 489 00:27:08,418 --> 00:27:09,878 They're celebrating. Look! 490 00:27:10,879 --> 00:27:12,297 Wow! They got 83rd? 491 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 I can't believe it, that's great! 492 00:27:15,091 --> 00:27:17,427 We three never even made the charts before. 493 00:27:17,594 --> 00:27:19,137 One, two, three! 494 00:27:22,223 --> 00:27:24,601 Congratulations! 495 00:27:25,602 --> 00:27:26,353 We did it! 496 00:27:26,519 --> 00:27:28,599 Now we 're gonna have to work really hard! 497 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 But what about the audience? 498 00:27:30,523 --> 00:27:31,816 Will there be anyone there? 499 00:27:31,983 --> 00:27:34,653 Of course there will be, mima! 500 00:27:36,488 --> 00:27:39,491 Here's your next script. It has a few more lines in it. 501 00:27:39,908 --> 00:27:40,908 0h. 502 00:27:41,493 --> 00:27:43,703 You've done great. Both of you, really. 503 00:27:43,870 --> 00:27:46,247 Cham!'s doing great as a duo. What can I say? 504 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 Excuse me, are you currently represented by an agent? 505 00:28:06,810 --> 00:28:08,353 I'm sorry, I'm in a hurry. 506 00:28:08,520 --> 00:28:09,520 0h. 507 00:28:10,146 --> 00:28:10,981 Come on, now. 508 00:28:11,147 --> 00:28:12,987 Wouldn't you be interested in becoming a model? 509 00:28:13,024 --> 00:28:14,734 You sure do have the look for it. 510 00:28:14,901 --> 00:28:16,319 A model? 511 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 Cut! 512 00:28:25,537 --> 00:28:26,746 Okay, everybody. 513 00:28:26,871 --> 00:28:29,207 Let's move! Set up for the next scene! 514 00:28:30,291 --> 00:28:31,960 Alright, next set up. 515 00:28:32,127 --> 00:28:33,837 Hey, who's that girl? 516 00:28:34,087 --> 00:28:35,630 I'm not sure. 517 00:28:38,216 --> 00:28:39,467 Oh, hey, shibuya. 518 00:28:39,718 --> 00:28:42,387 I saw next week's script. You did a great job. 519 00:28:42,554 --> 00:28:44,472 It looks absolutely marvelous. 520 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 I didn't expect any of that. 521 00:28:47,392 --> 00:28:50,020 Wait till you see. It gets even better after that. 522 00:28:50,186 --> 00:28:50,937 I'm sure. 523 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 But I'm beginning to wonder... 524 00:28:53,148 --> 00:28:55,900 If our darling mima can handle that sort of thing, 525 00:28:56,067 --> 00:28:58,069 or better yet, her agency. 526 00:29:06,077 --> 00:29:08,329 Mima's character, yoko takakura, 527 00:29:08,496 --> 00:29:10,582 completely changes personalities when she's raped 528 00:29:10,749 --> 00:29:13,001 by the customers at a local strip show. 529 00:29:13,168 --> 00:29:13,918 A rape scene? 530 00:29:14,127 --> 00:29:15,837 You have got to be out of your mind! 531 00:29:16,004 --> 00:29:17,004 It's pivotal, rumi. 532 00:29:17,047 --> 00:29:18,840 She's the key figure in the second half. 533 00:29:19,007 --> 00:29:19,758 Pivotal? 534 00:29:19,883 --> 00:29:22,010 Mima is a pop idol! 535 00:29:22,260 --> 00:29:24,304 Don't worry, mima. It'll be alright. 536 00:29:24,471 --> 00:29:27,057 We'll ask the producers and we'll get it changed. 537 00:29:27,557 --> 00:29:28,767 Wait, wait, wait a minute! 538 00:29:28,933 --> 00:29:30,769 The scripts are behind schedule as it is, 539 00:29:30,977 --> 00:29:33,188 and the art crew is getting antsy just sittin' around. 540 00:29:33,396 --> 00:29:35,940 I mean, how will it look if we start complaining now? 541 00:29:36,107 --> 00:29:37,442 I just told shibuya that she was 542 00:29:37,609 --> 00:29:39,027 pulling out from the pop idol scene. 543 00:29:39,194 --> 00:29:39,986 Will you stop already? 544 00:29:40,153 --> 00:29:42,572 It's our job to protect the celebrities in our agency! 545 00:29:42,739 --> 00:29:45,742 There is absolutely no way mima can do such a thing! 546 00:29:45,909 --> 00:29:47,077 It's alright, rumi. 547 00:29:47,827 --> 00:29:50,038 I'm an actress now. I've made that decision, 548 00:29:50,246 --> 00:29:51,831 so now that's what I'm going to do. 549 00:29:51,998 --> 00:29:54,793 - Mima! - Ah, mima, fabulous. 550 00:29:54,959 --> 00:29:57,337 This kind of thing is commonplace for actresses. 551 00:29:57,462 --> 00:29:59,881 Jodie whatshername, she had to do it, right? 552 00:30:00,048 --> 00:30:02,092 Mima, dear, please think it over. 553 00:30:02,258 --> 00:30:04,302 Do you realize what will happen? 554 00:30:04,511 --> 00:30:07,138 It's not as if they're really going to rape me or anything. 555 00:30:07,347 --> 00:30:09,390 Although, I'm sure my parents will flip 556 00:30:09,599 --> 00:30:10,850 when they see me like that. 557 00:30:13,228 --> 00:30:16,314 Anyway, rumi, I'll do it. I have to give it my best shot. 558 00:30:18,024 --> 00:30:19,317 Mima. 559 00:30:34,457 --> 00:30:36,209 I absolutely refuse to do it! 560 00:30:54,769 --> 00:30:56,104 How's my director doing? 561 00:30:56,354 --> 00:30:58,231 How's the set coming along? 562 00:30:58,481 --> 00:31:00,400 I'd prefer to shoot in a real club, 563 00:31:00,567 --> 00:31:01,943 but considering what we're filming, 564 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 no one will let us shoot in their place. 565 00:31:04,070 --> 00:31:06,447 Ah, I'm tired. 566 00:31:07,031 --> 00:31:09,117 Please, I'm counting on you. 567 00:31:09,534 --> 00:31:11,953 Hey, hey, hey, come on, yada! 568 00:31:12,120 --> 00:31:13,830 What are we doing about our next meeting? 569 00:31:13,997 --> 00:31:16,117 We're running out of time here. All we have is a date. 570 00:31:16,291 --> 00:31:17,643 - You ready to do this? - That doesn't make much 571 00:31:17,667 --> 00:31:19,502 - of a meeting! - Yes, I am. 572 00:31:19,794 --> 00:31:21,462 Okay, everybody! 573 00:31:23,381 --> 00:31:24,924 She's really young. 574 00:31:28,887 --> 00:31:31,389 - We're ready to roll! - Quiet. 575 00:31:32,432 --> 00:31:36,311 Scene 48, "the manager gets dragged down", take 1! 576 00:31:37,020 --> 00:31:38,396 Ten seconds! 577 00:31:42,233 --> 00:31:46,821 5, 4, 3, 2... 578 00:32:07,717 --> 00:32:09,677 Yeah, looking good. 579 00:32:09,802 --> 00:32:12,222 Not half bad for an ex-pop idol. 580 00:32:14,224 --> 00:32:16,809 - No! Stop! Let me go! - Get away from the stage! 581 00:32:16,976 --> 00:32:18,412 - Shut the fuck up! - Get out of here! 582 00:32:18,436 --> 00:32:19,436 I'll call the police! 583 00:32:19,520 --> 00:32:20,880 You think I give a shit about cops? 584 00:32:20,939 --> 00:32:22,357 Get your hands off me. Get off! 585 00:32:30,657 --> 00:32:33,409 No, let me go! Let me go! 586 00:32:34,744 --> 00:32:36,537 Stop, no, no! 587 00:32:36,704 --> 00:32:38,706 J'j'j'j' 588 00:32:38,831 --> 00:32:40,708 help me, somebody help me! 589 00:32:40,917 --> 00:32:43,378 No! 590 00:32:48,049 --> 00:32:49,592 Alright, cut! 591 00:32:53,596 --> 00:32:55,682 Over there, hold your places! 592 00:32:55,848 --> 00:32:57,392 Hmm. 593 00:32:59,560 --> 00:33:03,314 Okay, everyone, we have to move the cameras! 594 00:33:04,190 --> 00:33:05,190 Uh... 595 00:33:06,150 --> 00:33:07,318 I'm really sorry. 596 00:33:07,527 --> 00:33:09,153 Oh, no, it's alright. 597 00:33:09,487 --> 00:33:11,823 Right, next up, the rape scene! 598 00:33:11,990 --> 00:33:13,491 Everyone, get ready! 599 00:33:13,866 --> 00:33:16,119 Take 1! Rolling! 600 00:33:26,629 --> 00:33:29,090 Stop! 601 00:33:29,924 --> 00:33:31,634 Stop please! 602 00:33:35,138 --> 00:33:36,138 Cut! 603 00:33:37,807 --> 00:33:39,600 No, you've got to get there faster. 604 00:33:39,767 --> 00:33:41,644 Uh, sorry, sir. It jammed. 605 00:33:41,811 --> 00:33:43,229 Once again, from the top! 606 00:33:43,438 --> 00:33:47,150 Okay, guys, can't break yet! Ready? Take 2! 607 00:33:49,110 --> 00:33:51,070 J'j'j'j' 608 00:33:55,992 --> 00:33:57,702 no! No! 609 00:34:22,977 --> 00:34:23,977 Huh? 610 00:34:29,108 --> 00:34:31,861 Please stop! No! 611 00:35:25,706 --> 00:35:27,792 I'm so tired. 612 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 I haven't seen rumi. Where is she? 613 00:35:32,797 --> 00:35:35,883 Hmm? Oh, she had a meeting to go to. 614 00:35:37,677 --> 00:35:39,929 Hey, mirna, I... 615 00:35:40,346 --> 00:35:41,639 You know... 616 00:35:43,558 --> 00:35:44,767 Hmm? 617 00:35:46,727 --> 00:35:48,167 It's okay. Why don't I just treat you 618 00:35:48,229 --> 00:35:50,648 to a delicious meal 'cause you've been working so hard? 619 00:35:50,857 --> 00:35:52,233 I'd love it! 620 00:36:14,088 --> 00:36:15,756 I'm home, fishies! 621 00:36:17,216 --> 00:36:19,760 I wonder if you're hungry yet. 622 00:36:22,889 --> 00:36:24,807 Hmm? 623 00:36:24,932 --> 00:36:27,310 Yoo-hoo. 624 00:36:28,227 --> 00:36:29,562 Hmm. 625 00:37:08,518 --> 00:37:10,436 Of course I don't want to do it! 626 00:37:10,561 --> 00:37:11,830 But I didn't want to tell them that, 627 00:37:11,854 --> 00:37:15,358 all those people who've done so much for me! 628 00:37:16,400 --> 00:37:17,944 See, didn't I tell you? 629 00:37:19,529 --> 00:37:21,864 Is that really the job that you wanted? 630 00:37:22,031 --> 00:37:24,700 It's the pits! 631 00:37:40,049 --> 00:37:41,777 I don't want to do that drama anymore! 632 00:37:41,801 --> 00:37:43,081 The producer is a total pervert, 633 00:37:43,511 --> 00:37:45,388 and my role is really screwed up! 634 00:37:45,513 --> 00:37:47,390 I have to say, singing in front of my fans 635 00:37:47,557 --> 00:37:49,267 is my favorite thing. 636 00:37:52,061 --> 00:37:57,108 J'j'j'j' 637 00:38:01,404 --> 00:38:03,906 yup, that particular scene? 638 00:38:04,031 --> 00:38:05,471 Of course, I would be lying if I said 639 00:38:05,616 --> 00:38:07,469 I didn't have any hesitations, 640 00:38:07,493 --> 00:38:10,580 But I see it as a hurdle I had to get over as an actress. 641 00:38:13,291 --> 00:38:14,917 I heard the ratings went up. 642 00:38:16,127 --> 00:38:19,797 As always, the public at large are all a bunch of idiots. 643 00:38:19,922 --> 00:38:22,466 Yes. I'd like to be recognized as an actress. 644 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 And not as an ex-pop idol? 645 00:38:24,302 --> 00:38:25,636 That's right! 646 00:38:25,761 --> 00:38:28,389 I'm fine with it 'cause rei was always the one I liked. 647 00:38:28,889 --> 00:38:30,099 Although, 648 00:38:30,308 --> 00:38:32,143 all the mimarin fans are totally upset. 649 00:38:32,310 --> 00:38:34,854 But, being with cham! Did teach me a lot. 650 00:38:35,021 --> 00:38:37,189 It was a great experience in its own way. 651 00:38:39,567 --> 00:38:40,877 - Yeah, totally! - They're probably whining, 652 00:38:40,901 --> 00:38:42,320 "that's not mimarin!" 653 00:38:47,241 --> 00:38:49,327 J'j'j'j' 654 00:38:53,789 --> 00:38:58,753 mima's room 655 00:38:59,211 --> 00:39:02,381 in so many words, tell us what your day was like. 656 00:39:03,633 --> 00:39:05,217 "Today, I was still a little depressed, 657 00:39:05,384 --> 00:39:06,927 "but receiving e-mail from all of you 658 00:39:07,053 --> 00:39:08,763 "made me feel a little better." 659 00:39:09,096 --> 00:39:10,556 I have e-mail? 660 00:39:10,723 --> 00:39:13,351 "June 24: Please help me, everyone is..." 661 00:39:15,478 --> 00:39:16,854 "Everyone is forcing me to do it! 662 00:39:17,021 --> 00:39:18,898 It's all the screenwriter's fault!" 663 00:39:20,399 --> 00:39:21,759 Help! Help! Help! Help! Help! Help! 664 00:39:21,901 --> 00:39:23,694 What? This isn't true! 665 00:39:23,861 --> 00:39:25,071 I didn't write this! 666 00:39:25,279 --> 00:39:29,241 Of course you didn't! The real mima is writing this! 667 00:39:31,452 --> 00:39:32,812 I know that deep down in your heart 668 00:39:32,953 --> 00:39:34,747 you want to be a pop idol again. 669 00:39:34,914 --> 00:39:37,500 No, it's not true! I'm no longer... 670 00:39:38,167 --> 00:39:39,877 No longer what? 671 00:39:40,419 --> 00:39:43,422 Oh, yeah, that's right. You're no longer a pop idol. 672 00:39:43,589 --> 00:39:44,924 You're a filthy woman now. 673 00:39:45,091 --> 00:39:46,342 Like a slut. 674 00:39:46,509 --> 00:39:50,304 No one likes a pop idol with a tarnished reputation. 675 00:39:50,471 --> 00:39:52,306 It's not true! It's not! 676 00:39:58,896 --> 00:40:02,608 You won't be able to step back into that spotlight now. 677 00:40:04,193 --> 00:40:05,319 Uh. 678 00:40:05,528 --> 00:40:07,008 It's alright. You don't have to worry. 679 00:40:07,071 --> 00:40:08,114 I'm here. 680 00:40:10,324 --> 00:40:12,159 From now on, I'll be in the light, 681 00:40:12,326 --> 00:40:14,286 and you'll be in the shadows. 682 00:40:16,330 --> 00:40:17,498 What are you saying? 683 00:40:17,707 --> 00:40:18,999 Who in the hell are you? 684 00:40:20,418 --> 00:40:22,336 Nobody cares for you anymore. 685 00:40:22,461 --> 00:40:24,547 You're tarnished and you're filthy! 686 00:40:24,672 --> 00:40:27,967 Stop it! Stop it! I am not tarnished! 687 00:40:30,636 --> 00:40:32,513 Wait! No! 688 00:40:33,097 --> 00:40:34,097 Wait! 689 00:40:37,601 --> 00:40:39,603 J'j'j'j' 690 00:41:04,336 --> 00:41:05,336 Huh? 691 00:41:14,430 --> 00:41:16,223 What the...? 692 00:41:16,891 --> 00:41:20,227 Jโ€œ love makes your heart race. Jโ€œ 693 00:41:20,352 --> 00:41:23,439 jโ€œ if it means you're loved in the end jโ€œ 694 00:41:23,647 --> 00:41:26,609 jโ€œ be much more aggressive jโ€œ 695 00:41:26,817 --> 00:41:30,029 jโ€œ because you will get a chance. Jโ€œ 696 00:41:30,237 --> 00:41:35,117 jโ€œ the angel of love smiles at you. Jโ€œ 697 00:41:35,242 --> 00:41:37,203 hello, is anyone there? 698 00:41:46,462 --> 00:41:49,006 Jโ€œ can you see the angel's white wings? Jโ€œ 699 00:41:49,131 --> 00:41:50,131 hmm? 700 00:41:50,716 --> 00:41:55,054 Jโ€œ or her eyes gazing at you jโ€œ 701 00:41:55,221 --> 00:41:58,390 jโ€œ her sweet voice, her gentle hands? Jโ€œ 702 00:41:58,682 --> 00:41:59,682 huh? 703 00:41:59,767 --> 00:42:01,310 Jโ€œ she is here just for you. Jโ€œ 704 00:42:03,687 --> 00:42:07,858 Jโ€œ she is protecting you jโ€œ 705 00:42:08,067 --> 00:42:11,987 jโ€œ from somewhere nearby. Jโ€œ 706 00:42:12,154 --> 00:42:16,617 jโ€œ got a question about jโ€œ 707 00:42:16,784 --> 00:42:18,118 jโ€œ love makes your heart race. Jโ€œ 708 00:42:20,538 --> 00:42:23,582 Jโ€œ if it means you're loved in the end jโ€œ 709 00:42:23,749 --> 00:42:26,710 jโ€œ be much more aggressive jโ€œ 710 00:43:02,288 --> 00:43:05,708 It happened somewhere near 1 o'clock this morning. 711 00:43:06,000 --> 00:43:09,169 Hey, buddy, I called you last night and you weren't in. 712 00:43:09,336 --> 00:43:11,422 Oh, shit, you guys. How'd you know? 713 00:43:13,340 --> 00:43:15,718 So did you check it out, "mima's room"? 714 00:43:15,926 --> 00:43:17,887 Yeah, but is that really her? 715 00:43:18,053 --> 00:43:19,597 No clue. 716 00:43:19,763 --> 00:43:20,763 According to that ad, 717 00:43:20,806 --> 00:43:22,433 mimarin's gonna be on stage today. 718 00:43:22,600 --> 00:43:23,809 No way! 719 00:43:24,310 --> 00:43:26,103 Police say shibuya was stabbed multiple times 720 00:43:26,437 --> 00:43:29,648 with a sharp object, including his eyes and 65% of his body... 721 00:43:29,857 --> 00:43:31,167 Popular script writer slaughtered! 722 00:43:31,191 --> 00:43:32,391 The victim: Takao shibuya 723 00:43:32,443 --> 00:43:34,069 It's extremely shocking what happened, 724 00:43:34,236 --> 00:43:36,530 but our worrying about it won't do any good. 725 00:43:36,697 --> 00:43:38,324 We have to put it behind us. 726 00:43:38,490 --> 00:43:40,284 But then, there was also the letter bomb. 727 00:43:40,492 --> 00:43:41,702 What about that? 728 00:43:41,869 --> 00:43:42,703 Come on, mirna. 729 00:43:42,870 --> 00:43:44,622 Do you honestly think that shibuya's murder 730 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 can be connected with that? 731 00:43:46,749 --> 00:43:49,293 I'm not sure what I think anymore. 732 00:43:49,543 --> 00:43:52,963 You watch too many TV shows. Now, don't you worry about it. 733 00:43:53,130 --> 00:43:54,130 Hmm. 734 00:43:54,173 --> 00:43:56,258 You won't become a star looking like that! 735 00:43:56,467 --> 00:43:58,260 Smile, okey-doke? 736 00:43:58,677 --> 00:44:00,012 Mm-hmm. 737 00:44:00,179 --> 00:44:02,532 Shibuya won the new writers' prize in 1990... 738 00:44:05,100 --> 00:44:06,977 Serves... you right. 739 00:44:07,102 --> 00:44:09,146 Serves... me... 740 00:44:18,113 --> 00:44:19,782 - Hey, move it, buddy! - Mima! 741 00:44:19,949 --> 00:44:21,867 - Get off the road! - Hey, what's wrong? 742 00:44:26,789 --> 00:44:27,790 I was wondering, 743 00:44:27,957 --> 00:44:29,792 do you think mima's gonna be alright? 744 00:44:29,959 --> 00:44:30,959 Yeah, why? 745 00:44:31,126 --> 00:44:32,419 Well, that photographer, 746 00:44:32,586 --> 00:44:34,463 he's known for getting people to strip! 747 00:44:34,630 --> 00:44:36,423 So what? She doesn't care! 748 00:44:36,590 --> 00:44:38,509 I'm sure she can't wait to take it off, 749 00:44:38,717 --> 00:44:40,317 in front of the photographer and everyone 750 00:44:40,469 --> 00:44:42,763 like totally, "I'm here!" 751 00:44:43,013 --> 00:44:44,333 Isn't it time you girls get ready? 752 00:44:44,390 --> 00:44:45,557 Stop fooling around. 753 00:44:45,724 --> 00:44:47,059 Alright. 754 00:44:55,401 --> 00:44:57,152 Ooh... I like that expression. 755 00:44:57,319 --> 00:44:58,999 Try running your fingers through your hair. 756 00:44:59,113 --> 00:45:01,031 That's it! Hold it right there. 757 00:45:01,281 --> 00:45:02,783 You look beautiful. 758 00:45:05,369 --> 00:45:07,538 J'j'j'j' 759 00:45:10,040 --> 00:45:12,501 Yeah, just like that. Part your lips a little. 760 00:45:12,668 --> 00:45:15,087 Nice. Now let's take the top off. 761 00:45:21,301 --> 00:45:25,097 Jโ€œ I'm gonna take this year just as it comes jโ€œ 762 00:45:25,222 --> 00:45:28,642 jโ€œ I'm making plans I'm gonna have fun jโ€œ 763 00:45:28,809 --> 00:45:33,897 jโ€œ my feelings of love have faded away right now jโ€œ 764 00:45:36,692 --> 00:45:40,320 jโ€œ I don't want to read it in a book jโ€œ 765 00:45:40,612 --> 00:45:44,158 jโ€œ this is me why don't you take a look? Jโ€œ 766 00:45:44,742 --> 00:45:48,537 jโ€œ that's what makes life for me like changing all the time jโ€œ 767 00:45:48,704 --> 00:45:54,168 jโ€œ I'll have such fun today living on my own now jโ€œ 768 00:45:59,631 --> 00:46:01,800 I thought you decided to go through with this! 769 00:46:01,967 --> 00:46:04,178 Everyone is out here waiting for you! 770 00:46:05,387 --> 00:46:06,847 Come on, mima! 771 00:46:07,639 --> 00:46:10,184 See? Didn't I tell you? You didn't believe me! 772 00:46:11,351 --> 00:46:12,770 You were better off as a pop idol. 773 00:46:12,936 --> 00:46:14,188 I was right, huh? 774 00:46:14,396 --> 00:46:16,440 Hey mima, are you listening? 775 00:46:16,648 --> 00:46:19,693 Stop all this nonsense! Please tell me who you are. 776 00:46:20,027 --> 00:46:23,030 Who me? I am a pop idol. 777 00:46:23,197 --> 00:46:24,698 The fans are all waiting. 778 00:46:24,948 --> 00:46:28,660 So I decided I'm going to sing with rei and yukiko again. 779 00:46:28,827 --> 00:46:31,747 No, I'm not! I'm an actress! 780 00:46:31,914 --> 00:46:34,208 Don't be stupid! 781 00:46:34,541 --> 00:46:36,543 No one really wants that! 782 00:46:37,169 --> 00:46:38,212 Wait! 783 00:46:38,837 --> 00:46:41,131 This is what everyone really wants. 784 00:46:41,423 --> 00:46:44,426 Jโ€œ I'm okay on my own right now jโ€œ 785 00:46:44,593 --> 00:46:49,348 jโ€œ I've found a lonely place so I can be by myself all alone jโ€œ 786 00:46:49,556 --> 00:46:52,267 jโ€œ walking into a nice scene jโ€œ 787 00:46:52,434 --> 00:46:54,812 jโ€œ my changing moods they inspire me jโ€œ 788 00:46:54,978 --> 00:46:56,897 jโ€œ to send out my heart jโ€œ 789 00:46:57,064 --> 00:47:00,150 jโ€œ I'm okay on my own right now jโ€œ 790 00:47:00,317 --> 00:47:08,317 jโ€œ I've found a lonely place so I can be by myself all alone jโ€œ 791 00:47:08,659 --> 00:47:10,369 everyone, thank you! 792 00:47:14,540 --> 00:47:16,583 J'j'j'j' 793 00:47:23,674 --> 00:47:25,717 June 27th: Thank you for coming to the event today! 794 00:47:25,884 --> 00:47:28,637 It really is the best feeling to sing in front of all of you! 795 00:47:42,609 --> 00:47:44,570 Bastards! 796 00:47:44,820 --> 00:47:48,323 Mima kirigoe leaving the throne of a pop idol!! 797 00:47:58,542 --> 00:47:59,918 Hey, what are you doing? 798 00:48:00,127 --> 00:48:01,170 Hey, what's going on? 799 00:48:30,824 --> 00:48:32,343 To Mr. Me-mania: Thank you for your e-mail every day... 800 00:48:32,367 --> 00:48:33,827 You believe me, right? 801 00:48:34,912 --> 00:48:37,873 She's just an imposter. It's not me! 802 00:48:38,040 --> 00:48:40,334 Of course. Mimarin would never do such a thing. 803 00:48:40,500 --> 00:48:42,878 I will protect you, the real mimarin. 804 00:48:43,128 --> 00:48:46,882 I trust you, Mr. Me-mania. 805 00:48:47,090 --> 00:48:49,301 I'll always be with you and I 7! Never change... 806 00:48:49,468 --> 00:48:50,260 Not a bit. 807 00:48:50,427 --> 00:48:51,720 But I have a problem. 808 00:48:51,887 --> 00:48:55,057 It's that imposter. She keeps getting in my way. 809 00:48:55,182 --> 00:48:56,767 I don't know what to do. 810 00:48:59,019 --> 00:49:02,689 I'll get rid of her. 811 00:49:02,856 --> 00:49:05,359 Mr. Me-mania, thank you very much. 812 00:49:09,571 --> 00:49:12,032 You're the only one I can depend on. 813 00:49:17,287 --> 00:49:20,457 J'j'j'j' 814 00:49:23,001 --> 00:49:24,211 Oh, god. 815 00:49:24,378 --> 00:49:26,838 I don't know anything about myself anymore! 816 00:49:27,464 --> 00:49:29,758 Well, I wouldn't be so sure about that. 817 00:49:29,967 --> 00:49:31,593 How do you know that that person you were 818 00:49:31,760 --> 00:49:34,179 a second ago is the same person you are now? 819 00:49:34,388 --> 00:49:35,097 Huh? 820 00:49:35,389 --> 00:49:37,391 A continuous stream of memories. 821 00:49:37,557 --> 00:49:40,644 Given only that, we create the illusion within ourselves, 822 00:49:40,811 --> 00:49:43,563 saying that we have only one fixed persona. 823 00:49:44,147 --> 00:49:45,440 Doctor, I'm really afraid. 824 00:49:45,607 --> 00:49:47,087 I'm scared that the other self will do 825 00:49:47,150 --> 00:49:48,902 something terrible that I don't know about, 826 00:49:49,069 --> 00:49:51,238 something out of my control. 827 00:49:51,738 --> 00:49:52,738 It's alright. 828 00:49:52,823 --> 00:49:55,659 There is no way illusions can come to reality. 829 00:50:00,372 --> 00:50:01,498 Huh? 830 00:50:01,707 --> 00:50:02,749 Cut! 831 00:50:03,917 --> 00:50:05,669 What is it, mima? What's wrong? 832 00:50:06,378 --> 00:50:07,629 I'm sorry, sir! 833 00:50:07,879 --> 00:50:09,923 Oh, this rain. Ugh. 834 00:50:10,090 --> 00:50:11,717 I'm gonna catch a cold. 835 00:50:11,883 --> 00:50:13,302 I'm so sorry! 836 00:50:20,017 --> 00:50:21,937 Get those lights! 837 00:50:30,319 --> 00:50:31,320 Hey, everybody 838 00:50:31,528 --> 00:50:33,196 it's pouring really badly outside, 839 00:50:33,322 --> 00:50:35,490 but your hearts are like, always sunny! 840 00:50:35,657 --> 00:50:36,857 Well, I think we're ready now. 841 00:50:36,908 --> 00:50:38,577 Welcome to rei... 842 00:50:38,744 --> 00:50:39,744 And yukiko's... 843 00:50:39,786 --> 00:50:41,913 "Idol chamland"! 844 00:50:44,833 --> 00:50:46,376 Mr. Tadokoro? 845 00:50:47,294 --> 00:50:48,628 I'm sure they're on the air now. 846 00:50:48,837 --> 00:50:50,130 I thought you'd like to see them. 847 00:50:50,297 --> 00:50:51,297 Oh! 848 00:50:53,508 --> 00:50:55,927 We're going to have our next show this Sunday. 849 00:50:56,053 --> 00:50:57,971 It's gonna be held at ibaragi sim city 850 00:50:58,138 --> 00:51:00,057 at 2 o'clock in the afternoon. 851 00:51:00,182 --> 00:51:01,058 - How's it goin'? - People from near 852 00:51:01,183 --> 00:51:02,017 -and people from afar, -doin' fine, 853 00:51:02,142 --> 00:51:03,953 - just thought I'd drop by. - Please come and see us! 854 00:51:03,977 --> 00:51:06,021 We'll be waiting for you! 855 00:51:06,229 --> 00:51:08,231 Chamland will be back next week at the same time. 856 00:51:08,398 --> 00:51:09,459 Till then... 857 00:51:09,483 --> 00:51:10,817 One, two... 858 00:51:10,942 --> 00:51:12,277 Bye bye! 859 00:51:12,402 --> 00:51:14,237 Good show, guys. 860 00:51:16,239 --> 00:51:17,239 Hey, it's mirna. 861 00:51:20,327 --> 00:51:21,327 Mima! 862 00:51:36,927 --> 00:51:38,011 Are you okay? 863 00:51:38,178 --> 00:51:40,847 J'j'j'j' 864 00:51:50,440 --> 00:51:51,441 Wait! 865 00:51:54,069 --> 00:51:55,153 Who are you? 866 00:52:03,537 --> 00:52:06,748 I told you. Can't you tell? I'm the real mirna. 867 00:52:22,431 --> 00:52:23,974 - Ah! - Watch it there. 868 00:52:30,272 --> 00:52:32,649 J'j'j'j' 869 00:52:38,947 --> 00:52:40,227 In other news, today, 870 00:52:40,282 --> 00:52:41,533 the economic planning agency 871 00:52:41,700 --> 00:52:43,994 announced a "new citizen's life index" 872 00:52:44,161 --> 00:52:46,746 that will indicate the overall Japanese standard of living 873 00:52:46,872 --> 00:52:48,683 and the individual as well. 874 00:52:51,626 --> 00:52:54,129 It feels like I haven 't seen you in a long time. 875 00:52:54,337 --> 00:52:56,131 Well, I've been very busy lately. 876 00:52:56,381 --> 00:52:59,301 So, tell me. Are you getting used to acting? 877 00:52:59,468 --> 00:53:00,468 Mm-hmm. 878 00:53:00,552 --> 00:53:03,346 It's hard, but I guess it's what I decided to do. 879 00:53:04,222 --> 00:53:07,267 You have become such a mature woman. 880 00:53:07,392 --> 00:53:08,477 And that's just great. 881 00:53:08,643 --> 00:53:11,271 Everyone seems to like the new mima. 882 00:53:12,147 --> 00:53:13,356 Yeah. 883 00:53:14,941 --> 00:53:17,527 Well, it doesn't look like you agree. 884 00:53:17,777 --> 00:53:19,863 Um, mima, what is it? 885 00:53:20,071 --> 00:53:22,282 Are you being harassed by someone? 886 00:53:23,366 --> 00:53:25,076 I've been checking out your website. 887 00:53:25,202 --> 00:53:26,578 It's a bit much. 888 00:53:26,786 --> 00:53:30,540 You change your image a little bit, and they complain. 889 00:53:30,707 --> 00:53:32,751 I think it's better if you don't look at it. 890 00:53:32,918 --> 00:53:33,919 Yeah. 891 00:53:34,711 --> 00:53:36,963 But maybe she is more like me than myself. 892 00:53:37,130 --> 00:53:38,130 Mima? 893 00:53:38,507 --> 00:53:41,843 My other self that I've now buried deep inside my heart. 894 00:53:42,010 --> 00:53:44,054 What if... what if that other personality 895 00:53:44,221 --> 00:53:46,223 started acting out on its own? 896 00:53:46,389 --> 00:53:47,557 It's alright. 897 00:53:47,724 --> 00:53:50,060 There's no way illusions can come to life. 898 00:53:50,227 --> 00:53:52,062 R ' -cut! Um|! 899 00:53:52,479 --> 00:53:55,023 Mima, dear. What the hell are you saying? 900 00:53:55,649 --> 00:53:56,733 Uh... 901 00:53:57,108 --> 00:54:00,111 I feel like I'm gonna have nightmares about this line. 902 00:54:00,320 --> 00:54:01,571 I'm sorry again! 903 00:54:12,958 --> 00:54:13,708 What is it? 904 00:54:13,917 --> 00:54:15,627 Uh, nothing... 905 00:54:20,590 --> 00:54:22,133 Once more from the top. 906 00:54:25,136 --> 00:54:26,680 Alright, take 2! 907 00:54:29,391 --> 00:54:30,660 In other news, today, 908 00:54:30,684 --> 00:54:31,977 the economic planning agency 909 00:54:32,143 --> 00:54:34,437 announced a "new citizen's life index" 910 00:54:34,604 --> 00:54:37,148 that will indicate the overall Japanese standard of living 911 00:54:37,357 --> 00:54:38,543 and the individual as well. 912 00:54:41,778 --> 00:54:43,780 It's been awhile, rumi. 913 00:54:44,239 --> 00:54:45,740 What are you talking about, mima? 914 00:54:45,907 --> 00:54:47,659 I was just here yesterday. 915 00:54:48,952 --> 00:54:52,747 What was yesterday? Was all that real? 916 00:54:52,998 --> 00:54:55,166 What? Now, that's weird. 917 00:54:56,626 --> 00:54:57,626 Oh! 918 00:54:57,711 --> 00:54:59,629 Mima! What's wrong with you? 919 00:54:59,838 --> 00:55:01,756 Oh, my god, you're bleeding. 920 00:55:02,382 --> 00:55:03,382 Oh. 921 00:55:05,677 --> 00:55:08,471 This blood, rumi, is it real? 922 00:55:08,638 --> 00:55:09,723 Mima! 923 00:55:14,603 --> 00:55:15,923 Today I went shopping in harajuku. 924 00:55:16,021 --> 00:55:17,141 I'm a sucker for sale items. 925 00:55:23,486 --> 00:55:27,073 I guess I went to harajuku today. 926 00:55:34,581 --> 00:55:37,042 You mean, the murder is just an illusion 927 00:55:37,208 --> 00:55:39,210 that she has simply created? 928 00:55:39,377 --> 00:55:40,670 Yes. 929 00:55:40,962 --> 00:55:42,881 She fears an imaginary security guard 930 00:55:43,048 --> 00:55:45,717 and then superimposes that figure as a serial murderer 931 00:55:45,884 --> 00:55:48,386 of people that she has been affiliated with. 932 00:55:48,511 --> 00:55:51,681 But doctor, there's no way illusions can kill a person. 933 00:55:52,307 --> 00:55:53,308 I know. 934 00:55:53,516 --> 00:55:56,561 But what if that illusion had possessed someone? 935 00:55:56,728 --> 00:55:57,979 Wha... possess? 936 00:55:58,188 --> 00:56:00,357 You mean all those men that got murdered? 937 00:56:00,482 --> 00:56:04,194 Were those that no longer had any use to her. 938 00:56:05,236 --> 00:56:07,238 Find her quickly, Mr. Yamashiro, 939 00:56:07,447 --> 00:56:08,447 before it's too late and 940 00:56:08,531 --> 00:56:10,176 another victim falls prey. 941 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 Hmm? 942 00:56:15,246 --> 00:56:17,707 How much is it? Hey. 943 00:56:21,628 --> 00:56:24,214 You sure are a weird pizza guy. 944 00:56:36,518 --> 00:56:37,769 No! 945 00:56:40,772 --> 00:56:42,232 Oh, oh! 946 00:56:48,530 --> 00:56:50,532 J'j'j'j' 947 00:57:14,889 --> 00:57:16,558 Yeah, that looks good. 948 00:57:16,766 --> 00:57:19,310 Come on, baby, be more daring, that's it! 949 00:57:31,448 --> 00:57:33,408 Alright! Take three! 950 00:57:51,676 --> 00:57:52,676 Hello? 951 00:57:52,761 --> 00:57:54,801 Are you alright over there? 952 00:57:54,888 --> 00:57:57,807 Huh, you haven't heard yet, what happened to murano? 953 00:58:00,101 --> 00:58:01,811 No, it can't be! 954 00:58:02,479 --> 00:58:03,998 Police say that murano died of 955 00:58:04,022 --> 00:58:05,857 multiple stab wounds to 75%... 956 00:58:06,107 --> 00:58:07,817 Not Mr. Murano! No! 957 00:58:07,942 --> 00:58:09,962 - It's complete chaos over here. - That is not the point! 958 00:58:09,986 --> 00:58:11,186 We have nothing to do with it! 959 00:58:11,321 --> 00:58:12,864 Alright, I know now that you're okay, 960 00:58:13,031 --> 00:58:14,991 but you stay put till I get there. 961 00:58:15,158 --> 00:58:17,076 The weapon used in the latest murder is said to 962 00:58:17,327 --> 00:58:19,367 closely resemble the one used in last week's killing 963 00:58:19,537 --> 00:58:20,973 of a popular screenwriter. 964 00:58:20,997 --> 00:58:23,249 Police are considering a personal grudge as the motive, 965 00:58:23,416 --> 00:58:26,127 and are looking into connections between the two cases. 966 00:58:37,597 --> 00:58:38,640 Ah! 967 00:59:00,161 --> 00:59:01,597 That's her! Miss kirigoe! 968 00:59:01,621 --> 00:59:02,890 Please, we'd like to get your statement. 969 00:59:02,914 --> 00:59:04,954 Do you know anything about the murder of Mr. Murano? 970 00:59:04,999 --> 00:59:06,599 Do you know anything at all miss kirigoe? 971 00:59:06,709 --> 00:59:08,354 Do you believe there's a connection between the killings 972 00:59:08,378 --> 00:59:10,218 of Mr. Murano and Mr. Shibuya the screenwriter? 973 00:59:10,380 --> 00:59:11,398 How well did Mr. Murano and 974 00:59:11,422 --> 00:59:12,817 - Mr. Shibuya know each other? - There are rumors, miss kirigoe, 975 00:59:12,841 --> 00:59:13,841 of a love triangle... 976 00:59:21,474 --> 00:59:22,892 Hey, you think she's jinxed? 977 00:59:23,059 --> 00:59:25,728 Well, you know what happens twice happens thrice. 978 00:59:25,937 --> 00:59:27,814 Let's take bets on who's next. 979 00:59:27,981 --> 00:59:29,381 Will you guys cut it out! 980 00:59:29,524 --> 00:59:31,192 Don't worry about them. 981 00:59:32,318 --> 00:59:34,612 Am I alive? Is this really happening? 982 00:59:34,779 --> 00:59:35,446 Huh? 983 00:59:35,613 --> 00:59:39,117 Maybe that truck hit me, and all this has been a dream. 984 00:59:39,242 --> 00:59:42,036 I just can't make out the difference anymore. 985 00:59:42,161 --> 00:59:44,372 Okay, everyone, are we ready? 986 00:59:44,581 --> 00:59:46,207 Okay, mima, you're on! 987 00:59:53,298 --> 00:59:55,466 Remember now, you've just killed someone. 988 00:59:55,592 --> 00:59:57,927 Breathe harder than you did during the rehearsal. 989 00:59:58,094 --> 00:59:59,137 Yes. 990 01:00:11,357 --> 01:00:13,651 And... action! 991 01:00:13,818 --> 01:00:14,903 Uh. 992 01:00:22,452 --> 01:00:24,412 Are you awake? 993 01:00:27,749 --> 01:00:28,791 You are? 994 01:00:29,042 --> 01:00:31,044 Can you tell me what your name is? 995 01:00:32,170 --> 01:00:35,340 My name? I'm mirna kirigoe. 996 01:00:35,673 --> 01:00:37,550 Okay. And what do you do? 997 01:00:37,717 --> 01:00:41,721 No, now I'm an actress. 998 01:00:42,096 --> 01:00:44,057 That must be really hard work. 999 01:00:44,390 --> 01:00:47,810 Yeah, it's really hard, but it's what I've chosen to do. 1000 01:00:49,103 --> 01:00:50,897 Amazing, she thinks she's some new, young, 1001 01:00:51,064 --> 01:00:53,566 up-and-coming actress named mirna kirigoe. 1002 01:00:54,609 --> 01:00:55,610 Mm? 1003 01:00:57,987 --> 01:01:00,323 Dissociative identity disorder. 1004 01:01:01,407 --> 01:01:03,660 In other words, multiple personality syndrome. 1005 01:01:03,826 --> 01:01:06,162 All those crimes took place when she believed herself to be 1006 01:01:06,329 --> 01:01:08,790 some other persona, a different personality. 1007 01:01:08,957 --> 01:01:09,791 So, now what? 1008 01:01:09,958 --> 01:01:12,210 Where's the persona of the original yoko? 1009 01:01:12,418 --> 01:01:14,837 Yoko takakura, the original persona, 1010 01:01:15,004 --> 01:01:18,508 is nothing more than a made-up character in a drama for her. 1011 01:01:20,093 --> 01:01:21,552 Being a "normal" girl, 1012 01:01:21,719 --> 01:01:23,471 how she was raped in a strip club, 1013 01:01:23,638 --> 01:01:26,557 everything happened as part of her drama series. 1014 01:01:26,724 --> 01:01:30,269 By doing this, she salvaged her own heart. 1015 01:01:33,606 --> 01:01:36,693 That's right. I'm an actress. 1016 01:01:37,819 --> 01:01:39,487 That's a cut! 1017 01:01:42,156 --> 01:01:43,783 Can you tell me what your name is? 1018 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 My name? I'm mima kirigoe. 1019 01:01:48,287 --> 01:01:51,833 The original persona, yoko takakura, no longer exists. 1020 01:01:52,000 --> 01:01:53,710 By killing, and later becoming, 1021 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 her sister the top-model, she salvaged her own heart. 1022 01:02:00,758 --> 01:02:03,970 That's right. I'm a model. 1023 01:02:04,554 --> 01:02:06,139 Alright! That's the take! 1024 01:02:17,233 --> 01:02:19,193 Well, we did it, mirna! 1025 01:02:19,360 --> 01:02:20,403 Mima! 1026 01:02:20,737 --> 01:02:24,240 Oh, mirna, good work. I'm so proud. 1027 01:02:24,699 --> 01:02:25,700 Rumi. 1028 01:02:26,409 --> 01:02:29,620 As of this moment, everyone, double bind is in the can! 1029 01:02:29,787 --> 01:02:32,457 You did a great job. I'd say that is a wrap! 1030 01:02:51,100 --> 01:02:54,228 Mima, you were fantastic! Didn't you think so? 1031 01:02:54,437 --> 01:02:56,439 She really was excellent, lhave to admit. 1032 01:02:56,647 --> 01:02:57,899 And we thank you for that. 1033 01:02:58,107 --> 01:02:58,733 We'll see you at 1034 01:02:58,900 --> 01:03:00,294 - the wrap party. - See you then. Bye-bye. 1035 01:03:00,318 --> 01:03:02,320 Okay, then. We'll be talking to you. 1036 01:03:03,237 --> 01:03:04,781 Wow, that's great. Shall we go? 1037 01:03:04,989 --> 01:03:06,657 Mirna, go and get changed. 1038 01:03:22,131 --> 01:03:23,549 Oh, I'm sorry, doctor. 1039 01:03:23,716 --> 01:03:25,927 Hey now, mima, I'm not touko anymore! 1040 01:03:26,052 --> 01:03:27,470 Did you forget? 1041 01:03:28,012 --> 01:03:30,848 "Illusions can't come to reality." 1042 01:03:31,808 --> 01:03:34,060 Hm, you can stop dreaming now. 1043 01:03:37,980 --> 01:03:38,980 Hmm? 1044 01:03:46,364 --> 01:03:47,490 Eri? 1045 01:03:50,827 --> 01:03:53,538 Hmm, what's taking mima so long? 1046 01:03:53,871 --> 01:03:55,248 Well, I'm going back to the office. 1047 01:03:55,456 --> 01:03:56,791 Take mima home, will ya? 1048 01:03:57,291 --> 01:03:58,876 Uh, Mr. Tadokoro. 1049 01:03:59,127 --> 01:04:01,712 You were saying something about mima's next job? 1050 01:04:01,879 --> 01:04:02,922 Hmm? Oh, yeah, it's great! 1051 01:04:03,131 --> 01:04:04,799 A starring role in a video movie. 1052 01:04:05,007 --> 01:04:06,592 There happens to be a few smutty scenes, 1053 01:04:06,801 --> 01:04:08,886 but, uh, what are you gonna do? 1054 01:04:13,432 --> 01:04:14,433 Ah! 1055 01:04:14,600 --> 01:04:16,352 Somebody help me! 1056 01:04:18,229 --> 01:04:21,440 Ha! Like anyone can hear you right now! 1057 01:04:24,026 --> 01:04:26,487 Who are you? W-Why are you doing this? 1058 01:04:26,654 --> 01:04:29,323 I'm protecting my dear mimarin, what do you think? 1059 01:04:29,699 --> 01:04:32,326 Protecting? But I'm mimarin! 1060 01:04:34,036 --> 01:04:35,997 No, no, no, no, no! 1061 01:04:36,122 --> 01:04:38,749 Dammit! You didn't know I was me-mania! 1062 01:04:38,916 --> 01:04:40,877 You're just pretending to be mimarin! 1063 01:04:42,503 --> 01:04:43,588 No, stop! 1064 01:04:43,796 --> 01:04:45,590 Ah, no! 1065 01:04:46,632 --> 01:04:47,633 No! 1066 01:04:49,343 --> 01:04:51,387 You tarnished mimarin's name, 1067 01:04:51,554 --> 01:04:53,681 fooling that photographer and screenwriter 1068 01:04:53,848 --> 01:04:56,142 with that little mouth of yours. 1069 01:04:57,894 --> 01:05:00,438 But how can... Can it be that you... 1070 01:05:00,688 --> 01:05:04,483 The real mimarin is nice. She e-mails me every day! 1071 01:05:04,650 --> 01:05:06,402 And she says you're in her way! 1072 01:05:06,777 --> 01:05:08,487 Did you kill them? Did you? 1073 01:05:08,613 --> 01:05:10,907 And you'll die soon, too! 1074 01:05:24,670 --> 01:05:26,464 You're a bad girl. 1075 01:05:26,672 --> 01:05:28,841 You have to follow the script! 1076 01:05:33,137 --> 01:05:34,931 And take 2! 1077 01:06:09,048 --> 01:06:11,968 J'j'j'j' 1078 01:06:37,410 --> 01:06:38,410 Ah. 1079 01:07:10,568 --> 01:07:12,236 Alright! Looks good! 1080 01:07:28,002 --> 01:07:29,086 Hmm. 1081 01:07:31,881 --> 01:07:32,881 Huh? 1082 01:07:35,551 --> 01:07:37,178 Mima, oh! 1083 01:07:38,429 --> 01:07:40,014 Oh, my god, what happened to you? 1084 01:07:40,723 --> 01:07:42,433 I looked all over for you! 1085 01:07:43,601 --> 01:07:44,601 Is it you? 1086 01:07:44,643 --> 01:07:46,270 What in the world has happened here? 1087 01:07:58,157 --> 01:07:59,492 This can't... 1088 01:08:00,117 --> 01:08:02,536 Are you sure you weren't just dreaming? 1089 01:08:14,757 --> 01:08:15,966 Are you alright? 1090 01:08:16,384 --> 01:08:17,051 Hmm. 1091 01:08:17,218 --> 01:08:19,261 We're going back to mima's room. 1092 01:08:41,492 --> 01:08:42,952 Rumi, are you here? 1093 01:08:43,119 --> 01:08:44,620 Yes, what is it? 1094 01:08:44,787 --> 01:08:46,497 Uh, nothing. 1095 01:08:48,457 --> 01:08:50,960 Oh, I have to call Mr. Tadokoro. 1096 01:09:51,937 --> 01:09:55,941 No, no. This is not my room. 1097 01:09:56,108 --> 01:09:59,111 Of course not! This is mima's room! 1098 01:10:01,197 --> 01:10:02,197 You're... 1099 01:10:02,323 --> 01:10:03,908 Look, I'm wearing the new costume. 1100 01:10:04,116 --> 01:10:05,868 Isn't it just fabulous? 1101 01:10:06,577 --> 01:10:08,621 I'm wearing it at tomorrow's show! 1102 01:10:08,787 --> 01:10:11,957 Isn't it great? It's perfect on me! 1103 01:10:15,002 --> 01:10:17,129 But, rumi, why are you...? 1104 01:10:18,631 --> 01:10:21,884 Why is rumi...? Rumi. 1105 01:10:22,510 --> 01:10:23,177 Oh! 1106 01:10:23,344 --> 01:10:25,387 Oh, it's okay, rumi went home. 1107 01:10:25,513 --> 01:10:28,140 She said she worked hard and needed to get some sleep. 1108 01:10:28,307 --> 01:10:30,142 Don't talk like that! 1109 01:10:30,768 --> 01:10:32,061 This is a joke, isn't it, rumi? 1110 01:10:32,228 --> 01:10:34,230 Jโ€œ your heart goes thump, thump, thump, thump jโ€œ 1111 01:10:34,438 --> 01:10:35,481 jโ€œ when you're in love jโ€œ 1112 01:10:35,648 --> 01:10:39,527 jโ€œ but then it pays off, pays off when you're loved back jโ€œ 1113 01:10:39,777 --> 01:10:41,057 what do you think? Perfect, huh? 1114 01:10:41,237 --> 01:10:44,490 After all, I am a pop idol, and a pop idol has to sing. 1115 01:10:44,698 --> 01:10:45,699 But... 1116 01:10:45,866 --> 01:10:48,118 You just had to keep getting in my way. 1117 01:10:48,452 --> 01:10:50,412 Rumi was totally furious, too. 1118 01:10:50,579 --> 01:10:53,123 No, please, stop this! 1119 01:10:53,457 --> 01:10:55,209 But you don't have to worry. 1120 01:10:55,417 --> 01:10:57,628 A pop idol is always protected by her fans! 1121 01:10:57,836 --> 01:11:01,006 They always listen to any favor that I, mima, ask them, 1122 01:11:01,131 --> 01:11:03,842 although Mr. Me-mania failed just a little bit. 1123 01:11:04,510 --> 01:11:06,011 Mr. Me-mania? 1124 01:11:07,304 --> 01:11:08,889 How do you know him? 1125 01:11:09,098 --> 01:11:10,849 But it doesn't make any difference. 1126 01:11:11,016 --> 01:11:14,186 You reap what you sow, especially about you. 1127 01:11:49,346 --> 01:11:51,307 Ah! 1128 01:12:05,321 --> 01:12:08,490 J'j'j'j' 1129 01:12:11,160 --> 01:12:13,162 no! Ah! 1130 01:12:56,121 --> 01:12:58,457 Help! Somebody help me! 1131 01:13:11,637 --> 01:13:14,014 Please, rumi, it is you, isn't it? 1132 01:13:14,181 --> 01:13:15,057 Wake up! 1133 01:13:15,182 --> 01:13:17,101 You're the one who needs to wake up. 1134 01:13:24,733 --> 01:13:27,903 Help! Somebody, help me, help me! 1135 01:13:28,404 --> 01:13:30,739 Help me, help me, ah! 1136 01:13:34,993 --> 01:13:37,538 Please, somebody help me! 1137 01:13:37,746 --> 01:13:38,831 Please, somebody! 1138 01:14:14,491 --> 01:14:16,076 Let's end all of this. 1139 01:14:16,577 --> 01:14:18,829 We don't need two mimas, now, do we? 1140 01:14:19,288 --> 01:14:20,622 I am mima! 1141 01:14:21,081 --> 01:14:24,793 Ha-ha, that's funny! Mima is a pop idol, 1142 01:14:24,960 --> 01:14:27,129 and you're just a dirty old impostor! 1143 01:14:27,671 --> 01:14:31,341 You're the imposter! I'm not gonna take this anymore! 1144 01:14:50,652 --> 01:14:52,279 Ah! 1145 01:15:14,259 --> 01:15:15,719 Ah! 1146 01:15:37,449 --> 01:15:38,449 Oh, shit! 1147 01:15:39,117 --> 01:15:40,118 Oh! 1148 01:15:40,369 --> 01:15:41,954 Oh, man, this is serious! 1149 01:15:42,120 --> 01:15:44,081 Call the police! No, call an ambulance! 1150 01:15:44,289 --> 01:15:45,457 I know! 1151 01:16:44,766 --> 01:16:47,769 Thank you for the flowers you always bring. 1152 01:16:47,936 --> 01:16:49,438 I'll put them in my room. 1153 01:16:49,563 --> 01:16:52,482 They're pretty. Very pretty. 1154 01:17:00,073 --> 01:17:03,660 I didn't know you were here. You must be very busy lately. 1155 01:17:03,827 --> 01:17:05,162 Oh, no. 1156 01:17:05,329 --> 01:17:08,957 Once in a while, she returns to her rumi personality. 1157 01:17:09,917 --> 01:17:13,337 I know I'll never see her ever again. 1158 01:17:13,754 --> 01:17:17,299 But, thanks to her, I am who I am today. 1159 01:17:25,641 --> 01:17:26,892 Oh, my gosh, 1160 01:17:27,059 --> 01:17:28,727 that girl looks just like mima kirigoe! 1161 01:17:28,852 --> 01:17:29,972 You're lying! There's no way 1162 01:17:30,020 --> 01:17:31,730 mima kirigoe would be here of all places. 1163 01:17:31,897 --> 01:17:33,217 Oh, maybe she's just a look-alike. 1164 01:17:42,699 --> 01:17:44,952 No, I'm the real thing. 1165 01:18:02,886 --> 01:18:08,850 Jโ€œ each time I pass this station on the train jโ€œ 1166 01:18:09,017 --> 01:18:16,316 jโ€œ my heart fills with nostalgia jโ€œ 1167 01:18:16,441 --> 01:18:20,362 jโ€œ the days when I ran around town jโ€œ 1168 01:18:20,570 --> 01:18:26,743 jโ€œ hiding all of my feelings jโ€œ 1169 01:18:26,910 --> 01:18:30,914 jโ€œ in my school uniform jโ€œ 1170 01:18:31,081 --> 01:18:37,754 jโ€œ take me to the first time I was in love jโ€œ 1171 01:18:37,921 --> 01:18:45,804 jโ€œ those four seasons when I was frantic yet doubtful jโ€œ 1172 01:18:45,971 --> 01:18:52,561 jโ€œ remember all those times when just being near each other jโ€œ 1173 01:18:52,728 --> 01:19:00,728 jโ€œ kept our love for each other growing? Jโ€œ 1174 01:19:17,377 --> 01:19:23,258 Jโ€œ I cut my hair after graduation jโ€œ 1175 01:19:23,467 --> 01:19:30,807 jโ€œ I wonder if you are still the same jโ€œ 1176 01:19:30,974 --> 01:19:36,188 jโ€œ are you still pursuing that dream jโ€œ 1177 01:19:36,396 --> 01:19:41,151 jโ€œ that you kept telling me about jโ€œ 1178 01:19:41,318 --> 01:19:45,322 jโ€œ on the way home? Jโ€œ 1179 01:19:45,489 --> 01:19:52,162 jโ€œ take me to when my tears overflowed jโ€œ 1180 01:19:52,329 --> 01:19:56,416 jโ€œ to those four seasons that jโ€œ 1181 01:19:56,583 --> 01:20:00,337 jโ€œ I felt from the bottom of my heart jโ€œ 1182 01:20:00,504 --> 01:20:07,052 jโ€œ remember how in the sunsets after school jโ€œ 1183 01:20:07,219 --> 01:20:15,219 jโ€œ we just wanted time to spend alone? Jโ€œ 1184 01:20:17,604 --> 01:20:21,358 j'j'j'j' 1185 01:20:30,200 --> 01:20:36,790 Jโ€œ even in this new season, I can't shake jโ€œ 1186 01:20:36,957 --> 01:20:44,957 jโ€œ the habit of bluffing when I am sad jโ€œ 1187 01:20:45,257 --> 01:20:51,721 jโ€œ I'm sure that you knew jโ€œ 1188 01:20:51,888 --> 01:20:59,888 jโ€œ I still remember your eyes when you looked at me silently jโ€œ 1189 01:21:05,443 --> 01:21:09,114 J'j'j'j' 79211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.