Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,039
[Song of the Moon]
3
00:01:40,130 --> 00:01:42,940
[Episode 2]
4
00:01:48,300 --> 00:01:50,780
Ada apa ini? Ujiannya belum dimulai?
5
00:01:52,700 --> 00:01:54,500
Lu Li masih belum datang.
6
00:01:55,289 --> 00:01:57,390
[Murid Marquis Wu Yang, Xue]
7
00:01:58,530 --> 00:01:59,580
Lihat ke sana.
8
00:01:59,580 --> 00:02:01,100
Akan dimulai.
9
00:02:10,460 --> 00:02:11,780
Semua murid, dengarkan.
10
00:02:12,780 --> 00:02:14,610
Ada siluman yang masuk ke dalam batasan.
11
00:02:14,610 --> 00:02:15,300
Siluman?
12
00:02:15,300 --> 00:02:16,460
Ada di antara kalian.
13
00:02:17,450 --> 00:02:18,340
Dalam waktu satu bakaran dupa,
14
00:02:18,780 --> 00:02:20,540
temukan siluman itu dan kalahkan dia,
15
00:02:21,180 --> 00:02:22,500
maka dianggap lulus ujian.
16
00:02:23,740 --> 00:02:24,860
Ujian dimulai.
17
00:02:31,130 --> 00:02:32,140
Apa ini?
18
00:02:32,220 --> 00:02:33,579
Apa yang dia lakukan?
19
00:03:15,500 --> 00:03:15,980
Cukup.
20
00:03:16,579 --> 00:03:17,980
Syarat ujian hanya perlu mengalahkannya.
21
00:03:25,730 --> 00:03:26,350
Kamu ini...
22
00:03:26,660 --> 00:03:28,220
Siluman ini bersifat jahat.
23
00:03:28,820 --> 00:03:30,060
Jika kamu baik padanya,
24
00:03:30,420 --> 00:03:31,820
artinya melakukan kejahatan pada diri sendiri.
25
00:03:36,620 --> 00:03:37,660
Siluman sudah dimusnahkan.
26
00:03:37,780 --> 00:03:38,780
Saya, murid Xi,
27
00:03:38,900 --> 00:03:40,020
apakah bisa lulus ujian?
28
00:03:42,660 --> 00:03:43,810
Kenapa dupanya masih menyala?
29
00:03:44,650 --> 00:03:45,860
Apa masih ada siluman di antara kita?
30
00:03:48,180 --> 00:03:48,700
Apa masih ada siluman?
31
00:03:48,700 --> 00:03:49,140
Belum selesai.
32
00:03:49,660 --> 00:03:50,300
Apa itu kamu?
33
00:03:50,660 --> 00:03:51,260
Apa itu kamu?
34
00:03:51,460 --> 00:03:52,140
Menjauh dariku.
35
00:03:52,300 --> 00:03:52,820
Menjauh dariku.
36
00:03:56,620 --> 00:03:58,020
Taktik yang sangat licik.
37
00:03:58,660 --> 00:03:59,579
Siluman itu adalah dia.
38
00:04:01,020 --> 00:04:01,450
Aku?
39
00:04:03,220 --> 00:04:04,140
Kalau tidak,
40
00:04:04,410 --> 00:04:06,730
kenapa siluman tadi
berusaha menyerangmu?
41
00:04:07,060 --> 00:04:08,140
Kenapa kamu membelanya juga?
42
00:04:09,820 --> 00:04:10,660
Sembarangan menuduh.
43
00:04:11,860 --> 00:04:12,660
Kurangi omong kosongmu.
44
00:04:19,180 --> 00:04:20,459
Trik melemparkan debu ini,
45
00:04:20,579 --> 00:04:22,100
sudah aku kuasai sejak umur 6 tahun.
46
00:04:34,140 --> 00:04:34,890
Lu Li?
47
00:04:35,420 --> 00:04:36,740
Bagaimana kamu bisa masuk?
48
00:04:38,100 --> 00:04:40,100
Aku punya kaki,
tentu saja aku berjalan masuk.
49
00:04:41,370 --> 00:04:43,420
Kulihat sepertinya kamu
dijadikan soal ujian,
50
00:04:43,420 --> 00:04:44,260
makanya aku
51
00:04:45,260 --> 00:04:46,260
tidak datang dengan tangan kosong.
52
00:04:51,659 --> 00:04:52,300
Kesempatan datang.
53
00:04:52,700 --> 00:04:53,340
Cepat penggal dia.
54
00:04:54,980 --> 00:04:56,620
Tidak bisa, aku takut.
55
00:04:57,820 --> 00:04:58,940
Carilah orang lain saja.
56
00:04:59,650 --> 00:05:00,420
Kamu tidak bisa?
57
00:05:00,580 --> 00:05:00,980
Tidak bisa.
58
00:05:01,940 --> 00:05:02,610
Kenapa tidak bisa?
59
00:05:03,700 --> 00:05:04,220
Takut.
60
00:05:05,020 --> 00:05:06,610
Tadi kamu bisa, kenapa sekarang tidak bisa?
61
00:05:07,220 --> 00:05:08,260
Hei, lihat sini.
62
00:05:10,860 --> 00:05:11,450
Oh...
63
00:05:11,900 --> 00:05:14,170
Keberanianmu ini digunakan untuk bertengkar
dengan wanita?
64
00:05:16,460 --> 00:05:17,180
Kulihat tadi kamu
65
00:05:17,330 --> 00:05:17,980
begini,
66
00:05:18,300 --> 00:05:19,210
bukankah kamu bisa?
67
00:05:22,940 --> 00:05:23,460
Cobalah.
68
00:05:25,340 --> 00:05:26,500
Kamu meremehkanku?
69
00:05:37,860 --> 00:05:38,420
Wah.
70
00:05:43,340 --> 00:05:44,940
Ternyata siluman dari tanaman.
71
00:05:45,180 --> 00:05:45,900
Wah.
72
00:05:48,010 --> 00:05:48,980
Hebat.
73
00:05:49,860 --> 00:05:50,980
Bagus.
74
00:05:51,180 --> 00:05:53,860
Aku hanya asal menggoyangkan pedang,
dia langsung mati?
75
00:05:55,940 --> 00:05:57,650
Sebenarnya yang diuji Marquis Wu Yang
76
00:05:57,650 --> 00:05:58,900
adalah melawan rasa takut
77
00:05:59,060 --> 00:06:00,860
dan keberanian melawan siluman.
78
00:06:01,580 --> 00:06:03,060
Jika tidak punya keberanian,
79
00:06:03,130 --> 00:06:04,420
meskipun kamu begitu kuat,
80
00:06:04,580 --> 00:06:06,260
mereka juga tidak akan menginginkanmu.
81
00:06:06,420 --> 00:06:07,180
Mengerti?
82
00:06:11,980 --> 00:06:13,850
Selamat datang di Biro Marquis Wu Yang.
83
00:06:15,020 --> 00:06:15,580
Ini adalah
84
00:06:15,700 --> 00:06:17,420
Senior Wanita Pertama Marquis Wu Yang,
85
00:06:17,420 --> 00:06:18,020
Bai Feng.
86
00:06:17,660 --> 00:06:19,250
[Murid Wanita Pertama
Biro Marquis Wu Yang, Bai Feng]
87
00:06:19,460 --> 00:06:20,820
Performa kalian tadi
88
00:06:20,820 --> 00:06:22,050
sudah kami lihat.
89
00:06:22,380 --> 00:06:24,660
Nanti, murid yang lulus babak ini
90
00:06:24,940 --> 00:06:26,580
akan mendapat sebuah koin bunga,
91
00:06:27,220 --> 00:06:28,660
bisa ikut ujian babak berikutnya.
92
00:06:42,820 --> 00:06:43,780
Aku masuk babak kedua.
93
00:06:43,780 --> 00:06:44,820
Aku masuk babak kedua.
94
00:06:45,860 --> 00:06:46,409
Tangan, tangan, tangan.
95
00:06:46,409 --> 00:06:47,250
Tangan, tangan.
96
00:06:47,820 --> 00:06:48,140
Kak,
97
00:06:48,300 --> 00:06:50,100
tadi aku melihatmu terbang masuk
dalam sekejap.
98
00:06:50,610 --> 00:06:51,900
Kalau ada waktu, ajarilah aku.
99
00:06:52,420 --> 00:06:54,220
Cubit ringan 100 tael,
cubit sampai sakit 300 tael.
100
00:06:54,540 --> 00:06:56,290
Kak, namaku Wang Jian, siapa namamu?
101
00:06:56,930 --> 00:06:57,700
Namaku Lu Li.
102
00:06:58,100 --> 00:06:58,659
Senang mengenalmu.
103
00:07:06,460 --> 00:07:08,020
Yang tidak mendapat koin bunga,
104
00:07:08,020 --> 00:07:08,980
juga jangan berkecil hati.
105
00:07:09,420 --> 00:07:11,010
Biro Marquis Wu Yang selalu menyambut
106
00:07:11,010 --> 00:07:13,020
para murid yang ingin melawan siluman.
107
00:07:13,580 --> 00:07:15,540
Tapi, syaratnya harus mengandalkan
kemampuan diri sendiri.
108
00:07:16,580 --> 00:07:17,980
Bukan masuk dengan keberuntungan.
109
00:07:18,980 --> 00:07:20,700
Yang lulus dengan bantuan orang lain...
110
00:07:21,060 --> 00:07:22,060
Dia orangnya.
111
00:07:22,380 --> 00:07:23,100
tidak lulus.
112
00:07:26,330 --> 00:07:27,140
Liu Shao ini
113
00:07:27,620 --> 00:07:28,100
curang.
114
00:07:36,940 --> 00:07:39,370
Ini adalah Senior Pria Pertama
Biro Marquis Wu Yang,
115
00:07:39,460 --> 00:07:40,210
Du Mingchong.
116
00:07:41,220 --> 00:07:42,820
Pemilihan murid tahun lalu
117
00:07:42,900 --> 00:07:44,260
dipilih olehnya.
118
00:07:46,460 --> 00:07:47,770
Senior Du datang kemari
119
00:07:47,900 --> 00:07:49,500
apakah karena ada rencana lain?
120
00:07:50,020 --> 00:07:50,820
Tadi dia
121
00:07:51,060 --> 00:07:52,980
apakah lulus karena bantuanmu?
122
00:08:00,170 --> 00:08:00,700
Senior Du,
123
00:08:01,260 --> 00:08:01,940
tadi
124
00:08:02,460 --> 00:08:03,820
aku hanya mengingatkan dari samping,
125
00:08:04,540 --> 00:08:06,100
tapi hasilnya dia lakukan sendiri.
126
00:08:07,860 --> 00:08:08,740
Apakah kamu
127
00:08:09,140 --> 00:08:10,780
pantas memanggilku Senior?
128
00:08:17,060 --> 00:08:19,290
Kukira bisa masuk Marquis, maka sederajat.
129
00:08:20,130 --> 00:08:21,540
Ternyata masih dibagi-bagi.
130
00:08:22,450 --> 00:08:23,860
Tidak seperti kata Marquis Wu Yang,
131
00:08:24,060 --> 00:08:24,970
semua orang sederajat.
132
00:08:26,340 --> 00:08:27,740
Lu Li melewati batas.
133
00:08:27,980 --> 00:08:29,260
Kamu berbicara berlika-liku,
134
00:08:29,500 --> 00:08:31,580
menggunakan perkataan Tuan Besar
untuk melawanku.
135
00:08:32,220 --> 00:08:34,580
Biarkan aku melihat kemampuanmu.
136
00:08:37,020 --> 00:08:37,620
Aduh.
137
00:08:41,900 --> 00:08:42,500
Senior Du.
138
00:08:43,100 --> 00:08:44,290
Kamu adalah Senior Pertama di sini,
139
00:08:44,740 --> 00:08:46,260
untuk apa perhitungan dengan orang baru?
140
00:08:47,420 --> 00:08:49,660
- Lagi pula, pemilihan sangat ketat.
- Jangan sentuh.
141
00:08:50,100 --> 00:08:51,300
- Jika tidak berbakat,
- Tidak mengenaimu, 'kan?
142
00:08:51,300 --> 00:08:52,740
mana bisa masuk babak selanjutnya?
143
00:08:54,820 --> 00:08:55,980
Pantatku.
144
00:08:57,020 --> 00:08:58,700
Koin bunga sudah kuberikan,
145
00:08:59,140 --> 00:09:00,140
Senior Du,
146
00:09:00,300 --> 00:09:01,460
berbelaskasihanlah padaku, ya?
147
00:09:02,570 --> 00:09:04,220
Karena Junior Bai Feng sudah meminta,
148
00:09:04,420 --> 00:09:06,660
- tentu aku harus memberimu muka.
- Lu Li, kamu tidak apa-apa?
149
00:09:07,180 --> 00:09:09,180
Apakah dia bisa tetap tinggal atau tidak,
150
00:09:09,580 --> 00:09:11,100
tergantung kemampuan mereka sendiri.
151
00:09:16,140 --> 00:09:16,900
Junior Liu Shao.
152
00:09:19,140 --> 00:09:19,780
Terima kasih, Senior.
153
00:09:20,620 --> 00:09:22,060
Para murid yang mendapat koin bunga,
154
00:09:22,420 --> 00:09:23,820
ikutlah aku ke Aula Kehormatan.
155
00:09:34,860 --> 00:09:35,330
Kak.
156
00:09:36,900 --> 00:09:37,340
Kak.
157
00:09:37,450 --> 00:09:38,140
Kenapa?
158
00:09:38,500 --> 00:09:39,770
Kamu menyukai Liu Shao?
159
00:09:41,380 --> 00:09:42,690
Selera macam apa itu?
Apa aku buta?
160
00:09:42,940 --> 00:09:44,140
Membantunya artinya menyukainya?
161
00:09:44,900 --> 00:09:45,620
Mungkin saja aku
162
00:09:45,850 --> 00:09:47,220
membantunya karena dibayar olehnya.
163
00:09:48,170 --> 00:09:48,940
Ada sebuah pepatah,
164
00:09:49,010 --> 00:09:50,890
pukul artinya akrab, marah artinya cinta.
165
00:09:51,140 --> 00:09:53,340
Pukul artinya akrab, marah artinya cinta?
166
00:09:54,300 --> 00:09:55,140
Bercanda.
167
00:09:55,500 --> 00:09:56,700
Lihat, itu adalah Aula Kehormatan.
168
00:09:56,740 --> 00:09:57,660
Kubawa kamu ke sana.
169
00:09:58,250 --> 00:09:59,020
Ayo, ayo, ayo.
170
00:09:59,060 --> 00:09:59,460
Ayo.
171
00:10:01,300 --> 00:10:04,700
[Aula Kehormatan]
172
00:10:15,180 --> 00:10:15,580
Berlututlah.
173
00:10:25,100 --> 00:10:27,180
Kuutus kalian untuk menangkap Liu Shao,
174
00:10:27,980 --> 00:10:30,020
yang pulang hidup-hidup
hanya kalian berdua,
175
00:10:30,260 --> 00:10:32,140
bahkan pulang dengan tangan kosong.
176
00:10:32,380 --> 00:10:33,100
Beraninya
177
00:10:33,380 --> 00:10:35,140
kalian muncul di hadapanku.
178
00:10:36,460 --> 00:10:37,740
Awalnya sudah didapatkan.
179
00:10:38,060 --> 00:10:40,060
Karena murid Lu Sheng itu,
180
00:10:40,140 --> 00:10:41,090
menggagalkan rencana kita.
181
00:10:41,090 --> 00:10:42,260
Benar, Lu Li.
182
00:10:42,420 --> 00:10:43,500
Lu Li diam-diam melindunginya.
183
00:10:53,140 --> 00:10:54,380
Orang Ao Hen, ya?
184
00:10:55,020 --> 00:10:56,250
Pulang dan beri tahu siluman tua itu,
185
00:10:56,650 --> 00:10:58,020
aku akan melindungi Liu Shao.
186
00:10:58,330 --> 00:10:59,380
Suruh dia menyerah.
187
00:11:02,770 --> 00:11:03,940
Bertahun-tahun,
188
00:11:04,780 --> 00:11:07,540
aku mencari elemen siluman ke mana-mana
189
00:11:07,570 --> 00:11:08,980
untuk menutrisi Tuan Muda kalian
190
00:11:09,460 --> 00:11:11,540
agar dia bisa terus hidup.
191
00:11:12,380 --> 00:11:13,300
Sekarang,
192
00:11:13,690 --> 00:11:15,500
akhirnya muncul Liu Shao,
193
00:11:16,180 --> 00:11:18,180
ada harapan agar anakku sembuh,
194
00:11:18,860 --> 00:11:21,220
kalian berdua malah membiarkannya kabur.
195
00:11:22,460 --> 00:11:24,660
Benar-benar tidak tahu diri.
196
00:11:28,060 --> 00:11:28,900
Ampun, Yang Mulia.
197
00:11:28,980 --> 00:11:29,940
Ampun.
198
00:11:30,060 --> 00:11:31,020
Ampun, Yang Mulia.
199
00:11:31,580 --> 00:11:33,210
- Mengacaukan urusan anakku.
- Ampun, Yang Mulia.
200
00:11:33,820 --> 00:11:35,620
Dasar tidak berguna.
201
00:11:36,340 --> 00:11:38,050
Beraninya memohon ampun?
202
00:12:16,620 --> 00:12:17,660
Yin, patuh.
203
00:12:19,540 --> 00:12:20,460
Ibu berjanji padamu,
204
00:12:21,970 --> 00:12:23,940
aku akan menangkap Liu Shao untukmu,
205
00:12:24,420 --> 00:12:27,420
mentransfer kekuatan tubuhnya padamu.
206
00:12:49,260 --> 00:12:50,660
Dia adalah Marquis Wu Yang?
207
00:12:51,100 --> 00:12:52,260
Penguasa Dunia Manusia?
208
00:12:53,660 --> 00:12:55,140
Cantik tapi berotak kosong.
209
00:12:55,740 --> 00:12:57,020
Selain cantik,
210
00:12:57,060 --> 00:12:58,140
tidak ada apa-apanya.
211
00:12:59,340 --> 00:13:00,980
Tidak melihat tempat duduk Marquis Wu Yang
212
00:13:01,220 --> 00:13:02,140
masih kosong?
213
00:13:06,930 --> 00:13:07,500
Maksudku...
214
00:13:07,660 --> 00:13:09,500
Maksudku, matamu benar-benar sudah rusak.
215
00:13:11,570 --> 00:13:13,820
Itu adalah jenderal kepercayaan
Marquis Wu Yang,
216
00:13:14,060 --> 00:13:15,180
Fang Zhen, Jenderal Fang.
217
00:13:17,210 --> 00:13:17,700
Sudahlah.
218
00:13:18,860 --> 00:13:19,820
Setelah kamu masuk kediaman,
219
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
pelan-pelan akan tahu.
220
00:13:23,980 --> 00:13:24,940
Sebenarnya,
221
00:13:25,210 --> 00:13:27,020
berotak kosong juga tidak buruk.
222
00:13:28,570 --> 00:13:29,850
Meskipun tidak berpengetahuan,
223
00:13:31,090 --> 00:13:32,460
tapi yang penting cantik.
224
00:13:33,940 --> 00:13:35,380
Jauh lebih enak dilihat
225
00:13:35,700 --> 00:13:37,140
dibandingkan dengan orang galak.
226
00:13:38,250 --> 00:13:38,820
Senang tidak?
227
00:13:38,820 --> 00:13:40,260
Siapa yang tidak berpengetahuan?
228
00:13:40,260 --> 00:13:40,970
Diam!
229
00:13:42,540 --> 00:13:43,260
Hari ini,
230
00:13:44,130 --> 00:13:45,580
kalian datang ke Biro Marquis Wu Yang,
231
00:13:45,700 --> 00:13:47,490
meskipun belum menjadi murid resmi,
232
00:13:48,100 --> 00:13:49,260
tapi seharusnya kalian tahu,
233
00:13:49,500 --> 00:13:50,820
setiap murid Biro Marquis Wu Yang
234
00:13:50,980 --> 00:13:53,460
bertanggung jawab untuk melindungi
Klan Manusia.
235
00:13:53,740 --> 00:13:54,850
Kalian bisa datang kemari,
236
00:13:55,300 --> 00:13:56,900
pasti punya harapan memusnahkan siluman,
237
00:13:57,060 --> 00:13:58,500
melindungi masyarakat.
238
00:13:59,180 --> 00:14:00,380
Tapi jika ingin melakukan hal ini,
239
00:14:00,930 --> 00:14:02,660
pasti akan menghadapi bahaya,
240
00:14:03,100 --> 00:14:04,460
berjalan di antara hidup dan mati.
241
00:14:06,340 --> 00:14:07,420
Jika ada penyesalan,
242
00:14:07,980 --> 00:14:09,180
pergilah sekarang.
243
00:14:13,860 --> 00:14:15,260
Aku pasti bisa mempelajari sesuatu.
244
00:14:15,820 --> 00:14:16,820
Tidak takut lagi pada Ao Hen.
245
00:14:21,620 --> 00:14:22,370
Baik.
246
00:14:23,580 --> 00:14:24,450
Kalau begitu,
247
00:14:25,060 --> 00:14:26,620
kalian akan tinggal di kediaman ini.
248
00:14:27,140 --> 00:14:28,820
Kuharap kalian belajar dengan giat,
249
00:14:28,820 --> 00:14:29,860
berlatih dengan rajin,
250
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
agar berhasil,
251
00:14:31,300 --> 00:14:32,580
musnahkan siluman, lindungi masyarakat.
252
00:14:35,140 --> 00:14:36,980
Musnahkan siluman, lindungi masyarakat.
253
00:14:52,460 --> 00:14:53,180
Apakah aku anjing?
254
00:14:54,220 --> 00:14:55,180
Tidak sopan.
255
00:14:56,820 --> 00:14:58,060
Mari, ikut aku.
256
00:15:00,820 --> 00:15:01,500
Apa yang kamu lakukan?
257
00:15:05,820 --> 00:15:06,690
Kamu masih belum mengerti.
258
00:15:07,130 --> 00:15:08,810
Senior Du jelas-jelas ingin mengerjaimu.
259
00:15:09,180 --> 00:15:09,980
Ingin mengerjaiku?
260
00:15:10,060 --> 00:15:11,220
Kamu pasti telah
261
00:15:11,500 --> 00:15:12,540
membuatnya tersinggung.
262
00:15:13,300 --> 00:15:14,820
"Panduan Bertahan Hidup"?
263
00:15:14,940 --> 00:15:15,500
Benar.
264
00:15:16,060 --> 00:15:17,300
Kamu tidak pandai bersikap,
265
00:15:17,620 --> 00:15:19,060
pasti mudah menyinggung orang-orang.
266
00:15:20,020 --> 00:15:20,900
Ikuti saja isi buku.
267
00:15:21,100 --> 00:15:21,820
Tidak akan salah.
268
00:15:26,650 --> 00:15:27,660
Ini adalah kata-kata bijak
269
00:15:27,780 --> 00:15:30,340
hasil pembelajaranku selama lebih
dari 20 tahun.
270
00:15:30,940 --> 00:15:32,260
Dengan "Panduan Bertahan Hidup" ini,
271
00:15:31,240 --> 00:15:33,130
["Panduan Bertahan Hidup"]
272
00:15:32,660 --> 00:15:33,660
kamu pasti bisa bergaul
273
00:15:33,660 --> 00:15:35,580
di Biro Marquis Wu Yang.
274
00:15:34,220 --> 00:15:35,190
["Panduan Bertahan Hidup"]
275
00:15:41,030 --> 00:15:43,210
[Saat jalanan tidak rata, berbeloklah]
276
00:15:41,170 --> 00:15:42,980
Apa-apaan ini semua?
277
00:15:44,020 --> 00:15:44,980
Kenapa aku merasa
278
00:15:45,340 --> 00:15:46,700
dibohongi olehmu
279
00:15:46,980 --> 00:15:48,300
seperti di Sungai Bulan?
280
00:15:50,340 --> 00:15:52,420
Berapa harga buku ini?
281
00:15:52,420 --> 00:15:53,740
Jika terlalu mahal, aku tidak akan beli.
282
00:15:54,020 --> 00:15:55,220
Apa yang kamu katakan?
283
00:15:55,500 --> 00:15:56,220
Di antara kita,
284
00:15:56,380 --> 00:15:57,300
masih membahas soal uang?
285
00:15:57,740 --> 00:15:58,780
Lelucon apa itu.
286
00:15:59,540 --> 00:16:01,300
Bagaimanapun, kamu keluar bersamaku.
287
00:16:01,820 --> 00:16:03,260
Pokoknya, jika ada yang tidak mengerti kelak,
288
00:16:03,260 --> 00:16:04,060
bacalah buku ini.
289
00:16:04,260 --> 00:16:05,380
Di dalamnya tertulis sangat jelas.
290
00:16:05,700 --> 00:16:06,460
Kita usahakan
291
00:16:07,180 --> 00:16:08,140
perbaikan dari luar dan dalam,
292
00:16:09,420 --> 00:16:10,140
jangan menjadi orang bodoh.
293
00:16:10,660 --> 00:16:11,140
Bagaimana?
294
00:16:11,900 --> 00:16:13,860
Siapa yang bodoh? Aku bukan orang bodoh.
295
00:16:14,220 --> 00:16:14,500
Kamu...
296
00:16:14,820 --> 00:16:15,410
Kamu bukan bo...
297
00:16:15,410 --> 00:16:16,180
Masih berbicara?
298
00:16:16,620 --> 00:16:17,090
Kembalikan uangku.
299
00:16:17,580 --> 00:16:18,180
30.000 tael.
300
00:16:18,620 --> 00:16:19,260
Uang?
301
00:16:19,540 --> 00:16:20,010
Benar.
302
00:16:20,450 --> 00:16:21,900
Siapa yang mau membayar penghinaan?
303
00:16:22,020 --> 00:16:22,820
30.000 tael perak.
304
00:16:23,260 --> 00:16:23,860
Sekarang.
305
00:16:28,540 --> 00:16:29,380
Sebenarnya,
306
00:16:29,690 --> 00:16:31,700
tadi aku salah berbicara.
307
00:16:32,500 --> 00:16:33,660
Bisa masuk ke Biro Marquis Wu Yang,
308
00:16:33,660 --> 00:16:34,780
mana mungkin bodoh?
309
00:16:36,380 --> 00:16:37,220
Jadi,
310
00:16:37,580 --> 00:16:38,980
anggaplah ini sedikit maksud hati
311
00:16:39,340 --> 00:16:40,500
dari kakak.
312
00:16:40,620 --> 00:16:41,450
Bagaimana?
313
00:16:43,740 --> 00:16:44,500
Kakak?
314
00:16:47,260 --> 00:16:48,610
Kamu umur 18 tahun ini, aku 23 tahun.
315
00:16:49,300 --> 00:16:50,290
Kamu seharusnya memanggilku apa?
316
00:16:52,940 --> 00:16:54,180
Kakak
317
00:16:55,700 --> 00:16:56,900
Lu Li.
318
00:16:57,100 --> 00:16:58,060
Patuh.
319
00:17:00,460 --> 00:17:02,420
Jika ingin bertahan Biro Marquis Wu Yang,
320
00:17:02,580 --> 00:17:03,860
dengarkan ucapan kakak.
321
00:17:09,540 --> 00:17:09,980
Mengerti?
322
00:17:14,940 --> 00:17:17,980
Penipu ini juga tidak sejahat itu.
323
00:17:20,819 --> 00:17:21,740
Di kediaman ada peraturan,
324
00:17:21,859 --> 00:17:22,579
murid pria
325
00:17:22,579 --> 00:17:23,760
[Taman Lingxi]
326
00:17:22,740 --> 00:17:23,780
tinggal di Taman Zhulu.
327
00:17:23,760 --> 00:17:24,720
[Taman Zhulu]
328
00:17:24,819 --> 00:17:25,380
Murid wanita
329
00:17:25,480 --> 00:17:26,569
[Taman Zhulu]
330
00:17:25,569 --> 00:17:26,410
tinggal di Taman Lingxi.
331
00:17:26,569 --> 00:17:27,910
[Taman Lingxi]
332
00:17:27,540 --> 00:17:28,500
Meskipun halamannya luas,
333
00:17:28,580 --> 00:17:29,740
tapi kalian tidak boleh berkeliaran sembarangan.
334
00:17:30,140 --> 00:17:31,450
Murid pria dan murid wanita
335
00:17:31,500 --> 00:17:33,140
dilarang masuk pekarangan lawan jenis.
336
00:17:35,220 --> 00:17:36,090
Masuklah semuanya.
337
00:17:36,730 --> 00:17:38,100
Kelak ini adalah kamar kalian.
338
00:17:38,260 --> 00:17:39,420
Masing-masing punya satu tempat tidur.
339
00:17:39,700 --> 00:17:40,580
Tata kasur kalian dengan baik.
340
00:17:42,490 --> 00:17:45,260
["Panduan Bertahan Hidup"]
341
00:17:45,260 --> 00:17:46,770
[Perbanyak teman,
usahakan bekerja lebih banyak]
342
00:17:45,580 --> 00:17:47,060
Perbanyak teman,
343
00:17:47,210 --> 00:17:49,020
usahakan bekerja lebih banyak.
344
00:17:51,820 --> 00:17:52,860
Apakah ini sungguh bisa?
345
00:17:55,900 --> 00:17:56,580
Senior,
346
00:17:56,820 --> 00:17:57,460
kubantu kamu.
347
00:17:58,540 --> 00:17:59,740
Terima kasih, Junior.
348
00:18:05,620 --> 00:18:06,540
Sudah.
349
00:18:06,570 --> 00:18:07,380
Aku saja.
350
00:18:07,700 --> 00:18:08,420
Tidak perlu.
351
00:18:10,100 --> 00:18:11,170
Merepotkanmu.
352
00:18:19,100 --> 00:18:20,340
Pertama kalinya merapikan selimut,
353
00:18:20,650 --> 00:18:21,860
rasanya lumayan.
354
00:18:28,380 --> 00:18:29,220
Senior,
355
00:18:29,580 --> 00:18:31,060
aku tidur di mana?
356
00:18:35,860 --> 00:18:37,060
Tempat tidurnya sudah penuh.
357
00:18:37,540 --> 00:18:38,290
Junior Liu Shao,
358
00:18:38,980 --> 00:18:40,300
bukankah kamu kaya?
359
00:18:40,300 --> 00:18:41,140
Pikirkan caranya sendiri.
360
00:18:53,780 --> 00:18:54,980
Aku harus tinggal di mana?
361
00:18:58,420 --> 00:18:59,290
Ikutlah aku.
362
00:19:06,940 --> 00:19:07,420
Mari, mari, mari.
363
00:19:07,420 --> 00:19:07,860
Kak Lu.
364
00:19:08,860 --> 00:19:09,300
Kak Lu.
365
00:19:09,780 --> 00:19:10,940
Aku biasanya paling hormat pada
366
00:19:11,020 --> 00:19:12,970
orang hebat yang pintar dan kuat sepertimu.
367
00:19:14,540 --> 00:19:16,260
Kelak kamu tidak perlu
berdesakan dengan orang lain.
368
00:19:16,420 --> 00:19:17,260
Kamu tinggallah di tempatku.
369
00:19:17,660 --> 00:19:18,540
Lihat, pilihlah sesuka hatimu.
370
00:19:19,260 --> 00:19:19,740
Pilihlah sesuka hatimu.
371
00:19:19,860 --> 00:19:20,340
Bukan.
372
00:19:21,260 --> 00:19:23,740
Biro Marquis Wu Yang selalu bersikap adil,
373
00:19:24,780 --> 00:19:26,060
kenapa kamu diperlakukan khusus?
374
00:19:26,410 --> 00:19:27,220
Mengaturkan kamar
375
00:19:27,340 --> 00:19:28,660
yang hanya bisa ditinggali
murid resmi untukmu?
376
00:19:29,330 --> 00:19:30,060
Sebenarnya,
377
00:19:30,380 --> 00:19:30,980
kakekku
378
00:19:30,980 --> 00:19:33,020
pernah melakukan hal besar
untuk Marquis Wu Yang terdahulu.
379
00:19:33,220 --> 00:19:34,100
Termasuk pahlawan.
380
00:19:34,460 --> 00:19:35,340
Jadi, dia memohon Tuan Besar
381
00:19:35,380 --> 00:19:36,460
untuk menjagaku dengan baik.
382
00:19:37,900 --> 00:19:39,940
Bagus, keturunan pahlawan.
383
00:19:41,090 --> 00:19:41,820
Apakah kelak aku
384
00:19:42,300 --> 00:19:43,300
harus bergaul denganmu?
385
00:19:43,340 --> 00:19:44,820
Tidak, tidak.
386
00:19:45,180 --> 00:19:46,660
Makanan dan tempat tinggalku
yang lebih spesial saja.
387
00:19:46,980 --> 00:19:48,050
Mengenai ujian selanjutnya,
388
00:19:48,140 --> 00:19:49,860
harus mengandalkan kemampuan diri sendiri.
389
00:19:50,740 --> 00:19:51,300
Lihatlah aku,
390
00:19:51,460 --> 00:19:52,660
bodoh, gemuk,
391
00:19:52,660 --> 00:19:53,380
lambat dalam belajar.
392
00:19:53,930 --> 00:19:55,170
Tidak ada orang yang menyukaiku.
393
00:19:56,140 --> 00:19:58,100
Ayahku bahkan ditertawai orang karenaku.
394
00:20:01,090 --> 00:20:02,130
Ayahmu,
395
00:20:03,140 --> 00:20:04,060
apakah dia
396
00:20:05,050 --> 00:20:05,660
sangat kecewa?
397
00:20:05,660 --> 00:20:06,300
Tidak.
398
00:20:06,500 --> 00:20:07,940
Kata ayahku, aku yang terhebat.
399
00:20:08,340 --> 00:20:09,540
Ayahku memberitahuku,
400
00:20:09,780 --> 00:20:11,100
setelah aku menguasai bela diri,
401
00:20:11,500 --> 00:20:12,620
dia akan merayakan pesta untukku,
402
00:20:12,780 --> 00:20:13,890
lalu mencarikan jodoh untukku.
403
00:20:14,420 --> 00:20:15,420
Nanti, kamu harus datang.
404
00:20:15,500 --> 00:20:16,380
Kita minum-minum.
405
00:20:18,980 --> 00:20:19,420
Sebelah sini.
406
00:20:24,700 --> 00:20:25,620
Ini tempat tidurku.
407
00:20:25,940 --> 00:20:26,900
Kelak kamu tidur di sini saja.
408
00:20:27,380 --> 00:20:27,740
Oh.
409
00:20:28,300 --> 00:20:29,260
Aku bereskan sebentar.
410
00:20:31,220 --> 00:20:31,820
Tidak ada cara lain.
411
00:20:32,060 --> 00:20:33,580
Kamu terpaksa harus berdesakan denganku.
412
00:20:33,900 --> 00:20:34,620
Tidak apa-apa.
413
00:20:34,690 --> 00:20:35,620
Ini sudah sangat bagus.
414
00:20:36,260 --> 00:20:37,180
Tapi, Senior,
415
00:20:37,300 --> 00:20:38,660
kenapa kamu juga tinggal di sini?
416
00:20:40,300 --> 00:20:41,620
Kenapa tinggal di tempat sekumuh ini?
417
00:20:43,260 --> 00:20:43,860
Sebenarnya,
418
00:20:44,060 --> 00:20:45,780
aku hanyalah pelayan rendahan di kediaman.
419
00:20:46,140 --> 00:20:47,930
Aku melakukan pekerjakan kasar
untuk Senior Bai saat senggang.
420
00:20:48,500 --> 00:20:49,540
Karena sudah lama bekerja,
421
00:20:49,540 --> 00:20:50,620
aku dibiarkan membimbing orang baru.
422
00:20:53,100 --> 00:20:53,980
Maaf.
423
00:20:54,700 --> 00:20:55,290
Tidak apa-apa.
424
00:20:55,860 --> 00:20:57,140
Di sini dapat makan dan tempat tinggal,
425
00:20:57,340 --> 00:20:58,780
setiap hari berpakaian rapi,
426
00:20:58,940 --> 00:20:59,860
aku sudah sangat puas.
427
00:21:03,460 --> 00:21:03,900
Oh ya.
428
00:21:05,500 --> 00:21:06,940
Kamu belum dapat seragam murid, 'kan?
429
00:21:07,420 --> 00:21:08,220
Aku ada satu di sini.
430
00:21:08,700 --> 00:21:09,700
Pakailah ini dulu.
431
00:21:10,860 --> 00:21:12,380
Besok akan diantarkan
seragam murid yang baru.
432
00:21:13,260 --> 00:21:13,980
Terima kasih, Senior.
433
00:21:19,700 --> 00:21:21,660
Apa kata "Panduan Bertahan Hidup"?
434
00:21:21,900 --> 00:21:23,820
Punya uang, bisa membuat melakukan apa pun.
435
00:21:24,260 --> 00:21:25,700
Semua bisa diselesaikan dengan uang.
436
00:21:25,820 --> 00:21:26,940
Orang lain baik padamu,
437
00:21:26,940 --> 00:21:28,820
gunakanlah uang untuk balas budi.
438
00:21:31,780 --> 00:21:33,260
Senior, ini untukmu.
439
00:21:39,260 --> 00:21:40,890
Siapa yang mengajarimu untuk menyuap?
440
00:21:44,180 --> 00:21:45,060
Kamu salah orang.
441
00:21:45,860 --> 00:21:47,300
Aku bukan orang penting.
442
00:21:47,780 --> 00:21:48,860
Lebih baik kamu berpikir
443
00:21:48,980 --> 00:21:49,740
cara menggunakan kemampuanmu
444
00:21:49,740 --> 00:21:50,900
agar lulus ujian selanjutnya.
445
00:21:51,020 --> 00:21:51,460
Oh.
446
00:21:55,940 --> 00:21:57,900
Kakak Lu Li apanya?
447
00:21:58,220 --> 00:21:59,620
Dasar penipu.
448
00:22:00,060 --> 00:22:00,740
Penipu jahat.
449
00:22:01,980 --> 00:22:03,060
Aku sudah buta,
450
00:22:03,180 --> 00:22:04,580
bahkan menganggapnya sebagai peri,
451
00:22:04,810 --> 00:22:06,060
sama sekali tidak mirip.
452
00:22:06,340 --> 00:22:07,100
Dia adalah seorang
453
00:22:07,500 --> 00:22:08,410
bajingan.
454
00:23:46,580 --> 00:23:49,640
[Pemimpin Klan Manusia, Marquis Wu Yang]
455
00:23:56,700 --> 00:23:57,300
Siapa?
456
00:24:03,260 --> 00:24:03,970
Paman,
457
00:24:04,460 --> 00:24:06,380
tarian pedangmu tadi hebat sekali.
458
00:24:06,380 --> 00:24:08,060
Begini, sha, sha.
459
00:24:08,060 --> 00:24:09,180
Sha, sha.
460
00:24:11,700 --> 00:24:12,660
Hebat.
461
00:24:17,460 --> 00:24:18,620
Ayahku pernah memberitahuku,
462
00:24:18,690 --> 00:24:20,370
orang yang pertunjukannya bagus,
463
00:24:20,660 --> 00:24:22,580
harus diberi hadiah.
464
00:24:25,860 --> 00:24:27,140
Kamu kira aku sedang pertunjukan bakat?
465
00:24:27,340 --> 00:24:28,330
Tidak sama.
466
00:24:28,620 --> 00:24:29,980
Paman, jangan merasa tidak enak hati.
467
00:24:30,220 --> 00:24:30,900
Terimalah.
468
00:24:31,060 --> 00:24:32,300
Ini sedikit maksud hatiku.
469
00:24:33,980 --> 00:24:35,490
Teman yang di sana, keluarlah.
470
00:24:44,580 --> 00:24:45,420
Lu Li?
471
00:24:48,090 --> 00:24:50,060
Paman, jangan sungkan denganku.
472
00:24:50,620 --> 00:24:52,060
Kulihat baju yang kamu pakai
473
00:24:52,060 --> 00:24:53,860
tidak sama dengan seragam murid
tingkat rendah sepertiku,
474
00:24:54,020 --> 00:24:56,060
juga tidak sama dengan seragam murid
tingkat tinggi seperti Du Mingchong.
475
00:24:56,340 --> 00:24:56,980
Kelihatannya,
476
00:24:56,980 --> 00:24:58,900
kamu pasti murid yang tidak dianggap.
477
00:25:06,100 --> 00:25:07,700
Kamu sudah begitu tua,
478
00:25:07,980 --> 00:25:09,330
kamu pasti sangat kesulitan.
479
00:25:13,730 --> 00:25:15,020
Benar, 'kan, Lu Li?
480
00:25:15,580 --> 00:25:16,620
Aku tidak mengenalmu.
481
00:25:18,180 --> 00:25:19,380
Aku adalah Liu Shao.
482
00:25:24,340 --> 00:25:25,090
Saya, Lu Li,
483
00:25:25,340 --> 00:25:26,770
dan Liu Shao yang baru saja bergabung,
484
00:25:27,020 --> 00:25:28,060
memberi salam pada Marquis Wu Yang.
485
00:25:32,780 --> 00:25:33,620
Mohon Tuan Besar
486
00:25:34,060 --> 00:25:35,220
memaafkan ketidaktahuan Liu Shao.
487
00:25:37,540 --> 00:25:38,090
Berlututlah.
488
00:25:39,140 --> 00:25:39,540
Kamu...
489
00:25:39,740 --> 00:25:41,100
Kamu adalah Marquis Wu Yang?
490
00:25:41,890 --> 00:25:42,530
Bukan.
491
00:25:45,500 --> 00:25:45,980
Dia, dia...
492
00:25:46,580 --> 00:25:48,260
Aku hanya seorang murid tua
493
00:25:48,700 --> 00:25:50,180
yang tidak dianggap.
494
00:25:50,690 --> 00:25:51,900
Aku sangat kesulitan.
495
00:25:53,210 --> 00:25:54,460
Bukan.
496
00:25:54,490 --> 00:25:55,500
Aku salah.
497
00:25:58,620 --> 00:25:59,780
Kenapa tidak bilang lebih awal?
498
00:26:00,980 --> 00:26:02,220
Di Biro Marquis Wu Yang,
499
00:26:02,660 --> 00:26:03,900
siapa lagi orang yang bisa
500
00:26:03,900 --> 00:26:05,460
tidak memakai seragam murid?
501
00:26:05,700 --> 00:26:06,820
Aku mana tahu?
502
00:26:07,090 --> 00:26:07,730
Lagi pula,
503
00:26:08,340 --> 00:26:09,810
meskipun kamu bodoh,
504
00:26:09,810 --> 00:26:10,780
tapi pasti pernah mendengar
505
00:26:11,220 --> 00:26:12,570
Pedang Cahaya Tuan Besar, 'kan?
506
00:26:15,420 --> 00:26:16,220
Pedang Cahaya?
507
00:26:17,220 --> 00:26:19,340
Tadi itu Pedang Cahaya, ya?
508
00:26:21,940 --> 00:26:23,420
Menurutmu, gerakanku itu
509
00:26:23,940 --> 00:26:25,860
pantas mendapat daun emasmu ini?
510
00:26:27,380 --> 00:26:29,100
Itu jauh lebih berharga daripada daun emas.
511
00:26:31,180 --> 00:26:32,620
Bisakah kamu mengajariku?
512
00:26:33,220 --> 00:26:34,540
Ini, kamu...
513
00:26:37,700 --> 00:26:38,980
Kamu sungguh ingin mempelajarinya?
514
00:26:39,380 --> 00:26:40,020
Sungguh.
515
00:27:00,660 --> 00:27:03,060
Ini jurus paling mudah
dalam Pedang Cahaya.
516
00:27:03,410 --> 00:27:03,860
Pelajarilah.
517
00:27:05,540 --> 00:27:07,170
Tuan Besar, bisakah lebih pelan?
518
00:27:07,170 --> 00:27:08,780
Tadi terlalu cepat,
aku tidak bisa mempelajarinya.
519
00:27:08,780 --> 00:27:10,570
Diam, jangan bicara lagi.
520
00:27:11,300 --> 00:27:12,060
Tuan Besar,
521
00:27:12,180 --> 00:27:13,420
murid ini bodoh,
522
00:27:13,420 --> 00:27:15,170
mana mungkin bisa menguasai
Pedang Cahaya Anda?
523
00:27:15,420 --> 00:27:16,580
Jangan perhitungan dengannya,
524
00:27:16,580 --> 00:27:17,260
dia sudah tahu salah.
525
00:27:17,580 --> 00:27:18,540
Dia sungguh sudah tahu salah.
526
00:27:18,540 --> 00:27:19,660
Kamu kira aku bercanda?
527
00:27:20,980 --> 00:27:22,660
Jangan kira aku tidak tahu siapa kalian.
528
00:27:24,010 --> 00:27:25,660
Kumpulan siluman di luar
datang menyerangnya.
529
00:27:26,020 --> 00:27:26,700
Soal kamu,
530
00:27:26,980 --> 00:27:28,740
saat masuk, kamu mengalahkan
kumpulan siluman itu.
531
00:27:28,740 --> 00:27:30,500
Kamu juga pernah mengalahkan Ao Hen.
532
00:27:31,100 --> 00:27:32,620
Sepertinya asal usul kalian tidak sederhana.
533
00:27:35,620 --> 00:27:36,260
Tuan Besar,
534
00:27:36,260 --> 00:27:37,500
Anda pasti salah mengenali orang.
535
00:27:37,940 --> 00:27:38,580
Aku, aku...
536
00:27:38,580 --> 00:27:39,460
Sekarang kuberi kamu sebuah tugas.
537
00:27:41,020 --> 00:27:42,980
Setengah bulan lagi, akan ada ujian resmi.
538
00:27:43,620 --> 00:27:45,140
Jika dia tidak bisa menguasai jurus ini,
539
00:27:46,180 --> 00:27:48,460
kalian berdua akan meninggalkan
kediaman bersama-sama.
540
00:27:50,050 --> 00:27:50,820
Juga akan dihukum
541
00:27:51,780 --> 00:27:53,340
karena tidak sopan.
542
00:28:12,860 --> 00:28:14,300
Apakah aku punya dendam denganmu?
543
00:28:16,530 --> 00:28:17,780
Apakah aku berutang banyak padamu?
544
00:28:21,370 --> 00:28:23,340
Untuk apa kamu datang ke hutan ini,
545
00:28:23,690 --> 00:28:24,090
hah?
546
00:28:26,020 --> 00:28:26,900
Kita tidak punya dendam.
547
00:28:27,740 --> 00:28:28,780
Tapi kamu berutang banyak padaku.
548
00:28:29,660 --> 00:28:30,810
Sudah menerima uangku,
549
00:28:31,220 --> 00:28:32,090
tapi tidak menjagaku.
550
00:28:33,060 --> 00:28:34,140
Aku datang ke hutan ini
551
00:28:34,810 --> 00:28:35,420
untuk mengutukmu.
552
00:28:36,420 --> 00:28:37,580
Bagaimana kamu tahu aku tidak menjagamu?
553
00:28:37,580 --> 00:28:38,540
Pernahkah kamu menjagaku?
554
00:28:38,860 --> 00:28:39,380
Apakah tidak?
555
00:28:39,740 --> 00:28:40,260
Bukankah aku...
556
00:28:40,580 --> 00:28:42,020
"Panduan Bertahan Hidup"
yang kamu berikan padaku,
557
00:28:42,020 --> 00:28:43,060
apa-apaan itu?
558
00:28:43,980 --> 00:28:45,300
Itu semua tipuan.
559
00:28:45,900 --> 00:28:48,050
Aku hampir saja tidak dapat tempat tinggal.
560
00:28:49,900 --> 00:28:50,370
Lagi pula,
561
00:28:50,860 --> 00:28:52,500
kamu jelas tahu aku datang
ke Biro Marquis Wu Yang
562
00:28:52,500 --> 00:28:53,730
tidak kenal siapa pun,
563
00:28:54,570 --> 00:28:55,980
tapi kamu tidak pernah mengunjungiku.
564
00:28:56,620 --> 00:28:57,060
Cih.
565
00:28:57,780 --> 00:28:59,060
Bukankah kamu sangat hebat?
566
00:29:00,980 --> 00:29:02,130
Aku hanya seorang
567
00:29:02,740 --> 00:29:04,260
penipu yang tidak berguna.
568
00:29:06,540 --> 00:29:08,100
Perkataan wanita saat marah,
569
00:29:09,380 --> 00:29:10,530
apakah bisa dipercaya?
570
00:29:12,980 --> 00:29:13,740
Eh, aku...
571
00:29:16,340 --> 00:29:17,740
Aduh, sudah, sudah.
572
00:29:17,890 --> 00:29:19,620
Aku salah, sudah cukup, 'kan?
573
00:29:20,540 --> 00:29:21,700
Memang kamu yang salah.
574
00:29:25,420 --> 00:29:26,220
Aku salah.
575
00:29:27,300 --> 00:29:27,940
Berikan tanganmu.
576
00:29:30,340 --> 00:29:30,940
Untuk apa?
577
00:29:31,740 --> 00:29:32,740
Berikan padaku.
578
00:29:39,500 --> 00:29:41,140
Kubawa kamu ke dunia lain dari penipu.
579
00:29:43,290 --> 00:29:44,060
Tutup matamu.
580
00:30:04,860 --> 00:30:05,740
Buka matamu.
581
00:30:12,460 --> 00:30:15,230
[Dunia Mimpi]
582
00:30:15,230 --> 00:30:16,620
Tempat yang sangat indah.
583
00:30:29,700 --> 00:30:30,570
Tempat apa ini?
584
00:30:32,180 --> 00:30:33,780
Ini adalah ilusi yang kubuat dengan sihir.
585
00:30:34,260 --> 00:30:35,340
Dunia Mimpi.
586
00:30:38,940 --> 00:30:40,780
Tapi dilarang menggunakan ilusi
di dalam kediaman.
587
00:30:42,380 --> 00:30:43,300
Dunia Mimpi ini
588
00:30:43,540 --> 00:30:44,940
adalah pemisah dunia yang diajari oleh Guru.
589
00:30:45,780 --> 00:30:46,820
Berbeda dengan ilusi biasa.
590
00:30:47,580 --> 00:30:48,300
Tidak akan ketahuan.
591
00:30:48,780 --> 00:30:49,500
Oh.
592
00:31:04,010 --> 00:31:04,740
Bukalah.
593
00:31:11,900 --> 00:31:13,300
Aku berpikir, kamu seorang wanita,
594
00:31:13,300 --> 00:31:14,380
seharusnya memakai senjata apa.
595
00:31:15,540 --> 00:31:17,580
Kebetulan Tuan Besar menyuruhmu
berlatih Pedang Cahaya.
596
00:31:18,220 --> 00:31:18,780
Lebih baik
597
00:31:19,420 --> 00:31:20,580
coba gunakan pedang ini.
598
00:31:21,940 --> 00:31:22,900
Seharusnya sangat cocok denganmu.
599
00:31:28,420 --> 00:31:29,140
Kelihatannya,
600
00:31:29,140 --> 00:31:30,580
kamu selalu memikirkan cara untukku.
601
00:31:30,860 --> 00:31:32,660
Kutambahkan 5.000 tael lagi untukmu.
602
00:31:34,890 --> 00:31:36,620
Katakan lagi setelah kamu menguasai
jurus Pedang Cahaya.
603
00:31:37,900 --> 00:31:38,780
Tapi,
604
00:31:39,060 --> 00:31:40,620
hanya tersisa setengah bulan,
605
00:31:41,260 --> 00:31:43,580
entah bisa kukuasai atau tidak.
606
00:31:44,860 --> 00:31:46,140
Kamu tidak mengerti hal ini.
607
00:31:46,740 --> 00:31:48,620
Sebenarnya, pergerakan waktu
di dalam dunia ilusi
608
00:31:48,780 --> 00:31:50,300
lebih panjang daripada dunia luar.
609
00:31:50,900 --> 00:31:51,690
Tapi sekarang,
610
00:31:51,690 --> 00:31:52,740
bukan masalah waktu.
611
00:31:53,420 --> 00:31:55,780
Harus tahu ilmu Pedang Cahaya,
baru bisa berlatih.
612
00:31:56,330 --> 00:31:57,500
Kita juga tidak punya petunjuk.
613
00:31:58,140 --> 00:32:00,090
Sekarang, nasib kita ada di tanganmu.
614
00:32:01,220 --> 00:32:02,700
Kamu harus menguasai Pedang Cahaya.
615
00:32:03,180 --> 00:32:04,090
Kalau tidak, kita berdua
616
00:32:04,500 --> 00:32:05,820
akan seperti daun emas tadi,
617
00:32:06,380 --> 00:32:07,700
akan hancur menjadi abu.
618
00:32:08,860 --> 00:32:10,060
Ilmu pedang,
619
00:32:10,700 --> 00:32:12,220
lukisan, opera dan semacamnya,
620
00:32:12,220 --> 00:32:13,820
jika hal yang aku sukai,
621
00:32:14,020 --> 00:32:15,180
sekali lihat, langsung bisa aku kuasai.
622
00:32:15,500 --> 00:32:17,060
Tapi puisi, ritual dan semacamnya,
623
00:32:17,060 --> 00:32:18,780
aku tidak bisa, karena aku tidak suka.
624
00:32:19,300 --> 00:32:21,020
Tenang, akan aku ajari.
625
00:32:21,420 --> 00:32:21,860
Baik.
626
00:32:26,260 --> 00:32:26,700
Pertama,
627
00:32:27,100 --> 00:32:28,780
kita tidak boleh membiarkan api kecil ini
628
00:32:29,060 --> 00:32:30,140
jatuh dari pedang.
629
00:32:30,500 --> 00:32:31,260
Mengerti?
630
00:32:31,580 --> 00:32:32,140
Mengerti.
631
00:32:38,970 --> 00:32:39,340
Mari.
632
00:32:40,210 --> 00:32:41,050
Fokuskan perhatianmu
633
00:32:41,050 --> 00:32:42,660
pada api di pedang ini.
634
00:32:43,170 --> 00:32:46,380
Pedang berjalan dengan hati,
hati berjalan dengan pikiran, fokus penuh.
635
00:32:46,980 --> 00:32:47,620
Gaya pedang
636
00:32:47,860 --> 00:32:48,850
terbentuk secara perlahan.
637
00:34:17,780 --> 00:34:22,270
[Biro Marquis Wu Yang]
638
00:34:22,460 --> 00:34:23,500
Beberapa hari lagi
639
00:34:23,739 --> 00:34:25,739
adalah ujian seni bela diri murid baru.
640
00:34:26,820 --> 00:34:27,860
Sebelum ujian,
641
00:34:28,540 --> 00:34:29,780
sesuai perintah Tuan Besar,
642
00:34:31,420 --> 00:34:32,820
aku akan mengajari kalian
643
00:34:32,820 --> 00:34:34,860
cara khas milik kediaman Marquis.
644
00:34:35,699 --> 00:34:36,460
- Meningkatkan kemampuan...
- Kak,
645
00:34:36,580 --> 00:34:38,860
dua hari ini kamu dan Liu Shao
selalu keluar masuk bersama.
646
00:34:39,100 --> 00:34:40,820
Apakah ada yang dirahasiakan dariku?
647
00:34:41,260 --> 00:34:42,060
Jangan sembarangan bicara.
648
00:34:42,530 --> 00:34:44,340
Aku takut dia dieliminasi.
649
00:34:47,260 --> 00:34:49,580
Kamu tidak takut aku dieliminasi?
650
00:34:52,810 --> 00:34:54,739
Murid wanita baru itu, Liu Shao,
651
00:34:55,219 --> 00:34:56,810
ingin mempelajari Pedang Cahaya.
652
00:34:58,180 --> 00:34:59,740
Aku beri dia waktu setengah bulan.
653
00:35:00,220 --> 00:35:00,980
Menurutmu,
654
00:35:02,060 --> 00:35:03,060
apakah dia bisa menguasainya?
655
00:35:06,860 --> 00:35:07,700
Ini,
656
00:35:08,060 --> 00:35:09,210
kurasa Anda terlalu meninggikannya.
657
00:35:09,540 --> 00:35:10,340
Dalam waktu setahun pun,
658
00:35:10,700 --> 00:35:11,860
belum tentu dia bisa.
659
00:35:16,300 --> 00:35:17,140
Dalam waktu setengah bulan,
660
00:35:17,740 --> 00:35:19,540
dia bisa menguasai berapa persen?
661
00:35:50,220 --> 00:35:51,300
Aku sudah berlatih begitu lama,
662
00:35:51,450 --> 00:35:52,380
sudah mahir belum?
663
00:35:52,980 --> 00:35:54,700
Jurusnya, mirip 70 persen.
664
00:35:55,260 --> 00:35:56,940
Auranya, mirip 30 persen.
665
00:35:58,220 --> 00:35:59,140
Makna pedang...
666
00:36:04,420 --> 00:36:05,500
10 persen pun tidak.
667
00:36:07,020 --> 00:36:09,540
Apa makna Pedang Cahaya?
668
00:36:12,900 --> 00:36:14,180
Aku punya sebuah pedang
669
00:36:14,500 --> 00:36:15,460
untuk memberantas ketidakadilan.
670
00:36:16,420 --> 00:36:17,660
Ini adalah makna Pedang Cahaya.
671
00:36:20,140 --> 00:36:20,940
Dulu,
672
00:36:21,860 --> 00:36:22,660
Marquis Wu Yang
673
00:36:22,780 --> 00:36:24,500
juga punya saat-saat membara
dalam hidupnya.
674
00:36:26,460 --> 00:36:27,740
Ketidakadilan apa?
675
00:36:29,260 --> 00:36:29,890
Tentu saja,
676
00:36:30,180 --> 00:36:31,100
masalah ini,
677
00:36:31,570 --> 00:36:32,940
bagi seorang Nona Liu
678
00:36:32,940 --> 00:36:34,340
yang mulia,
679
00:36:34,900 --> 00:36:36,260
memakai uang sesuka hati,
680
00:36:36,260 --> 00:36:37,500
tidak tahu kesulitan dunia,
681
00:36:37,780 --> 00:36:38,690
adalah hal yang rumit.
682
00:36:40,060 --> 00:36:42,020
Aku tidak tahu kesulitan dunia?
683
00:36:42,580 --> 00:36:43,300
Aku di luar kediaman
684
00:36:43,300 --> 00:36:45,340
dikejar habis-habisan oleh Ao Hen,
685
00:36:45,650 --> 00:36:46,980
siluman besar maupun kecil
686
00:36:47,130 --> 00:36:48,370
selalu mengejarku.
687
00:36:48,940 --> 00:36:49,650
Sekarang,
688
00:36:49,850 --> 00:36:52,140
aku bisa dibunuh oleh
Marquis Wu Yang kapan saja.
689
00:36:52,460 --> 00:36:54,690
Aku ingin sekali menjadi Nona Liu yang dulu.
690
00:36:55,140 --> 00:36:55,900
Tapi sekarang,
691
00:36:56,020 --> 00:36:57,210
aku bahkan tidak bisa pulang.
692
00:37:02,500 --> 00:37:03,090
I, itu,
693
00:37:04,130 --> 00:37:04,940
sebenarnya
694
00:37:06,100 --> 00:37:06,740
tidak separah itu.
695
00:37:07,260 --> 00:37:07,780
Tenang saja.
696
00:37:08,740 --> 00:37:09,460
Ada aku yang menemani,
697
00:37:10,020 --> 00:37:11,380
kalian sekeluarga akan berkumpul kembali.
698
00:37:12,540 --> 00:37:13,140
Percayalah padaku.
699
00:37:14,580 --> 00:37:15,180
Mari, mari.
700
00:37:15,620 --> 00:37:16,460
Lanjut berlatih.
701
00:37:16,860 --> 00:37:17,220
Mari.
702
00:37:20,020 --> 00:37:23,140
Aku seharusnya membayangkan Ao Hen
sebagai hal yang tidak adil.
703
00:37:24,580 --> 00:37:26,410
Penggal dia! Penggal dia!
704
00:37:26,580 --> 00:37:29,130
Penggal dia! Penggal dia! Penggal dia!
705
00:37:46,900 --> 00:37:48,690
Gadis ini berlatih sampai agak gila.
706
00:37:49,420 --> 00:37:51,210
Saat berlatih hari ini, harus lebih hati-hati.
707
00:38:00,220 --> 00:38:01,220
Posturmu salah.
708
00:38:01,540 --> 00:38:02,130
Siapa yang mengajarimu?
709
00:38:04,500 --> 00:38:05,260
Penggal dia!
710
00:38:06,900 --> 00:38:08,100
Liu Shao memukul Senior Pertama.
711
00:38:08,380 --> 00:38:08,980
Menggunakan apa?
712
00:38:09,220 --> 00:38:09,820
Tidak tahu.
713
00:38:09,940 --> 00:38:10,660
Sebuah cahaya.
714
00:38:11,620 --> 00:38:12,540
Disembunyikan dengan rapat.
715
00:38:13,620 --> 00:38:14,820
Senior Pertama tidak apa-apa, 'kan?
716
00:38:16,850 --> 00:38:17,890
Latihan hari ini sampai di sini saja.
717
00:38:18,260 --> 00:38:19,340
Kalian kembalilah ke kamar.
718
00:38:19,420 --> 00:38:20,260
Persiapkan ujian besok.
719
00:38:23,380 --> 00:38:24,340
Hebat.
720
00:38:34,140 --> 00:38:35,780
Latihan di Dunia Mimpi,
721
00:38:35,940 --> 00:38:37,500
tidak sengaja melintasi waktu.
722
00:38:38,260 --> 00:38:40,020
Jangan sampai ketahuan.
723
00:39:07,490 --> 00:39:09,580
Kamu makan apa? Kamu sakit?
724
00:39:11,180 --> 00:39:11,740
Tidak.
725
00:39:13,570 --> 00:39:14,140
Ada apa?
726
00:39:14,580 --> 00:39:15,140
Cepat duduk.
727
00:39:16,900 --> 00:39:17,570
Apa ini?
728
00:39:19,980 --> 00:39:20,380
Berikan padaku.
729
00:39:24,620 --> 00:39:25,940
Pil Pengunci Esensi?
730
00:39:27,620 --> 00:39:28,860
Ini barang milik Xi.
731
00:39:30,370 --> 00:39:31,500
Kenapa dia memberikan ini padamu?
732
00:39:31,980 --> 00:39:33,180
Kenapa kamu memakannya?
733
00:39:34,780 --> 00:39:35,580
Katakan.
734
00:39:38,340 --> 00:39:39,780
Hari ini aku memohon pada Senior Bai Feng,
735
00:39:41,180 --> 00:39:43,060
dia melanggar aturan untuk membiarkanku
ikut ujian murid.
736
00:39:43,820 --> 00:39:45,340
Tapi tidak disangka begitu kebetulan,
737
00:39:45,660 --> 00:39:47,060
aku satu tim dengan Xi.
738
00:39:48,340 --> 00:39:49,980
Tapi, kenapa dia mau mencelakaimu?
739
00:39:51,420 --> 00:39:52,820
Aku bekerja bertahun-tahun di sini,
740
00:39:53,140 --> 00:39:54,380
diam-diam mempelajari banyak hal.
741
00:39:55,020 --> 00:39:56,340
Mungkin Xi
742
00:39:57,020 --> 00:39:58,260
takut kalah dariku.
743
00:39:58,500 --> 00:40:00,260
Jika dieliminasi, dia akan kehilangan muka.
744
00:40:01,620 --> 00:40:02,180
Tidak bisa.
745
00:40:02,860 --> 00:40:04,100
Aku akan memberi tahu Senior Bai Feng.
746
00:40:05,050 --> 00:40:05,540
Jangan.
747
00:40:06,020 --> 00:40:06,620
Kenapa?
748
00:40:09,450 --> 00:40:11,820
Ibuku bekerja sebagai pelayan dapur
di Kediaman Xi.
749
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
Dia tanda tangan kontrak mati.
750
00:40:15,130 --> 00:40:15,970
Jadi, Liu Shao,
751
00:40:16,100 --> 00:40:16,740
tidak apa-apa,
752
00:40:16,820 --> 00:40:17,380
lupakanlah.
753
00:40:17,820 --> 00:40:19,260
Lupakan? Kenapa harus dilupakan?
754
00:40:19,260 --> 00:40:20,370
Tidak boleh dilupakan begitu saja.
755
00:40:25,260 --> 00:40:25,620
Coba kulihat.
756
00:40:25,620 --> 00:40:26,340
Kalimat ini.
757
00:40:27,420 --> 00:40:27,900
Xi.
758
00:40:28,100 --> 00:40:29,300
- Beraninya kamu meracuni Xue.
- Lihat baik-baik.
759
00:40:38,220 --> 00:40:39,180
Liu Shao, kamu sudah gila?
760
00:40:39,500 --> 00:40:40,460
Ujian murid besok,
761
00:40:40,620 --> 00:40:41,700
semua orang saling melawan.
762
00:40:42,060 --> 00:40:43,620
Yang kalah akan diusir keluar.
763
00:40:44,260 --> 00:40:46,140
Kamu takut kalah dari Xue,
jadi ingin mencelakainya.
764
00:40:46,540 --> 00:40:47,460
Apa yang kamu katakan?
765
00:40:47,620 --> 00:40:48,500
Kamu ini menuduhku.
766
00:40:50,620 --> 00:40:51,420
Ini buktinya.
767
00:40:54,460 --> 00:40:55,380
Ini botol obatmu.
768
00:40:55,580 --> 00:40:57,100
Di dalamnya masih ada
aroma Pil Pengunci Esensi.
769
00:41:00,020 --> 00:41:01,660
Dasar bodoh.
770
00:41:07,940 --> 00:41:08,980
Buktimu sudah hilang.
771
00:41:10,660 --> 00:41:11,740
Aku akan memberi tahu Senior Bai Feng.
772
00:41:13,060 --> 00:41:13,740
Pergilah.
773
00:41:14,580 --> 00:41:16,490
Jelas-jelas Xue sendiri yang sakit.
774
00:41:17,700 --> 00:41:18,620
Kamu pergi melapor,
775
00:41:19,380 --> 00:41:21,100
lihat apakah putri pelayan dapur rendahan ini
776
00:41:21,530 --> 00:41:22,860
berani melawanku.
777
00:41:24,420 --> 00:41:25,460
Membuat api dan memasak,
778
00:41:25,460 --> 00:41:26,420
juga mengandalkan diri sendiri.
779
00:41:26,460 --> 00:41:27,580
Kenapa kamu mengatainya rendahan?
780
00:41:28,420 --> 00:41:30,460
Bawahan memang orang rendahan.
781
00:41:32,050 --> 00:41:33,020
Nona Liu.
782
00:41:34,900 --> 00:41:36,700
Jangan berlagak mulia di hadapanku.
783
00:41:37,290 --> 00:41:38,580
Kita berdua sama.
784
00:41:38,970 --> 00:41:40,620
Sejak lahir sudah dilayani orang lain.
785
00:41:40,620 --> 00:41:41,340
Aku tidak sama denganmu.
786
00:41:42,020 --> 00:41:43,540
Kita tidak pernah sama.
787
00:41:43,900 --> 00:41:44,500
Besok,
788
00:41:45,540 --> 00:41:46,500
demi Xue,
789
00:41:46,940 --> 00:41:47,780
aku mau menantangmu.
47596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.