All language subtitles for PANDORA E03-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,844 --> 00:00:56,888 BENEATH THE PARADISE 2 00:01:33,258 --> 00:01:34,676 You okay? 3 00:01:34,759 --> 00:01:36,469 I'm scared, Sis. 4 00:01:43,810 --> 00:01:45,436 Go. I said go away. 5 00:01:46,396 --> 00:01:47,564 Get away! 6 00:02:23,016 --> 00:02:25,935 Is anybody there? Please let me out of here! 7 00:02:26,519 --> 00:02:29,022 Open the damn door! 8 00:02:29,105 --> 00:02:31,733 Sis, where are we? 9 00:02:31,816 --> 00:02:33,443 Let's just go home. 10 00:02:36,571 --> 00:02:39,240 It's all right. Everything will be fine. 11 00:03:03,139 --> 00:03:06,392 Why did you bring us here? Who are you people? 12 00:03:07,268 --> 00:03:10,355 You fail to recognize your master who saved you from death, 13 00:03:10,438 --> 00:03:12,816 and you dare to attempt an escape? 14 00:03:18,988 --> 00:03:20,281 - You're coming wi... - No! 15 00:03:20,365 --> 00:03:22,534 - Sis! Sis! - I won't let you take him! 16 00:03:24,035 --> 00:03:26,204 Sis, save me! 17 00:03:26,287 --> 00:03:27,580 - Spare his life. - Sis! 18 00:03:27,664 --> 00:03:30,250 Please don't kill my brother. I beg you. 19 00:03:30,834 --> 00:03:33,878 If you spare his life, I'll do anything you ask. 20 00:03:35,421 --> 00:03:36,589 Please. 21 00:03:42,303 --> 00:03:45,557 Are you really willing to do anything? 22 00:03:49,018 --> 00:03:51,688 Yes. I give you my word. 23 00:03:56,985 --> 00:03:59,279 HIGH EFFICIENCY CHARGER 24 00:04:13,626 --> 00:04:14,627 No. 50. 25 00:04:15,128 --> 00:04:16,796 This is your name from now on. 26 00:04:17,964 --> 00:04:19,007 Where's my brother? 27 00:04:20,425 --> 00:04:23,720 Survive and become the best here. 28 00:04:23,803 --> 00:04:25,513 I'll let you meet him then. 29 00:04:38,109 --> 00:04:39,110 - Run! - Run! 30 00:04:39,194 --> 00:04:40,236 Faster, you bastards! 31 00:04:44,949 --> 00:04:47,410 - Hey, go! - Move it! 32 00:04:47,494 --> 00:04:48,912 Run, you wimps! 33 00:04:57,796 --> 00:05:00,089 Run, you bastards! Hurry the fuck up! 34 00:05:21,820 --> 00:05:24,364 Do you want your brother to live a normal life? 35 00:05:26,157 --> 00:05:27,700 Then you must become the best. 36 00:05:40,380 --> 00:05:42,257 Train harder for your brother's sake. 37 00:05:50,265 --> 00:05:52,100 Practice harder, and become stronger. 38 00:05:53,393 --> 00:05:55,562 Keep your head on straight, No. 50! 39 00:06:12,412 --> 00:06:14,289 Sis, I missed you so much! 40 00:06:15,832 --> 00:06:17,250 What's wrong, Sis? 41 00:06:26,968 --> 00:06:28,011 Sis! 42 00:06:31,097 --> 00:06:33,808 My brother. I had a little brother. 43 00:06:45,195 --> 00:06:46,196 Mommy. 44 00:06:51,201 --> 00:06:53,745 EPISODE 3 45 00:06:54,579 --> 00:06:57,832 Your daughter is so adorable. 46 00:06:57,916 --> 00:07:01,628 She's the spitting image of her mother. 47 00:07:08,176 --> 00:07:09,803 Why are you with a stranger? 48 00:07:09,886 --> 00:07:11,679 She's not a stranger. 49 00:07:11,763 --> 00:07:14,265 That lady is Daddy's friend. 50 00:07:20,480 --> 00:07:21,981 What do you want with Jaehyun? 51 00:07:22,690 --> 00:07:23,942 What are you up to? 52 00:07:24,025 --> 00:07:28,780 He just seemed so clueless, so I thought I'd tell him a thing or two. 53 00:07:29,614 --> 00:07:30,824 Wow. 54 00:07:30,907 --> 00:07:33,117 He'll be running for president. 55 00:07:33,201 --> 00:07:36,287 It'd be a shame if he were ruined in an instant. 56 00:07:36,371 --> 00:07:38,915 Just because he chose to marry the wrong girl. 57 00:07:42,752 --> 00:07:45,088 I'll deal with you myself. 58 00:07:45,171 --> 00:07:46,965 If you get close to my family again… 59 00:07:49,217 --> 00:07:50,635 I swear I'll make you pay. 60 00:07:58,476 --> 00:07:59,477 Jiu. 61 00:08:00,186 --> 00:08:01,187 Jiu? 62 00:08:01,271 --> 00:08:04,524 This is my daughter, Pyo Jiu. 63 00:08:04,607 --> 00:08:06,359 Jiu, say hi. 64 00:08:07,235 --> 00:08:08,736 Hello. 65 00:08:08,820 --> 00:08:10,655 I'm Mr. Pyo's daughter Jiu. 66 00:08:11,698 --> 00:08:14,742 But what are you all doing here? 67 00:08:16,870 --> 00:08:19,747 Jiu, where's your mother? 68 00:08:19,831 --> 00:08:23,084 Sir, we still don't know who your wife is. Where is she? 69 00:08:24,252 --> 00:08:26,171 My apologies. 70 00:08:26,254 --> 00:08:29,090 There's my dear wife, Hong Taera. 71 00:08:30,258 --> 00:08:31,426 - Where? - Where is she? 72 00:08:31,509 --> 00:08:33,178 - She's here now? - Over there! 73 00:08:34,596 --> 00:08:36,347 Please look over here! 74 00:08:37,974 --> 00:08:39,100 Ms. Hong Taera! 75 00:08:39,184 --> 00:08:41,478 Any comments on your husband's candidacy? 76 00:08:46,649 --> 00:08:48,026 - Ms. Hong! - Over here! 77 00:08:48,109 --> 00:08:49,152 - Wait! - One moment! 78 00:08:49,235 --> 00:08:51,154 - Ms. Hong! - Just a comment please! 79 00:08:52,906 --> 00:08:56,409 Taera! What's wrong, Darling? 80 00:08:56,493 --> 00:08:58,870 You can't just... 81 00:08:58,953 --> 00:09:01,873 Wait, are you hurt? What happened? 82 00:09:02,540 --> 00:09:05,418 It was a minor collision. It's nothing serious. 83 00:09:06,711 --> 00:09:08,671 We never discussed your candidacy. 84 00:09:08,755 --> 00:09:11,508 Did you ask me to come just to surprise the reporters? 85 00:09:11,591 --> 00:09:14,594 You've always trusted me with my decisions. 86 00:09:14,677 --> 00:09:16,846 I just assumed I'd have your support. 87 00:09:16,930 --> 00:09:19,224 I'm sorry. I didn't think it through. 88 00:09:21,100 --> 00:09:22,352 Mommy! 89 00:09:22,435 --> 00:09:23,937 Hatch is your future. 90 00:09:24,020 --> 00:09:25,522 The reporters are waiting. 91 00:09:26,439 --> 00:09:27,607 Jiu, come to Mommy. 92 00:09:27,690 --> 00:09:29,692 - Bye, Uncle. - Mmm. 93 00:09:32,153 --> 00:09:34,697 Let's discuss this at home. I'll take your car. 94 00:09:35,824 --> 00:09:36,825 Come on. 95 00:09:46,918 --> 00:09:51,256 My dear friend, Pyo Jaehyun. Congratulations on your candidacy. 96 00:09:52,423 --> 00:09:56,094 The presidency? Let's do this thing. 97 00:09:56,177 --> 00:09:57,220 Okay, let's do it! 98 00:09:57,303 --> 00:09:58,680 - Let's go! - Let's go! 99 00:10:02,016 --> 00:10:03,685 Did you know about this? 100 00:10:03,768 --> 00:10:05,436 I mean, kind of. 101 00:10:05,520 --> 00:10:10,400 You bastards have a knack for surprising people and staying one step ahead. 102 00:10:10,483 --> 00:10:13,027 I'm sorry, man. But I only made up my mind today. 103 00:10:13,111 --> 00:10:15,363 I'm telling you he's a real nut job. 104 00:10:16,114 --> 00:10:18,575 Red's incident taught me a few lessons. 105 00:10:18,658 --> 00:10:22,704 I've concluded that I need more clout to protect Hatch. 106 00:10:22,787 --> 00:10:24,080 Hear, hear, my friend. 107 00:10:24,706 --> 00:10:28,001 I guess Han Kyungrok was the unexpected catalyst to your decision. 108 00:10:28,084 --> 00:10:30,628 Plus, I have you two to thank. 109 00:10:31,296 --> 00:10:35,550 I realized you've both become mature enough to handle my brief absence. 110 00:10:35,633 --> 00:10:36,759 What the hell? 111 00:10:36,843 --> 00:10:39,721 Hey, wouldn't it be hilarious if he lost? 112 00:10:40,513 --> 00:10:44,851 Yeah, but look at this man. That's a presidential face. 113 00:10:44,934 --> 00:10:48,104 If you happen to lose to Han, the cocky bastard, 114 00:10:48,188 --> 00:10:50,523 don't bother crawling back into this office. 115 00:10:50,607 --> 00:10:52,233 I'll demote you to a part-timer. 116 00:10:52,317 --> 00:10:54,819 Hey, you just worry about keeping Hatch intact. 117 00:10:55,445 --> 00:10:58,239 "Hey, you just worry about keeping Hatch intact." 118 00:10:59,616 --> 00:11:03,244 We'll grow this thing so big. Just don't come begging for a spot. 119 00:11:03,328 --> 00:11:05,038 Well, that's the spirit. 120 00:11:05,705 --> 00:11:08,583 So if perhaps you do get elected, 121 00:11:08,666 --> 00:11:12,670 could you please lift a few nationwide bans on research studies? 122 00:11:12,754 --> 00:11:17,425 That way, a honest company like Hatch can run clinical trials. 123 00:11:17,509 --> 00:11:18,885 How does that sound? 124 00:11:18,968 --> 00:11:21,513 Music to my ears. 125 00:11:21,596 --> 00:11:25,517 Now, you better convince your number-one supporter first. 126 00:11:30,021 --> 00:11:31,022 I'm against it. 127 00:11:31,856 --> 00:11:33,942 You're realizing your dreams with Hatch. 128 00:11:34,567 --> 00:11:37,904 Research all you want at Hatch. Why the sudden foray into politics? 129 00:11:37,987 --> 00:11:41,366 It's been on my mind. It's just happening sooner than I thought. 130 00:11:41,449 --> 00:11:43,660 But I'm really sorry I didn't tell you sooner. 131 00:11:43,743 --> 00:11:45,078 I had a lot to sort out. 132 00:11:45,161 --> 00:11:46,663 - Honey. - Taera. 133 00:11:49,958 --> 00:11:51,417 Yes, it'll be tough on you. 134 00:11:51,501 --> 00:11:53,211 They'll even try to attack Jiu. 135 00:11:53,294 --> 00:11:55,839 Attacking with false rumors is politics, after all. 136 00:11:56,631 --> 00:11:59,843 - But... - My past will become your weakness. 137 00:12:00,885 --> 00:12:02,929 Let's stop this now. 138 00:12:03,012 --> 00:12:04,013 Your past? 139 00:12:04,514 --> 00:12:05,890 What about your past? 140 00:12:06,599 --> 00:12:09,853 The Hong Taera I know is a good woman, and that's enough for me. 141 00:12:09,936 --> 00:12:12,188 What if you lose everything you worked for? 142 00:12:12,272 --> 00:12:16,025 You and Jiu might get hurt because of me. I'm telling you it's possible. 143 00:12:16,109 --> 00:12:17,152 That'll never happen. 144 00:12:17,777 --> 00:12:21,906 Even if something happens, I'll do anything to protect you both. 145 00:12:22,782 --> 00:12:25,326 Darling, I need you in this. 146 00:12:26,995 --> 00:12:27,996 Please. 147 00:12:30,039 --> 00:12:31,666 Are you two fighting? 148 00:12:32,917 --> 00:12:36,087 Of course not. We're just talking. 149 00:12:36,171 --> 00:12:37,881 What's wrong? Can't sleep? 150 00:12:38,423 --> 00:12:40,633 Daddy, can you sleep next to me? 151 00:12:41,843 --> 00:12:44,262 Mommy might sulk a little, but sure. 152 00:12:47,307 --> 00:12:49,601 You should get some rest. Just think about it. 153 00:12:51,895 --> 00:12:53,980 How do you know Director Kim Seondeok? 154 00:12:56,024 --> 00:12:57,150 Why did you meet her? 155 00:12:59,027 --> 00:13:00,028 Just for work. 156 00:13:00,904 --> 00:13:02,822 She suggested we work together. 157 00:13:03,531 --> 00:13:06,409 But how do you know her? 158 00:13:08,077 --> 00:13:10,246 I saw her with Jiu earlier, so I was curious. 159 00:13:14,918 --> 00:13:17,086 - Jiu, sleep tight with Daddy. - Okay. 160 00:13:18,129 --> 00:13:19,172 Let's go. 161 00:13:22,008 --> 00:13:23,092 All right. 162 00:13:24,385 --> 00:13:28,473 I was just helping you escape, so you wouldn't get scolded by Mommy. 163 00:13:28,556 --> 00:13:29,599 Did I do well? 164 00:13:29,682 --> 00:13:31,309 You're the best. 165 00:13:31,392 --> 00:13:32,435 Let's go. 166 00:13:52,080 --> 00:13:53,289 How'd it go? 167 00:13:53,373 --> 00:13:55,583 No case has been filed under Ms. Jung's name. 168 00:13:55,667 --> 00:13:57,168 No family to contact either. 169 00:13:57,752 --> 00:14:00,046 You think something happened? 170 00:14:00,130 --> 00:14:04,509 As per the informant protection policy, the police will tell us what they know. 171 00:14:04,592 --> 00:14:05,969 Any word from Hanwool? 172 00:14:06,052 --> 00:14:07,428 I can't reach Mr. Jo. 173 00:14:08,555 --> 00:14:11,808 I requested to meet Director Kim, so let's see how she responds. 174 00:14:15,895 --> 00:14:16,896 Great work. 175 00:14:20,358 --> 00:14:24,070 I just spoke to the CEO of YBC. 176 00:14:25,280 --> 00:14:29,284 He was asking if you're up for hosting a current affairs program. 177 00:14:30,243 --> 00:14:32,829 A year's work for me is one phone call for you, huh? 178 00:14:33,872 --> 00:14:35,915 Thanks for your concern anyhow. 179 00:14:36,958 --> 00:14:38,543 You were right about everything. 180 00:14:41,379 --> 00:14:45,967 It's a poor excuse, but I put off your father's case because I'd been so busy. 181 00:14:47,719 --> 00:14:48,720 Forgive me, Haesoo. 182 00:14:52,599 --> 00:14:53,600 Also… 183 00:14:54,893 --> 00:14:56,478 About the earring… 184 00:14:57,353 --> 00:14:59,022 I really know nothing about it. 185 00:14:59,105 --> 00:15:02,192 Whatever you're thinking, it's not that. Please believe me. 186 00:15:05,487 --> 00:15:08,740 Whatever the truth is, don't ever get caught again. 187 00:15:08,823 --> 00:15:11,618 Or I'll send divorce papers to your father's office. 188 00:15:11,701 --> 00:15:14,871 Okay, you can trust me. Don't worry. 189 00:15:22,128 --> 00:15:23,922 I really hope I can trust you. 190 00:16:39,873 --> 00:16:41,374 Taera. 191 00:16:41,457 --> 00:16:44,085 Haesoo. What are you doing here? 192 00:16:44,169 --> 00:16:46,921 You texted me for help. You said something happened. 193 00:16:48,339 --> 00:16:49,424 I did? 194 00:16:50,091 --> 00:16:52,302 Oh, my. Did you get into a car accident? 195 00:16:52,385 --> 00:16:54,471 You okay? Are you hurt? 196 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 Taera. 197 00:17:00,643 --> 00:17:01,644 I'm sorry. 198 00:17:02,604 --> 00:17:04,147 Let's talk somewhere else and... 199 00:17:05,148 --> 00:17:08,526 Have you reported this yet? How did this happen? 200 00:17:08,610 --> 00:17:10,278 I'll handle this. You can go now. 201 00:17:14,032 --> 00:17:16,075 You've been acting so strange lately. 202 00:17:16,159 --> 00:17:19,162 I need to know what's happening to you. 203 00:17:38,223 --> 00:17:39,224 Haesoo! 204 00:17:52,070 --> 00:17:54,030 Are you all right? Are you hurt? 205 00:17:54,113 --> 00:17:55,281 I'm fine. 206 00:18:01,120 --> 00:18:02,580 What just happened? 207 00:18:09,963 --> 00:18:10,964 Are you okay? 208 00:18:33,027 --> 00:18:35,405 Park says he'll take care of the car. 209 00:18:35,488 --> 00:18:36,990 These are delicate times. 210 00:18:37,073 --> 00:18:39,659 A news leak about a car explosion won't help anyone. 211 00:18:41,703 --> 00:18:43,329 I don't mean to trouble Mr. Park. 212 00:18:44,080 --> 00:18:45,582 What trouble? 213 00:18:45,665 --> 00:18:47,917 I wouldn't even be here if it weren't for you. 214 00:18:49,794 --> 00:18:50,879 Thank you. Really. 215 00:18:54,340 --> 00:18:57,886 Don't mention this to Jaehyun. It'll only worry him. 216 00:18:59,471 --> 00:19:01,222 Okay, I understand. 217 00:19:02,891 --> 00:19:03,975 Taera. 218 00:19:04,684 --> 00:19:06,644 You know I love you, right? 219 00:19:10,064 --> 00:19:11,774 So stop making me worry about you. 220 00:19:12,525 --> 00:19:13,902 Or I might start hating you. 221 00:19:18,406 --> 00:19:19,407 I'll see you. 222 00:19:20,575 --> 00:19:21,576 Drive safely. 223 00:19:44,349 --> 00:19:45,558 I'm sorry, Haesoo. 224 00:19:47,101 --> 00:19:48,603 Please give me some time. 225 00:19:50,480 --> 00:19:52,649 Once I find the bastard who did this to us… 226 00:19:54,150 --> 00:19:55,860 I'll ask for your forgiveness. 227 00:20:18,633 --> 00:20:19,676 Where are you? 228 00:20:20,552 --> 00:20:23,054 HANWOOL MENTAL HOSPITAL 229 00:20:37,527 --> 00:20:38,528 Leave us. 230 00:20:51,249 --> 00:20:54,252 You came here with your own two feet? 231 00:20:56,337 --> 00:20:59,549 I should expect nothing less from a presidential candidate's wife. 232 00:21:00,383 --> 00:21:02,135 Very brave, indeed. 233 00:21:04,012 --> 00:21:07,223 You planted an explosive in my car and lured Haesoo right to it. 234 00:21:08,433 --> 00:21:10,435 Were you going to kill that poor girl? 235 00:21:10,518 --> 00:21:13,062 We only needed to get rid of Jo's body. 236 00:21:13,146 --> 00:21:15,940 Why did you feel the need to call the police? 237 00:21:18,818 --> 00:21:23,740 You got rid of him easily enough. Proves you're as skilled as ever. 238 00:21:23,823 --> 00:21:27,202 How about you work for me again? 239 00:21:27,285 --> 00:21:28,495 My ace, No. 50. 240 00:21:28,578 --> 00:21:32,499 You really think you can cover up the truth by killing Haesoo? 241 00:21:32,582 --> 00:21:34,375 You're the one covering up the truth! 242 00:21:35,126 --> 00:21:37,837 Why did you come here with Ko Haesoo? 243 00:21:37,921 --> 00:21:40,840 Why are you living as Hong Taera? 244 00:21:40,924 --> 00:21:42,759 I'd lost my memories for 15 years. 245 00:21:45,053 --> 00:21:49,307 I only remembered that I was No. 50, the day I came here. 246 00:21:50,558 --> 00:21:54,562 So you're telling me someone made you into Hong Taera? 247 00:21:54,646 --> 00:21:56,105 I'd also like to know… 248 00:21:59,108 --> 00:22:00,944 who gave me this other identity. 249 00:22:11,955 --> 00:22:12,956 How amusing. 250 00:22:13,623 --> 00:22:16,960 No. 50, your acting skills have improved quite a bit. 251 00:22:17,043 --> 00:22:18,336 Don't ever show your face 252 00:22:19,838 --> 00:22:23,258 in front of my family or Haesoo ever again. 253 00:22:24,342 --> 00:22:28,888 Why would I listen to some traitor bitch's words? 254 00:22:30,348 --> 00:22:33,101 Because it's the only way you'll keep breathing. 255 00:22:35,270 --> 00:22:37,355 The things you did to me and… 256 00:22:38,398 --> 00:22:39,983 to my little brother… 257 00:22:42,318 --> 00:22:44,529 I never forgave you for any of it. 258 00:22:46,322 --> 00:22:48,199 So you better listen well. 259 00:22:50,368 --> 00:22:52,537 You forget your place. 260 00:22:52,620 --> 00:22:56,416 You sure are ungrateful to someone who took your brother in. 261 00:22:56,499 --> 00:22:57,500 Shut up! 262 00:23:17,729 --> 00:23:20,148 Sis, where are we going? 263 00:23:20,231 --> 00:23:21,900 Can I live with you now? 264 00:23:21,983 --> 00:23:23,318 I'm not leaving you again. 265 00:23:23,985 --> 00:23:25,278 Hold on tight! 266 00:23:27,614 --> 00:23:29,365 Closer. Get closer! 267 00:24:08,988 --> 00:24:10,156 I said get closer! 268 00:24:31,970 --> 00:24:33,096 Hajun. 269 00:24:33,179 --> 00:24:34,305 Sis! 270 00:24:35,515 --> 00:24:37,183 Get rid of them. 271 00:24:44,899 --> 00:24:45,942 No! 272 00:24:46,025 --> 00:24:47,152 Take her out. 273 00:24:58,538 --> 00:25:00,373 You killed my little brother. 274 00:25:00,456 --> 00:25:02,667 You killed that naive, innocent boy. 275 00:25:04,544 --> 00:25:07,005 How could you kill a child? 276 00:25:07,088 --> 00:25:08,173 How? 277 00:25:09,841 --> 00:25:12,218 What? Aren't you going to finish me off? 278 00:25:14,596 --> 00:25:16,473 What are you waiting for? 279 00:25:16,556 --> 00:25:17,932 Just stab me! 280 00:25:28,276 --> 00:25:30,612 I have one reason to keep you alive. 281 00:25:30,695 --> 00:25:32,864 I need to find out who did this to me. 282 00:25:32,947 --> 00:25:37,702 Until then, I'm going to protect Haesoo and my family with my life. 283 00:25:40,079 --> 00:25:41,498 So what will you do? 284 00:25:45,710 --> 00:25:47,086 Your advance payment. 285 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 Find out who put out a kill order on Haesoo's father. 286 00:25:54,260 --> 00:25:58,223 I abide by an unbreakable rule. Never strike a deal with a traitor. 287 00:25:59,474 --> 00:26:01,851 You betrayed me first. 288 00:26:01,935 --> 00:26:03,853 Have you forgotten what you did to my brother? 289 00:26:05,688 --> 00:26:07,816 If you lay hands on my family or Haesoo, 290 00:26:09,275 --> 00:26:10,777 I will cut you down. 291 00:26:13,029 --> 00:26:15,073 Director Kim Seondeok. 292 00:26:57,991 --> 00:26:59,033 You scared me. 293 00:26:59,534 --> 00:27:00,660 What was that for? 294 00:27:00,743 --> 00:27:03,997 Sorry, but I called your name a few times. 295 00:27:04,080 --> 00:27:05,123 Oh, this. 296 00:27:07,709 --> 00:27:09,544 Why are you here at this hour? 297 00:27:09,627 --> 00:27:12,464 Have you heard anything from Taera? 298 00:27:13,131 --> 00:27:14,340 About what? 299 00:27:14,424 --> 00:27:16,217 I know she opens up to you a lot. 300 00:27:17,510 --> 00:27:20,930 She seemed anxious about the election, so I was worried, that's all. 301 00:27:24,434 --> 00:27:26,936 Well, she told me not to say anything. 302 00:27:28,480 --> 00:27:30,815 She got into an accident yesterday. 303 00:27:30,899 --> 00:27:33,526 Wasn't it a minor collision? She said it was nothing. 304 00:27:33,610 --> 00:27:35,278 Jaehyun, it was an explosion. 305 00:27:35,945 --> 00:27:36,946 What? 306 00:27:37,030 --> 00:27:40,742 She said it was just a gas explosion, but I think it's more than that. 307 00:27:41,409 --> 00:27:44,037 The other day, a suspicious man broke into your house. 308 00:27:44,579 --> 00:27:48,082 Anyway, I'm afraid she might be in danger. 309 00:27:50,335 --> 00:27:52,086 Why didn't she tell me any of this? 310 00:27:52,170 --> 00:27:55,465 Maybe I'm crossing the line and making you worry for nothing. 311 00:27:55,548 --> 00:27:58,843 No, you're good. I'd been too preoccupied with work. 312 00:28:00,386 --> 00:28:02,347 How about you hire personal security for her? 313 00:28:13,858 --> 00:28:17,737 So you're telling me someone made you into Hong Taera? 314 00:28:26,788 --> 00:28:27,997 Your advance payment. 315 00:28:28,081 --> 00:28:30,416 Find out who put out a kill order 316 00:28:31,334 --> 00:28:32,627 on Haesoo's father. 317 00:28:43,138 --> 00:28:44,389 Contact Ko Haesoo. 318 00:28:49,686 --> 00:28:51,396 You cut ties with your mistress? 319 00:28:53,773 --> 00:28:55,525 Yeah, of course. 320 00:28:56,526 --> 00:28:58,570 A single bug can ruin an entire program. 321 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 Faulty codes need to be deleted. 322 00:29:04,534 --> 00:29:07,954 I plan on continuing to climb up with you beside me. 323 00:29:09,956 --> 00:29:12,125 Hey, you geezers up there! 324 00:29:12,709 --> 00:29:16,421 Hurry up and climb. Stop your yakking. 325 00:29:16,504 --> 00:29:17,589 I can hear you! 326 00:29:18,256 --> 00:29:19,883 You talking smack about me, huh? 327 00:29:20,425 --> 00:29:21,426 We actually… 328 00:29:22,135 --> 00:29:24,429 We want to begin the smart patch human trials. 329 00:29:24,512 --> 00:29:27,140 Red's experiment was a success, so no reason to stall. 330 00:29:27,223 --> 00:29:31,519 Let's proceed with the human trials in time for the second presentation. 331 00:29:32,145 --> 00:29:34,147 - For real? - What about test subjects? 332 00:29:34,230 --> 00:29:36,024 Families won't consent so easily. 333 00:29:36,107 --> 00:29:38,193 Someone's offered to help. 334 00:29:42,071 --> 00:29:44,157 I have something important to tell you. 335 00:29:45,867 --> 00:29:49,370 You need to hear what I have to say. 336 00:29:54,667 --> 00:29:56,503 My goodness. 337 00:29:56,586 --> 00:29:59,547 Your smart patch technology is groundbreaking. 338 00:29:59,631 --> 00:30:00,882 It was quite impressive. 339 00:30:00,965 --> 00:30:04,761 Appealing enough for our hospital participate in the research. 340 00:30:06,387 --> 00:30:07,722 Define "participate." 341 00:30:07,806 --> 00:30:10,975 Our hospital will provide test subjects for your human trials. 342 00:30:12,143 --> 00:30:14,521 I'm sure you'll appreciate our cooperation. 343 00:30:16,272 --> 00:30:17,565 Do you mean that? 344 00:30:17,649 --> 00:30:19,192 The honor's all mine 345 00:30:19,943 --> 00:30:22,904 to get to work with a great talent such as yourself. 346 00:30:27,617 --> 00:30:30,078 Several of their patients have already agreed. 347 00:30:30,161 --> 00:30:32,914 We'll talk to their families, and we'll start in no time. 348 00:30:33,957 --> 00:30:35,166 Wow! 349 00:30:35,250 --> 00:30:37,168 Wow! Really? 350 00:30:37,252 --> 00:30:38,419 Hey. 351 00:30:38,503 --> 00:30:41,756 Now we finally get to start a proper research. 352 00:30:41,840 --> 00:30:45,385 I told her to talk details with you, Sungchan. 353 00:30:45,468 --> 00:30:48,972 Only you truly understand our smart patch technology. 354 00:30:49,055 --> 00:30:52,851 But Hanwool made us the offer when all other hospitals refused us? 355 00:30:52,934 --> 00:30:54,435 Sounds very promising. 356 00:30:54,519 --> 00:30:55,895 We got lucky. 357 00:30:55,979 --> 00:30:58,648 Hey, appreciate you making it happen by yourself. 358 00:30:58,731 --> 00:30:59,941 Great job. 359 00:31:00,024 --> 00:31:04,946 I really didn't feel like going back to work after Red died. 360 00:31:05,029 --> 00:31:09,534 But Jaehyun, are we really moving on to human trials now, huh? 361 00:31:09,617 --> 00:31:12,495 Before that, let's take care of your brother Kyojin first. 362 00:31:12,579 --> 00:31:14,497 It's about time we helped him. 363 00:31:16,040 --> 00:31:18,251 Fine, if not for my mother's sake. 364 00:31:19,461 --> 00:31:20,461 But my brother… 365 00:31:20,962 --> 00:31:22,547 would be proud of us, right? 366 00:31:22,630 --> 00:31:24,299 Of course. 367 00:31:24,382 --> 00:31:26,468 We made Hatch because it's what he wanted. 368 00:31:27,093 --> 00:31:30,472 If he saw us now, I think he'd be pretty surprised. 369 00:31:31,764 --> 00:31:33,391 Damn it. 370 00:31:34,309 --> 00:31:36,478 I miss Kyojin, don't you? 371 00:31:37,687 --> 00:31:39,022 It's been too long. 372 00:31:40,064 --> 00:31:41,858 Shall we go visit him, huh? 373 00:31:44,360 --> 00:31:45,445 Let's go! 374 00:31:45,528 --> 00:31:47,113 - All right, let's go. - Okay. 375 00:31:48,031 --> 00:31:49,991 Kyojin, the boys are coming to see you... 376 00:31:51,618 --> 00:31:52,660 Are you going to… 377 00:31:53,161 --> 00:31:54,287 ride your bike again? 378 00:31:54,787 --> 00:31:57,248 I'm going to Mt. Hongak to check on something. 379 00:31:57,332 --> 00:32:00,168 Do you have to go? I feel uneasy for some reason. 380 00:32:00,251 --> 00:32:02,670 Don't worry. I'll be back soon. 381 00:32:03,922 --> 00:32:05,673 You'll be back safely, right? 382 00:32:05,757 --> 00:32:06,758 Of course. 383 00:32:08,218 --> 00:32:10,220 Didn't I tell you to stop doing this? 384 00:32:11,137 --> 00:32:13,056 For how long will you keep this up? 385 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 Why are you yelling? 386 00:32:14,974 --> 00:32:16,726 You're being selfish. 387 00:32:16,810 --> 00:32:20,313 You think if you keep this up, he's going to utter words of thanks? 388 00:32:20,897 --> 00:32:24,150 Why can't you see you're just torturing him even more? 389 00:32:25,777 --> 00:32:28,655 Are you giving up on him for Dojin's sake? 390 00:32:33,743 --> 00:32:34,994 You got your gloves? 391 00:32:35,703 --> 00:32:37,080 Let me get them for you. 392 00:32:51,970 --> 00:32:53,596 Sorry to keep you waiting. 393 00:32:56,057 --> 00:32:57,308 Wow. 394 00:32:57,392 --> 00:32:59,519 It's an honor, Anchorwoman Ko Haesoo. 395 00:33:02,272 --> 00:33:04,566 You wanted to see me? 396 00:33:05,817 --> 00:33:08,319 You seem busy, so I'll get straight to the point. 397 00:33:13,199 --> 00:33:16,077 She was called No. 50, and I'd like to see her records. 398 00:33:16,703 --> 00:33:18,663 Here's the official media request form. 399 00:33:20,832 --> 00:33:22,250 Hmm. 400 00:33:23,460 --> 00:33:29,382 Mr. Jo has informed me that he told you she's no longer a patient here. 401 00:33:29,466 --> 00:33:31,676 Ms. Jung Yusun remembers this patient. 402 00:33:32,844 --> 00:33:34,220 Who? 403 00:33:34,304 --> 00:33:38,016 The charge nurse at Hanwool, who's worked here for over 20 years. 404 00:33:39,642 --> 00:33:42,103 Jung Yusun… Jung Yusun… 405 00:33:43,980 --> 00:33:48,193 We don't have a nurse but a patient by that name at our hospital. 406 00:33:50,361 --> 00:33:53,490 It appears you've been played by this woman. 407 00:33:57,619 --> 00:34:00,038 She was admitted to Hanwool about 20 years ago. 408 00:34:00,121 --> 00:34:01,956 I treated her ear. 409 00:34:02,040 --> 00:34:04,209 A feral dog bit her while she was on the run. 410 00:34:05,084 --> 00:34:06,085 A feral dog? 411 00:34:06,753 --> 00:34:09,756 The hospital's been keeping feral dogs in the annex building. 412 00:34:50,380 --> 00:34:51,422 Ms. Jung Yusun? 413 00:34:53,216 --> 00:34:56,761 She's a long-term patient at our hospital with a serious mental disorder. 414 00:34:57,595 --> 00:35:01,224 We also have records of her many attempts to escape. 415 00:35:01,891 --> 00:35:06,020 She struck one of our nurses in an attempt to escape before we caught her. 416 00:35:07,939 --> 00:35:11,234 I'm not sure what she told you, Ms. Ko, 417 00:35:11,860 --> 00:35:14,070 but you shouldn't believe what you heard. 418 00:35:18,158 --> 00:35:20,368 Ms. Jung, do you remember me? 419 00:35:20,952 --> 00:35:22,162 It's me, Ko Haesoo. 420 00:35:22,829 --> 00:35:23,830 Hello? 421 00:36:05,038 --> 00:36:08,792 So you're telling me someone made you into Hong Taera? 422 00:36:09,375 --> 00:36:10,710 I'd also like to know… 423 00:36:11,252 --> 00:36:13,046 who gave me this other identity. 424 00:36:15,840 --> 00:36:17,675 If she's telling the truth, 425 00:36:17,759 --> 00:36:20,345 No. 50 couldn't have done it on her own. 426 00:36:21,888 --> 00:36:26,518 That can only mean she had the help of someone with the money 427 00:36:26,601 --> 00:36:28,937 to set up her with a new identity. 428 00:36:46,496 --> 00:36:49,249 We've deleted all records regarding Jung Yusun 429 00:36:49,332 --> 00:36:51,584 and ordered the entire staff to keep mum. 430 00:36:51,668 --> 00:36:54,546 We've just applied the last dose of scopolamine. 431 00:36:55,713 --> 00:36:56,756 She can speak now. 432 00:36:58,925 --> 00:37:03,680 It would've been so much easier if you continued to serve as my dog. 433 00:37:04,556 --> 00:37:06,307 How dare you look for a new owner, 434 00:37:06,391 --> 00:37:09,769 when you're just a feral dog? 435 00:37:16,317 --> 00:37:19,696 Who told you to tell Ko Haesoo about No. 50? 436 00:37:27,954 --> 00:37:29,205 Who made you do it? 437 00:37:30,373 --> 00:37:31,374 Uhm Sang… 438 00:37:32,041 --> 00:37:33,334 Speak clearly! 439 00:37:34,544 --> 00:37:35,670 Uhm Sangbae. 440 00:37:40,592 --> 00:37:41,593 Could it be… 441 00:37:42,677 --> 00:37:44,220 that Uhm Sangbae? 442 00:37:59,944 --> 00:38:02,197 What's my daughter-in-law up to? 443 00:38:03,281 --> 00:38:06,367 She's still looking for the suspect who killed President Ko. 444 00:38:07,035 --> 00:38:09,245 It'd be easier on her if she just gave up. 445 00:38:09,329 --> 00:38:11,706 KUMJO CHAIRMAN, JANG KUMMO 446 00:38:11,789 --> 00:38:14,417 Have you been watching Pyo Jaehyun and his wife? 447 00:38:15,126 --> 00:38:17,754 Yes, they haven't made any further moves yet. 448 00:38:19,798 --> 00:38:23,301 Finding the candidate's weakness will be quite costly. 449 00:38:25,053 --> 00:38:26,095 Keep a close eye. 450 00:38:33,895 --> 00:38:35,396 Where is this girl now? 451 00:39:01,422 --> 00:39:03,174 KUMJO GROUP, UHM SANGBAE 452 00:39:07,053 --> 00:39:08,847 Why does Yura have Uhm's business card? 453 00:39:47,427 --> 00:39:50,263 - Did you say Dr. Kang resigned? - Yes. 454 00:39:50,346 --> 00:39:53,057 He left in a hurry, saying it was a family emergency. 455 00:39:53,141 --> 00:39:54,726 We don't know much else. 456 00:39:55,685 --> 00:39:58,688 Can I have his personal number or his home address? 457 00:39:59,272 --> 00:40:02,275 We can't give you his personal information. 458 00:40:02,358 --> 00:40:05,069 Dr. Kang's been treating me for over ten years. 459 00:40:05,778 --> 00:40:08,198 I just have something to ask him. Please. 460 00:40:08,281 --> 00:40:10,200 I keep telling you, we're not allowed. 461 00:40:10,283 --> 00:40:13,286 - Please leave now. - I have to meet Dr. Kang. 462 00:40:13,870 --> 00:40:16,289 - Please, I'm begging you. - You can't do this here. 463 00:40:16,372 --> 00:40:17,832 Just his phone number. 464 00:40:17,916 --> 00:40:19,417 - Please calm down. - I… 465 00:40:25,006 --> 00:40:27,759 KANG MENTAL CLINIC 466 00:40:46,778 --> 00:40:48,905 Who the hell are you? 467 00:40:53,535 --> 00:40:54,869 I must've lost my touch. 468 00:40:55,745 --> 00:40:58,748 Why did I believe her without running a background check? 469 00:41:01,584 --> 00:41:03,586 Everything Kim Seondeok said is true. 470 00:41:04,087 --> 00:41:06,297 This seriously hurts my pride as a reporter. 471 00:41:07,298 --> 00:41:08,967 So who on earth is Ms. Jung? 472 00:41:11,261 --> 00:41:12,804 You really think No. 50 473 00:41:12,887 --> 00:41:15,765 has nothing to do with my father's case? 474 00:41:15,849 --> 00:41:16,933 Ms. Ko! 475 00:41:17,016 --> 00:41:18,434 She's here! Look! 476 00:41:18,518 --> 00:41:21,146 This right here is our top headline today, okay? 477 00:41:21,229 --> 00:41:23,273 Let's rewrite the script, got it? 478 00:41:31,781 --> 00:41:32,949 This is the top story? 479 00:41:33,700 --> 00:41:35,201 It's the no. 1 trending topic. 480 00:41:35,285 --> 00:41:36,285 "It is a wonder. 481 00:41:36,327 --> 00:41:39,164 Pyo Jaehyun's mysterious wife, Hong Taera. 482 00:41:39,247 --> 00:41:40,540 Who exactly is she?" 483 00:41:41,541 --> 00:41:43,710 It's probably bedlam around your townhouse. 484 00:41:44,294 --> 00:41:46,296 The next first lady! 485 00:41:46,379 --> 00:41:47,380 Can't you feel it? 486 00:41:48,798 --> 00:41:50,675 Upload it all, everything you have. 487 00:41:52,260 --> 00:41:53,094 Yeah. 488 00:41:53,178 --> 00:41:55,180 HATCH ENTERPRISE 489 00:41:57,056 --> 00:41:58,933 It's Hong Taera! 490 00:41:59,017 --> 00:42:00,185 Hong Taera! 491 00:42:00,268 --> 00:42:03,605 - Oh, wow! - There she is! 492 00:42:05,148 --> 00:42:07,567 - Taera, a word please! - Hong Taera! 493 00:42:07,650 --> 00:42:09,235 - Hong Taera! - Hong Taera! 494 00:42:13,448 --> 00:42:16,284 Tell us how you feel about Mr. Pyo running for President! 495 00:42:16,367 --> 00:42:18,912 I hear you've been focused on parenting. 496 00:42:18,995 --> 00:42:21,206 Why have you stayed away from the public eye? 497 00:42:21,289 --> 00:42:24,876 Will you be in full support of Mr. Pyo's campaign from now on? 498 00:42:24,959 --> 00:42:26,836 - Step aside! - Taera! Taera! 499 00:42:27,879 --> 00:42:30,673 - What's going on? - What's this? 500 00:42:42,852 --> 00:42:45,188 - What is this? - Man, what's he doing? 501 00:42:45,271 --> 00:42:46,606 - Who's that? - Stop that. 502 00:42:46,689 --> 00:42:49,818 - Taera! Taera! - Hong Taera! 503 00:43:01,412 --> 00:43:02,705 You must've been startled. 504 00:43:04,624 --> 00:43:06,960 I'm fine, thanks to this man. 505 00:43:07,585 --> 00:43:10,088 He'll be your personal security from now on. 506 00:43:10,171 --> 00:43:12,841 He'll be with you wherever you go, so don't worry. 507 00:43:12,924 --> 00:43:14,717 But I'm not comfortable with this. 508 00:43:14,801 --> 00:43:16,928 What just happened to you may happen again. 509 00:43:17,011 --> 00:43:18,596 It makes me nervous. 510 00:43:19,639 --> 00:43:21,599 I'm Pyo Jaehyun. I'm counting on you. 511 00:43:22,517 --> 00:43:24,853 My name is Cha Pilseung. I'll do my best, sir. 512 00:43:29,107 --> 00:43:31,067 INCOMING CALL KOO SUNGCHAN 513 00:43:32,110 --> 00:43:33,570 Hey, Sungchan. What's up? 514 00:43:35,113 --> 00:43:36,781 TOP TRENDING SEARCHES, #1 HONG TAERA 515 00:43:36,865 --> 00:43:38,491 HONG TAERA, IMAGES 516 00:43:38,575 --> 00:43:39,617 NEWS 517 00:43:39,701 --> 00:43:42,871 Taera's taken the top spots for all trending searches. 518 00:43:44,622 --> 00:43:46,499 People are so interested in her. 519 00:43:47,250 --> 00:43:50,753 You need to set up a campaign office fast. It's only going to get worse. 520 00:43:52,130 --> 00:43:53,840 I have a few people in mind. 521 00:43:53,923 --> 00:43:56,217 Let me borrow Hatch's PR team for now. 522 00:43:56,301 --> 00:43:58,595 Of course. Already running our search system. 523 00:43:58,678 --> 00:44:00,930 We'll monitor any online posts about Taera. 524 00:44:01,514 --> 00:44:03,099 Thanks. 525 00:44:07,395 --> 00:44:09,898 Hey, did you hear something? 526 00:44:11,065 --> 00:44:12,567 - Boo! - Yikes. 527 00:44:12,650 --> 00:44:15,069 Something probably fell. 528 00:44:15,153 --> 00:44:16,571 Hey, what about me? 529 00:44:17,197 --> 00:44:18,281 How can I help? 530 00:44:19,324 --> 00:44:20,617 I'll let you know. 531 00:45:14,254 --> 00:45:16,172 FAKE 532 00:45:17,966 --> 00:45:22,387 THE REAL HONG TAERA SOPHIE, HER FRIEND FROM FRANCE 533 00:45:23,138 --> 00:45:24,305 "The real Hong Taera"? 534 00:45:43,533 --> 00:45:45,618 - Put in a good word. - Sure, no worries. 535 00:45:45,702 --> 00:45:46,995 - Okay. - Bye then. 536 00:45:47,078 --> 00:45:48,163 Okay, bye. 537 00:45:53,585 --> 00:45:54,586 Sweetie! 538 00:45:57,297 --> 00:45:59,299 - Oh, shit! - What's wrong? 539 00:45:59,382 --> 00:46:02,051 That hurts! I said that hurts! 540 00:46:03,178 --> 00:46:05,138 What happened? You changed your number. 541 00:46:06,055 --> 00:46:07,474 Something came up. 542 00:46:10,852 --> 00:46:12,979 Were you worried about me? 543 00:46:14,397 --> 00:46:17,108 I missed you so much too! 544 00:46:17,192 --> 00:46:18,693 Hey, you lost your mind? 545 00:46:20,320 --> 00:46:23,448 What's going on? Has your heart changed in the last few days? 546 00:46:23,531 --> 00:46:25,825 What are you talking about? Aren't we finished? 547 00:46:26,367 --> 00:46:27,660 What? 548 00:46:28,453 --> 00:46:30,580 You shouldn't have crossed the line. 549 00:46:30,663 --> 00:46:32,582 Leaving your earring behind? So cliché. 550 00:46:33,625 --> 00:46:34,626 What? 551 00:46:35,168 --> 00:46:36,461 Oh, that? 552 00:46:37,879 --> 00:46:41,674 I've been looking all over for it. I guess I left it in your bathroom. 553 00:46:41,758 --> 00:46:43,968 I didn't even mention the bathroom. 554 00:46:46,513 --> 00:46:47,514 We're done here. 555 00:46:48,515 --> 00:46:50,475 You still love me, no? 556 00:46:50,558 --> 00:46:52,977 I made a mistake. I promise I won't do it again. 557 00:46:53,061 --> 00:46:55,063 I'll do whatever you tell me to, okay? 558 00:46:55,146 --> 00:46:56,523 Get off me, damn it. 559 00:46:57,649 --> 00:46:59,567 Jaehyun's running for president. 560 00:46:59,651 --> 00:47:02,946 You should've been careful. Your sister's life is at stake here. 561 00:47:03,029 --> 00:47:04,739 Damn that Hong Taera. 562 00:47:06,658 --> 00:47:08,451 I've done enough for her already. 563 00:47:08,535 --> 00:47:10,578 I'm going to live my own life now! 564 00:47:10,662 --> 00:47:13,331 Yeah, well. Please remove me from your life. 565 00:47:13,414 --> 00:47:15,500 Let's never get involved again, Hong Yura. 566 00:47:19,879 --> 00:47:21,631 You think this is over… 567 00:47:21,714 --> 00:47:23,174 …because you say so? 568 00:47:23,716 --> 00:47:26,010 Does it not matter how I feel? 569 00:47:26,094 --> 00:47:29,472 That's how dating works. If it's over for one, it's over for both. 570 00:47:29,556 --> 00:47:31,641 Messing with Haesoo was your fault, 571 00:47:31,724 --> 00:47:33,601 and dating you was mine, got it? 572 00:47:41,025 --> 00:47:42,026 Yes, Father. 573 00:47:49,742 --> 00:47:51,286 I'm not letting this go. 574 00:47:53,997 --> 00:47:55,373 My life is already pathetic. 575 00:47:56,583 --> 00:47:58,751 I should have at least one thing that's real. 576 00:48:13,558 --> 00:48:15,185 Where'd you go without a word? 577 00:48:16,936 --> 00:48:18,354 I needed to take a breather, 578 00:48:18,897 --> 00:48:20,148 so I went for a walk. 579 00:48:23,109 --> 00:48:25,278 We almost got caught, didn't we? 580 00:48:26,613 --> 00:48:28,656 Let's just tell them we're dating. 581 00:48:28,740 --> 00:48:30,241 What are we doing? 582 00:48:30,325 --> 00:48:32,619 It's not like we have anything to hide… 583 00:48:35,747 --> 00:48:38,291 Is my baby upset? 584 00:48:40,084 --> 00:48:43,338 If the guys find out, they'll be so happy for us. 585 00:48:44,964 --> 00:48:49,010 And considering our age, we can just get married right away. 586 00:48:49,093 --> 00:48:50,136 To be honest, 587 00:48:51,304 --> 00:48:53,181 I'd be fine with having a child first. 588 00:48:54,390 --> 00:48:57,602 Everyone's swamped with Jaehyun's election and whatnot. 589 00:48:59,103 --> 00:49:01,773 Let's tell them about us when everything calms down. 590 00:49:03,149 --> 00:49:05,944 Isn't it more exciting to meet up in secret? 591 00:49:06,027 --> 00:49:08,363 Well, I guess it kind of is… 592 00:49:08,446 --> 00:49:11,533 So, what should we do now? 593 00:49:12,659 --> 00:49:13,952 - Now? - Yeah. 594 00:49:15,662 --> 00:49:16,830 Right now… 595 00:49:18,581 --> 00:49:19,582 How about we… 596 00:49:20,875 --> 00:49:22,001 take a shower together? 597 00:49:22,836 --> 00:49:23,837 Together? 598 00:49:23,920 --> 00:49:25,088 Well, damn. 599 00:49:25,797 --> 00:49:27,048 You like that? 600 00:49:27,132 --> 00:49:30,426 - My goodness. You're so forward. - What's wrong? 601 00:49:30,969 --> 00:49:32,595 You're making me blush. 602 00:49:54,868 --> 00:49:56,119 Where the hell is it? 603 00:50:11,551 --> 00:50:12,844 I think it was a burglar. 604 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 First, call the police and check the cameras... 605 00:50:15,180 --> 00:50:17,182 No. Don't call the police. 606 00:50:17,807 --> 00:50:19,934 Taera, your leg is bleeding. 607 00:50:20,018 --> 00:50:21,561 How is this nothing? 608 00:50:21,644 --> 00:50:24,814 Sorry, I pushed the panic button by mistake. 609 00:50:27,901 --> 00:50:29,569 Hong Taera is a fake? 610 00:50:37,785 --> 00:50:40,747 THE REAL HONG TAERA 611 00:51:03,978 --> 00:51:05,021 One more round! 612 00:51:18,660 --> 00:51:19,828 Taera. 613 00:51:21,496 --> 00:51:22,497 Hey. 614 00:51:23,164 --> 00:51:24,207 You see the news? 615 00:51:25,166 --> 00:51:27,335 How does it feel to become famous overnight? 616 00:51:28,086 --> 00:51:29,796 Famous, my foot. 617 00:51:30,755 --> 00:51:33,883 My colleagues are asking me to get them an interview with you. 618 00:51:36,386 --> 00:51:39,472 By the way, your friend sent some photos to our station. 619 00:51:41,349 --> 00:51:42,350 My friend? 620 00:51:45,687 --> 00:51:47,897 Do you remember someone named Sophie? 621 00:51:52,777 --> 00:51:54,445 Well, I'm not too sure. 622 00:51:55,155 --> 00:51:57,866 Oh, right. You lost your memories. 623 00:51:59,951 --> 00:52:02,203 She said she went to school with you in France, 624 00:52:02,287 --> 00:52:04,164 and that you two were very close. 625 00:52:08,376 --> 00:52:10,128 Is this before the accident? 626 00:52:11,588 --> 00:52:12,797 I can barely recognize you. 627 00:52:13,756 --> 00:52:16,968 I had surgery because my face was badly injured in the accident. 628 00:52:25,643 --> 00:52:27,353 Is this Hong Taera? 629 00:52:28,188 --> 00:52:29,689 Yes, that's my friend Taera. 630 00:52:30,690 --> 00:52:32,275 Were you two close? 631 00:52:32,358 --> 00:52:35,445 We were close friends until she passed away. 632 00:52:36,738 --> 00:52:37,780 She passed away? 633 00:52:38,531 --> 00:52:40,867 Yes, she was in a serious car accident. 634 00:52:40,950 --> 00:52:44,329 She had several surgeries, but in the end… 635 00:52:44,412 --> 00:52:47,373 I felt so bad for her. She died so young. 636 00:52:47,957 --> 00:52:49,417 Are you sure she's dead? 637 00:52:49,501 --> 00:52:52,337 Yes, I even went to the memorial service. 638 00:52:52,420 --> 00:52:55,673 Yura's the only family she had, so it was just me and her sister. 639 00:52:58,301 --> 00:53:00,512 Do you, by any chance, know this woman? 640 00:53:02,889 --> 00:53:04,557 I have never seen her before. 641 00:53:05,099 --> 00:53:09,145 Apparently, Taera had plastic surgery because she was injured in the accident. 642 00:53:09,229 --> 00:53:11,981 Are you saying this isn't her face post-surgery? 643 00:53:12,065 --> 00:53:13,358 What do you mean? 644 00:53:13,441 --> 00:53:17,570 Taera wasn't just injured in the accident. I saw her body at the memorial service. 645 00:53:28,790 --> 00:53:29,833 Mommy! 646 00:53:31,292 --> 00:53:32,293 Yes, Jiu? 647 00:53:33,211 --> 00:53:36,005 - What is it? - I don't like Uncle Pilseung! 648 00:53:36,089 --> 00:53:37,590 He keeps beating me. 649 00:53:55,567 --> 00:53:56,860 I should get going. 650 00:53:57,360 --> 00:53:58,361 Something's come up. 651 00:54:10,915 --> 00:54:12,584 CHLOE PLASTIC SURGERY, 652 00:54:12,667 --> 00:54:14,669 EAR RECONSTRUCTION SURGERY, 7:00 P.M. ON 3/25 653 00:54:19,883 --> 00:54:22,093 - We're done for the day. - Okay, bye. 654 00:54:36,483 --> 00:54:38,443 HATCH 655 00:54:46,868 --> 00:54:48,453 RED'S RESEARCH FILES 656 00:54:48,536 --> 00:54:49,954 SMART PATCH RESEARCH REPORT 657 00:54:50,038 --> 00:54:51,748 SMART PATCH RESEARCH REPORT BY YANG SEJIN 658 00:54:51,831 --> 00:54:53,431 CONFIDENTIAL, SMART PATCH RESEARCH REPORT 659 00:54:55,293 --> 00:54:58,797 ARE YOU SURE YOU WANT TO DELETE THIS FILE PERMANENTLY? 660 00:54:58,880 --> 00:55:00,632 YES 661 00:55:09,265 --> 00:55:10,391 Chairman. 662 00:55:10,475 --> 00:55:13,144 You think deleting the files will cover the secret? 663 00:55:14,646 --> 00:55:15,730 I'm so sorry. 664 00:55:17,774 --> 00:55:20,109 You sure nobody knows what happened that day? 665 00:55:23,404 --> 00:55:24,405 Are you certain? 666 00:55:30,411 --> 00:55:31,412 How is Red? 667 00:55:34,207 --> 00:55:37,752 She's suffering from brain damage. She's becoming more violent. 668 00:55:37,836 --> 00:55:40,046 I can't control her with medication. 669 00:55:41,965 --> 00:55:43,508 I don't think she'll last much longer. 670 00:55:44,175 --> 00:55:46,886 The experiment is a failure. 671 00:55:46,970 --> 00:55:47,970 Absolutely not! 672 00:55:48,555 --> 00:55:50,890 Red has to be a perfect success. No matter what! 673 00:55:56,855 --> 00:55:58,606 Right now, do exactly as I say. 674 00:56:01,901 --> 00:56:05,029 I understand you received payment from Assemblyman Ahn Seongmin. 675 00:56:06,072 --> 00:56:09,033 Did he ask you to check if Red has a chip in her brain? 676 00:56:11,995 --> 00:56:13,329 Why did you do it? 677 00:56:14,747 --> 00:56:16,875 I was praying it wouldn't be one of us. 678 00:56:16,958 --> 00:56:18,751 I'm so sorry, Chairman. 679 00:56:18,835 --> 00:56:21,421 My daughter's sick, so I did this terrible thing. 680 00:56:21,504 --> 00:56:22,505 I'm so sorry. 681 00:56:24,340 --> 00:56:25,633 No, they're the bad guys. 682 00:56:26,593 --> 00:56:29,304 It's not your fault that you're weak and powerless. 683 00:56:29,387 --> 00:56:33,141 I'll cover your daughter's entire surgery and medical expenses. 684 00:56:34,267 --> 00:56:37,061 I won't even ask about your betrayal against Hatch. 685 00:56:37,604 --> 00:56:40,857 In return, do us a favor. 686 00:56:43,693 --> 00:56:45,278 No, this is an order. 687 00:56:46,279 --> 00:56:49,407 I'll do whatever you need, Chairman. Just say the word. 688 00:56:53,578 --> 00:56:54,621 Kill Red. 689 00:56:56,664 --> 00:56:57,665 With your own hands. 690 00:57:05,715 --> 00:57:07,258 Someone killed Red. 691 00:57:09,385 --> 00:57:12,764 She didn't die from side effects from the smart patch. She was killed. 692 00:57:14,599 --> 00:57:16,226 No one else can know the truth. 693 00:57:16,976 --> 00:57:17,977 No one. 694 00:57:25,652 --> 00:57:29,280 Only Director Koo and I have access to the confidential files anyway. 695 00:57:29,364 --> 00:57:31,741 He's never logged in since Red died. 696 00:57:32,450 --> 00:57:34,911 Nobody will suspect side effects from the patch... 697 00:57:40,124 --> 00:57:41,668 Red's experiment was a success. 698 00:57:42,252 --> 00:57:43,753 There were no side effects. 699 00:57:45,004 --> 00:57:46,131 Understood? 700 00:57:48,591 --> 00:57:49,676 Yes, sir. 701 00:58:58,495 --> 00:59:04,459 SMART PATCH RESEARCH REPORT EXPERIMENT RED, FAILED 702 00:59:06,920 --> 00:59:07,962 I don't believe it. 703 00:59:09,923 --> 00:59:11,800 What did I tell you? 704 00:59:11,883 --> 00:59:14,219 I told you he had dirty tricks up his sleeve. 705 00:59:17,722 --> 00:59:20,850 Now do you see Pyo Jaehyun's true colors? 706 00:59:24,062 --> 00:59:27,357 Perhaps, he's much more frightening than we'd imagined. 707 00:59:59,222 --> 01:00:01,683 Good thing we had a sample made from before. 708 01:00:01,766 --> 01:00:03,726 Let's begin the procedure right away. 709 01:00:03,810 --> 01:00:06,896 - I know I'm in good hands, Doctor. - All right. Let's get ready. 710 01:00:52,984 --> 01:00:54,304 Why are you looking into Hanwool? 711 01:00:54,360 --> 01:00:55,778 THEY CALLED HER NO. 50. 712 01:00:55,862 --> 01:00:57,238 Someone sent me this picture 713 01:00:58,531 --> 01:01:00,867 and said that she's my dad's real killer. 714 01:01:15,256 --> 01:01:16,508 Please come this way. 715 01:01:24,891 --> 01:01:26,142 Is Taera… 716 01:01:26,810 --> 01:01:28,186 No. 50? 717 01:02:11,354 --> 01:02:12,605 Was it really you? 718 01:02:13,565 --> 01:02:15,150 Did you kill my dad? 719 01:02:15,233 --> 01:02:16,442 You killed Red. 720 01:02:16,526 --> 01:02:17,902 You betrayed us. 721 01:02:17,986 --> 01:02:19,404 You shameless son of a bitch! 722 01:02:19,487 --> 01:02:20,864 Take your hands off Hatch. 723 01:02:20,947 --> 01:02:23,324 No. I'm not giving up anything. 724 01:02:23,408 --> 01:02:25,326 Wait! Ms. Ko, wait! 725 01:02:25,410 --> 01:02:26,661 I told you I'll take the fall. 726 01:02:26,744 --> 01:02:30,707 The more she digs into her father's case, the greater the danger she's in. 727 01:02:30,790 --> 01:02:33,751 Tell the woman called No. 50 that I'll be seeing her soon. 728 01:02:33,835 --> 01:02:37,464 When she finds out you're the assassin, you think she'll do nothing? 729 01:02:37,547 --> 01:02:40,258 That undeserving happiness you enjoyed... 730 01:02:40,758 --> 01:02:43,094 I'll rip it all to shreds. 53264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.