All language subtitles for Nonton Song of the Moon Episode 2 Subtitle Indonesia LayarKaca21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:31,430 --> 00:01:40,039 [Song of the Moon] 3 00:01:40,130 --> 00:01:42,940 [Episode 2] 4 00:01:48,300 --> 00:01:50,780 Ada apa ini? Ujiannya belum dimulai? 5 00:01:52,700 --> 00:01:54,500 Lu Li masih belum datang. 6 00:01:55,289 --> 00:01:57,390 [Murid Marquis Wu Yang, Xue] 7 00:01:58,530 --> 00:01:59,580 Lihat ke sana. 8 00:01:59,580 --> 00:02:01,100 Akan dimulai. 9 00:02:10,460 --> 00:02:11,780 Semua murid, dengarkan. 10 00:02:12,780 --> 00:02:14,610 Ada siluman yang masuk ke dalam batasan. 11 00:02:14,610 --> 00:02:15,300 Siluman? 12 00:02:15,300 --> 00:02:16,460 Ada di antara kalian. 13 00:02:17,450 --> 00:02:18,340 Dalam waktu satu bakaran dupa, 14 00:02:18,780 --> 00:02:20,540 temukan siluman itu dan kalahkan dia, 15 00:02:21,180 --> 00:02:22,500 maka dianggap lulus ujian. 16 00:02:23,740 --> 00:02:24,860 Ujian dimulai. 17 00:02:31,130 --> 00:02:32,140 Apa ini? 18 00:02:32,220 --> 00:02:33,579 Apa yang dia lakukan? 19 00:03:15,500 --> 00:03:15,980 Cukup. 20 00:03:16,579 --> 00:03:17,980 Syarat ujian hanya perlu mengalahkannya. 21 00:03:25,730 --> 00:03:26,350 Kamu ini... 22 00:03:26,660 --> 00:03:28,220 Siluman ini bersifat jahat. 23 00:03:28,820 --> 00:03:30,060 Jika kamu baik padanya, 24 00:03:30,420 --> 00:03:31,820 artinya melakukan kejahatan pada diri sendiri. 25 00:03:36,620 --> 00:03:37,660 Siluman sudah dimusnahkan. 26 00:03:37,780 --> 00:03:38,780 Saya, murid Xi, 27 00:03:38,900 --> 00:03:40,020 apakah bisa lulus ujian? 28 00:03:42,660 --> 00:03:43,810 Kenapa dupanya masih menyala? 29 00:03:44,650 --> 00:03:45,860 Apa masih ada siluman di antara kita? 30 00:03:48,180 --> 00:03:48,700 Apa masih ada siluman? 31 00:03:48,700 --> 00:03:49,140 Belum selesai. 32 00:03:49,660 --> 00:03:50,300 Apa itu kamu? 33 00:03:50,660 --> 00:03:51,260 Apa itu kamu? 34 00:03:51,460 --> 00:03:52,140 Menjauh dariku. 35 00:03:52,300 --> 00:03:52,820 Menjauh dariku. 36 00:03:56,620 --> 00:03:58,020 Taktik yang sangat licik. 37 00:03:58,660 --> 00:03:59,579 Siluman itu adalah dia. 38 00:04:01,020 --> 00:04:01,450 Aku? 39 00:04:03,220 --> 00:04:04,140 Kalau tidak, 40 00:04:04,410 --> 00:04:06,730 kenapa siluman tadi berusaha menyerangmu? 41 00:04:07,060 --> 00:04:08,140 Kenapa kamu membelanya juga? 42 00:04:09,820 --> 00:04:10,660 Sembarangan menuduh. 43 00:04:11,860 --> 00:04:12,660 Kurangi omong kosongmu. 44 00:04:19,180 --> 00:04:20,459 Trik melemparkan debu ini, 45 00:04:20,579 --> 00:04:22,100 sudah aku kuasai sejak umur 6 tahun. 46 00:04:34,140 --> 00:04:34,890 Lu Li? 47 00:04:35,420 --> 00:04:36,740 Bagaimana kamu bisa masuk? 48 00:04:38,100 --> 00:04:40,100 Aku punya kaki, tentu saja aku berjalan masuk. 49 00:04:41,370 --> 00:04:43,420 Kulihat sepertinya kamu dijadikan soal ujian, 50 00:04:43,420 --> 00:04:44,260 makanya aku 51 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 tidak datang dengan tangan kosong. 52 00:04:51,659 --> 00:04:52,300 Kesempatan datang. 53 00:04:52,700 --> 00:04:53,340 Cepat penggal dia. 54 00:04:54,980 --> 00:04:56,620 Tidak bisa, aku takut. 55 00:04:57,820 --> 00:04:58,940 Carilah orang lain saja. 56 00:04:59,650 --> 00:05:00,420 Kamu tidak bisa? 57 00:05:00,580 --> 00:05:00,980 Tidak bisa. 58 00:05:01,940 --> 00:05:02,610 Kenapa tidak bisa? 59 00:05:03,700 --> 00:05:04,220 Takut. 60 00:05:05,020 --> 00:05:06,610 Tadi kamu bisa, kenapa sekarang tidak bisa? 61 00:05:07,220 --> 00:05:08,260 Hei, lihat sini. 62 00:05:10,860 --> 00:05:11,450 Oh... 63 00:05:11,900 --> 00:05:14,170 Keberanianmu ini digunakan untuk bertengkar dengan wanita? 64 00:05:16,460 --> 00:05:17,180 Kulihat tadi kamu 65 00:05:17,330 --> 00:05:17,980 begini, 66 00:05:18,300 --> 00:05:19,210 bukankah kamu bisa? 67 00:05:22,940 --> 00:05:23,460 Cobalah. 68 00:05:25,340 --> 00:05:26,500 Kamu meremehkanku? 69 00:05:37,860 --> 00:05:38,420 Wah. 70 00:05:43,340 --> 00:05:44,940 Ternyata siluman dari tanaman. 71 00:05:45,180 --> 00:05:45,900 Wah. 72 00:05:48,010 --> 00:05:48,980 Hebat. 73 00:05:49,860 --> 00:05:50,980 Bagus. 74 00:05:51,180 --> 00:05:53,860 Aku hanya asal menggoyangkan pedang, dia langsung mati? 75 00:05:55,940 --> 00:05:57,650 Sebenarnya yang diuji Marquis Wu Yang 76 00:05:57,650 --> 00:05:58,900 adalah melawan rasa takut 77 00:05:59,060 --> 00:06:00,860 dan keberanian melawan siluman. 78 00:06:01,580 --> 00:06:03,060 Jika tidak punya keberanian, 79 00:06:03,130 --> 00:06:04,420 meskipun kamu begitu kuat, 80 00:06:04,580 --> 00:06:06,260 mereka juga tidak akan menginginkanmu. 81 00:06:06,420 --> 00:06:07,180 Mengerti? 82 00:06:11,980 --> 00:06:13,850 Selamat datang di Biro Marquis Wu Yang. 83 00:06:15,020 --> 00:06:15,580 Ini adalah 84 00:06:15,700 --> 00:06:17,420 Senior Wanita Pertama Marquis Wu Yang, 85 00:06:17,420 --> 00:06:18,020 Bai Feng. 86 00:06:17,660 --> 00:06:19,250 [Murid Wanita Pertama Biro Marquis Wu Yang, Bai Feng] 87 00:06:19,460 --> 00:06:20,820 Performa kalian tadi 88 00:06:20,820 --> 00:06:22,050 sudah kami lihat. 89 00:06:22,380 --> 00:06:24,660 Nanti, murid yang lulus babak ini 90 00:06:24,940 --> 00:06:26,580 akan mendapat sebuah koin bunga, 91 00:06:27,220 --> 00:06:28,660 bisa ikut ujian babak berikutnya. 92 00:06:42,820 --> 00:06:43,780 Aku masuk babak kedua. 93 00:06:43,780 --> 00:06:44,820 Aku masuk babak kedua. 94 00:06:45,860 --> 00:06:46,409 Tangan, tangan, tangan. 95 00:06:46,409 --> 00:06:47,250 Tangan, tangan. 96 00:06:47,820 --> 00:06:48,140 Kak, 97 00:06:48,300 --> 00:06:50,100 tadi aku melihatmu terbang masuk dalam sekejap. 98 00:06:50,610 --> 00:06:51,900 Kalau ada waktu, ajarilah aku. 99 00:06:52,420 --> 00:06:54,220 Cubit ringan 100 tael, cubit sampai sakit 300 tael. 100 00:06:54,540 --> 00:06:56,290 Kak, namaku Wang Jian, siapa namamu? 101 00:06:56,930 --> 00:06:57,700 Namaku Lu Li. 102 00:06:58,100 --> 00:06:58,659 Senang mengenalmu. 103 00:07:06,460 --> 00:07:08,020 Yang tidak mendapat koin bunga, 104 00:07:08,020 --> 00:07:08,980 juga jangan berkecil hati. 105 00:07:09,420 --> 00:07:11,010 Biro Marquis Wu Yang selalu menyambut 106 00:07:11,010 --> 00:07:13,020 para murid yang ingin melawan siluman. 107 00:07:13,580 --> 00:07:15,540 Tapi, syaratnya harus mengandalkan kemampuan diri sendiri. 108 00:07:16,580 --> 00:07:17,980 Bukan masuk dengan keberuntungan. 109 00:07:18,980 --> 00:07:20,700 Yang lulus dengan bantuan orang lain... 110 00:07:21,060 --> 00:07:22,060 Dia orangnya. 111 00:07:22,380 --> 00:07:23,100 tidak lulus. 112 00:07:26,330 --> 00:07:27,140 Liu Shao ini 113 00:07:27,620 --> 00:07:28,100 curang. 114 00:07:36,940 --> 00:07:39,370 Ini adalah Senior Pria Pertama Biro Marquis Wu Yang, 115 00:07:39,460 --> 00:07:40,210 Du Mingchong. 116 00:07:41,220 --> 00:07:42,820 Pemilihan murid tahun lalu 117 00:07:42,900 --> 00:07:44,260 dipilih olehnya. 118 00:07:46,460 --> 00:07:47,770 Senior Du datang kemari 119 00:07:47,900 --> 00:07:49,500 apakah karena ada rencana lain? 120 00:07:50,020 --> 00:07:50,820 Tadi dia 121 00:07:51,060 --> 00:07:52,980 apakah lulus karena bantuanmu? 122 00:08:00,170 --> 00:08:00,700 Senior Du, 123 00:08:01,260 --> 00:08:01,940 tadi 124 00:08:02,460 --> 00:08:03,820 aku hanya mengingatkan dari samping, 125 00:08:04,540 --> 00:08:06,100 tapi hasilnya dia lakukan sendiri. 126 00:08:07,860 --> 00:08:08,740 Apakah kamu 127 00:08:09,140 --> 00:08:10,780 pantas memanggilku Senior? 128 00:08:17,060 --> 00:08:19,290 Kukira bisa masuk Marquis, maka sederajat. 129 00:08:20,130 --> 00:08:21,540 Ternyata masih dibagi-bagi. 130 00:08:22,450 --> 00:08:23,860 Tidak seperti kata Marquis Wu Yang, 131 00:08:24,060 --> 00:08:24,970 semua orang sederajat. 132 00:08:26,340 --> 00:08:27,740 Lu Li melewati batas. 133 00:08:27,980 --> 00:08:29,260 Kamu berbicara berlika-liku, 134 00:08:29,500 --> 00:08:31,580 menggunakan perkataan Tuan Besar untuk melawanku. 135 00:08:32,220 --> 00:08:34,580 Biarkan aku melihat kemampuanmu. 136 00:08:37,020 --> 00:08:37,620 Aduh. 137 00:08:41,900 --> 00:08:42,500 Senior Du. 138 00:08:43,100 --> 00:08:44,290 Kamu adalah Senior Pertama di sini, 139 00:08:44,740 --> 00:08:46,260 untuk apa perhitungan dengan orang baru? 140 00:08:47,420 --> 00:08:49,660 - Lagi pula, pemilihan sangat ketat. - Jangan sentuh. 141 00:08:50,100 --> 00:08:51,300 - Jika tidak berbakat, - Tidak mengenaimu, 'kan? 142 00:08:51,300 --> 00:08:52,740 mana bisa masuk babak selanjutnya? 143 00:08:54,820 --> 00:08:55,980 Pantatku. 144 00:08:57,020 --> 00:08:58,700 Koin bunga sudah kuberikan, 145 00:08:59,140 --> 00:09:00,140 Senior Du, 146 00:09:00,300 --> 00:09:01,460 berbelaskasihanlah padaku, ya? 147 00:09:02,570 --> 00:09:04,220 Karena Junior Bai Feng sudah meminta, 148 00:09:04,420 --> 00:09:06,660 - tentu aku harus memberimu muka. - Lu Li, kamu tidak apa-apa? 149 00:09:07,180 --> 00:09:09,180 Apakah dia bisa tetap tinggal atau tidak, 150 00:09:09,580 --> 00:09:11,100 tergantung kemampuan mereka sendiri. 151 00:09:16,140 --> 00:09:16,900 Junior Liu Shao. 152 00:09:19,140 --> 00:09:19,780 Terima kasih, Senior. 153 00:09:20,620 --> 00:09:22,060 Para murid yang mendapat koin bunga, 154 00:09:22,420 --> 00:09:23,820 ikutlah aku ke Aula Kehormatan. 155 00:09:34,860 --> 00:09:35,330 Kak. 156 00:09:36,900 --> 00:09:37,340 Kak. 157 00:09:37,450 --> 00:09:38,140 Kenapa? 158 00:09:38,500 --> 00:09:39,770 Kamu menyukai Liu Shao? 159 00:09:41,380 --> 00:09:42,690 Selera macam apa itu? Apa aku buta? 160 00:09:42,940 --> 00:09:44,140 Membantunya artinya menyukainya? 161 00:09:44,900 --> 00:09:45,620 Mungkin saja aku 162 00:09:45,850 --> 00:09:47,220 membantunya karena dibayar olehnya. 163 00:09:48,170 --> 00:09:48,940 Ada sebuah pepatah, 164 00:09:49,010 --> 00:09:50,890 pukul artinya akrab, marah artinya cinta. 165 00:09:51,140 --> 00:09:53,340 Pukul artinya akrab, marah artinya cinta? 166 00:09:54,300 --> 00:09:55,140 Bercanda. 167 00:09:55,500 --> 00:09:56,700 Lihat, itu adalah Aula Kehormatan. 168 00:09:56,740 --> 00:09:57,660 Kubawa kamu ke sana. 169 00:09:58,250 --> 00:09:59,020 Ayo, ayo, ayo. 170 00:09:59,060 --> 00:09:59,460 Ayo. 171 00:10:01,300 --> 00:10:04,700 [Aula Kehormatan] 172 00:10:15,180 --> 00:10:15,580 Berlututlah. 173 00:10:25,100 --> 00:10:27,180 Kuutus kalian untuk menangkap Liu Shao, 174 00:10:27,980 --> 00:10:30,020 yang pulang hidup-hidup hanya kalian berdua, 175 00:10:30,260 --> 00:10:32,140 bahkan pulang dengan tangan kosong. 176 00:10:32,380 --> 00:10:33,100 Beraninya 177 00:10:33,380 --> 00:10:35,140 kalian muncul di hadapanku. 178 00:10:36,460 --> 00:10:37,740 Awalnya sudah didapatkan. 179 00:10:38,060 --> 00:10:40,060 Karena murid Lu Sheng itu, 180 00:10:40,140 --> 00:10:41,090 menggagalkan rencana kita. 181 00:10:41,090 --> 00:10:42,260 Benar, Lu Li. 182 00:10:42,420 --> 00:10:43,500 Lu Li diam-diam melindunginya. 183 00:10:53,140 --> 00:10:54,380 Orang Ao Hen, ya? 184 00:10:55,020 --> 00:10:56,250 Pulang dan beri tahu siluman tua itu, 185 00:10:56,650 --> 00:10:58,020 aku akan melindungi Liu Shao. 186 00:10:58,330 --> 00:10:59,380 Suruh dia menyerah. 187 00:11:02,770 --> 00:11:03,940 Bertahun-tahun, 188 00:11:04,780 --> 00:11:07,540 aku mencari elemen siluman ke mana-mana 189 00:11:07,570 --> 00:11:08,980 untuk menutrisi Tuan Muda kalian 190 00:11:09,460 --> 00:11:11,540 agar dia bisa terus hidup. 191 00:11:12,380 --> 00:11:13,300 Sekarang, 192 00:11:13,690 --> 00:11:15,500 akhirnya muncul Liu Shao, 193 00:11:16,180 --> 00:11:18,180 ada harapan agar anakku sembuh, 194 00:11:18,860 --> 00:11:21,220 kalian berdua malah membiarkannya kabur. 195 00:11:22,460 --> 00:11:24,660 Benar-benar tidak tahu diri. 196 00:11:28,060 --> 00:11:28,900 Ampun, Yang Mulia. 197 00:11:28,980 --> 00:11:29,940 Ampun. 198 00:11:30,060 --> 00:11:31,020 Ampun, Yang Mulia. 199 00:11:31,580 --> 00:11:33,210 - Mengacaukan urusan anakku. - Ampun, Yang Mulia. 200 00:11:33,820 --> 00:11:35,620 Dasar tidak berguna. 201 00:11:36,340 --> 00:11:38,050 Beraninya memohon ampun? 202 00:12:16,620 --> 00:12:17,660 Yin, patuh. 203 00:12:19,540 --> 00:12:20,460 Ibu berjanji padamu, 204 00:12:21,970 --> 00:12:23,940 aku akan menangkap Liu Shao untukmu, 205 00:12:24,420 --> 00:12:27,420 mentransfer kekuatan tubuhnya padamu. 206 00:12:49,260 --> 00:12:50,660 Dia adalah Marquis Wu Yang? 207 00:12:51,100 --> 00:12:52,260 Penguasa Dunia Manusia? 208 00:12:53,660 --> 00:12:55,140 Cantik tapi berotak kosong. 209 00:12:55,740 --> 00:12:57,020 Selain cantik, 210 00:12:57,060 --> 00:12:58,140 tidak ada apa-apanya. 211 00:12:59,340 --> 00:13:00,980 Tidak melihat tempat duduk Marquis Wu Yang 212 00:13:01,220 --> 00:13:02,140 masih kosong? 213 00:13:06,930 --> 00:13:07,500 Maksudku... 214 00:13:07,660 --> 00:13:09,500 Maksudku, matamu benar-benar sudah rusak. 215 00:13:11,570 --> 00:13:13,820 Itu adalah jenderal kepercayaan Marquis Wu Yang, 216 00:13:14,060 --> 00:13:15,180 Fang Zhen, Jenderal Fang. 217 00:13:17,210 --> 00:13:17,700 Sudahlah. 218 00:13:18,860 --> 00:13:19,820 Setelah kamu masuk kediaman, 219 00:13:20,060 --> 00:13:21,060 pelan-pelan akan tahu. 220 00:13:23,980 --> 00:13:24,940 Sebenarnya, 221 00:13:25,210 --> 00:13:27,020 berotak kosong juga tidak buruk. 222 00:13:28,570 --> 00:13:29,850 Meskipun tidak berpengetahuan, 223 00:13:31,090 --> 00:13:32,460 tapi yang penting cantik. 224 00:13:33,940 --> 00:13:35,380 Jauh lebih enak dilihat 225 00:13:35,700 --> 00:13:37,140 dibandingkan dengan orang galak. 226 00:13:38,250 --> 00:13:38,820 Senang tidak? 227 00:13:38,820 --> 00:13:40,260 Siapa yang tidak berpengetahuan? 228 00:13:40,260 --> 00:13:40,970 Diam! 229 00:13:42,540 --> 00:13:43,260 Hari ini, 230 00:13:44,130 --> 00:13:45,580 kalian datang ke Biro Marquis Wu Yang, 231 00:13:45,700 --> 00:13:47,490 meskipun belum menjadi murid resmi, 232 00:13:48,100 --> 00:13:49,260 tapi seharusnya kalian tahu, 233 00:13:49,500 --> 00:13:50,820 setiap murid Biro Marquis Wu Yang 234 00:13:50,980 --> 00:13:53,460 bertanggung jawab untuk melindungi Klan Manusia. 235 00:13:53,740 --> 00:13:54,850 Kalian bisa datang kemari, 236 00:13:55,300 --> 00:13:56,900 pasti punya harapan memusnahkan siluman, 237 00:13:57,060 --> 00:13:58,500 melindungi masyarakat. 238 00:13:59,180 --> 00:14:00,380 Tapi jika ingin melakukan hal ini, 239 00:14:00,930 --> 00:14:02,660 pasti akan menghadapi bahaya, 240 00:14:03,100 --> 00:14:04,460 berjalan di antara hidup dan mati. 241 00:14:06,340 --> 00:14:07,420 Jika ada penyesalan, 242 00:14:07,980 --> 00:14:09,180 pergilah sekarang. 243 00:14:13,860 --> 00:14:15,260 Aku pasti bisa mempelajari sesuatu. 244 00:14:15,820 --> 00:14:16,820 Tidak takut lagi pada Ao Hen. 245 00:14:21,620 --> 00:14:22,370 Baik. 246 00:14:23,580 --> 00:14:24,450 Kalau begitu, 247 00:14:25,060 --> 00:14:26,620 kalian akan tinggal di kediaman ini. 248 00:14:27,140 --> 00:14:28,820 Kuharap kalian belajar dengan giat, 249 00:14:28,820 --> 00:14:29,860 berlatih dengan rajin, 250 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 agar berhasil, 251 00:14:31,300 --> 00:14:32,580 musnahkan siluman, lindungi masyarakat. 252 00:14:35,140 --> 00:14:36,980 Musnahkan siluman, lindungi masyarakat. 253 00:14:52,460 --> 00:14:53,180 Apakah aku anjing? 254 00:14:54,220 --> 00:14:55,180 Tidak sopan. 255 00:14:56,820 --> 00:14:58,060 Mari, ikut aku. 256 00:15:00,820 --> 00:15:01,500 Apa yang kamu lakukan? 257 00:15:05,820 --> 00:15:06,690 Kamu masih belum mengerti. 258 00:15:07,130 --> 00:15:08,810 Senior Du jelas-jelas ingin mengerjaimu. 259 00:15:09,180 --> 00:15:09,980 Ingin mengerjaiku? 260 00:15:10,060 --> 00:15:11,220 Kamu pasti telah 261 00:15:11,500 --> 00:15:12,540 membuatnya tersinggung. 262 00:15:13,300 --> 00:15:14,820 "Panduan Bertahan Hidup"? 263 00:15:14,940 --> 00:15:15,500 Benar. 264 00:15:16,060 --> 00:15:17,300 Kamu tidak pandai bersikap, 265 00:15:17,620 --> 00:15:19,060 pasti mudah menyinggung orang-orang. 266 00:15:20,020 --> 00:15:20,900 Ikuti saja isi buku. 267 00:15:21,100 --> 00:15:21,820 Tidak akan salah. 268 00:15:26,650 --> 00:15:27,660 Ini adalah kata-kata bijak 269 00:15:27,780 --> 00:15:30,340 hasil pembelajaranku selama lebih dari 20 tahun. 270 00:15:30,940 --> 00:15:32,260 Dengan "Panduan Bertahan Hidup" ini, 271 00:15:31,240 --> 00:15:33,130 ["Panduan Bertahan Hidup"] 272 00:15:32,660 --> 00:15:33,660 kamu pasti bisa bergaul 273 00:15:33,660 --> 00:15:35,580 di Biro Marquis Wu Yang. 274 00:15:34,220 --> 00:15:35,190 ["Panduan Bertahan Hidup"] 275 00:15:41,030 --> 00:15:43,210 [Saat jalanan tidak rata, berbeloklah] 276 00:15:41,170 --> 00:15:42,980 Apa-apaan ini semua? 277 00:15:44,020 --> 00:15:44,980 Kenapa aku merasa 278 00:15:45,340 --> 00:15:46,700 dibohongi olehmu 279 00:15:46,980 --> 00:15:48,300 seperti di Sungai Bulan? 280 00:15:50,340 --> 00:15:52,420 Berapa harga buku ini? 281 00:15:52,420 --> 00:15:53,740 Jika terlalu mahal, aku tidak akan beli. 282 00:15:54,020 --> 00:15:55,220 Apa yang kamu katakan? 283 00:15:55,500 --> 00:15:56,220 Di antara kita, 284 00:15:56,380 --> 00:15:57,300 masih membahas soal uang? 285 00:15:57,740 --> 00:15:58,780 Lelucon apa itu. 286 00:15:59,540 --> 00:16:01,300 Bagaimanapun, kamu keluar bersamaku. 287 00:16:01,820 --> 00:16:03,260 Pokoknya, jika ada yang tidak mengerti kelak, 288 00:16:03,260 --> 00:16:04,060 bacalah buku ini. 289 00:16:04,260 --> 00:16:05,380 Di dalamnya tertulis sangat jelas. 290 00:16:05,700 --> 00:16:06,460 Kita usahakan 291 00:16:07,180 --> 00:16:08,140 perbaikan dari luar dan dalam, 292 00:16:09,420 --> 00:16:10,140 jangan menjadi orang bodoh. 293 00:16:10,660 --> 00:16:11,140 Bagaimana? 294 00:16:11,900 --> 00:16:13,860 Siapa yang bodoh? Aku bukan orang bodoh. 295 00:16:14,220 --> 00:16:14,500 Kamu... 296 00:16:14,820 --> 00:16:15,410 Kamu bukan bo... 297 00:16:15,410 --> 00:16:16,180 Masih berbicara? 298 00:16:16,620 --> 00:16:17,090 Kembalikan uangku. 299 00:16:17,580 --> 00:16:18,180 30.000 tael. 300 00:16:18,620 --> 00:16:19,260 Uang? 301 00:16:19,540 --> 00:16:20,010 Benar. 302 00:16:20,450 --> 00:16:21,900 Siapa yang mau membayar penghinaan? 303 00:16:22,020 --> 00:16:22,820 30.000 tael perak. 304 00:16:23,260 --> 00:16:23,860 Sekarang. 305 00:16:28,540 --> 00:16:29,380 Sebenarnya, 306 00:16:29,690 --> 00:16:31,700 tadi aku salah berbicara. 307 00:16:32,500 --> 00:16:33,660 Bisa masuk ke Biro Marquis Wu Yang, 308 00:16:33,660 --> 00:16:34,780 mana mungkin bodoh? 309 00:16:36,380 --> 00:16:37,220 Jadi, 310 00:16:37,580 --> 00:16:38,980 anggaplah ini sedikit maksud hati 311 00:16:39,340 --> 00:16:40,500 dari kakak. 312 00:16:40,620 --> 00:16:41,450 Bagaimana? 313 00:16:43,740 --> 00:16:44,500 Kakak? 314 00:16:47,260 --> 00:16:48,610 Kamu umur 18 tahun ini, aku 23 tahun. 315 00:16:49,300 --> 00:16:50,290 Kamu seharusnya memanggilku apa? 316 00:16:52,940 --> 00:16:54,180 Kakak 317 00:16:55,700 --> 00:16:56,900 Lu Li. 318 00:16:57,100 --> 00:16:58,060 Patuh. 319 00:17:00,460 --> 00:17:02,420 Jika ingin bertahan Biro Marquis Wu Yang, 320 00:17:02,580 --> 00:17:03,860 dengarkan ucapan kakak. 321 00:17:09,540 --> 00:17:09,980 Mengerti? 322 00:17:14,940 --> 00:17:17,980 Penipu ini juga tidak sejahat itu. 323 00:17:20,819 --> 00:17:21,740 Di kediaman ada peraturan, 324 00:17:21,859 --> 00:17:22,579 murid pria 325 00:17:22,579 --> 00:17:23,760 [Taman Lingxi] 326 00:17:22,740 --> 00:17:23,780 tinggal di Taman Zhulu. 327 00:17:23,760 --> 00:17:24,720 [Taman Zhulu] 328 00:17:24,819 --> 00:17:25,380 Murid wanita 329 00:17:25,480 --> 00:17:26,569 [Taman Zhulu] 330 00:17:25,569 --> 00:17:26,410 tinggal di Taman Lingxi. 331 00:17:26,569 --> 00:17:27,910 [Taman Lingxi] 332 00:17:27,540 --> 00:17:28,500 Meskipun halamannya luas, 333 00:17:28,580 --> 00:17:29,740 tapi kalian tidak boleh berkeliaran sembarangan. 334 00:17:30,140 --> 00:17:31,450 Murid pria dan murid wanita 335 00:17:31,500 --> 00:17:33,140 dilarang masuk pekarangan lawan jenis. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,090 Masuklah semuanya. 337 00:17:36,730 --> 00:17:38,100 Kelak ini adalah kamar kalian. 338 00:17:38,260 --> 00:17:39,420 Masing-masing punya satu tempat tidur. 339 00:17:39,700 --> 00:17:40,580 Tata kasur kalian dengan baik. 340 00:17:42,490 --> 00:17:45,260 ["Panduan Bertahan Hidup"] 341 00:17:45,260 --> 00:17:46,770 [Perbanyak teman, usahakan bekerja lebih banyak] 342 00:17:45,580 --> 00:17:47,060 Perbanyak teman, 343 00:17:47,210 --> 00:17:49,020 usahakan bekerja lebih banyak. 344 00:17:51,820 --> 00:17:52,860 Apakah ini sungguh bisa? 345 00:17:55,900 --> 00:17:56,580 Senior, 346 00:17:56,820 --> 00:17:57,460 kubantu kamu. 347 00:17:58,540 --> 00:17:59,740 Terima kasih, Junior. 348 00:18:05,620 --> 00:18:06,540 Sudah. 349 00:18:06,570 --> 00:18:07,380 Aku saja. 350 00:18:07,700 --> 00:18:08,420 Tidak perlu. 351 00:18:10,100 --> 00:18:11,170 Merepotkanmu. 352 00:18:19,100 --> 00:18:20,340 Pertama kalinya merapikan selimut, 353 00:18:20,650 --> 00:18:21,860 rasanya lumayan. 354 00:18:28,380 --> 00:18:29,220 Senior, 355 00:18:29,580 --> 00:18:31,060 aku tidur di mana? 356 00:18:35,860 --> 00:18:37,060 Tempat tidurnya sudah penuh. 357 00:18:37,540 --> 00:18:38,290 Junior Liu Shao, 358 00:18:38,980 --> 00:18:40,300 bukankah kamu kaya? 359 00:18:40,300 --> 00:18:41,140 Pikirkan caranya sendiri. 360 00:18:53,780 --> 00:18:54,980 Aku harus tinggal di mana? 361 00:18:58,420 --> 00:18:59,290 Ikutlah aku. 362 00:19:06,940 --> 00:19:07,420 Mari, mari, mari. 363 00:19:07,420 --> 00:19:07,860 Kak Lu. 364 00:19:08,860 --> 00:19:09,300 Kak Lu. 365 00:19:09,780 --> 00:19:10,940 Aku biasanya paling hormat pada 366 00:19:11,020 --> 00:19:12,970 orang hebat yang pintar dan kuat sepertimu. 367 00:19:14,540 --> 00:19:16,260 Kelak kamu tidak perlu berdesakan dengan orang lain. 368 00:19:16,420 --> 00:19:17,260 Kamu tinggallah di tempatku. 369 00:19:17,660 --> 00:19:18,540 Lihat, pilihlah sesuka hatimu. 370 00:19:19,260 --> 00:19:19,740 Pilihlah sesuka hatimu. 371 00:19:19,860 --> 00:19:20,340 Bukan. 372 00:19:21,260 --> 00:19:23,740 Biro Marquis Wu Yang selalu bersikap adil, 373 00:19:24,780 --> 00:19:26,060 kenapa kamu diperlakukan khusus? 374 00:19:26,410 --> 00:19:27,220 Mengaturkan kamar 375 00:19:27,340 --> 00:19:28,660 yang hanya bisa ditinggali murid resmi untukmu? 376 00:19:29,330 --> 00:19:30,060 Sebenarnya, 377 00:19:30,380 --> 00:19:30,980 kakekku 378 00:19:30,980 --> 00:19:33,020 pernah melakukan hal besar untuk Marquis Wu Yang terdahulu. 379 00:19:33,220 --> 00:19:34,100 Termasuk pahlawan. 380 00:19:34,460 --> 00:19:35,340 Jadi, dia memohon Tuan Besar 381 00:19:35,380 --> 00:19:36,460 untuk menjagaku dengan baik. 382 00:19:37,900 --> 00:19:39,940 Bagus, keturunan pahlawan. 383 00:19:41,090 --> 00:19:41,820 Apakah kelak aku 384 00:19:42,300 --> 00:19:43,300 harus bergaul denganmu? 385 00:19:43,340 --> 00:19:44,820 Tidak, tidak. 386 00:19:45,180 --> 00:19:46,660 Makanan dan tempat tinggalku yang lebih spesial saja. 387 00:19:46,980 --> 00:19:48,050 Mengenai ujian selanjutnya, 388 00:19:48,140 --> 00:19:49,860 harus mengandalkan kemampuan diri sendiri. 389 00:19:50,740 --> 00:19:51,300 Lihatlah aku, 390 00:19:51,460 --> 00:19:52,660 bodoh, gemuk, 391 00:19:52,660 --> 00:19:53,380 lambat dalam belajar. 392 00:19:53,930 --> 00:19:55,170 Tidak ada orang yang menyukaiku. 393 00:19:56,140 --> 00:19:58,100 Ayahku bahkan ditertawai orang karenaku. 394 00:20:01,090 --> 00:20:02,130 Ayahmu, 395 00:20:03,140 --> 00:20:04,060 apakah dia 396 00:20:05,050 --> 00:20:05,660 sangat kecewa? 397 00:20:05,660 --> 00:20:06,300 Tidak. 398 00:20:06,500 --> 00:20:07,940 Kata ayahku, aku yang terhebat. 399 00:20:08,340 --> 00:20:09,540 Ayahku memberitahuku, 400 00:20:09,780 --> 00:20:11,100 setelah aku menguasai bela diri, 401 00:20:11,500 --> 00:20:12,620 dia akan merayakan pesta untukku, 402 00:20:12,780 --> 00:20:13,890 lalu mencarikan jodoh untukku. 403 00:20:14,420 --> 00:20:15,420 Nanti, kamu harus datang. 404 00:20:15,500 --> 00:20:16,380 Kita minum-minum. 405 00:20:18,980 --> 00:20:19,420 Sebelah sini. 406 00:20:24,700 --> 00:20:25,620 Ini tempat tidurku. 407 00:20:25,940 --> 00:20:26,900 Kelak kamu tidur di sini saja. 408 00:20:27,380 --> 00:20:27,740 Oh. 409 00:20:28,300 --> 00:20:29,260 Aku bereskan sebentar. 410 00:20:31,220 --> 00:20:31,820 Tidak ada cara lain. 411 00:20:32,060 --> 00:20:33,580 Kamu terpaksa harus berdesakan denganku. 412 00:20:33,900 --> 00:20:34,620 Tidak apa-apa. 413 00:20:34,690 --> 00:20:35,620 Ini sudah sangat bagus. 414 00:20:36,260 --> 00:20:37,180 Tapi, Senior, 415 00:20:37,300 --> 00:20:38,660 kenapa kamu juga tinggal di sini? 416 00:20:40,300 --> 00:20:41,620 Kenapa tinggal di tempat sekumuh ini? 417 00:20:43,260 --> 00:20:43,860 Sebenarnya, 418 00:20:44,060 --> 00:20:45,780 aku hanyalah pelayan rendahan di kediaman. 419 00:20:46,140 --> 00:20:47,930 Aku melakukan pekerjakan kasar untuk Senior Bai saat senggang. 420 00:20:48,500 --> 00:20:49,540 Karena sudah lama bekerja, 421 00:20:49,540 --> 00:20:50,620 aku dibiarkan membimbing orang baru. 422 00:20:53,100 --> 00:20:53,980 Maaf. 423 00:20:54,700 --> 00:20:55,290 Tidak apa-apa. 424 00:20:55,860 --> 00:20:57,140 Di sini dapat makan dan tempat tinggal, 425 00:20:57,340 --> 00:20:58,780 setiap hari berpakaian rapi, 426 00:20:58,940 --> 00:20:59,860 aku sudah sangat puas. 427 00:21:03,460 --> 00:21:03,900 Oh ya. 428 00:21:05,500 --> 00:21:06,940 Kamu belum dapat seragam murid, 'kan? 429 00:21:07,420 --> 00:21:08,220 Aku ada satu di sini. 430 00:21:08,700 --> 00:21:09,700 Pakailah ini dulu. 431 00:21:10,860 --> 00:21:12,380 Besok akan diantarkan seragam murid yang baru. 432 00:21:13,260 --> 00:21:13,980 Terima kasih, Senior. 433 00:21:19,700 --> 00:21:21,660 Apa kata "Panduan Bertahan Hidup"? 434 00:21:21,900 --> 00:21:23,820 Punya uang, bisa membuat melakukan apa pun. 435 00:21:24,260 --> 00:21:25,700 Semua bisa diselesaikan dengan uang. 436 00:21:25,820 --> 00:21:26,940 Orang lain baik padamu, 437 00:21:26,940 --> 00:21:28,820 gunakanlah uang untuk balas budi. 438 00:21:31,780 --> 00:21:33,260 Senior, ini untukmu. 439 00:21:39,260 --> 00:21:40,890 Siapa yang mengajarimu untuk menyuap? 440 00:21:44,180 --> 00:21:45,060 Kamu salah orang. 441 00:21:45,860 --> 00:21:47,300 Aku bukan orang penting. 442 00:21:47,780 --> 00:21:48,860 Lebih baik kamu berpikir 443 00:21:48,980 --> 00:21:49,740 cara menggunakan kemampuanmu 444 00:21:49,740 --> 00:21:50,900 agar lulus ujian selanjutnya. 445 00:21:51,020 --> 00:21:51,460 Oh. 446 00:21:55,940 --> 00:21:57,900 Kakak Lu Li apanya? 447 00:21:58,220 --> 00:21:59,620 Dasar penipu. 448 00:22:00,060 --> 00:22:00,740 Penipu jahat. 449 00:22:01,980 --> 00:22:03,060 Aku sudah buta, 450 00:22:03,180 --> 00:22:04,580 bahkan menganggapnya sebagai peri, 451 00:22:04,810 --> 00:22:06,060 sama sekali tidak mirip. 452 00:22:06,340 --> 00:22:07,100 Dia adalah seorang 453 00:22:07,500 --> 00:22:08,410 bajingan. 454 00:23:46,580 --> 00:23:49,640 [Pemimpin Klan Manusia, Marquis Wu Yang] 455 00:23:56,700 --> 00:23:57,300 Siapa? 456 00:24:03,260 --> 00:24:03,970 Paman, 457 00:24:04,460 --> 00:24:06,380 tarian pedangmu tadi hebat sekali. 458 00:24:06,380 --> 00:24:08,060 Begini, sha, sha. 459 00:24:08,060 --> 00:24:09,180 Sha, sha. 460 00:24:11,700 --> 00:24:12,660 Hebat. 461 00:24:17,460 --> 00:24:18,620 Ayahku pernah memberitahuku, 462 00:24:18,690 --> 00:24:20,370 orang yang pertunjukannya bagus, 463 00:24:20,660 --> 00:24:22,580 harus diberi hadiah. 464 00:24:25,860 --> 00:24:27,140 Kamu kira aku sedang pertunjukan bakat? 465 00:24:27,340 --> 00:24:28,330 Tidak sama. 466 00:24:28,620 --> 00:24:29,980 Paman, jangan merasa tidak enak hati. 467 00:24:30,220 --> 00:24:30,900 Terimalah. 468 00:24:31,060 --> 00:24:32,300 Ini sedikit maksud hatiku. 469 00:24:33,980 --> 00:24:35,490 Teman yang di sana, keluarlah. 470 00:24:44,580 --> 00:24:45,420 Lu Li? 471 00:24:48,090 --> 00:24:50,060 Paman, jangan sungkan denganku. 472 00:24:50,620 --> 00:24:52,060 Kulihat baju yang kamu pakai 473 00:24:52,060 --> 00:24:53,860 tidak sama dengan seragam murid tingkat rendah sepertiku, 474 00:24:54,020 --> 00:24:56,060 juga tidak sama dengan seragam murid tingkat tinggi seperti Du Mingchong. 475 00:24:56,340 --> 00:24:56,980 Kelihatannya, 476 00:24:56,980 --> 00:24:58,900 kamu pasti murid yang tidak dianggap. 477 00:25:06,100 --> 00:25:07,700 Kamu sudah begitu tua, 478 00:25:07,980 --> 00:25:09,330 kamu pasti sangat kesulitan. 479 00:25:13,730 --> 00:25:15,020 Benar, 'kan, Lu Li? 480 00:25:15,580 --> 00:25:16,620 Aku tidak mengenalmu. 481 00:25:18,180 --> 00:25:19,380 Aku adalah Liu Shao. 482 00:25:24,340 --> 00:25:25,090 Saya, Lu Li, 483 00:25:25,340 --> 00:25:26,770 dan Liu Shao yang baru saja bergabung, 484 00:25:27,020 --> 00:25:28,060 memberi salam pada Marquis Wu Yang. 485 00:25:32,780 --> 00:25:33,620 Mohon Tuan Besar 486 00:25:34,060 --> 00:25:35,220 memaafkan ketidaktahuan Liu Shao. 487 00:25:37,540 --> 00:25:38,090 Berlututlah. 488 00:25:39,140 --> 00:25:39,540 Kamu... 489 00:25:39,740 --> 00:25:41,100 Kamu adalah Marquis Wu Yang? 490 00:25:41,890 --> 00:25:42,530 Bukan. 491 00:25:45,500 --> 00:25:45,980 Dia, dia... 492 00:25:46,580 --> 00:25:48,260 Aku hanya seorang murid tua 493 00:25:48,700 --> 00:25:50,180 yang tidak dianggap. 494 00:25:50,690 --> 00:25:51,900 Aku sangat kesulitan. 495 00:25:53,210 --> 00:25:54,460 Bukan. 496 00:25:54,490 --> 00:25:55,500 Aku salah. 497 00:25:58,620 --> 00:25:59,780 Kenapa tidak bilang lebih awal? 498 00:26:00,980 --> 00:26:02,220 Di Biro Marquis Wu Yang, 499 00:26:02,660 --> 00:26:03,900 siapa lagi orang yang bisa 500 00:26:03,900 --> 00:26:05,460 tidak memakai seragam murid? 501 00:26:05,700 --> 00:26:06,820 Aku mana tahu? 502 00:26:07,090 --> 00:26:07,730 Lagi pula, 503 00:26:08,340 --> 00:26:09,810 meskipun kamu bodoh, 504 00:26:09,810 --> 00:26:10,780 tapi pasti pernah mendengar 505 00:26:11,220 --> 00:26:12,570 Pedang Cahaya Tuan Besar, 'kan? 506 00:26:15,420 --> 00:26:16,220 Pedang Cahaya? 507 00:26:17,220 --> 00:26:19,340 Tadi itu Pedang Cahaya, ya? 508 00:26:21,940 --> 00:26:23,420 Menurutmu, gerakanku itu 509 00:26:23,940 --> 00:26:25,860 pantas mendapat daun emasmu ini? 510 00:26:27,380 --> 00:26:29,100 Itu jauh lebih berharga daripada daun emas. 511 00:26:31,180 --> 00:26:32,620 Bisakah kamu mengajariku? 512 00:26:33,220 --> 00:26:34,540 Ini, kamu... 513 00:26:37,700 --> 00:26:38,980 Kamu sungguh ingin mempelajarinya? 514 00:26:39,380 --> 00:26:40,020 Sungguh. 515 00:27:00,660 --> 00:27:03,060 Ini jurus paling mudah dalam Pedang Cahaya. 516 00:27:03,410 --> 00:27:03,860 Pelajarilah. 517 00:27:05,540 --> 00:27:07,170 Tuan Besar, bisakah lebih pelan? 518 00:27:07,170 --> 00:27:08,780 Tadi terlalu cepat, aku tidak bisa mempelajarinya. 519 00:27:08,780 --> 00:27:10,570 Diam, jangan bicara lagi. 520 00:27:11,300 --> 00:27:12,060 Tuan Besar, 521 00:27:12,180 --> 00:27:13,420 murid ini bodoh, 522 00:27:13,420 --> 00:27:15,170 mana mungkin bisa menguasai Pedang Cahaya Anda? 523 00:27:15,420 --> 00:27:16,580 Jangan perhitungan dengannya, 524 00:27:16,580 --> 00:27:17,260 dia sudah tahu salah. 525 00:27:17,580 --> 00:27:18,540 Dia sungguh sudah tahu salah. 526 00:27:18,540 --> 00:27:19,660 Kamu kira aku bercanda? 527 00:27:20,980 --> 00:27:22,660 Jangan kira aku tidak tahu siapa kalian. 528 00:27:24,010 --> 00:27:25,660 Kumpulan siluman di luar datang menyerangnya. 529 00:27:26,020 --> 00:27:26,700 Soal kamu, 530 00:27:26,980 --> 00:27:28,740 saat masuk, kamu mengalahkan kumpulan siluman itu. 531 00:27:28,740 --> 00:27:30,500 Kamu juga pernah mengalahkan Ao Hen. 532 00:27:31,100 --> 00:27:32,620 Sepertinya asal usul kalian tidak sederhana. 533 00:27:35,620 --> 00:27:36,260 Tuan Besar, 534 00:27:36,260 --> 00:27:37,500 Anda pasti salah mengenali orang. 535 00:27:37,940 --> 00:27:38,580 Aku, aku... 536 00:27:38,580 --> 00:27:39,460 Sekarang kuberi kamu sebuah tugas. 537 00:27:41,020 --> 00:27:42,980 Setengah bulan lagi, akan ada ujian resmi. 538 00:27:43,620 --> 00:27:45,140 Jika dia tidak bisa menguasai jurus ini, 539 00:27:46,180 --> 00:27:48,460 kalian berdua akan meninggalkan kediaman bersama-sama. 540 00:27:50,050 --> 00:27:50,820 Juga akan dihukum 541 00:27:51,780 --> 00:27:53,340 karena tidak sopan. 542 00:28:12,860 --> 00:28:14,300 Apakah aku punya dendam denganmu? 543 00:28:16,530 --> 00:28:17,780 Apakah aku berutang banyak padamu? 544 00:28:21,370 --> 00:28:23,340 Untuk apa kamu datang ke hutan ini, 545 00:28:23,690 --> 00:28:24,090 hah? 546 00:28:26,020 --> 00:28:26,900 Kita tidak punya dendam. 547 00:28:27,740 --> 00:28:28,780 Tapi kamu berutang banyak padaku. 548 00:28:29,660 --> 00:28:30,810 Sudah menerima uangku, 549 00:28:31,220 --> 00:28:32,090 tapi tidak menjagaku. 550 00:28:33,060 --> 00:28:34,140 Aku datang ke hutan ini 551 00:28:34,810 --> 00:28:35,420 untuk mengutukmu. 552 00:28:36,420 --> 00:28:37,580 Bagaimana kamu tahu aku tidak menjagamu? 553 00:28:37,580 --> 00:28:38,540 Pernahkah kamu menjagaku? 554 00:28:38,860 --> 00:28:39,380 Apakah tidak? 555 00:28:39,740 --> 00:28:40,260 Bukankah aku... 556 00:28:40,580 --> 00:28:42,020 "Panduan Bertahan Hidup" yang kamu berikan padaku, 557 00:28:42,020 --> 00:28:43,060 apa-apaan itu? 558 00:28:43,980 --> 00:28:45,300 Itu semua tipuan. 559 00:28:45,900 --> 00:28:48,050 Aku hampir saja tidak dapat tempat tinggal. 560 00:28:49,900 --> 00:28:50,370 Lagi pula, 561 00:28:50,860 --> 00:28:52,500 kamu jelas tahu aku datang ke Biro Marquis Wu Yang 562 00:28:52,500 --> 00:28:53,730 tidak kenal siapa pun, 563 00:28:54,570 --> 00:28:55,980 tapi kamu tidak pernah mengunjungiku. 564 00:28:56,620 --> 00:28:57,060 Cih. 565 00:28:57,780 --> 00:28:59,060 Bukankah kamu sangat hebat? 566 00:29:00,980 --> 00:29:02,130 Aku hanya seorang 567 00:29:02,740 --> 00:29:04,260 penipu yang tidak berguna. 568 00:29:06,540 --> 00:29:08,100 Perkataan wanita saat marah, 569 00:29:09,380 --> 00:29:10,530 apakah bisa dipercaya? 570 00:29:12,980 --> 00:29:13,740 Eh, aku... 571 00:29:16,340 --> 00:29:17,740 Aduh, sudah, sudah. 572 00:29:17,890 --> 00:29:19,620 Aku salah, sudah cukup, 'kan? 573 00:29:20,540 --> 00:29:21,700 Memang kamu yang salah. 574 00:29:25,420 --> 00:29:26,220 Aku salah. 575 00:29:27,300 --> 00:29:27,940 Berikan tanganmu. 576 00:29:30,340 --> 00:29:30,940 Untuk apa? 577 00:29:31,740 --> 00:29:32,740 Berikan padaku. 578 00:29:39,500 --> 00:29:41,140 Kubawa kamu ke dunia lain dari penipu. 579 00:29:43,290 --> 00:29:44,060 Tutup matamu. 580 00:30:04,860 --> 00:30:05,740 Buka matamu. 581 00:30:12,460 --> 00:30:15,230 [Dunia Mimpi] 582 00:30:15,230 --> 00:30:16,620 Tempat yang sangat indah. 583 00:30:29,700 --> 00:30:30,570 Tempat apa ini? 584 00:30:32,180 --> 00:30:33,780 Ini adalah ilusi yang kubuat dengan sihir. 585 00:30:34,260 --> 00:30:35,340 Dunia Mimpi. 586 00:30:38,940 --> 00:30:40,780 Tapi dilarang menggunakan ilusi di dalam kediaman. 587 00:30:42,380 --> 00:30:43,300 Dunia Mimpi ini 588 00:30:43,540 --> 00:30:44,940 adalah pemisah dunia yang diajari oleh Guru. 589 00:30:45,780 --> 00:30:46,820 Berbeda dengan ilusi biasa. 590 00:30:47,580 --> 00:30:48,300 Tidak akan ketahuan. 591 00:30:48,780 --> 00:30:49,500 Oh. 592 00:31:04,010 --> 00:31:04,740 Bukalah. 593 00:31:11,900 --> 00:31:13,300 Aku berpikir, kamu seorang wanita, 594 00:31:13,300 --> 00:31:14,380 seharusnya memakai senjata apa. 595 00:31:15,540 --> 00:31:17,580 Kebetulan Tuan Besar menyuruhmu berlatih Pedang Cahaya. 596 00:31:18,220 --> 00:31:18,780 Lebih baik 597 00:31:19,420 --> 00:31:20,580 coba gunakan pedang ini. 598 00:31:21,940 --> 00:31:22,900 Seharusnya sangat cocok denganmu. 599 00:31:28,420 --> 00:31:29,140 Kelihatannya, 600 00:31:29,140 --> 00:31:30,580 kamu selalu memikirkan cara untukku. 601 00:31:30,860 --> 00:31:32,660 Kutambahkan 5.000 tael lagi untukmu. 602 00:31:34,890 --> 00:31:36,620 Katakan lagi setelah kamu menguasai jurus Pedang Cahaya. 603 00:31:37,900 --> 00:31:38,780 Tapi, 604 00:31:39,060 --> 00:31:40,620 hanya tersisa setengah bulan, 605 00:31:41,260 --> 00:31:43,580 entah bisa kukuasai atau tidak. 606 00:31:44,860 --> 00:31:46,140 Kamu tidak mengerti hal ini. 607 00:31:46,740 --> 00:31:48,620 Sebenarnya, pergerakan waktu di dalam dunia ilusi 608 00:31:48,780 --> 00:31:50,300 lebih panjang daripada dunia luar. 609 00:31:50,900 --> 00:31:51,690 Tapi sekarang, 610 00:31:51,690 --> 00:31:52,740 bukan masalah waktu. 611 00:31:53,420 --> 00:31:55,780 Harus tahu ilmu Pedang Cahaya, baru bisa berlatih. 612 00:31:56,330 --> 00:31:57,500 Kita juga tidak punya petunjuk. 613 00:31:58,140 --> 00:32:00,090 Sekarang, nasib kita ada di tanganmu. 614 00:32:01,220 --> 00:32:02,700 Kamu harus menguasai Pedang Cahaya. 615 00:32:03,180 --> 00:32:04,090 Kalau tidak, kita berdua 616 00:32:04,500 --> 00:32:05,820 akan seperti daun emas tadi, 617 00:32:06,380 --> 00:32:07,700 akan hancur menjadi abu. 618 00:32:08,860 --> 00:32:10,060 Ilmu pedang, 619 00:32:10,700 --> 00:32:12,220 lukisan, opera dan semacamnya, 620 00:32:12,220 --> 00:32:13,820 jika hal yang aku sukai, 621 00:32:14,020 --> 00:32:15,180 sekali lihat, langsung bisa aku kuasai. 622 00:32:15,500 --> 00:32:17,060 Tapi puisi, ritual dan semacamnya, 623 00:32:17,060 --> 00:32:18,780 aku tidak bisa, karena aku tidak suka. 624 00:32:19,300 --> 00:32:21,020 Tenang, akan aku ajari. 625 00:32:21,420 --> 00:32:21,860 Baik. 626 00:32:26,260 --> 00:32:26,700 Pertama, 627 00:32:27,100 --> 00:32:28,780 kita tidak boleh membiarkan api kecil ini 628 00:32:29,060 --> 00:32:30,140 jatuh dari pedang. 629 00:32:30,500 --> 00:32:31,260 Mengerti? 630 00:32:31,580 --> 00:32:32,140 Mengerti. 631 00:32:38,970 --> 00:32:39,340 Mari. 632 00:32:40,210 --> 00:32:41,050 Fokuskan perhatianmu 633 00:32:41,050 --> 00:32:42,660 pada api di pedang ini. 634 00:32:43,170 --> 00:32:46,380 Pedang berjalan dengan hati, hati berjalan dengan pikiran, fokus penuh. 635 00:32:46,980 --> 00:32:47,620 Gaya pedang 636 00:32:47,860 --> 00:32:48,850 terbentuk secara perlahan. 637 00:34:17,780 --> 00:34:22,270 [Biro Marquis Wu Yang] 638 00:34:22,460 --> 00:34:23,500 Beberapa hari lagi 639 00:34:23,739 --> 00:34:25,739 adalah ujian seni bela diri murid baru. 640 00:34:26,820 --> 00:34:27,860 Sebelum ujian, 641 00:34:28,540 --> 00:34:29,780 sesuai perintah Tuan Besar, 642 00:34:31,420 --> 00:34:32,820 aku akan mengajari kalian 643 00:34:32,820 --> 00:34:34,860 cara khas milik kediaman Marquis. 644 00:34:35,699 --> 00:34:36,460 - Meningkatkan kemampuan... - Kak, 645 00:34:36,580 --> 00:34:38,860 dua hari ini kamu dan Liu Shao selalu keluar masuk bersama. 646 00:34:39,100 --> 00:34:40,820 Apakah ada yang dirahasiakan dariku? 647 00:34:41,260 --> 00:34:42,060 Jangan sembarangan bicara. 648 00:34:42,530 --> 00:34:44,340 Aku takut dia dieliminasi. 649 00:34:47,260 --> 00:34:49,580 Kamu tidak takut aku dieliminasi? 650 00:34:52,810 --> 00:34:54,739 Murid wanita baru itu, Liu Shao, 651 00:34:55,219 --> 00:34:56,810 ingin mempelajari Pedang Cahaya. 652 00:34:58,180 --> 00:34:59,740 Aku beri dia waktu setengah bulan. 653 00:35:00,220 --> 00:35:00,980 Menurutmu, 654 00:35:02,060 --> 00:35:03,060 apakah dia bisa menguasainya? 655 00:35:06,860 --> 00:35:07,700 Ini, 656 00:35:08,060 --> 00:35:09,210 kurasa Anda terlalu meninggikannya. 657 00:35:09,540 --> 00:35:10,340 Dalam waktu setahun pun, 658 00:35:10,700 --> 00:35:11,860 belum tentu dia bisa. 659 00:35:16,300 --> 00:35:17,140 Dalam waktu setengah bulan, 660 00:35:17,740 --> 00:35:19,540 dia bisa menguasai berapa persen? 661 00:35:50,220 --> 00:35:51,300 Aku sudah berlatih begitu lama, 662 00:35:51,450 --> 00:35:52,380 sudah mahir belum? 663 00:35:52,980 --> 00:35:54,700 Jurusnya, mirip 70 persen. 664 00:35:55,260 --> 00:35:56,940 Auranya, mirip 30 persen. 665 00:35:58,220 --> 00:35:59,140 Makna pedang... 666 00:36:04,420 --> 00:36:05,500 10 persen pun tidak. 667 00:36:07,020 --> 00:36:09,540 Apa makna Pedang Cahaya? 668 00:36:12,900 --> 00:36:14,180 Aku punya sebuah pedang 669 00:36:14,500 --> 00:36:15,460 untuk memberantas ketidakadilan. 670 00:36:16,420 --> 00:36:17,660 Ini adalah makna Pedang Cahaya. 671 00:36:20,140 --> 00:36:20,940 Dulu, 672 00:36:21,860 --> 00:36:22,660 Marquis Wu Yang 673 00:36:22,780 --> 00:36:24,500 juga punya saat-saat membara dalam hidupnya. 674 00:36:26,460 --> 00:36:27,740 Ketidakadilan apa? 675 00:36:29,260 --> 00:36:29,890 Tentu saja, 676 00:36:30,180 --> 00:36:31,100 masalah ini, 677 00:36:31,570 --> 00:36:32,940 bagi seorang Nona Liu 678 00:36:32,940 --> 00:36:34,340 yang mulia, 679 00:36:34,900 --> 00:36:36,260 memakai uang sesuka hati, 680 00:36:36,260 --> 00:36:37,500 tidak tahu kesulitan dunia, 681 00:36:37,780 --> 00:36:38,690 adalah hal yang rumit. 682 00:36:40,060 --> 00:36:42,020 Aku tidak tahu kesulitan dunia? 683 00:36:42,580 --> 00:36:43,300 Aku di luar kediaman 684 00:36:43,300 --> 00:36:45,340 dikejar habis-habisan oleh Ao Hen, 685 00:36:45,650 --> 00:36:46,980 siluman besar maupun kecil 686 00:36:47,130 --> 00:36:48,370 selalu mengejarku. 687 00:36:48,940 --> 00:36:49,650 Sekarang, 688 00:36:49,850 --> 00:36:52,140 aku bisa dibunuh oleh Marquis Wu Yang kapan saja. 689 00:36:52,460 --> 00:36:54,690 Aku ingin sekali menjadi Nona Liu yang dulu. 690 00:36:55,140 --> 00:36:55,900 Tapi sekarang, 691 00:36:56,020 --> 00:36:57,210 aku bahkan tidak bisa pulang. 692 00:37:02,500 --> 00:37:03,090 I, itu, 693 00:37:04,130 --> 00:37:04,940 sebenarnya 694 00:37:06,100 --> 00:37:06,740 tidak separah itu. 695 00:37:07,260 --> 00:37:07,780 Tenang saja. 696 00:37:08,740 --> 00:37:09,460 Ada aku yang menemani, 697 00:37:10,020 --> 00:37:11,380 kalian sekeluarga akan berkumpul kembali. 698 00:37:12,540 --> 00:37:13,140 Percayalah padaku. 699 00:37:14,580 --> 00:37:15,180 Mari, mari. 700 00:37:15,620 --> 00:37:16,460 Lanjut berlatih. 701 00:37:16,860 --> 00:37:17,220 Mari. 702 00:37:20,020 --> 00:37:23,140 Aku seharusnya membayangkan Ao Hen sebagai hal yang tidak adil. 703 00:37:24,580 --> 00:37:26,410 Penggal dia! Penggal dia! 704 00:37:26,580 --> 00:37:29,130 Penggal dia! Penggal dia! Penggal dia! 705 00:37:46,900 --> 00:37:48,690 Gadis ini berlatih sampai agak gila. 706 00:37:49,420 --> 00:37:51,210 Saat berlatih hari ini, harus lebih hati-hati. 707 00:38:00,220 --> 00:38:01,220 Posturmu salah. 708 00:38:01,540 --> 00:38:02,130 Siapa yang mengajarimu? 709 00:38:04,500 --> 00:38:05,260 Penggal dia! 710 00:38:06,900 --> 00:38:08,100 Liu Shao memukul Senior Pertama. 711 00:38:08,380 --> 00:38:08,980 Menggunakan apa? 712 00:38:09,220 --> 00:38:09,820 Tidak tahu. 713 00:38:09,940 --> 00:38:10,660 Sebuah cahaya. 714 00:38:11,620 --> 00:38:12,540 Disembunyikan dengan rapat. 715 00:38:13,620 --> 00:38:14,820 Senior Pertama tidak apa-apa, 'kan? 716 00:38:16,850 --> 00:38:17,890 Latihan hari ini sampai di sini saja. 717 00:38:18,260 --> 00:38:19,340 Kalian kembalilah ke kamar. 718 00:38:19,420 --> 00:38:20,260 Persiapkan ujian besok. 719 00:38:23,380 --> 00:38:24,340 Hebat. 720 00:38:34,140 --> 00:38:35,780 Latihan di Dunia Mimpi, 721 00:38:35,940 --> 00:38:37,500 tidak sengaja melintasi waktu. 722 00:38:38,260 --> 00:38:40,020 Jangan sampai ketahuan. 723 00:39:07,490 --> 00:39:09,580 Kamu makan apa? Kamu sakit? 724 00:39:11,180 --> 00:39:11,740 Tidak. 725 00:39:13,570 --> 00:39:14,140 Ada apa? 726 00:39:14,580 --> 00:39:15,140 Cepat duduk. 727 00:39:16,900 --> 00:39:17,570 Apa ini? 728 00:39:19,980 --> 00:39:20,380 Berikan padaku. 729 00:39:24,620 --> 00:39:25,940 Pil Pengunci Esensi? 730 00:39:27,620 --> 00:39:28,860 Ini barang milik Xi. 731 00:39:30,370 --> 00:39:31,500 Kenapa dia memberikan ini padamu? 732 00:39:31,980 --> 00:39:33,180 Kenapa kamu memakannya? 733 00:39:34,780 --> 00:39:35,580 Katakan. 734 00:39:38,340 --> 00:39:39,780 Hari ini aku memohon pada Senior Bai Feng, 735 00:39:41,180 --> 00:39:43,060 dia melanggar aturan untuk membiarkanku ikut ujian murid. 736 00:39:43,820 --> 00:39:45,340 Tapi tidak disangka begitu kebetulan, 737 00:39:45,660 --> 00:39:47,060 aku satu tim dengan Xi. 738 00:39:48,340 --> 00:39:49,980 Tapi, kenapa dia mau mencelakaimu? 739 00:39:51,420 --> 00:39:52,820 Aku bekerja bertahun-tahun di sini, 740 00:39:53,140 --> 00:39:54,380 diam-diam mempelajari banyak hal. 741 00:39:55,020 --> 00:39:56,340 Mungkin Xi 742 00:39:57,020 --> 00:39:58,260 takut kalah dariku. 743 00:39:58,500 --> 00:40:00,260 Jika dieliminasi, dia akan kehilangan muka. 744 00:40:01,620 --> 00:40:02,180 Tidak bisa. 745 00:40:02,860 --> 00:40:04,100 Aku akan memberi tahu Senior Bai Feng. 746 00:40:05,050 --> 00:40:05,540 Jangan. 747 00:40:06,020 --> 00:40:06,620 Kenapa? 748 00:40:09,450 --> 00:40:11,820 Ibuku bekerja sebagai pelayan dapur di Kediaman Xi. 749 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 Dia tanda tangan kontrak mati. 750 00:40:15,130 --> 00:40:15,970 Jadi, Liu Shao, 751 00:40:16,100 --> 00:40:16,740 tidak apa-apa, 752 00:40:16,820 --> 00:40:17,380 lupakanlah. 753 00:40:17,820 --> 00:40:19,260 Lupakan? Kenapa harus dilupakan? 754 00:40:19,260 --> 00:40:20,370 Tidak boleh dilupakan begitu saja. 755 00:40:25,260 --> 00:40:25,620 Coba kulihat. 756 00:40:25,620 --> 00:40:26,340 Kalimat ini. 757 00:40:27,420 --> 00:40:27,900 Xi. 758 00:40:28,100 --> 00:40:29,300 - Beraninya kamu meracuni Xue. - Lihat baik-baik. 759 00:40:38,220 --> 00:40:39,180 Liu Shao, kamu sudah gila? 760 00:40:39,500 --> 00:40:40,460 Ujian murid besok, 761 00:40:40,620 --> 00:40:41,700 semua orang saling melawan. 762 00:40:42,060 --> 00:40:43,620 Yang kalah akan diusir keluar. 763 00:40:44,260 --> 00:40:46,140 Kamu takut kalah dari Xue, jadi ingin mencelakainya. 764 00:40:46,540 --> 00:40:47,460 Apa yang kamu katakan? 765 00:40:47,620 --> 00:40:48,500 Kamu ini menuduhku. 766 00:40:50,620 --> 00:40:51,420 Ini buktinya. 767 00:40:54,460 --> 00:40:55,380 Ini botol obatmu. 768 00:40:55,580 --> 00:40:57,100 Di dalamnya masih ada aroma Pil Pengunci Esensi. 769 00:41:00,020 --> 00:41:01,660 Dasar bodoh. 770 00:41:07,940 --> 00:41:08,980 Buktimu sudah hilang. 771 00:41:10,660 --> 00:41:11,740 Aku akan memberi tahu Senior Bai Feng. 772 00:41:13,060 --> 00:41:13,740 Pergilah. 773 00:41:14,580 --> 00:41:16,490 Jelas-jelas Xue sendiri yang sakit. 774 00:41:17,700 --> 00:41:18,620 Kamu pergi melapor, 775 00:41:19,380 --> 00:41:21,100 lihat apakah putri pelayan dapur rendahan ini 776 00:41:21,530 --> 00:41:22,860 berani melawanku. 777 00:41:24,420 --> 00:41:25,460 Membuat api dan memasak, 778 00:41:25,460 --> 00:41:26,420 juga mengandalkan diri sendiri. 779 00:41:26,460 --> 00:41:27,580 Kenapa kamu mengatainya rendahan? 780 00:41:28,420 --> 00:41:30,460 Bawahan memang orang rendahan. 781 00:41:32,050 --> 00:41:33,020 Nona Liu. 782 00:41:34,900 --> 00:41:36,700 Jangan berlagak mulia di hadapanku. 783 00:41:37,290 --> 00:41:38,580 Kita berdua sama. 784 00:41:38,970 --> 00:41:40,620 Sejak lahir sudah dilayani orang lain. 785 00:41:40,620 --> 00:41:41,340 Aku tidak sama denganmu. 786 00:41:42,020 --> 00:41:43,540 Kita tidak pernah sama. 787 00:41:43,900 --> 00:41:44,500 Besok, 788 00:41:45,540 --> 00:41:46,500 demi Xue, 789 00:41:46,940 --> 00:41:47,780 aku mau menantangmu. 47596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.