Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,560 --> 00:00:20,562
Powertron!
2
00:00:20,729 --> 00:00:22,397
Special attack!
3
00:00:27,527 --> 00:00:28,570
Curses!
4
00:00:28,737 --> 00:00:31,990
I'll get you next time,
powertron!
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,784
Hold it, kingburg!
6
00:00:34,951 --> 00:00:37,037
Dammit! Did he get away?
7
00:00:37,162 --> 00:00:38,747
However, we powertrons
will uphold
8
00:00:38,913 --> 00:00:41,249
the peace of the network
without fail!
9
00:00:41,458 --> 00:00:42,458
Yeah!
10
00:00:51,259 --> 00:00:53,678
That was nothing
like the stuff on TV.
11
00:00:56,139 --> 00:00:57,891
- Let's check out a movie.
- Okay.
12
00:00:58,058 --> 00:01:00,226
Man, that's like way
too expensive.
13
00:01:00,393 --> 00:01:01,102
Mm-hmm.
14
00:01:01,269 --> 00:01:04,147
Like I said, it's from
that show in Hiroshima.
15
00:01:04,272 --> 00:01:05,940
You mean the one
I couldn't go to?
16
00:01:06,107 --> 00:01:08,068
Yeah, that time when rei
fumbled one of her songs
17
00:01:08,276 --> 00:01:10,320
and then those guys
started all that trouble.
18
00:01:10,487 --> 00:01:12,322
And this is the
minidisc from when
19
00:01:12,489 --> 00:01:14,491
mima had sung
in rei's place one time.
20
00:01:14,657 --> 00:01:16,701
Yeah, I hear
it's a real collector's item.
21
00:01:16,868 --> 00:01:19,412
Oh, yeah. So, like,
is that rumor really true?
22
00:01:19,579 --> 00:01:21,373
- What, the one about mirna?
- Uh-huh.
23
00:01:21,581 --> 00:01:24,084
- That's what everyone's saying.
- Fanzines, 400 yen.
24
00:01:24,709 --> 00:01:26,169
Cham! Fanzines.
25
00:01:26,378 --> 00:01:29,089
Three left. Only three left.
26
00:01:29,297 --> 00:01:30,757
400 yen.
27
00:01:31,091 --> 00:01:33,218
Yeah, I read about that too.
28
00:01:33,426 --> 00:01:35,762
And it's supposed to be
her last concert here.
29
00:01:35,929 --> 00:01:37,430
At a nothing show like this?
30
00:01:37,597 --> 00:01:40,183
I'd say that's
pretty cold of mimarin.
31
00:01:40,767 --> 00:01:43,561
Seems like there's been a lot
more solo acts going on lately.
32
00:01:43,728 --> 00:01:45,939
Yeah, but I think that
mimarin could really act.
33
00:01:47,107 --> 00:01:49,067
Hey, look, it's those guys.
Over there.
34
00:01:49,192 --> 00:01:50,419
- I thought it was great.
- Same guys who
35
00:01:50,443 --> 00:01:51,277
caused trouble last week.
36
00:01:51,444 --> 00:01:52,987
Shit. Today of all days.
37
00:01:53,154 --> 00:01:54,948
They better not cause
any trouble.
38
00:01:56,866 --> 00:01:59,619
Oh, I'm getting nervous!
39
00:02:00,203 --> 00:02:01,996
Rei, come on, please, sit still!
40
00:02:02,163 --> 00:02:04,833
Hey, what's up with this?
This is all frayed, ugh!
41
00:02:04,999 --> 00:02:05,792
- What are you doing?
- Where the hell
42
00:02:06,000 --> 00:02:07,502
is the masking tape?
43
00:02:07,669 --> 00:02:08,669
Hello? Yeah?
44
00:02:08,837 --> 00:02:11,131
Remember your entrance
in the second song, mima!
45
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
Please, rumi, don't pressure me!
46
00:02:13,258 --> 00:02:14,258
I need a drink!
47
00:02:14,300 --> 00:02:15,778
- I'm sorry. I'll call you back.
- You can have drinks
48
00:02:15,802 --> 00:02:17,113
- after the show.
- Okay? It's just too crazy here.
49
00:02:17,137 --> 00:02:18,972
Alright, ladies, let's go.
Hurry! You're on!
50
00:02:22,267 --> 00:02:23,369
Alright, people.
51
00:02:23,393 --> 00:02:24,513
It looks like they're ready!
52
00:02:27,272 --> 00:02:28,898
So without further ado,
53
00:02:29,107 --> 00:02:32,026
please welcome to our stage...
Cham!
54
00:03:04,017 --> 00:03:07,020
Jโ at times you fear
for your love jโ
55
00:03:07,353 --> 00:03:09,898
jโ send a little heart for her jโ
56
00:03:10,023 --> 00:03:13,401
jโ and she'll be there with you,
with her love jโ
57
00:03:13,776 --> 00:03:15,904
jโ waiting only for you jโ
58
00:03:16,070 --> 00:03:19,574
jโ and when you love her,
love her, she will be jโ
59
00:03:19,782 --> 00:03:22,827
jโ a little angel, angel
in your heart jโ
60
00:03:22,994 --> 00:03:26,122
jโ you've got to push it,
push it for her love jโ
61
00:03:26,331 --> 00:03:29,584
jโ and then forever, ever,
she will be jโ
62
00:03:29,751 --> 00:03:32,212
jโ a sweet angel of your heart jโ
63
00:03:32,420 --> 00:03:34,797
jโ to be there together jโ
64
00:03:35,089 --> 00:03:38,092
j'j'j'j'
65
00:03:47,977 --> 00:03:49,288
Could you get
a map to aisle five?
66
00:03:49,312 --> 00:03:50,396
- Yes, sir.
- Thanks.
67
00:03:50,522 --> 00:03:51,522
Uh...
68
00:04:00,156 --> 00:04:02,367
J'j'j'j'
69
00:04:19,133 --> 00:04:21,427
Mima should
be acting, not singing!
70
00:04:26,766 --> 00:04:28,309
I can't do this!
71
00:04:28,726 --> 00:04:29,769
Mika...
72
00:04:30,478 --> 00:04:32,522
They want her in a drama series.
73
00:04:32,772 --> 00:04:34,941
You just don't pass up
a deal like this!
74
00:04:35,108 --> 00:04:37,443
She can do both.
She can sing and act!
75
00:04:37,652 --> 00:04:39,332
Her schedule with
the other two has already
76
00:04:39,487 --> 00:04:40,738
created a difficult problem.
77
00:04:40,947 --> 00:04:43,050
Listen, she didn't go
to all those singing lessons
78
00:04:43,074 --> 00:04:45,076
just so she could
become an actress!
79
00:04:45,243 --> 00:04:46,828
The producer of the show
doesn't care.
80
00:04:47,036 --> 00:04:48,746
He thinks mima's
a wonderful actress.
81
00:04:48,871 --> 00:04:52,041
Of course.
But what about mima's feelings?
82
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
- Huh?
- Jโ waiting for you jโ
83
00:04:54,544 --> 00:04:58,214
jโ and when you love her,
love her, she will be jโ
84
00:04:58,381 --> 00:05:01,467
jโ a little angel, angel
in your heart jโ
85
00:05:01,593 --> 00:05:04,679
jโ you've got to push it,
push it for her love jโ
86
00:05:04,887 --> 00:05:07,932
jโ and then forever, ever,
she will be jโ
87
00:05:08,141 --> 00:05:10,727
jโ a sweet angel of your heart jโ
88
00:05:10,893 --> 00:05:13,187
jโ to be there together jโ
89
00:05:21,654 --> 00:05:23,656
J'j'j'j'
90
00:05:28,578 --> 00:05:30,538
Thank you very much.
You guys are wonderful!
91
00:05:30,747 --> 00:05:32,427
It was a fun concert,
but we only have time
92
00:05:32,540 --> 00:05:34,042
for one more song.
93
00:05:34,208 --> 00:05:36,502
We just got here!
You gotta sing more than one.
94
00:05:38,546 --> 00:05:41,633
Umm... but before we sing
our last song,
95
00:05:41,799 --> 00:05:43,119
we do have some news
we would like
96
00:05:43,259 --> 00:05:44,802
to share with all of you.
97
00:05:44,969 --> 00:05:45,969
You see?
98
00:05:46,012 --> 00:05:50,058
Uh, I, mima kirigoe,
had a really fun time
99
00:05:50,183 --> 00:05:51,863
- being a member of cham!
- Out of the way!
100
00:05:52,727 --> 00:05:53,728
I said out of my way!
101
00:05:53,936 --> 00:05:56,648
Get your slimy hands off me,
you oversized freak!
102
00:06:02,612 --> 00:06:03,696
Listen, you can't tell me
103
00:06:03,821 --> 00:06:05,406
what I can and can't do,
you asshole.
104
00:06:05,531 --> 00:06:06,908
Why don't you folks leave?
105
00:06:07,116 --> 00:06:08,451
What's that? What the hell?
106
00:06:08,618 --> 00:06:09,887
Who do you think you're
telling to leave,
107
00:06:09,911 --> 00:06:11,013
- you fucker?
- Hey, it wasn't me!
108
00:06:11,037 --> 00:06:12,037
I didn't say anything.
109
00:06:12,080 --> 00:06:13,956
Ah, who threw that?
110
00:06:14,123 --> 00:06:16,459
Get the hell over here,
whoever threw that!
111
00:06:16,668 --> 00:06:17,752
Go home!
112
00:06:18,586 --> 00:06:21,923
Go home, go home!
113
00:06:22,507 --> 00:06:24,258
Damn, it's those guys again.
114
00:06:24,467 --> 00:06:25,802
- We're canceling the show!
- Huh?
115
00:06:25,968 --> 00:06:27,053
But today is the...
116
00:06:28,680 --> 00:06:30,098
Shut up! Goddammit!
117
00:06:32,141 --> 00:06:35,561
Go home! Go home!
Go home! Go home!
118
00:06:35,728 --> 00:06:36,729
Stop it now!
119
00:06:36,896 --> 00:06:38,147
Huh?
120
00:06:43,569 --> 00:06:44,612
Tonight...
121
00:06:45,196 --> 00:06:46,948
I mean today,
I just wanted us to
122
00:06:47,156 --> 00:06:48,908
please have a good time.
123
00:06:50,368 --> 00:06:52,161
Fuckin' attitude she has
for a no-namer!
124
00:06:52,328 --> 00:06:53,621
Want a good time? Here!
125
00:06:55,456 --> 00:06:56,582
What the hell?
126
00:07:00,837 --> 00:07:02,380
Damn weirdo!
127
00:07:02,880 --> 00:07:04,507
Let's go, you guys.
128
00:07:21,149 --> 00:07:24,569
A-Actually...
What I wanted to say is...
129
00:07:26,988 --> 00:07:29,198
This is mima's last
performance with cham!
130
00:07:35,329 --> 00:07:37,248
Thank you all so much.
131
00:07:37,457 --> 00:07:39,777
I'm really happy that I spent
the last two and a half years
132
00:07:39,834 --> 00:07:42,712
being part of cham!
And sharing it all with you.
133
00:07:43,713 --> 00:07:44,839
I really hope
134
00:07:45,047 --> 00:07:48,050
that I can entertain you
just the same as an actress.
135
00:07:48,259 --> 00:07:50,386
So now, if you please...
136
00:07:52,096 --> 00:07:53,931
This will be my last song.
137
00:08:06,652 --> 00:08:09,447
Well, it totally makes sense
from the agency's point of view.
138
00:08:09,614 --> 00:08:11,908
Pop idols just don't
make money, right?
139
00:08:12,033 --> 00:08:13,409
Metamorphosis, huh?
140
00:08:13,910 --> 00:08:16,913
Jโ the day the sun was born jโ
141
00:08:18,122 --> 00:08:21,292
jโ your warmth was on my laugh jโ
142
00:08:22,502 --> 00:08:28,299
jโ remembering a day
when we loved each other jโ
143
00:08:30,426 --> 00:08:33,930
jโ I thought that
was everything jโ
144
00:08:35,097 --> 00:08:38,351
jโ your warmth was in my heart jโ
145
00:08:39,393 --> 00:08:45,566
jโ remembering a time
when we loved one another jโ
146
00:08:47,443 --> 00:08:51,697
jโ and now I know
that I feel like a coward jโ
147
00:08:51,864 --> 00:08:55,368
jโ I don't feel pain,
just keep living jโ
148
00:08:55,827 --> 00:09:00,081
jโ my face looks so pale
like a little white flower jโ
149
00:09:00,289 --> 00:09:01,749
jโ do I still believe...? Jโ
150
00:09:12,677 --> 00:09:14,470
Mimarin! Mimarin!
Here, here, take this!
151
00:09:14,637 --> 00:09:15,680
Thank you.
152
00:09:16,264 --> 00:09:18,558
I'm always watching mima's room!
153
00:09:40,830 --> 00:09:44,041
Yuck! This cheese
has gone bad already!
154
00:09:58,723 --> 00:10:01,893
I'm sorry.
I forgot to feed you yesterday.
155
00:10:15,907 --> 00:10:17,950
The earthquake
that happened in mie area
156
00:10:18,117 --> 00:10:20,620
flattened a number of towns
throughout the region.
157
00:10:20,786 --> 00:10:22,788
The government reports 200 dead,
158
00:10:22,997 --> 00:10:25,666
but the total number of victims
is yet to be determined
159
00:10:25,791 --> 00:10:29,003
while many more of them still
remain missing amid the rubble.
160
00:10:29,211 --> 00:10:30,630
Authorities have
called in troops
161
00:10:30,838 --> 00:10:32,381
for rescue operations, however,
162
00:10:32,548 --> 00:10:33,828
because the area
is getting dark,
163
00:10:33,966 --> 00:10:35,235
And obtaining any source
164
00:10:35,259 --> 00:10:36,802
of light will be a problem.
165
00:10:36,969 --> 00:10:39,388
The full operation...
166
00:10:39,597 --> 00:10:40,973
Well done, guys.
167
00:10:41,140 --> 00:10:43,351
Thanks for all the work
and good times.
168
00:10:44,018 --> 00:10:45,811
Bye bye, mima the pop idol.
169
00:10:47,396 --> 00:10:48,999
Four ambulances
and emergency crews are
170
00:10:49,023 --> 00:10:50,650
making their way to the scene.
171
00:10:50,816 --> 00:10:52,044
We have reports that the...
172
00:10:52,068 --> 00:10:53,545
Are being rerooted
through the surrounding
173
00:10:53,569 --> 00:10:55,237
residential streets,
and the police...
174
00:10:55,363 --> 00:10:57,573
"Sing for us forever."
175
00:10:58,157 --> 00:10:59,659
Guess I can't do that.
176
00:11:00,284 --> 00:11:01,803
A mother and her
six-year-old son today
177
00:11:01,827 --> 00:11:03,430
-tried to fit themselves into
-huh? Hmm...
178
00:11:03,454 --> 00:11:05,706
A shopping cart at a
local grocery store.
179
00:11:05,873 --> 00:11:07,673
As the mother was
unable to pry herself out...
180
00:11:07,792 --> 00:11:10,378
"I always like looking
into mima's room.
181
00:11:10,503 --> 00:11:11,503
"I'm linked with you.
182
00:11:11,587 --> 00:11:14,507
"I've put up a link
to mima's room."
183
00:11:14,632 --> 00:11:16,384
What the heck? Huh?
184
00:11:16,550 --> 00:11:18,427
It did end up taking two
paramedics to help
185
00:11:18,594 --> 00:11:19,804
the woman out of the cart.
186
00:11:20,012 --> 00:11:22,014
She was unhurt.
Apparently the cart...
187
00:11:30,439 --> 00:11:31,148
Hello?
188
00:11:31,357 --> 00:11:33,109
Mima, honey, you're home!
189
00:11:33,317 --> 00:11:34,902
Oh, it's you, mom!
190
00:11:36,112 --> 00:11:38,823
Yeah, I'm doin' fine.
How are you doin'?
191
00:11:40,074 --> 00:11:42,410
You did, really?
192
00:11:43,244 --> 00:11:46,580
Yeah. Today was the last one.
No more singing.
193
00:11:46,747 --> 00:11:47,787
What? What are you sayin'?
194
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
You always said
you wanted to be a singer.
195
00:11:50,167 --> 00:11:53,087
I told you, mom.
I'm gonna be an actress.
196
00:11:53,254 --> 00:11:55,631
Honey, we have all been
waiting for your new single,
197
00:11:55,798 --> 00:11:57,967
not to mention your uncle
over in yamaguchi
198
00:11:58,134 --> 00:12:01,262
said he'd buy twenty copies.
Do you realize that?
199
00:12:01,512 --> 00:12:02,952
You just don't understand how
200
00:12:03,014 --> 00:12:04,390
this industry works, mom.
201
00:12:04,557 --> 00:12:07,476
Well, [do understand that
singing is what you do best.
202
00:12:07,601 --> 00:12:10,229
Morn, the pop idol image
is suffocating me!
203
00:12:10,438 --> 00:12:12,857
Besides, today pop idols are...
204
00:12:12,982 --> 00:12:15,151
Oh, wait. Another call.
205
00:12:17,278 --> 00:12:18,946
Kirigoe residence.
206
00:12:19,864 --> 00:12:20,864
Hello?
207
00:12:22,908 --> 00:12:24,160
H-Hello?
208
00:12:25,369 --> 00:12:26,829
Mm, ah.
209
00:12:28,247 --> 00:12:31,751
Wrong number.
Uh-uh, they didn't say anything.
210
00:12:33,127 --> 00:12:34,503
Yeah, I know what you mean.
211
00:12:34,670 --> 00:12:37,673
Oh, wait a minute. The bath!
212
00:12:37,840 --> 00:12:39,717
Call me back in five minutes.
213
00:12:44,180 --> 00:12:45,806
Oh, mother!
214
00:12:45,973 --> 00:12:47,516
Can't you just wait one minute?
215
00:12:50,061 --> 00:12:52,480
A fax? Who's it from?
216
00:12:58,527 --> 00:13:03,324
Traitor traitor traitor
traitor traitor traitor
217
00:13:17,421 --> 00:13:19,882
"Excuse me, who are you?"
218
00:13:20,883 --> 00:13:23,052
- "Excuse me, who are you?"
- Open up.
219
00:13:23,219 --> 00:13:25,763
"Excuse me, who are you?"
220
00:13:31,519 --> 00:13:34,313
Must have been the first take.
They're both good.
221
00:13:38,818 --> 00:13:41,487
That's #5. Bring in #5
222
00:13:41,737 --> 00:13:43,364
What do you think, rumi?
223
00:13:43,531 --> 00:13:45,324
Do you know what it means?
224
00:13:50,746 --> 00:13:52,123
It's just a website.
225
00:13:52,289 --> 00:13:54,083
Somebody took it off
the Internet.
226
00:13:54,250 --> 00:13:56,919
Oh, that's really
popular lately.
227
00:13:57,128 --> 00:13:58,712
Huh, so what's it mean?
228
00:13:58,879 --> 00:14:01,257
Hmm... how can I describe it?
229
00:14:01,382 --> 00:14:04,426
It's kind of like networking
by using the computer.
230
00:14:04,593 --> 00:14:05,594
Yeah, and?
231
00:14:05,761 --> 00:14:08,097
Well, it looks like this person,
whoever it is,
232
00:14:08,264 --> 00:14:09,849
put up a link to "mima's room",
233
00:14:10,057 --> 00:14:12,184
which is the title
of the website.
234
00:14:13,227 --> 00:14:14,227
That make sense?
235
00:14:14,270 --> 00:14:15,771
Not one bit.
236
00:14:15,938 --> 00:14:16,730
Alright!
237
00:14:16,939 --> 00:14:18,607
Sorry to keep you waiting.
238
00:14:19,233 --> 00:14:21,026
We 're ready for the take!
239
00:14:27,449 --> 00:14:29,201
Don't make me laugh!
240
00:14:30,077 --> 00:14:31,453
But I like to hear you laugh.
241
00:14:32,580 --> 00:14:33,580
5 seconds!
242
00:14:33,873 --> 00:14:37,168
4, 3, 2...
243
00:14:38,627 --> 00:14:40,796
The murder victim, rika,
her younger sister is here.
244
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
Would you like to see her?
245
00:14:42,548 --> 00:14:44,216
Mr. Yamashiro.
246
00:14:45,342 --> 00:14:46,468
Yes?
247
00:14:46,677 --> 00:14:48,721
Tell me, do you have
any idea why the culprit
248
00:14:48,888 --> 00:14:50,806
peels off the skin
of his victims?
249
00:14:50,931 --> 00:14:53,184
Uh, I assume he gets
250
00:14:53,350 --> 00:14:56,228
sexual stimulation
from such activities.
251
00:14:56,937 --> 00:14:58,022
He wants to become one.
252
00:14:58,189 --> 00:14:59,732
Forgive me. Become what?
253
00:15:00,691 --> 00:15:03,903
A woman, or perhaps...
254
00:15:04,486 --> 00:15:05,946
Ah, cut!
255
00:15:07,698 --> 00:15:10,743
Eri ochiai is a great
actress after all!
256
00:15:10,910 --> 00:15:13,037
She's a different person
so completely involved
257
00:15:13,204 --> 00:15:14,413
when the camera is rolling!
258
00:15:14,580 --> 00:15:15,623
That's good!
259
00:15:15,789 --> 00:15:18,167
Okay, scene 32!
260
00:15:18,751 --> 00:15:20,729
- Moving on, people.
- Hey, rika's sister!
261
00:15:20,753 --> 00:15:22,213
We're ready for ya!
262
00:15:22,379 --> 00:15:23,379
Here!
263
00:15:25,049 --> 00:15:26,050
- Hold this!
- Alright.
264
00:15:26,217 --> 00:15:27,927
- You nervous?
- A bit.
265
00:15:28,427 --> 00:15:29,511
Hmm.
266
00:15:33,557 --> 00:15:36,769
She only has one line.
What's she nervous about?
267
00:15:38,854 --> 00:15:41,106
Well, how's our
star actress so far?
268
00:15:41,357 --> 00:15:43,567
Mr. Tadokoro.
She's just going on now.
269
00:15:48,072 --> 00:15:49,698
"Excuse me, who are you?"
270
00:15:49,907 --> 00:15:51,116
"Excuse me, who are you?"
271
00:15:51,283 --> 00:15:52,677
- People, this is a hot set.
- "Excuse..."
272
00:15:52,701 --> 00:15:54,262
Please do not touch anything.
273
00:15:54,286 --> 00:15:57,081
Get down people.
274
00:15:57,248 --> 00:15:59,128
- You see, that's what I mean!
- You believe it?
275
00:16:04,088 --> 00:16:06,131
Man, I'm exhausted.
276
00:16:07,132 --> 00:16:08,759
Eri looks very pretty,
doesn't she?
277
00:16:09,969 --> 00:16:12,129
Bring that in quickly,
quickly, quickly, quickly!
278
00:16:18,894 --> 00:16:19,894
Mm.
279
00:16:20,020 --> 00:16:20,813
Alright, everybody.
280
00:16:20,980 --> 00:16:22,832
Alright lets...
Let's get this going quickly.
281
00:16:22,856 --> 00:16:24,376
Hey can I
get an apple box over here?
282
00:16:24,400 --> 00:16:26,044
- You got it.
- Ugh, cup of coffee...
283
00:16:26,068 --> 00:16:27,486
- Good morning.
- Good morning!
284
00:16:28,237 --> 00:16:30,781
Good morning.
Well, hello, everyone.
285
00:16:30,948 --> 00:16:32,157
Good morning.
286
00:16:32,283 --> 00:16:33,909
Mr. Shibuya,
you decided to come.
287
00:16:34,118 --> 00:16:35,118
Hi, eri, how's it going?
288
00:16:35,244 --> 00:16:36,787
How's my script
holdin' out for ya?
289
00:16:37,037 --> 00:16:39,623
Mm, your words are so difficult,
Mr. Shibuya.
290
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
I think I'll have to quit.
291
00:16:41,583 --> 00:16:43,168
Eri, please don't say that.
292
00:16:43,377 --> 00:16:46,046
Oh, it's the best.
I just love it!
293
00:16:46,171 --> 00:16:47,756
You've really outdone yourself.
294
00:16:47,923 --> 00:16:49,508
Oh, you little devil, you.
295
00:16:49,717 --> 00:16:51,927
Eri, darling,
I have these fan letters.
296
00:16:52,052 --> 00:16:53,989
They were sent to the station.
They're all for you.
297
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
Oh, thank you, Mr. Tejima.
298
00:16:56,432 --> 00:16:57,433
Kuro?
299
00:16:59,143 --> 00:17:01,687
Oh, this one's not for you.
300
00:17:02,438 --> 00:17:05,232
Well, keep up the good work.
I'm back to mine.
301
00:17:05,482 --> 00:17:07,776
So, Mr. Shibuya,
you have to tell me.
302
00:17:07,943 --> 00:17:09,343
Who ends up being
the criminal, hmm?
303
00:17:09,486 --> 00:17:12,948
Sorry, can't tell you.
That'd spoil the fun.
304
00:17:14,616 --> 00:17:17,244
So what are you going to
do about the criminal?
305
00:17:17,536 --> 00:17:20,497
You're running out of time.
You gotta make a decision soon.
306
00:17:20,664 --> 00:17:21,874
Mm...
307
00:17:23,042 --> 00:17:25,127
Good morning, Mr. Tejima.
Mr. Shibuya.
308
00:17:25,252 --> 00:17:28,380
How's everything going, huh?
How's everything?
309
00:17:28,797 --> 00:17:30,049
Ah, hello there.
310
00:17:30,257 --> 00:17:32,509
Everyone tells me that
mima's doing great.
311
00:17:32,676 --> 00:17:34,053
Well, if that's the case,
312
00:17:34,219 --> 00:17:37,348
don't you feel that she's
not doing enough?
313
00:17:37,639 --> 00:17:39,266
- Did you hear that, shibuya?
- Huh?
314
00:17:39,516 --> 00:17:41,769
Hey, don't look at me!
It's not my decision.
315
00:17:41,977 --> 00:17:44,313
Help me out here.
Please, would ya?
316
00:17:44,480 --> 00:17:47,358
Try and make use of mima
just a little bit more!
317
00:17:47,900 --> 00:17:50,778
Ah... she's a pop idol,
understand?
318
00:17:50,986 --> 00:17:52,237
They're just so hard to use.
319
00:17:52,363 --> 00:17:53,822
No problem! It's easy,
320
00:17:53,989 --> 00:17:55,741
she's done with
being a pop idol!
321
00:17:55,908 --> 00:17:56,908
Really?
322
00:17:57,117 --> 00:18:00,120
We also want to give
her a drastic image change.
323
00:18:00,621 --> 00:18:02,122
We 're ready for the take!
324
00:18:04,666 --> 00:18:06,877
Almost forgot, this is for mima.
325
00:18:07,252 --> 00:18:08,962
Your hair is, like,
shining in the light.
326
00:18:09,129 --> 00:18:10,130
It's very pretty.
327
00:18:10,297 --> 00:18:11,840
"Excuse me, who are you?"
328
00:18:12,007 --> 00:18:13,217
"Excuse me, who are you?"
329
00:18:13,384 --> 00:18:14,676
5 seconds!
330
00:18:14,927 --> 00:18:18,347
- "Excuse me..."
- 4, 3, 2...
331
00:18:20,307 --> 00:18:21,433
Ah!
332
00:18:24,937 --> 00:18:26,230
Mr. Tadokoro?
333
00:18:27,147 --> 00:18:28,857
Oh, my god, what happened?
334
00:18:30,859 --> 00:18:32,903
Mr. Tadokoro!
335
00:18:37,157 --> 00:18:38,367
I'm alright.
336
00:18:39,118 --> 00:18:40,577
What in the hell was that?
337
00:18:41,161 --> 00:18:43,330
I think that the
letter just exploded.
338
00:18:43,497 --> 00:18:45,457
Call an ambulance quick!
339
00:18:45,582 --> 00:18:46,667
Got it!
340
00:18:47,418 --> 00:18:51,338
Is a warning.
The next one will be real.
341
00:19:15,529 --> 00:19:18,532
Okay, we're all set now.
342
00:19:18,699 --> 00:19:20,742
Rumi, you're so amazing!
Thank you!
343
00:19:20,909 --> 00:19:23,787
And now, I'll sign you up
for online services, okay?
344
00:19:23,954 --> 00:19:24,997
Okay.
345
00:19:25,289 --> 00:19:26,373
Oh...
346
00:19:26,957 --> 00:19:29,668
Rumi, I was just
wondering about...
347
00:19:29,877 --> 00:19:30,711
About what?
348
00:19:30,878 --> 00:19:32,439
About the other day.
349
00:19:32,463 --> 00:19:35,048
Oh, that? Okay...
350
00:19:35,424 --> 00:19:37,551
Credit card number...
351
00:19:38,677 --> 00:19:40,029
Don't you think we
should have at least
352
00:19:40,053 --> 00:19:41,638
let the police know about it?
353
00:19:42,347 --> 00:19:44,057
Mr. Tadokoro said not to.
354
00:19:44,224 --> 00:19:46,643
He doesn't want us to
do anything about it.
355
00:19:47,686 --> 00:19:50,272
But it was... I mean,
a crime was committed.
356
00:19:50,439 --> 00:19:51,458
And if you think about it,
357
00:19:51,482 --> 00:19:53,567
I could have been the one
that opened that letter.
358
00:19:53,692 --> 00:19:56,236
Everything's okay now.
It was just a prank.
359
00:19:56,361 --> 00:19:58,739
Fortunately, Mr. Tadokoro
wasn't badly hurt,
360
00:19:58,947 --> 00:20:01,992
so you shouldn't worry about
it anymore, mima, alright?
361
00:20:02,826 --> 00:20:04,095
- Yeah...
- Now I have to explain
362
00:20:04,119 --> 00:20:06,038
this all to you,
so listen carefully.
363
00:20:06,246 --> 00:20:07,246
Okay!
364
00:20:07,706 --> 00:20:10,209
This is a browser for
the world wide web.
365
00:20:10,417 --> 00:20:12,753
You launch it by
double-clicking here.
366
00:20:13,587 --> 00:20:15,380
What? Double-clip?
367
00:20:15,964 --> 00:20:17,404
What are you going
to do with a clip?
368
00:20:17,508 --> 00:20:18,748
I thought that's what you said!
369
00:20:18,884 --> 00:20:21,887
No, see, at the location here,
you enter the url.
370
00:20:22,054 --> 00:20:24,223
It's really not that
difficult to understand.
371
00:20:24,389 --> 00:20:26,433
Oh, rumi, come on!
372
00:20:26,600 --> 00:20:29,561
Will you please explain
it to me in English?
373
00:20:29,770 --> 00:20:31,897
Oh, boy.
Whatever gave you the idea
374
00:20:32,064 --> 00:20:33,524
to buy a computer anyway?
375
00:20:33,690 --> 00:20:36,026
Because they said it was easy!
376
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
Alright, I'll explain it from
the beginning once more.
377
00:20:39,238 --> 00:20:40,238
Okay!
378
00:20:48,580 --> 00:20:51,750
H... t... t... p...
379
00:20:56,880 --> 00:20:58,590
Ooh, something came up!
380
00:20:59,508 --> 00:21:01,927
Hey, I'm not so bad at this.
381
00:21:02,052 --> 00:21:03,637
Now, let's see. Hmm...
382
00:21:04,471 --> 00:21:06,473
There it is!
383
00:21:06,640 --> 00:21:08,600
Mima's room
384
00:21:08,767 --> 00:21:09,768
oh!
385
00:21:11,687 --> 00:21:12,688
Mima's room
386
00:21:12,896 --> 00:21:13,647
mima's diary
387
00:21:13,772 --> 00:21:14,898
"it was just terrible!"
388
00:21:15,107 --> 00:21:17,568
"I screwed up the choreography,
and forgot my lyrics.
389
00:21:17,693 --> 00:21:20,362
"I feel so sorry
for all my fans!
390
00:21:20,612 --> 00:21:23,198
"This morning, when [got off
the train left foot first,
391
00:21:23,407 --> 00:21:24,992
"all the bad stuff started.
392
00:21:25,158 --> 00:21:26,803
"I always make it a point
that my right foot
393
00:21:26,827 --> 00:21:29,913
"goes first into the
train and into the bath."
394
00:21:32,249 --> 00:21:34,626
Someone sure knows me!
What's this?
395
00:21:35,002 --> 00:21:36,878
"Today was my 21st birthday.
396
00:21:37,087 --> 00:21:40,257
"Yukiko, rei, and the staff at
the agency held a party for me.
397
00:21:40,382 --> 00:21:41,466
"It was terrific!
398
00:21:41,592 --> 00:21:44,261
"Coming home, I went grocery
shopping at the usual store.
399
00:21:44,720 --> 00:21:46,930
"I bought myself
mineral water and milk.
400
00:21:47,097 --> 00:21:48,223
"I get the best water,
401
00:21:48,432 --> 00:21:50,642
"and the milk just
has to be cow brand.
402
00:21:51,310 --> 00:21:54,062
"I have to allow myself
at least that luxury.
403
00:21:54,229 --> 00:21:55,949
"And of course I get
the right brand of food
404
00:21:56,064 --> 00:21:59,318
for my precious fish,
the kind they like."
405
00:22:00,193 --> 00:22:01,778
"May 12th. I was impressed with
406
00:22:01,987 --> 00:22:04,197
"eri ochiai's performance
in double bind.
407
00:22:04,323 --> 00:22:08,452
"She's becomes another person
when the camera is rolling."
408
00:22:08,660 --> 00:22:10,078
Where did this come from?
409
00:22:10,287 --> 00:22:11,663
How do they know so much?
410
00:22:11,830 --> 00:22:13,999
Excuse me, who are you?
411
00:22:15,334 --> 00:22:16,668
Excuse me, who are you?
412
00:22:17,961 --> 00:22:19,796
Excuse me, who are you?
413
00:22:20,797 --> 00:22:22,758
Excuse me, who are you?
414
00:22:23,550 --> 00:22:25,719
Excuse me, who are you?
415
00:22:26,261 --> 00:22:28,096
Excuse me, who are you?
416
00:22:30,557 --> 00:22:32,809
Excuse me, who are you?
417
00:22:33,226 --> 00:22:36,271
Dr. Asamiya,
specializing in psychiatry.
418
00:22:36,480 --> 00:22:37,939
I was your
sister's psychiatrist.
419
00:22:38,106 --> 00:22:40,400
I'm very sorry this happened.
420
00:22:40,817 --> 00:22:42,277
However, there are some things
421
00:22:42,527 --> 00:22:44,088
- I'd like to ask you.
- Detective yamashiro.
422
00:22:44,112 --> 00:22:45,572
- Another one.
- What?
423
00:23:06,051 --> 00:23:08,470
This looks like
the fifth victim.
424
00:23:11,598 --> 00:23:13,392
Just three shots of her?
425
00:23:16,186 --> 00:23:17,604
Do you really think
this is worth it
426
00:23:17,771 --> 00:23:19,022
for her to leave cham!?
427
00:23:19,189 --> 00:23:20,189
Do you?
428
00:23:20,232 --> 00:23:21,483
Rumi, darling.
429
00:23:21,650 --> 00:23:23,402
Do you know how
much work it is in getting a
430
00:23:23,568 --> 00:23:25,654
recurring role in a series?
431
00:23:25,821 --> 00:23:27,823
I understand all that.
432
00:23:27,989 --> 00:23:29,282
However...
433
00:23:31,493 --> 00:23:33,161
This is when
mima proves herself.
434
00:23:33,328 --> 00:23:36,623
She's very close to establishing
credibility as a real actress.
435
00:23:36,790 --> 00:23:40,127
Right, but we should be
selling mima as a pop idol!
436
00:23:40,293 --> 00:23:41,670
Eh, come on.
437
00:23:41,837 --> 00:23:43,463
Times have changed
since rumi hidaka
438
00:23:43,630 --> 00:23:45,298
was a working pop idol.
439
00:23:45,507 --> 00:23:46,717
I know that.
440
00:23:46,842 --> 00:23:48,122
Nowadays,
there are no places for
441
00:23:48,301 --> 00:23:49,970
pop idols to appeal
to the masses.
442
00:23:50,137 --> 00:23:51,847
This is the turning point
that'll decide
443
00:23:52,013 --> 00:23:53,306
if mima lasts or not.
444
00:23:53,432 --> 00:23:55,809
Well, excuse me, sir,
for not surviving.
445
00:23:56,184 --> 00:23:57,477
Please, rumi!
446
00:23:57,644 --> 00:23:59,938
There'd be nothing better
than for her to be an actress
447
00:24:00,147 --> 00:24:01,356
and become a star.
448
00:24:01,690 --> 00:24:04,943
She came all the way to Tokyo
to make it as a singer.
449
00:24:05,110 --> 00:24:06,570
Rumi, stop and think about it.
450
00:24:06,737 --> 00:24:08,947
On record sales we
make practically nothing.
451
00:24:09,072 --> 00:24:11,491
It'd be fine
if she could sell more.
452
00:24:13,368 --> 00:24:14,786
Well, you know,
I do agree with you.
453
00:24:14,953 --> 00:24:16,747
I wish they'd start
using her a bit more.
454
00:24:16,913 --> 00:24:19,207
Sorry we're not that profitable!
455
00:24:20,667 --> 00:24:22,002
Good morning!
456
00:24:22,753 --> 00:24:24,671
How's the new cham!
Coming along?
457
00:24:34,347 --> 00:24:36,057
Double bind
458
00:24:45,650 --> 00:24:46,878
It was totally worthless.
459
00:24:46,902 --> 00:24:47,986
Did you see it?
460
00:24:48,528 --> 00:24:52,157
Double bind. Yeah, I saw it.
It was boring!
461
00:24:52,908 --> 00:24:55,827
Do all psycho-thrillers made
in Japan turn out that way?
462
00:24:57,078 --> 00:24:58,997
Mimarin wasn't even in it!
463
00:24:59,289 --> 00:25:00,332
Yeah, she is.
464
00:25:00,707 --> 00:25:02,387
How many scenes was
she in last week? Four?
465
00:25:02,459 --> 00:25:04,211
- Nah, it was only three.
- Yeah.
466
00:25:04,377 --> 00:25:07,047
Will somebody save mimarin?
Please?
467
00:25:09,341 --> 00:25:15,180
A home page on the Internet:
You can make one too!
468
00:25:21,937 --> 00:25:23,522
Hurry up, the train's coming!
469
00:25:23,688 --> 00:25:25,899
I know,
I'm just getting a newspaper.
470
00:25:30,862 --> 00:25:32,840
This morning, when I got off
the train left foot first...
471
00:25:32,864 --> 00:25:34,157
Excuse me.
472
00:25:49,589 --> 00:25:51,591
Come on, keep it moving now.
473
00:25:52,843 --> 00:25:54,678
Mom, I'm here!
474
00:26:15,782 --> 00:26:17,617
Hey, it's mimarin!
475
00:26:17,951 --> 00:26:19,303
- Good morning, mimarin!
- Good morning, mimarin!
476
00:26:19,327 --> 00:26:20,453
Hey, mimarin.
477
00:26:20,620 --> 00:26:22,747
- Break a leg with the series!
- Hey, wait, mimarin!
478
00:26:22,914 --> 00:26:24,708
Ah, do they get all unfriendly
479
00:26:24,916 --> 00:26:26,877
when they become
actresses or what?
480
00:26:27,627 --> 00:26:29,337
Hurry up!
481
00:26:38,096 --> 00:26:40,557
Hit-and-run at shinkaido.
482
00:26:40,682 --> 00:26:43,894
Tadashi do!,
in critical condition.
483
00:26:44,060 --> 00:26:46,438
Oh.
484
00:26:56,281 --> 00:26:57,949
Good morning, everyone!
485
00:26:58,158 --> 00:26:59,367
Good morning, mima.
486
00:26:59,534 --> 00:27:00,994
Cheers, everyone!
487
00:27:01,536 --> 00:27:03,163
Cheers!
488
00:27:06,374 --> 00:27:08,251
- What's going on?
- Cham!'S new single...
489
00:27:08,418 --> 00:27:09,878
They're celebrating. Look!
490
00:27:10,879 --> 00:27:12,297
Wow! They got 83rd?
491
00:27:12,464 --> 00:27:14,382
I can't believe it,
that's great!
492
00:27:15,091 --> 00:27:17,427
We three never even
made the charts before.
493
00:27:17,594 --> 00:27:19,137
One, two, three!
494
00:27:22,223 --> 00:27:24,601
Congratulations!
495
00:27:25,602 --> 00:27:26,353
We did it!
496
00:27:26,519 --> 00:27:28,599
Now we 're gonna
have to work really hard!
497
00:27:28,980 --> 00:27:30,357
But what about the audience?
498
00:27:30,523 --> 00:27:31,816
Will there be anyone there?
499
00:27:31,983 --> 00:27:34,653
Of course there will be, mima!
500
00:27:36,488 --> 00:27:39,491
Here's your next script.
It has a few more lines in it.
501
00:27:39,908 --> 00:27:40,908
0h.
502
00:27:41,493 --> 00:27:43,703
You've done great.
Both of you, really.
503
00:27:43,870 --> 00:27:46,247
Cham!'s doing great as a duo.
What can I say?
504
00:28:03,890 --> 00:28:06,643
Excuse me, are you currently
represented by an agent?
505
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
I'm sorry, I'm in a hurry.
506
00:28:08,520 --> 00:28:09,520
0h.
507
00:28:10,146 --> 00:28:10,981
Come on, now.
508
00:28:11,147 --> 00:28:12,987
Wouldn't you be interested
in becoming a model?
509
00:28:13,024 --> 00:28:14,734
You sure do have the
look for it.
510
00:28:14,901 --> 00:28:16,319
A model?
511
00:28:17,570 --> 00:28:18,738
Cut!
512
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
Okay, everybody.
513
00:28:26,871 --> 00:28:29,207
Let's move!
Set up for the next scene!
514
00:28:30,291 --> 00:28:31,960
Alright, next set up.
515
00:28:32,127 --> 00:28:33,837
Hey, who's that girl?
516
00:28:34,087 --> 00:28:35,630
I'm not sure.
517
00:28:38,216 --> 00:28:39,467
Oh, hey, shibuya.
518
00:28:39,718 --> 00:28:42,387
I saw next week's script.
You did a great job.
519
00:28:42,554 --> 00:28:44,472
It looks absolutely marvelous.
520
00:28:44,639 --> 00:28:46,307
I didn't expect any of that.
521
00:28:47,392 --> 00:28:50,020
Wait till you see.
It gets even better after that.
522
00:28:50,186 --> 00:28:50,937
I'm sure.
523
00:28:51,062 --> 00:28:52,981
But I'm beginning to wonder...
524
00:28:53,148 --> 00:28:55,900
If our darling mima can
handle that sort of thing,
525
00:28:56,067 --> 00:28:58,069
or better yet, her agency.
526
00:29:06,077 --> 00:29:08,329
Mima's character, yoko takakura,
527
00:29:08,496 --> 00:29:10,582
completely changes
personalities when she's raped
528
00:29:10,749 --> 00:29:13,001
by the customers
at a local strip show.
529
00:29:13,168 --> 00:29:13,918
A rape scene?
530
00:29:14,127 --> 00:29:15,837
You have got to be
out of your mind!
531
00:29:16,004 --> 00:29:17,004
It's pivotal, rumi.
532
00:29:17,047 --> 00:29:18,840
She's the key figure
in the second half.
533
00:29:19,007 --> 00:29:19,758
Pivotal?
534
00:29:19,883 --> 00:29:22,010
Mima is a pop idol!
535
00:29:22,260 --> 00:29:24,304
Don't worry, mima.
It'll be alright.
536
00:29:24,471 --> 00:29:27,057
We'll ask the producers
and we'll get it changed.
537
00:29:27,557 --> 00:29:28,767
Wait, wait, wait a minute!
538
00:29:28,933 --> 00:29:30,769
The scripts are
behind schedule as it is,
539
00:29:30,977 --> 00:29:33,188
and the art crew is getting
antsy just sittin' around.
540
00:29:33,396 --> 00:29:35,940
I mean, how will it look if
we start complaining now?
541
00:29:36,107 --> 00:29:37,442
I just told shibuya that she was
542
00:29:37,609 --> 00:29:39,027
pulling out from
the pop idol scene.
543
00:29:39,194 --> 00:29:39,986
Will you stop already?
544
00:29:40,153 --> 00:29:42,572
It's our job to protect
the celebrities in our agency!
545
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
There is absolutely no way
mima can do such a thing!
546
00:29:45,909 --> 00:29:47,077
It's alright, rumi.
547
00:29:47,827 --> 00:29:50,038
I'm an actress now.
I've made that decision,
548
00:29:50,246 --> 00:29:51,831
so now that's what
I'm going to do.
549
00:29:51,998 --> 00:29:54,793
- Mima!
- Ah, mima, fabulous.
550
00:29:54,959 --> 00:29:57,337
This kind of thing is
commonplace for actresses.
551
00:29:57,462 --> 00:29:59,881
Jodie whatshername,
she had to do it, right?
552
00:30:00,048 --> 00:30:02,092
Mima, dear,
please think it over.
553
00:30:02,258 --> 00:30:04,302
Do you realize what will happen?
554
00:30:04,511 --> 00:30:07,138
It's not as if they're really
going to rape me or anything.
555
00:30:07,347 --> 00:30:09,390
Although, I'm sure
my parents will flip
556
00:30:09,599 --> 00:30:10,850
when they see me like that.
557
00:30:13,228 --> 00:30:16,314
Anyway, rumi, I'll do it.
I have to give it my best shot.
558
00:30:18,024 --> 00:30:19,317
Mima.
559
00:30:34,457 --> 00:30:36,209
I absolutely refuse to do it!
560
00:30:54,769 --> 00:30:56,104
How's my director doing?
561
00:30:56,354 --> 00:30:58,231
How's the set coming along?
562
00:30:58,481 --> 00:31:00,400
I'd prefer to shoot
in a real club,
563
00:31:00,567 --> 00:31:01,943
but considering
what we're filming,
564
00:31:02,110 --> 00:31:03,903
no one will let us
shoot in their place.
565
00:31:04,070 --> 00:31:06,447
Ah, I'm tired.
566
00:31:07,031 --> 00:31:09,117
Please, I'm counting on you.
567
00:31:09,534 --> 00:31:11,953
Hey, hey, hey, come on, yada!
568
00:31:12,120 --> 00:31:13,830
What are we doing
about our next meeting?
569
00:31:13,997 --> 00:31:16,117
We're running out of time here.
All we have is a date.
570
00:31:16,291 --> 00:31:17,643
- You ready to do this?
- That doesn't make much
571
00:31:17,667 --> 00:31:19,502
- of a meeting!
- Yes, I am.
572
00:31:19,794 --> 00:31:21,462
Okay, everybody!
573
00:31:23,381 --> 00:31:24,924
She's really young.
574
00:31:28,887 --> 00:31:31,389
- We're ready to roll!
- Quiet.
575
00:31:32,432 --> 00:31:36,311
Scene 48, "the manager gets
dragged down", take 1!
576
00:31:37,020 --> 00:31:38,396
Ten seconds!
577
00:31:42,233 --> 00:31:46,821
5, 4, 3, 2...
578
00:32:07,717 --> 00:32:09,677
Yeah, looking good.
579
00:32:09,802 --> 00:32:12,222
Not half bad for an ex-pop idol.
580
00:32:14,224 --> 00:32:16,809
- No! Stop! Let me go!
- Get away from the stage!
581
00:32:16,976 --> 00:32:18,412
- Shut the fuck up!
- Get out of here!
582
00:32:18,436 --> 00:32:19,436
I'll call the police!
583
00:32:19,520 --> 00:32:20,880
You think I give a shit
about cops?
584
00:32:20,939 --> 00:32:22,357
Get your hands off me. Get off!
585
00:32:30,657 --> 00:32:33,409
No, let me go! Let me go!
586
00:32:34,744 --> 00:32:36,537
Stop, no, no!
587
00:32:36,704 --> 00:32:38,706
J'j'j'j'
588
00:32:38,831 --> 00:32:40,708
help me, somebody help me!
589
00:32:40,917 --> 00:32:43,378
No!
590
00:32:48,049 --> 00:32:49,592
Alright, cut!
591
00:32:53,596 --> 00:32:55,682
Over there, hold your places!
592
00:32:55,848 --> 00:32:57,392
Hmm.
593
00:32:59,560 --> 00:33:03,314
Okay, everyone,
we have to move the cameras!
594
00:33:04,190 --> 00:33:05,190
Uh...
595
00:33:06,150 --> 00:33:07,318
I'm really sorry.
596
00:33:07,527 --> 00:33:09,153
Oh, no, it's alright.
597
00:33:09,487 --> 00:33:11,823
Right, next up, the rape scene!
598
00:33:11,990 --> 00:33:13,491
Everyone, get ready!
599
00:33:13,866 --> 00:33:16,119
Take 1! Rolling!
600
00:33:26,629 --> 00:33:29,090
Stop!
601
00:33:29,924 --> 00:33:31,634
Stop please!
602
00:33:35,138 --> 00:33:36,138
Cut!
603
00:33:37,807 --> 00:33:39,600
No, you've got to
get there faster.
604
00:33:39,767 --> 00:33:41,644
Uh, sorry, sir. It jammed.
605
00:33:41,811 --> 00:33:43,229
Once again, from the top!
606
00:33:43,438 --> 00:33:47,150
Okay, guys, can't break yet!
Ready? Take 2!
607
00:33:49,110 --> 00:33:51,070
J'j'j'j'
608
00:33:55,992 --> 00:33:57,702
no! No!
609
00:34:22,977 --> 00:34:23,977
Huh?
610
00:34:29,108 --> 00:34:31,861
Please stop! No!
611
00:35:25,706 --> 00:35:27,792
I'm so tired.
612
00:35:29,377 --> 00:35:31,212
I haven't seen rumi.
Where is she?
613
00:35:32,797 --> 00:35:35,883
Hmm? Oh, she had
a meeting to go to.
614
00:35:37,677 --> 00:35:39,929
Hey, mirna, I...
615
00:35:40,346 --> 00:35:41,639
You know...
616
00:35:43,558 --> 00:35:44,767
Hmm?
617
00:35:46,727 --> 00:35:48,167
It's okay.
Why don't I just treat you
618
00:35:48,229 --> 00:35:50,648
to a delicious meal 'cause
you've been working so hard?
619
00:35:50,857 --> 00:35:52,233
I'd love it!
620
00:36:14,088 --> 00:36:15,756
I'm home, fishies!
621
00:36:17,216 --> 00:36:19,760
I wonder if you're hungry yet.
622
00:36:22,889 --> 00:36:24,807
Hmm?
623
00:36:24,932 --> 00:36:27,310
Yoo-hoo.
624
00:36:28,227 --> 00:36:29,562
Hmm.
625
00:37:08,518 --> 00:37:10,436
Of course I don't want to do it!
626
00:37:10,561 --> 00:37:11,830
But I didn't want
to tell them that,
627
00:37:11,854 --> 00:37:15,358
all those people who've
done so much for me!
628
00:37:16,400 --> 00:37:17,944
See, didn't I tell you?
629
00:37:19,529 --> 00:37:21,864
Is that really the job
that you wanted?
630
00:37:22,031 --> 00:37:24,700
It's the pits!
631
00:37:40,049 --> 00:37:41,777
I don't want to do
that drama anymore!
632
00:37:41,801 --> 00:37:43,081
The producer is a total pervert,
633
00:37:43,511 --> 00:37:45,388
and my role is
really screwed up!
634
00:37:45,513 --> 00:37:47,390
I have to say,
singing in front of my fans
635
00:37:47,557 --> 00:37:49,267
is my favorite thing.
636
00:37:52,061 --> 00:37:57,108
J'j'j'j'
637
00:38:01,404 --> 00:38:03,906
yup, that particular scene?
638
00:38:04,031 --> 00:38:05,471
Of course,
I would be lying if I said
639
00:38:05,616 --> 00:38:07,469
I didn't have any hesitations,
640
00:38:07,493 --> 00:38:10,580
But I see it as a hurdle
I had to get over as an actress.
641
00:38:13,291 --> 00:38:14,917
I heard the ratings went up.
642
00:38:16,127 --> 00:38:19,797
As always, the public at large
are all a bunch of idiots.
643
00:38:19,922 --> 00:38:22,466
Yes. I'd like to be
recognized as an actress.
644
00:38:22,633 --> 00:38:24,176
And not as an ex-pop idol?
645
00:38:24,302 --> 00:38:25,636
That's right!
646
00:38:25,761 --> 00:38:28,389
I'm fine with it 'cause rei
was always the one I liked.
647
00:38:28,889 --> 00:38:30,099
Although,
648
00:38:30,308 --> 00:38:32,143
all the mimarin fans
are totally upset.
649
00:38:32,310 --> 00:38:34,854
But, being with cham!
Did teach me a lot.
650
00:38:35,021 --> 00:38:37,189
It was a great experience
in its own way.
651
00:38:39,567 --> 00:38:40,877
- Yeah, totally!
- They're probably whining,
652
00:38:40,901 --> 00:38:42,320
"that's not mimarin!"
653
00:38:47,241 --> 00:38:49,327
J'j'j'j'
654
00:38:53,789 --> 00:38:58,753
mima's room
655
00:38:59,211 --> 00:39:02,381
in so many words,
tell us what your day was like.
656
00:39:03,633 --> 00:39:05,217
"Today, I was still
a little depressed,
657
00:39:05,384 --> 00:39:06,927
"but receiving e-mail
from all of you
658
00:39:07,053 --> 00:39:08,763
"made me feel a little better."
659
00:39:09,096 --> 00:39:10,556
I have e-mail?
660
00:39:10,723 --> 00:39:13,351
"June 24: Please help me,
everyone is..."
661
00:39:15,478 --> 00:39:16,854
"Everyone is forcing
me to do it!
662
00:39:17,021 --> 00:39:18,898
It's all the
screenwriter's fault!"
663
00:39:20,399 --> 00:39:21,759
Help! Help! Help!
Help! Help! Help!
664
00:39:21,901 --> 00:39:23,694
What? This isn't true!
665
00:39:23,861 --> 00:39:25,071
I didn't write this!
666
00:39:25,279 --> 00:39:29,241
Of course you didn't!
The real mima is writing this!
667
00:39:31,452 --> 00:39:32,812
I know that deep down
in your heart
668
00:39:32,953 --> 00:39:34,747
you want to be a pop idol again.
669
00:39:34,914 --> 00:39:37,500
No, it's not true!
I'm no longer...
670
00:39:38,167 --> 00:39:39,877
No longer what?
671
00:39:40,419 --> 00:39:43,422
Oh, yeah, that's right.
You're no longer a pop idol.
672
00:39:43,589 --> 00:39:44,924
You're a filthy woman now.
673
00:39:45,091 --> 00:39:46,342
Like a slut.
674
00:39:46,509 --> 00:39:50,304
No one likes a pop idol with
a tarnished reputation.
675
00:39:50,471 --> 00:39:52,306
It's not true! It's not!
676
00:39:58,896 --> 00:40:02,608
You won't be able to step
back into that spotlight now.
677
00:40:04,193 --> 00:40:05,319
Uh.
678
00:40:05,528 --> 00:40:07,008
It's alright.
You don't have to worry.
679
00:40:07,071 --> 00:40:08,114
I'm here.
680
00:40:10,324 --> 00:40:12,159
From now on,
I'll be in the light,
681
00:40:12,326 --> 00:40:14,286
and you'll be in the shadows.
682
00:40:16,330 --> 00:40:17,498
What are you saying?
683
00:40:17,707 --> 00:40:18,999
Who in the hell are you?
684
00:40:20,418 --> 00:40:22,336
Nobody cares for you anymore.
685
00:40:22,461 --> 00:40:24,547
You're tarnished
and you're filthy!
686
00:40:24,672 --> 00:40:27,967
Stop it! Stop it!
I am not tarnished!
687
00:40:30,636 --> 00:40:32,513
Wait! No!
688
00:40:33,097 --> 00:40:34,097
Wait!
689
00:40:37,601 --> 00:40:39,603
J'j'j'j'
690
00:41:04,336 --> 00:41:05,336
Huh?
691
00:41:14,430 --> 00:41:16,223
What the...?
692
00:41:16,891 --> 00:41:20,227
Jโ love makes your heart race. Jโ
693
00:41:20,352 --> 00:41:23,439
jโ if it means you're
loved in the end jโ
694
00:41:23,647 --> 00:41:26,609
jโ be much more aggressive jโ
695
00:41:26,817 --> 00:41:30,029
jโ because you will
get a chance. Jโ
696
00:41:30,237 --> 00:41:35,117
jโ the angel of love
smiles at you. Jโ
697
00:41:35,242 --> 00:41:37,203
hello, is anyone there?
698
00:41:46,462 --> 00:41:49,006
Jโ can you see the
angel's white wings? Jโ
699
00:41:49,131 --> 00:41:50,131
hmm?
700
00:41:50,716 --> 00:41:55,054
Jโ or her eyes gazing at you jโ
701
00:41:55,221 --> 00:41:58,390
jโ her sweet voice,
her gentle hands? Jโ
702
00:41:58,682 --> 00:41:59,682
huh?
703
00:41:59,767 --> 00:42:01,310
Jโ she is here just for you. Jโ
704
00:42:03,687 --> 00:42:07,858
Jโ she is protecting you jโ
705
00:42:08,067 --> 00:42:11,987
jโ from somewhere nearby. Jโ
706
00:42:12,154 --> 00:42:16,617
jโ got a question about jโ
707
00:42:16,784 --> 00:42:18,118
jโ love makes your heart race. Jโ
708
00:42:20,538 --> 00:42:23,582
Jโ if it means you're
loved in the end jโ
709
00:42:23,749 --> 00:42:26,710
jโ be much more aggressive jโ
710
00:43:02,288 --> 00:43:05,708
It happened somewhere near
1 o'clock this morning.
711
00:43:06,000 --> 00:43:09,169
Hey, buddy, I called you last
night and you weren't in.
712
00:43:09,336 --> 00:43:11,422
Oh, shit, you guys.
How'd you know?
713
00:43:13,340 --> 00:43:15,718
So did you check it out,
"mima's room"?
714
00:43:15,926 --> 00:43:17,887
Yeah, but is that really her?
715
00:43:18,053 --> 00:43:19,597
No clue.
716
00:43:19,763 --> 00:43:20,763
According to that ad,
717
00:43:20,806 --> 00:43:22,433
mimarin's gonna be on
stage today.
718
00:43:22,600 --> 00:43:23,809
No way!
719
00:43:24,310 --> 00:43:26,103
Police say shibuya was
stabbed multiple times
720
00:43:26,437 --> 00:43:29,648
with a sharp object, including
his eyes and 65% of his body...
721
00:43:29,857 --> 00:43:31,167
Popular script
writer slaughtered!
722
00:43:31,191 --> 00:43:32,391
The victim: Takao shibuya
723
00:43:32,443 --> 00:43:34,069
It's extremely shocking
what happened,
724
00:43:34,236 --> 00:43:36,530
but our worrying about it
won't do any good.
725
00:43:36,697 --> 00:43:38,324
We have to put it behind us.
726
00:43:38,490 --> 00:43:40,284
But then, there was also
the letter bomb.
727
00:43:40,492 --> 00:43:41,702
What about that?
728
00:43:41,869 --> 00:43:42,703
Come on, mirna.
729
00:43:42,870 --> 00:43:44,622
Do you honestly think
that shibuya's murder
730
00:43:44,788 --> 00:43:46,248
can be connected with that?
731
00:43:46,749 --> 00:43:49,293
I'm not sure what
I think anymore.
732
00:43:49,543 --> 00:43:52,963
You watch too many TV shows.
Now, don't you worry about it.
733
00:43:53,130 --> 00:43:54,130
Hmm.
734
00:43:54,173 --> 00:43:56,258
You won't become a star
looking like that!
735
00:43:56,467 --> 00:43:58,260
Smile, okey-doke?
736
00:43:58,677 --> 00:44:00,012
Mm-hmm.
737
00:44:00,179 --> 00:44:02,532
Shibuya won the
new writers' prize in 1990...
738
00:44:05,100 --> 00:44:06,977
Serves... you right.
739
00:44:07,102 --> 00:44:09,146
Serves... me...
740
00:44:18,113 --> 00:44:19,782
- Hey, move it, buddy!
- Mima!
741
00:44:19,949 --> 00:44:21,867
- Get off the road!
- Hey, what's wrong?
742
00:44:26,789 --> 00:44:27,790
I was wondering,
743
00:44:27,957 --> 00:44:29,792
do you think mima's
gonna be alright?
744
00:44:29,959 --> 00:44:30,959
Yeah, why?
745
00:44:31,126 --> 00:44:32,419
Well, that photographer,
746
00:44:32,586 --> 00:44:34,463
he's known for
getting people to strip!
747
00:44:34,630 --> 00:44:36,423
So what? She doesn't care!
748
00:44:36,590 --> 00:44:38,509
I'm sure she can't wait
to take it off,
749
00:44:38,717 --> 00:44:40,317
in front of the photographer
and everyone
750
00:44:40,469 --> 00:44:42,763
like totally, "I'm here!"
751
00:44:43,013 --> 00:44:44,333
Isn't it time you
girls get ready?
752
00:44:44,390 --> 00:44:45,557
Stop fooling around.
753
00:44:45,724 --> 00:44:47,059
Alright.
754
00:44:55,401 --> 00:44:57,152
Ooh... I like that expression.
755
00:44:57,319 --> 00:44:58,999
Try running your fingers
through your hair.
756
00:44:59,113 --> 00:45:01,031
That's it! Hold it right there.
757
00:45:01,281 --> 00:45:02,783
You look beautiful.
758
00:45:05,369 --> 00:45:07,538
J'j'j'j'
759
00:45:10,040 --> 00:45:12,501
Yeah, just like that.
Part your lips a little.
760
00:45:12,668 --> 00:45:15,087
Nice. Now let's
take the top off.
761
00:45:21,301 --> 00:45:25,097
Jโ I'm gonna take this year
just as it comes jโ
762
00:45:25,222 --> 00:45:28,642
jโ I'm making plans
I'm gonna have fun jโ
763
00:45:28,809 --> 00:45:33,897
jโ my feelings of love
have faded away right now jโ
764
00:45:36,692 --> 00:45:40,320
jโ I don't want to
read it in a book jโ
765
00:45:40,612 --> 00:45:44,158
jโ this is me
why don't you take a look? Jโ
766
00:45:44,742 --> 00:45:48,537
jโ that's what makes life for me
like changing all the time jโ
767
00:45:48,704 --> 00:45:54,168
jโ I'll have such fun today
living on my own now jโ
768
00:45:59,631 --> 00:46:01,800
I thought you decided to
go through with this!
769
00:46:01,967 --> 00:46:04,178
Everyone is out here
waiting for you!
770
00:46:05,387 --> 00:46:06,847
Come on, mima!
771
00:46:07,639 --> 00:46:10,184
See? Didn't I tell you?
You didn't believe me!
772
00:46:11,351 --> 00:46:12,770
You were better off
as a pop idol.
773
00:46:12,936 --> 00:46:14,188
I was right, huh?
774
00:46:14,396 --> 00:46:16,440
Hey mima, are you listening?
775
00:46:16,648 --> 00:46:19,693
Stop all this nonsense!
Please tell me who you are.
776
00:46:20,027 --> 00:46:23,030
Who me? I am a pop idol.
777
00:46:23,197 --> 00:46:24,698
The fans are all waiting.
778
00:46:24,948 --> 00:46:28,660
So I decided I'm going to sing
with rei and yukiko again.
779
00:46:28,827 --> 00:46:31,747
No, I'm not! I'm an actress!
780
00:46:31,914 --> 00:46:34,208
Don't be stupid!
781
00:46:34,541 --> 00:46:36,543
No one really wants that!
782
00:46:37,169 --> 00:46:38,212
Wait!
783
00:46:38,837 --> 00:46:41,131
This is what everyone
really wants.
784
00:46:41,423 --> 00:46:44,426
Jโ I'm okay on my own right now jโ
785
00:46:44,593 --> 00:46:49,348
jโ I've found a lonely place so
I can be by myself all alone jโ
786
00:46:49,556 --> 00:46:52,267
jโ walking into a nice scene jโ
787
00:46:52,434 --> 00:46:54,812
jโ my changing moods
they inspire me jโ
788
00:46:54,978 --> 00:46:56,897
jโ to send out my heart jโ
789
00:46:57,064 --> 00:47:00,150
jโ I'm okay on my own right now jโ
790
00:47:00,317 --> 00:47:08,317
jโ I've found a lonely place so
I can be by myself all alone jโ
791
00:47:08,659 --> 00:47:10,369
everyone, thank you!
792
00:47:14,540 --> 00:47:16,583
J'j'j'j'
793
00:47:23,674 --> 00:47:25,717
June 27th: Thank you for
coming to the event today!
794
00:47:25,884 --> 00:47:28,637
It really is the best feeling to
sing in front of all of you!
795
00:47:42,609 --> 00:47:44,570
Bastards!
796
00:47:44,820 --> 00:47:48,323
Mima kirigoe leaving
the throne of a pop idol!!
797
00:47:58,542 --> 00:47:59,918
Hey, what are you doing?
798
00:48:00,127 --> 00:48:01,170
Hey, what's going on?
799
00:48:30,824 --> 00:48:32,343
To Mr. Me-mania: Thank you
for your e-mail every day...
800
00:48:32,367 --> 00:48:33,827
You believe me, right?
801
00:48:34,912 --> 00:48:37,873
She's just an imposter.
It's not me!
802
00:48:38,040 --> 00:48:40,334
Of course. Mimarin would
never do such a thing.
803
00:48:40,500 --> 00:48:42,878
I will protect you,
the real mimarin.
804
00:48:43,128 --> 00:48:46,882
I trust you, Mr. Me-mania.
805
00:48:47,090 --> 00:48:49,301
I'll always be with you
and I 7! Never change...
806
00:48:49,468 --> 00:48:50,260
Not a bit.
807
00:48:50,427 --> 00:48:51,720
But I have a problem.
808
00:48:51,887 --> 00:48:55,057
It's that imposter.
She keeps getting in my way.
809
00:48:55,182 --> 00:48:56,767
I don't know what to do.
810
00:48:59,019 --> 00:49:02,689
I'll get rid of her.
811
00:49:02,856 --> 00:49:05,359
Mr. Me-mania,
thank you very much.
812
00:49:09,571 --> 00:49:12,032
You're the only one
I can depend on.
813
00:49:17,287 --> 00:49:20,457
J'j'j'j'
814
00:49:23,001 --> 00:49:24,211
Oh, god.
815
00:49:24,378 --> 00:49:26,838
I don't know anything
about myself anymore!
816
00:49:27,464 --> 00:49:29,758
Well, I wouldn't
be so sure about that.
817
00:49:29,967 --> 00:49:31,593
How do you know that
that person you were
818
00:49:31,760 --> 00:49:34,179
a second ago is the
same person you are now?
819
00:49:34,388 --> 00:49:35,097
Huh?
820
00:49:35,389 --> 00:49:37,391
A continuous stream of memories.
821
00:49:37,557 --> 00:49:40,644
Given only that, we create
the illusion within ourselves,
822
00:49:40,811 --> 00:49:43,563
saying that we have
only one fixed persona.
823
00:49:44,147 --> 00:49:45,440
Doctor, I'm really afraid.
824
00:49:45,607 --> 00:49:47,087
I'm scared that the
other self will do
825
00:49:47,150 --> 00:49:48,902
something terrible
that I don't know about,
826
00:49:49,069 --> 00:49:51,238
something out of my control.
827
00:49:51,738 --> 00:49:52,738
It's alright.
828
00:49:52,823 --> 00:49:55,659
There is no way illusions
can come to reality.
829
00:50:00,372 --> 00:50:01,498
Huh?
830
00:50:01,707 --> 00:50:02,749
Cut!
831
00:50:03,917 --> 00:50:05,669
What is it, mima? What's wrong?
832
00:50:06,378 --> 00:50:07,629
I'm sorry, sir!
833
00:50:07,879 --> 00:50:09,923
Oh, this rain. Ugh.
834
00:50:10,090 --> 00:50:11,717
I'm gonna catch a cold.
835
00:50:11,883 --> 00:50:13,302
I'm so sorry!
836
00:50:20,017 --> 00:50:21,937
Get those lights!
837
00:50:30,319 --> 00:50:31,320
Hey, everybody
838
00:50:31,528 --> 00:50:33,196
it's pouring really
badly outside,
839
00:50:33,322 --> 00:50:35,490
but your hearts are like,
always sunny!
840
00:50:35,657 --> 00:50:36,857
Well, I think we're ready now.
841
00:50:36,908 --> 00:50:38,577
Welcome to rei...
842
00:50:38,744 --> 00:50:39,744
And yukiko's...
843
00:50:39,786 --> 00:50:41,913
"Idol chamland"!
844
00:50:44,833 --> 00:50:46,376
Mr. Tadokoro?
845
00:50:47,294 --> 00:50:48,628
I'm sure they're on the air now.
846
00:50:48,837 --> 00:50:50,130
I thought you'd
like to see them.
847
00:50:50,297 --> 00:50:51,297
Oh!
848
00:50:53,508 --> 00:50:55,927
We're going to have
our next show this Sunday.
849
00:50:56,053 --> 00:50:57,971
It's gonna be held
at ibaragi sim city
850
00:50:58,138 --> 00:51:00,057
at 2 o'clock in the afternoon.
851
00:51:00,182 --> 00:51:01,058
- How's it goin'?
- People from near
852
00:51:01,183 --> 00:51:02,017
-and people from afar,
-doin' fine,
853
00:51:02,142 --> 00:51:03,953
- just thought I'd drop by.
- Please come and see us!
854
00:51:03,977 --> 00:51:06,021
We'll be waiting for you!
855
00:51:06,229 --> 00:51:08,231
Chamland will be back
next week at the same time.
856
00:51:08,398 --> 00:51:09,459
Till then...
857
00:51:09,483 --> 00:51:10,817
One, two...
858
00:51:10,942 --> 00:51:12,277
Bye bye!
859
00:51:12,402 --> 00:51:14,237
Good show, guys.
860
00:51:16,239 --> 00:51:17,239
Hey, it's mirna.
861
00:51:20,327 --> 00:51:21,327
Mima!
862
00:51:36,927 --> 00:51:38,011
Are you okay?
863
00:51:38,178 --> 00:51:40,847
J'j'j'j'
864
00:51:50,440 --> 00:51:51,441
Wait!
865
00:51:54,069 --> 00:51:55,153
Who are you?
866
00:52:03,537 --> 00:52:06,748
I told you. Can't you tell?
I'm the real mirna.
867
00:52:22,431 --> 00:52:23,974
- Ah!
- Watch it there.
868
00:52:30,272 --> 00:52:32,649
J'j'j'j'
869
00:52:38,947 --> 00:52:40,227
In other news, today,
870
00:52:40,282 --> 00:52:41,533
the economic planning agency
871
00:52:41,700 --> 00:52:43,994
announced a
"new citizen's life index"
872
00:52:44,161 --> 00:52:46,746
that will indicate the overall
Japanese standard of living
873
00:52:46,872 --> 00:52:48,683
and the individual as well.
874
00:52:51,626 --> 00:52:54,129
It feels like I haven 't
seen you in a long time.
875
00:52:54,337 --> 00:52:56,131
Well, I've been
very busy lately.
876
00:52:56,381 --> 00:52:59,301
So, tell me.
Are you getting used to acting?
877
00:52:59,468 --> 00:53:00,468
Mm-hmm.
878
00:53:00,552 --> 00:53:03,346
It's hard, but I guess
it's what I decided to do.
879
00:53:04,222 --> 00:53:07,267
You have become
such a mature woman.
880
00:53:07,392 --> 00:53:08,477
And that's just great.
881
00:53:08,643 --> 00:53:11,271
Everyone seems
to like the new mima.
882
00:53:12,147 --> 00:53:13,356
Yeah.
883
00:53:14,941 --> 00:53:17,527
Well, it doesn't look
like you agree.
884
00:53:17,777 --> 00:53:19,863
Um, mima, what is it?
885
00:53:20,071 --> 00:53:22,282
Are you being harassed
by someone?
886
00:53:23,366 --> 00:53:25,076
I've been checking out
your website.
887
00:53:25,202 --> 00:53:26,578
It's a bit much.
888
00:53:26,786 --> 00:53:30,540
You change your image
a little bit, and they complain.
889
00:53:30,707 --> 00:53:32,751
I think it's better if
you don't look at it.
890
00:53:32,918 --> 00:53:33,919
Yeah.
891
00:53:34,711 --> 00:53:36,963
But maybe she is more
like me than myself.
892
00:53:37,130 --> 00:53:38,130
Mima?
893
00:53:38,507 --> 00:53:41,843
My other self that I've now
buried deep inside my heart.
894
00:53:42,010 --> 00:53:44,054
What if... what if
that other personality
895
00:53:44,221 --> 00:53:46,223
started acting out on its own?
896
00:53:46,389 --> 00:53:47,557
It's alright.
897
00:53:47,724 --> 00:53:50,060
There's no way illusions
can come to life.
898
00:53:50,227 --> 00:53:52,062
R ' -cut! Um|!
899
00:53:52,479 --> 00:53:55,023
Mima, dear.
What the hell are you saying?
900
00:53:55,649 --> 00:53:56,733
Uh...
901
00:53:57,108 --> 00:54:00,111
I feel like I'm gonna have
nightmares about this line.
902
00:54:00,320 --> 00:54:01,571
I'm sorry again!
903
00:54:12,958 --> 00:54:13,708
What is it?
904
00:54:13,917 --> 00:54:15,627
Uh, nothing...
905
00:54:20,590 --> 00:54:22,133
Once more from the top.
906
00:54:25,136 --> 00:54:26,680
Alright, take 2!
907
00:54:29,391 --> 00:54:30,660
In other news, today,
908
00:54:30,684 --> 00:54:31,977
the economic planning agency
909
00:54:32,143 --> 00:54:34,437
announced a
"new citizen's life index"
910
00:54:34,604 --> 00:54:37,148
that will indicate the overall
Japanese standard of living
911
00:54:37,357 --> 00:54:38,543
and the individual as well.
912
00:54:41,778 --> 00:54:43,780
It's been awhile, rumi.
913
00:54:44,239 --> 00:54:45,740
What are you
talking about, mima?
914
00:54:45,907 --> 00:54:47,659
I was just here yesterday.
915
00:54:48,952 --> 00:54:52,747
What was yesterday?
Was all that real?
916
00:54:52,998 --> 00:54:55,166
What? Now, that's weird.
917
00:54:56,626 --> 00:54:57,626
Oh!
918
00:54:57,711 --> 00:54:59,629
Mima! What's wrong with you?
919
00:54:59,838 --> 00:55:01,756
Oh, my god, you're bleeding.
920
00:55:02,382 --> 00:55:03,382
Oh.
921
00:55:05,677 --> 00:55:08,471
This blood, rumi, is it real?
922
00:55:08,638 --> 00:55:09,723
Mima!
923
00:55:14,603 --> 00:55:15,923
Today I went shopping
in harajuku.
924
00:55:16,021 --> 00:55:17,141
I'm a sucker for sale items.
925
00:55:23,486 --> 00:55:27,073
I guess I went to
harajuku today.
926
00:55:34,581 --> 00:55:37,042
You mean,
the murder is just an illusion
927
00:55:37,208 --> 00:55:39,210
that she has simply created?
928
00:55:39,377 --> 00:55:40,670
Yes.
929
00:55:40,962 --> 00:55:42,881
She fears an imaginary
security guard
930
00:55:43,048 --> 00:55:45,717
and then superimposes that
figure as a serial murderer
931
00:55:45,884 --> 00:55:48,386
of people that she has
been affiliated with.
932
00:55:48,511 --> 00:55:51,681
But doctor, there's no way
illusions can kill a person.
933
00:55:52,307 --> 00:55:53,308
I know.
934
00:55:53,516 --> 00:55:56,561
But what if that illusion
had possessed someone?
935
00:55:56,728 --> 00:55:57,979
Wha... possess?
936
00:55:58,188 --> 00:56:00,357
You mean all those men
that got murdered?
937
00:56:00,482 --> 00:56:04,194
Were those that no
longer had any use to her.
938
00:56:05,236 --> 00:56:07,238
Find her quickly, Mr. Yamashiro,
939
00:56:07,447 --> 00:56:08,447
before it's too late and
940
00:56:08,531 --> 00:56:10,176
another victim falls prey.
941
00:56:10,200 --> 00:56:11,200
Hmm?
942
00:56:15,246 --> 00:56:17,707
How much is it? Hey.
943
00:56:21,628 --> 00:56:24,214
You sure are a weird pizza guy.
944
00:56:36,518 --> 00:56:37,769
No!
945
00:56:40,772 --> 00:56:42,232
Oh, oh!
946
00:56:48,530 --> 00:56:50,532
J'j'j'j'
947
00:57:14,889 --> 00:57:16,558
Yeah, that looks good.
948
00:57:16,766 --> 00:57:19,310
Come on, baby,
be more daring, that's it!
949
00:57:31,448 --> 00:57:33,408
Alright! Take three!
950
00:57:51,676 --> 00:57:52,676
Hello?
951
00:57:52,761 --> 00:57:54,801
Are you alright over there?
952
00:57:54,888 --> 00:57:57,807
Huh, you haven't heard yet,
what happened to murano?
953
00:58:00,101 --> 00:58:01,811
No, it can't be!
954
00:58:02,479 --> 00:58:03,998
Police say that murano died of
955
00:58:04,022 --> 00:58:05,857
multiple stab wounds to 75%...
956
00:58:06,107 --> 00:58:07,817
Not Mr. Murano! No!
957
00:58:07,942 --> 00:58:09,962
- It's complete chaos over here.
- That is not the point!
958
00:58:09,986 --> 00:58:11,186
We have nothing to do with it!
959
00:58:11,321 --> 00:58:12,864
Alright, I know now
that you're okay,
960
00:58:13,031 --> 00:58:14,991
but you stay put
till I get there.
961
00:58:15,158 --> 00:58:17,076
The weapon used in the
latest murder is said to
962
00:58:17,327 --> 00:58:19,367
closely resemble the one
used in last week's killing
963
00:58:19,537 --> 00:58:20,973
of a popular screenwriter.
964
00:58:20,997 --> 00:58:23,249
Police are considering a
personal grudge as the motive,
965
00:58:23,416 --> 00:58:26,127
and are looking into connections
between the two cases.
966
00:58:37,597 --> 00:58:38,640
Ah!
967
00:59:00,161 --> 00:59:01,597
That's her! Miss kirigoe!
968
00:59:01,621 --> 00:59:02,890
Please, we'd like to get
your statement.
969
00:59:02,914 --> 00:59:04,954
Do you know anything about
the murder of Mr. Murano?
970
00:59:04,999 --> 00:59:06,599
Do you know anything at all
miss kirigoe?
971
00:59:06,709 --> 00:59:08,354
Do you believe there's a
connection between the killings
972
00:59:08,378 --> 00:59:10,218
of Mr. Murano and
Mr. Shibuya the screenwriter?
973
00:59:10,380 --> 00:59:11,398
How well did Mr. Murano and
974
00:59:11,422 --> 00:59:12,817
- Mr. Shibuya know each other?
- There are rumors, miss kirigoe,
975
00:59:12,841 --> 00:59:13,841
of a love triangle...
976
00:59:21,474 --> 00:59:22,892
Hey, you think she's jinxed?
977
00:59:23,059 --> 00:59:25,728
Well, you know what
happens twice happens thrice.
978
00:59:25,937 --> 00:59:27,814
Let's take bets on who's next.
979
00:59:27,981 --> 00:59:29,381
Will you guys cut it out!
980
00:59:29,524 --> 00:59:31,192
Don't worry about them.
981
00:59:32,318 --> 00:59:34,612
Am I alive?
Is this really happening?
982
00:59:34,779 --> 00:59:35,446
Huh?
983
00:59:35,613 --> 00:59:39,117
Maybe that truck hit me,
and all this has been a dream.
984
00:59:39,242 --> 00:59:42,036
I just can't make out
the difference anymore.
985
00:59:42,161 --> 00:59:44,372
Okay, everyone, are we ready?
986
00:59:44,581 --> 00:59:46,207
Okay, mima, you're on!
987
00:59:53,298 --> 00:59:55,466
Remember now,
you've just killed someone.
988
00:59:55,592 --> 00:59:57,927
Breathe harder than you did
during the rehearsal.
989
00:59:58,094 --> 00:59:59,137
Yes.
990
01:00:11,357 --> 01:00:13,651
And... action!
991
01:00:13,818 --> 01:00:14,903
Uh.
992
01:00:22,452 --> 01:00:24,412
Are you awake?
993
01:00:27,749 --> 01:00:28,791
You are?
994
01:00:29,042 --> 01:00:31,044
Can you tell me
what your name is?
995
01:00:32,170 --> 01:00:35,340
My name? I'm mirna kirigoe.
996
01:00:35,673 --> 01:00:37,550
Okay. And what do you do?
997
01:00:37,717 --> 01:00:41,721
No, now I'm an actress.
998
01:00:42,096 --> 01:00:44,057
That must be really hard work.
999
01:00:44,390 --> 01:00:47,810
Yeah, it's really hard,
but it's what I've chosen to do.
1000
01:00:49,103 --> 01:00:50,897
Amazing, she thinks
she's some new, young,
1001
01:00:51,064 --> 01:00:53,566
up-and-coming
actress named mirna kirigoe.
1002
01:00:54,609 --> 01:00:55,610
Mm?
1003
01:00:57,987 --> 01:01:00,323
Dissociative identity disorder.
1004
01:01:01,407 --> 01:01:03,660
In other words,
multiple personality syndrome.
1005
01:01:03,826 --> 01:01:06,162
All those crimes took place
when she believed herself to be
1006
01:01:06,329 --> 01:01:08,790
some other persona,
a different personality.
1007
01:01:08,957 --> 01:01:09,791
So, now what?
1008
01:01:09,958 --> 01:01:12,210
Where's the persona
of the original yoko?
1009
01:01:12,418 --> 01:01:14,837
Yoko takakura,
the original persona,
1010
01:01:15,004 --> 01:01:18,508
is nothing more than a made-up
character in a drama for her.
1011
01:01:20,093 --> 01:01:21,552
Being a "normal" girl,
1012
01:01:21,719 --> 01:01:23,471
how she was raped
in a strip club,
1013
01:01:23,638 --> 01:01:26,557
everything happened as part
of her drama series.
1014
01:01:26,724 --> 01:01:30,269
By doing this,
she salvaged her own heart.
1015
01:01:33,606 --> 01:01:36,693
That's right. I'm an actress.
1016
01:01:37,819 --> 01:01:39,487
That's a cut!
1017
01:01:42,156 --> 01:01:43,783
Can you tell me
what your name is?
1018
01:01:43,950 --> 01:01:46,828
My name? I'm mima kirigoe.
1019
01:01:48,287 --> 01:01:51,833
The original persona,
yoko takakura, no longer exists.
1020
01:01:52,000 --> 01:01:53,710
By killing, and later becoming,
1021
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
her sister the top-model,
she salvaged her own heart.
1022
01:02:00,758 --> 01:02:03,970
That's right. I'm a model.
1023
01:02:04,554 --> 01:02:06,139
Alright! That's the take!
1024
01:02:17,233 --> 01:02:19,193
Well, we did it, mirna!
1025
01:02:19,360 --> 01:02:20,403
Mima!
1026
01:02:20,737 --> 01:02:24,240
Oh, mirna, good work.
I'm so proud.
1027
01:02:24,699 --> 01:02:25,700
Rumi.
1028
01:02:26,409 --> 01:02:29,620
As of this moment, everyone,
double bind is in the can!
1029
01:02:29,787 --> 01:02:32,457
You did a great job.
I'd say that is a wrap!
1030
01:02:51,100 --> 01:02:54,228
Mima, you were fantastic!
Didn't you think so?
1031
01:02:54,437 --> 01:02:56,439
She really was excellent,
lhave to admit.
1032
01:02:56,647 --> 01:02:57,899
And we thank you for that.
1033
01:02:58,107 --> 01:02:58,733
We'll see you at
1034
01:02:58,900 --> 01:03:00,294
- the wrap party.
- See you then. Bye-bye.
1035
01:03:00,318 --> 01:03:02,320
Okay, then.
We'll be talking to you.
1036
01:03:03,237 --> 01:03:04,781
Wow, that's great. Shall we go?
1037
01:03:04,989 --> 01:03:06,657
Mirna, go and get changed.
1038
01:03:22,131 --> 01:03:23,549
Oh, I'm sorry, doctor.
1039
01:03:23,716 --> 01:03:25,927
Hey now, mima,
I'm not touko anymore!
1040
01:03:26,052 --> 01:03:27,470
Did you forget?
1041
01:03:28,012 --> 01:03:30,848
"Illusions can't
come to reality."
1042
01:03:31,808 --> 01:03:34,060
Hm, you can stop dreaming now.
1043
01:03:37,980 --> 01:03:38,980
Hmm?
1044
01:03:46,364 --> 01:03:47,490
Eri?
1045
01:03:50,827 --> 01:03:53,538
Hmm, what's taking mima so long?
1046
01:03:53,871 --> 01:03:55,248
Well, I'm going back
to the office.
1047
01:03:55,456 --> 01:03:56,791
Take mima home, will ya?
1048
01:03:57,291 --> 01:03:58,876
Uh, Mr. Tadokoro.
1049
01:03:59,127 --> 01:04:01,712
You were saying something
about mima's next job?
1050
01:04:01,879 --> 01:04:02,922
Hmm? Oh, yeah, it's great!
1051
01:04:03,131 --> 01:04:04,799
A starring role
in a video movie.
1052
01:04:05,007 --> 01:04:06,592
There happens to be
a few smutty scenes,
1053
01:04:06,801 --> 01:04:08,886
but, uh, what are you gonna do?
1054
01:04:13,432 --> 01:04:14,433
Ah!
1055
01:04:14,600 --> 01:04:16,352
Somebody help me!
1056
01:04:18,229 --> 01:04:21,440
Ha! Like anyone can
hear you right now!
1057
01:04:24,026 --> 01:04:26,487
Who are you?
W-Why are you doing this?
1058
01:04:26,654 --> 01:04:29,323
I'm protecting my dear mimarin,
what do you think?
1059
01:04:29,699 --> 01:04:32,326
Protecting? But I'm mimarin!
1060
01:04:34,036 --> 01:04:35,997
No, no, no, no, no!
1061
01:04:36,122 --> 01:04:38,749
Dammit!
You didn't know I was me-mania!
1062
01:04:38,916 --> 01:04:40,877
You're just pretending
to be mimarin!
1063
01:04:42,503 --> 01:04:43,588
No, stop!
1064
01:04:43,796 --> 01:04:45,590
Ah, no!
1065
01:04:46,632 --> 01:04:47,633
No!
1066
01:04:49,343 --> 01:04:51,387
You tarnished mimarin's name,
1067
01:04:51,554 --> 01:04:53,681
fooling that photographer
and screenwriter
1068
01:04:53,848 --> 01:04:56,142
with that little mouth of yours.
1069
01:04:57,894 --> 01:05:00,438
But how can...
Can it be that you...
1070
01:05:00,688 --> 01:05:04,483
The real mimarin is nice.
She e-mails me every day!
1071
01:05:04,650 --> 01:05:06,402
And she says you're in her way!
1072
01:05:06,777 --> 01:05:08,487
Did you kill them? Did you?
1073
01:05:08,613 --> 01:05:10,907
And you'll die soon, too!
1074
01:05:24,670 --> 01:05:26,464
You're a bad girl.
1075
01:05:26,672 --> 01:05:28,841
You have to follow the script!
1076
01:05:33,137 --> 01:05:34,931
And take 2!
1077
01:06:09,048 --> 01:06:11,968
J'j'j'j'
1078
01:06:37,410 --> 01:06:38,410
Ah.
1079
01:07:10,568 --> 01:07:12,236
Alright! Looks good!
1080
01:07:28,002 --> 01:07:29,086
Hmm.
1081
01:07:31,881 --> 01:07:32,881
Huh?
1082
01:07:35,551 --> 01:07:37,178
Mima, oh!
1083
01:07:38,429 --> 01:07:40,014
Oh, my god,
what happened to you?
1084
01:07:40,723 --> 01:07:42,433
I looked all over for you!
1085
01:07:43,601 --> 01:07:44,601
Is it you?
1086
01:07:44,643 --> 01:07:46,270
What in the world
has happened here?
1087
01:07:58,157 --> 01:07:59,492
This can't...
1088
01:08:00,117 --> 01:08:02,536
Are you sure you
weren't just dreaming?
1089
01:08:14,757 --> 01:08:15,966
Are you alright?
1090
01:08:16,384 --> 01:08:17,051
Hmm.
1091
01:08:17,218 --> 01:08:19,261
We're going back to mima's room.
1092
01:08:41,492 --> 01:08:42,952
Rumi, are you here?
1093
01:08:43,119 --> 01:08:44,620
Yes, what is it?
1094
01:08:44,787 --> 01:08:46,497
Uh, nothing.
1095
01:08:48,457 --> 01:08:50,960
Oh, I have to call Mr. Tadokoro.
1096
01:09:51,937 --> 01:09:55,941
No, no. This is not my room.
1097
01:09:56,108 --> 01:09:59,111
Of course not!
This is mima's room!
1098
01:10:01,197 --> 01:10:02,197
You're...
1099
01:10:02,323 --> 01:10:03,908
Look, I'm wearing
the new costume.
1100
01:10:04,116 --> 01:10:05,868
Isn't it just fabulous?
1101
01:10:06,577 --> 01:10:08,621
I'm wearing it at
tomorrow's show!
1102
01:10:08,787 --> 01:10:11,957
Isn't it great?
It's perfect on me!
1103
01:10:15,002 --> 01:10:17,129
But, rumi, why are you...?
1104
01:10:18,631 --> 01:10:21,884
Why is rumi...? Rumi.
1105
01:10:22,510 --> 01:10:23,177
Oh!
1106
01:10:23,344 --> 01:10:25,387
Oh, it's okay, rumi went home.
1107
01:10:25,513 --> 01:10:28,140
She said she worked hard and
needed to get some sleep.
1108
01:10:28,307 --> 01:10:30,142
Don't talk like that!
1109
01:10:30,768 --> 01:10:32,061
This is a joke, isn't it, rumi?
1110
01:10:32,228 --> 01:10:34,230
Jโ your heart goes
thump, thump, thump, thump jโ
1111
01:10:34,438 --> 01:10:35,481
jโ when you're in love jโ
1112
01:10:35,648 --> 01:10:39,527
jโ but then it pays off, pays off
when you're loved back jโ
1113
01:10:39,777 --> 01:10:41,057
what do you think? Perfect, huh?
1114
01:10:41,237 --> 01:10:44,490
After all, I am a pop idol,
and a pop idol has to sing.
1115
01:10:44,698 --> 01:10:45,699
But...
1116
01:10:45,866 --> 01:10:48,118
You just had to keep
getting in my way.
1117
01:10:48,452 --> 01:10:50,412
Rumi was totally furious, too.
1118
01:10:50,579 --> 01:10:53,123
No, please, stop this!
1119
01:10:53,457 --> 01:10:55,209
But you don't have to worry.
1120
01:10:55,417 --> 01:10:57,628
A pop idol is always
protected by her fans!
1121
01:10:57,836 --> 01:11:01,006
They always listen to any favor
that I, mima, ask them,
1122
01:11:01,131 --> 01:11:03,842
although Mr. Me-mania
failed just a little bit.
1123
01:11:04,510 --> 01:11:06,011
Mr. Me-mania?
1124
01:11:07,304 --> 01:11:08,889
How do you know him?
1125
01:11:09,098 --> 01:11:10,849
But it doesn't
make any difference.
1126
01:11:11,016 --> 01:11:14,186
You reap what you sow,
especially about you.
1127
01:11:49,346 --> 01:11:51,307
Ah!
1128
01:12:05,321 --> 01:12:08,490
J'j'j'j'
1129
01:12:11,160 --> 01:12:13,162
no! Ah!
1130
01:12:56,121 --> 01:12:58,457
Help! Somebody help me!
1131
01:13:11,637 --> 01:13:14,014
Please, rumi,
it is you, isn't it?
1132
01:13:14,181 --> 01:13:15,057
Wake up!
1133
01:13:15,182 --> 01:13:17,101
You're the one
who needs to wake up.
1134
01:13:24,733 --> 01:13:27,903
Help! Somebody,
help me, help me!
1135
01:13:28,404 --> 01:13:30,739
Help me, help me, ah!
1136
01:13:34,993 --> 01:13:37,538
Please, somebody help me!
1137
01:13:37,746 --> 01:13:38,831
Please, somebody!
1138
01:14:14,491 --> 01:14:16,076
Let's end all of this.
1139
01:14:16,577 --> 01:14:18,829
We don't need two mimas,
now, do we?
1140
01:14:19,288 --> 01:14:20,622
I am mima!
1141
01:14:21,081 --> 01:14:24,793
Ha-ha, that's funny!
Mima is a pop idol,
1142
01:14:24,960 --> 01:14:27,129
and you're just a
dirty old impostor!
1143
01:14:27,671 --> 01:14:31,341
You're the imposter!
I'm not gonna take this anymore!
1144
01:14:50,652 --> 01:14:52,279
Ah!
1145
01:15:14,259 --> 01:15:15,719
Ah!
1146
01:15:37,449 --> 01:15:38,449
Oh, shit!
1147
01:15:39,117 --> 01:15:40,118
Oh!
1148
01:15:40,369 --> 01:15:41,954
Oh, man, this is serious!
1149
01:15:42,120 --> 01:15:44,081
Call the police!
No, call an ambulance!
1150
01:15:44,289 --> 01:15:45,457
I know!
1151
01:16:44,766 --> 01:16:47,769
Thank you for the flowers
you always bring.
1152
01:16:47,936 --> 01:16:49,438
I'll put them in my room.
1153
01:16:49,563 --> 01:16:52,482
They're pretty. Very pretty.
1154
01:17:00,073 --> 01:17:03,660
I didn't know you were here.
You must be very busy lately.
1155
01:17:03,827 --> 01:17:05,162
Oh, no.
1156
01:17:05,329 --> 01:17:08,957
Once in a while, she returns
to her rumi personality.
1157
01:17:09,917 --> 01:17:13,337
I know I'll never see
her ever again.
1158
01:17:13,754 --> 01:17:17,299
But, thanks to her,
I am who I am today.
1159
01:17:25,641 --> 01:17:26,892
Oh, my gosh,
1160
01:17:27,059 --> 01:17:28,727
that girl looks just
like mima kirigoe!
1161
01:17:28,852 --> 01:17:29,972
You're lying! There's no way
1162
01:17:30,020 --> 01:17:31,730
mima kirigoe would be
here of all places.
1163
01:17:31,897 --> 01:17:33,217
Oh, maybe she's
just a look-alike.
1164
01:17:42,699 --> 01:17:44,952
No, I'm the real thing.
1165
01:18:02,886 --> 01:18:08,850
Jโ each time I pass
this station on the train jโ
1166
01:18:09,017 --> 01:18:16,316
jโ my heart fills
with nostalgia jโ
1167
01:18:16,441 --> 01:18:20,362
jโ the days when
I ran around town jโ
1168
01:18:20,570 --> 01:18:26,743
jโ hiding all of my feelings jโ
1169
01:18:26,910 --> 01:18:30,914
jโ in my school uniform jโ
1170
01:18:31,081 --> 01:18:37,754
jโ take me to the first
time I was in love jโ
1171
01:18:37,921 --> 01:18:45,804
jโ those four seasons when
I was frantic yet doubtful jโ
1172
01:18:45,971 --> 01:18:52,561
jโ remember all those times when
just being near each other jโ
1173
01:18:52,728 --> 01:19:00,728
jโ kept our love for
each other growing? Jโ
1174
01:19:17,377 --> 01:19:23,258
Jโ I cut my hair
after graduation jโ
1175
01:19:23,467 --> 01:19:30,807
jโ I wonder if you are
still the same jโ
1176
01:19:30,974 --> 01:19:36,188
jโ are you still
pursuing that dream jโ
1177
01:19:36,396 --> 01:19:41,151
jโ that you kept
telling me about jโ
1178
01:19:41,318 --> 01:19:45,322
jโ on the way home? Jโ
1179
01:19:45,489 --> 01:19:52,162
jโ take me to when
my tears overflowed jโ
1180
01:19:52,329 --> 01:19:56,416
jโ to those four seasons that jโ
1181
01:19:56,583 --> 01:20:00,337
jโ I felt from the
bottom of my heart jโ
1182
01:20:00,504 --> 01:20:07,052
jโ remember how in
the sunsets after school jโ
1183
01:20:07,219 --> 01:20:15,219
jโ we just wanted time
to spend alone? Jโ
1184
01:20:17,604 --> 01:20:21,358
j'j'j'j'
1185
01:20:30,200 --> 01:20:36,790
Jโ even in this new season,
I can't shake jโ
1186
01:20:36,957 --> 01:20:44,957
jโ the habit of bluffing
when I am sad jโ
1187
01:20:45,257 --> 01:20:51,721
jโ I'm sure that you knew jโ
1188
01:20:51,888 --> 01:20:59,888
jโ I still remember your eyes
when you looked at me silently jโ
1189
01:21:05,443 --> 01:21:09,114
J'j'j'j'
79211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.