Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:31,430 --> 00:01:40,039
[Song of the Moon]
3
00:01:40,130 --> 00:01:42,940
[Episode 1]
4
00:01:45,729 --> 00:01:47,300
Liu Shao.
5
00:01:53,979 --> 00:01:56,020
Aku ingin kamu keluar dari halaman ini.
6
00:01:57,490 --> 00:01:59,020
Melakukan banyak hal besar.
7
00:02:00,940 --> 00:02:03,460
Tapi, apakah kamu bersedia
menukarnya dengan takdir?
8
00:02:04,580 --> 00:02:05,100
Baik.
9
00:02:06,060 --> 00:02:06,970
Aku berjanji padamu.
10
00:02:09,690 --> 00:02:10,979
Aku akan menemanimu tiga hari.
11
00:02:12,140 --> 00:02:13,420
Menuruti perintahmu.
12
00:02:15,860 --> 00:02:17,050
Aku akan membawamu pergi
13
00:02:18,340 --> 00:02:19,770
ke mana pun yang kamu inginkan.
14
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
Wah.
15
00:02:34,020 --> 00:02:34,820
Sudah tiga hari.
16
00:02:35,820 --> 00:02:36,660
Waktunya pulang.
17
00:02:39,140 --> 00:02:41,380
Apakah aku bisa bertemu denganmu lagi?
18
00:02:44,180 --> 00:02:45,210
Sepuluh tahun kemudian,
19
00:02:46,620 --> 00:02:47,900
jika masih berjodoh,
20
00:02:49,380 --> 00:02:50,980
maka akan ada kesempatan.
21
00:03:00,700 --> 00:03:01,300
Nona.
22
00:03:02,010 --> 00:03:02,700
Nona.
23
00:03:06,810 --> 00:03:10,300
[Liu Shao, Putri Kediaman Liu]
24
00:03:18,380 --> 00:03:19,140
Sudah kuduga,
25
00:03:19,700 --> 00:03:21,260
Anda pasti ketiduran di sini.
26
00:03:20,550 --> 00:03:24,240
[Xiao Lian, pembantu Kediaman Liu]
27
00:03:21,900 --> 00:03:24,290
Apakah kamu kembali memimpikan
28
00:03:24,420 --> 00:03:26,620
peri yang punya janji tiga hari
dengan Anda?
29
00:03:28,100 --> 00:03:29,900
Aku tahu, kalian semua tidak percaya.
30
00:03:30,740 --> 00:03:31,650
Orang tuaku mengatakan,
31
00:03:31,940 --> 00:03:34,340
aku hanya tidur sejenak
di bawah pohon pir.
32
00:03:35,060 --> 00:03:35,820
Tapi,
33
00:03:36,690 --> 00:03:38,740
aku sungguh bertemu dengan peri itu.
34
00:03:40,700 --> 00:03:42,140
Peri itu juga mengatakan,
35
00:03:42,500 --> 00:03:44,060
dia sudah mengubah takdirku.
36
00:03:44,579 --> 00:03:45,700
Sepuluh tahun kemudian,
37
00:03:45,900 --> 00:03:47,020
aku akan memiliki
38
00:03:47,300 --> 00:03:49,140
kehidupan yang sepenuhnya berbeda.
39
00:03:50,180 --> 00:03:51,370
Jika dihitung,
40
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
hingga hari ini,
41
00:03:52,820 --> 00:03:54,260
seharusnya sudah tepat sepuluh tahun.
42
00:03:56,740 --> 00:03:57,460
Nona.
43
00:03:57,860 --> 00:03:59,420
Menurutku kamu sudah sangat bosan.
44
00:03:59,900 --> 00:04:01,300
Entah mengapa Tuan
45
00:04:01,450 --> 00:04:02,700
juga tidak mengizinkan Anda keluar.
46
00:04:02,980 --> 00:04:03,980
Dia mengatakan pada kami,
47
00:04:04,500 --> 00:04:05,740
Anda akan memancing siluman
48
00:04:06,260 --> 00:04:07,220
begitu keluar rumah.
49
00:04:08,410 --> 00:04:09,050
Sembarangan.
50
00:04:09,420 --> 00:04:11,060
Aku tidak akan memancing siluman.
51
00:04:12,260 --> 00:04:13,140
Ayah sudah bilang,
52
00:04:14,620 --> 00:04:16,579
setelah ulang tahunku malam ini,
53
00:04:18,220 --> 00:04:19,380
aku sudah boleh keluar.
54
00:04:30,890 --> 00:04:32,490
[Pekarangan Lu Sheng]
55
00:04:40,050 --> 00:04:43,580
[Lu Sheng, setengah siluman]
56
00:04:52,930 --> 00:04:53,620
Sudah cukup.
57
00:04:54,140 --> 00:04:55,340
Kalian berdua pergi saja.
58
00:05:02,900 --> 00:05:03,540
Li'er.
59
00:05:04,730 --> 00:05:06,340
Kamu beristirahatlah sejenak.
60
00:05:08,420 --> 00:05:10,060
Bersiap untuk aksi malam ini.
61
00:05:21,460 --> 00:05:24,230
[Paviliun Jiyu]
62
00:05:38,130 --> 00:05:39,260
Peri itu mengatakan,
63
00:05:39,370 --> 00:05:40,210
tunggu saat aku dewasa.
64
00:05:41,620 --> 00:05:43,460
Aku sudah genap 18 tahun hari ini.
65
00:05:44,100 --> 00:05:45,100
Termasuk dewasa tidak?
66
00:05:49,690 --> 00:05:50,500
Mungkin
67
00:05:50,980 --> 00:05:52,740
bisa segera bertemu dengan peri.
68
00:05:54,340 --> 00:05:55,100
Shao'er.
69
00:05:54,470 --> 00:05:56,990
[Ibu Liu Shao, Ayah Liu Shao]
70
00:05:56,020 --> 00:05:56,740
Ayah, Ibu.
71
00:06:01,340 --> 00:06:01,860
Lihat ini.
72
00:06:02,180 --> 00:06:03,380
Longan yang segar.
73
00:06:03,460 --> 00:06:04,410
Diantar oleh kuda cepat.
74
00:06:06,930 --> 00:06:07,580
Shao'er.
75
00:06:08,100 --> 00:06:08,810
Kamu sudah bisa keluar
76
00:06:08,940 --> 00:06:09,860
setelah hari ini.
77
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
Senang tidak?
78
00:06:12,540 --> 00:06:14,660
Ayah memang paling baik padaku.
79
00:06:34,500 --> 00:06:35,540
Apa yang terjadi?
80
00:06:37,340 --> 00:06:38,100
Shao'er, kamu...
81
00:06:52,420 --> 00:06:53,180
Cahaya Yi.
82
00:07:22,500 --> 00:07:23,300
Apa yang terjadi?
83
00:07:23,580 --> 00:07:24,620
Suara tawa siapa ini?
84
00:07:32,700 --> 00:07:33,050
Ibu.
85
00:07:33,460 --> 00:07:34,970
Pengawal!
86
00:07:37,940 --> 00:07:38,930
Pengawal, cepat kemari!
87
00:07:39,770 --> 00:07:41,020
Apa yang terjadi di sini?
88
00:07:52,610 --> 00:07:53,420
Ada siluman.
89
00:07:54,580 --> 00:07:55,580
Kalian jangan kemari.
90
00:08:05,420 --> 00:08:06,740
Aku ada di sini.
91
00:08:07,060 --> 00:08:09,060
Kalian masih tidak segera mundur?
92
00:08:25,000 --> 00:08:28,650
[Ao Hen, Ratu Siluman Daratan]
93
00:08:28,260 --> 00:08:29,300
Peri cantik.
94
00:08:29,580 --> 00:08:30,780
Terima kasih atas bantuannya.
95
00:08:31,580 --> 00:08:32,090
Ayah.
96
00:08:32,860 --> 00:08:33,740
Peri dari mana?
97
00:08:33,740 --> 00:08:34,940
Ini terlihat seperti siluman besar.
98
00:08:34,940 --> 00:08:35,539
Siluman besar?
99
00:08:35,690 --> 00:08:36,500
Siluman besar.
100
00:08:36,500 --> 00:08:37,940
Cepat, lindungi Nona!
101
00:08:38,059 --> 00:08:38,740
Cepat!
102
00:08:39,780 --> 00:08:40,620
Lindungi Nona.
103
00:08:41,539 --> 00:08:42,659
Gadis ini
104
00:08:43,049 --> 00:08:44,179
sungguh berwawasan.
105
00:08:45,130 --> 00:08:46,580
Bahkan tahu
106
00:08:47,100 --> 00:08:48,460
aku adalah siluman besar.
107
00:08:48,930 --> 00:08:49,820
Pantas saja
108
00:08:50,060 --> 00:08:51,900
menjadi orang yang pilihannya.
109
00:08:53,420 --> 00:08:55,100
Tapi, mulai hari ini,
110
00:08:55,210 --> 00:08:56,460
semua yang ada padamu
111
00:08:57,180 --> 00:08:59,180
akan menjadi milik putraku.
112
00:09:02,220 --> 00:09:03,740
Cepat, lindungi Nona!
113
00:09:03,740 --> 00:09:04,260
Hati-hati.
114
00:09:37,500 --> 00:09:38,140
Cepat pergi.
115
00:09:38,660 --> 00:09:39,740
Liu Shao, cepat pergi!
116
00:09:45,860 --> 00:09:46,540
Ibu!
117
00:09:51,940 --> 00:09:53,180
Hadapi aku jika berani.
118
00:09:53,340 --> 00:09:54,540
Jangan melukai keluargaku!
119
00:09:59,700 --> 00:10:00,620
Ibu!
120
00:10:19,690 --> 00:10:20,970
Gadis kecil.
121
00:10:21,220 --> 00:10:22,900
Nyalimu cukup besar.
122
00:10:23,460 --> 00:10:24,780
Kamu tidak takut padaku?
123
00:10:25,170 --> 00:10:26,540
Aku tidak akan takut padamu.
124
00:10:27,100 --> 00:10:28,140
Kamu tidak bisa membunuhku.
125
00:10:28,730 --> 00:10:29,820
Nyawaku tidak akan berakhir.
126
00:10:30,210 --> 00:10:31,780
Aku masih ingin melihat pemandangan alam,
127
00:10:31,780 --> 00:10:32,700
lautan dan bintang.
128
00:10:32,930 --> 00:10:34,540
Tidak mungkin mati di tanganmu hari ini.
129
00:10:35,250 --> 00:10:36,060
Benarkah?
130
00:10:36,900 --> 00:10:38,140
Sayang sekali, cahaya Yi di dalam tubuhmu
131
00:10:38,140 --> 00:10:40,930
ditakdirkan untuk membawa petaka
bagimu dan keluargamu.
132
00:10:41,220 --> 00:10:43,420
Membiarkanmu dikejar oleh Klan Siluman.
133
00:10:44,020 --> 00:10:46,570
Apakah kamu merasa masih bisa
melihat pemandangan alam?
134
00:11:22,500 --> 00:11:23,130
Ayah, Ibu.
135
00:11:24,860 --> 00:11:25,450
Ibu.
136
00:11:33,010 --> 00:11:34,060
Siapa kamu?
137
00:11:34,260 --> 00:11:36,300
Pemberantas siluman yang mengganggu sepertimu.
138
00:11:36,970 --> 00:11:40,710
[Lu Li, Pemburu siluman]
139
00:11:39,580 --> 00:11:40,660
Lu Li, si pemburu siluman.
140
00:12:25,900 --> 00:12:26,610
Hati-hati!
141
00:12:41,020 --> 00:12:42,460
Hanya seekor semut kecil,
142
00:12:42,980 --> 00:12:45,260
malah berani melawanku.
143
00:12:47,180 --> 00:12:48,380
Kenapa jika semut kecil?
144
00:12:48,890 --> 00:12:49,930
Orang yang tidak tahu diri,
145
00:12:50,300 --> 00:12:51,410
tidak takut mati.
146
00:12:53,340 --> 00:12:54,500
Mencari mati.
147
00:12:55,580 --> 00:12:56,450
Ao Hen.
148
00:13:02,060 --> 00:13:02,700
Lu Sheng?
149
00:13:03,170 --> 00:13:04,100
Untuk apa kamu kemari?
150
00:13:04,340 --> 00:13:05,490
Sudah lama tidak bertemu.
151
00:13:07,940 --> 00:13:08,850
Jangan-jangan
152
00:13:08,850 --> 00:13:10,740
pemuda yang tidak tahu diri ini,
153
00:13:11,260 --> 00:13:12,420
adalah muridmu?
154
00:13:13,420 --> 00:13:14,090
Kuberi tahu padamu.
155
00:13:14,460 --> 00:13:16,580
Meski dengan bantuan mantramu,
156
00:13:17,450 --> 00:13:19,700
semut ini akan mati juga.
157
00:13:19,700 --> 00:13:20,380
Benarkah?
158
00:13:21,380 --> 00:13:23,700
Kalau begitu, buka matamu dan lihatlah,
159
00:13:23,970 --> 00:13:25,820
apakah dia adalah seekor semut.
160
00:14:43,340 --> 00:14:44,060
Tidak mungkin.
161
00:14:44,340 --> 00:14:46,100
Ini bukan tenaga manusia biasa.
162
00:15:11,300 --> 00:15:12,410
Kelihatannya, semuanya
163
00:15:12,660 --> 00:15:14,340
berada di dalam rencana.
164
00:15:24,820 --> 00:15:27,960
[Biro Marquis Wu Yang]
165
00:15:31,090 --> 00:15:32,620
Cahaya Yi menembus langit kemarin.
166
00:15:33,060 --> 00:15:34,580
Kabarnya cahaya Yi ini memikat
banyak siluman.
167
00:15:35,090 --> 00:15:36,980
Siluman besar seperti Ao Hen juga datang.
168
00:15:37,220 --> 00:15:38,140
Apakah ini benar?
169
00:15:38,860 --> 00:15:39,740
Memang benar.
170
00:15:41,020 --> 00:15:43,220
Dia pergi untuk mengincar gadis
bernama Liu Shao.
171
00:15:41,030 --> 00:15:44,050
[Fang Zhen, pengawal Marquis Wu Yang]
172
00:15:44,330 --> 00:15:45,140
Selain itu,
173
00:15:45,460 --> 00:15:46,580
Ao Hen ternyata gagal.
174
00:15:47,580 --> 00:15:49,010
[Wu]
175
00:15:47,740 --> 00:15:48,260
Chong'er.
176
00:15:49,660 --> 00:15:50,850
Coba kamu periksa situasinya.
177
00:15:50,430 --> 00:15:53,080
[Siluman Burung]
178
00:15:51,420 --> 00:15:52,330
Ao Hen muncul,
179
00:15:52,330 --> 00:15:54,010
Biro Wu Yang tidak boleh tinggal diam.
180
00:15:54,460 --> 00:15:55,100
Jika diperlukan,
181
00:15:55,470 --> 00:15:59,300
[Du Mingchong, murid pertama Biro Wu Yang]
182
00:15:56,260 --> 00:15:58,340
bawa gadis ini ke Biro untuk dilindungi.
183
00:16:09,620 --> 00:16:11,140
Mengapa dia masih belum bangun?
184
00:16:11,140 --> 00:16:12,490
Apakah terjadi sesuatu?
185
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Hanya kelelahan saja.
186
00:16:14,940 --> 00:16:16,460
Akan baik-baik saja setelah tidur.
187
00:16:26,060 --> 00:16:26,820
Nona.
188
00:16:28,420 --> 00:16:29,140
Nona.
189
00:16:29,260 --> 00:16:30,570
Anggota Biro Marquis Wu Yang datang.
190
00:16:31,060 --> 00:16:32,140
Biro Marquis Wu Yang?
191
00:16:33,060 --> 00:16:34,300
Mau membantu membasmi siluman?
192
00:16:35,340 --> 00:16:35,940
Biar aku lihat.
193
00:16:35,940 --> 00:16:36,340
Ayo.
194
00:16:45,740 --> 00:16:46,740
Apakah kamu sangat kesakitan?
195
00:16:50,860 --> 00:16:51,740
Sebenarnya
196
00:16:52,100 --> 00:16:52,540
masih
197
00:16:52,850 --> 00:16:53,690
biasa saja.
198
00:16:54,220 --> 00:16:55,060
Tapi, Guru,
199
00:16:55,420 --> 00:16:56,620
kamu sungguh hebat.
200
00:16:57,980 --> 00:16:58,930
Bagaimana Anda bisa tahu
201
00:16:59,420 --> 00:17:00,900
siluman besar akan muncul di sini?
202
00:17:09,900 --> 00:17:10,380
Li'er.
203
00:17:11,329 --> 00:17:12,380
Ambillah
204
00:17:13,579 --> 00:17:14,490
plakat ini.
205
00:17:16,369 --> 00:17:18,940
Aku akan menggunakan mantra
untuk membantumu.
206
00:17:20,369 --> 00:17:22,740
Harus menjaga keselamatan Nona Liu itu.
207
00:17:25,300 --> 00:17:25,859
Guru.
208
00:17:26,700 --> 00:17:27,460
Kamu mengatakan,
209
00:17:28,099 --> 00:17:29,780
dia adalah gadis biasa.
210
00:17:30,540 --> 00:17:31,580
Kulihat,
211
00:17:32,740 --> 00:17:34,780
tidak ada yang istimewa dari Nona Liu.
212
00:17:35,380 --> 00:17:36,300
Para siluman itu
213
00:17:36,500 --> 00:17:37,460
sangat menginginkannya,
214
00:17:37,740 --> 00:17:38,580
semua mengejarnya.
215
00:17:39,220 --> 00:17:41,260
Menurutku, Ao Hen tidak akan tinggal diam.
216
00:17:42,010 --> 00:17:42,780
Butuh satu hal lagi,
217
00:17:43,340 --> 00:17:44,620
untuk menjaga keselamatan Nona Liu.
218
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
Cepat bersiaplah.
219
00:17:48,500 --> 00:17:49,300
Kalau begitu,
220
00:17:49,820 --> 00:17:51,180
perlukah pamit dengan Nona Liu?
221
00:17:52,290 --> 00:17:53,660
Tidak perlu melakukannya.
222
00:17:56,980 --> 00:17:58,780
Apakah putrimu ini adalah orang penting?
223
00:17:59,020 --> 00:18:00,420
Berani membuat Tuan Du menunggu.
224
00:18:03,620 --> 00:18:04,690
Putriku akan segera tiba.
225
00:18:04,740 --> 00:18:05,460
Silakan Tuan minum teh.
226
00:18:05,460 --> 00:18:06,570
Ini adalah teh hijau berkualitas.
227
00:18:06,570 --> 00:18:07,010
Ayah.
228
00:18:07,410 --> 00:18:07,780
Ayah.
229
00:18:07,850 --> 00:18:09,260
Apakah anggota Biro Marquis Wu Yang datang?
230
00:18:10,370 --> 00:18:11,340
Tuan Du.
231
00:18:11,340 --> 00:18:13,060
Ini putriku, Liu Shao.
232
00:18:13,530 --> 00:18:14,100
Liu Shao.
233
00:18:14,180 --> 00:18:15,780
Ini Tuan Du dari Biro Marquis Wu Yang.
234
00:18:16,050 --> 00:18:17,380
Murid pertama dari Marquis Wu Yang.
235
00:18:18,540 --> 00:18:19,500
Hormat, Tuan Du.
236
00:18:19,810 --> 00:18:20,740
Kamu adalah Liu Shao?
237
00:18:21,140 --> 00:18:21,620
Ao Hen
238
00:18:22,140 --> 00:18:23,170
datang untuk mengincarmu?
239
00:18:23,660 --> 00:18:24,250
Benar.
240
00:18:26,260 --> 00:18:26,970
Sebenarnya
241
00:18:27,460 --> 00:18:28,540
bagaimana kamu mengusiknya?
242
00:18:28,860 --> 00:18:29,980
Aku tidak mengusiknya.
243
00:18:30,330 --> 00:18:31,570
Jika kamu tidak mengusiknya,
244
00:18:31,780 --> 00:18:33,380
mengapa siluman besar seperti Ao Hen
245
00:18:33,540 --> 00:18:35,060
sengaja datang kemari
246
00:18:35,060 --> 00:18:36,380
untuk membunuh manusia biasa sepertimu?
247
00:18:37,260 --> 00:18:38,020
Tuan Du.
248
00:18:38,020 --> 00:18:38,860
Anda harus rasional.
249
00:18:39,170 --> 00:18:40,410
Pembunuh melakukan kejahatan,
250
00:18:40,410 --> 00:18:41,300
mencelakai warga,
251
00:18:41,300 --> 00:18:42,660
pembunuh yang harus disalahkan.
252
00:18:43,700 --> 00:18:44,660
Ditambah lagi,
253
00:18:44,810 --> 00:18:46,020
aku tidak mengusiknya.
254
00:18:46,380 --> 00:18:47,620
Jika memang aku mengusiknya,
255
00:18:47,770 --> 00:18:48,980
apakah aku pantas dibunuh?
256
00:18:51,220 --> 00:18:51,980
Jaga ucapanmu.
257
00:18:52,220 --> 00:18:53,180
Kamu sedang mengajariku?
258
00:18:53,380 --> 00:18:53,940
- Tuan.
- Aku...
259
00:18:55,740 --> 00:18:56,260
Tuan.
260
00:18:57,340 --> 00:18:59,700
Putriku tinggal lama di kediaman,
tidak tahu aturan.
261
00:19:00,420 --> 00:19:02,220
Tuan jangan menyalahkannya.
262
00:19:09,780 --> 00:19:11,900
Akhirnya ada orang yang pengertian.
263
00:19:15,140 --> 00:19:16,020
Mohon tanya, Tuan Du.
264
00:19:16,460 --> 00:19:18,140
Kapan Biro Marquis Wu Yang bisa
265
00:19:18,250 --> 00:19:18,980
menangkap siluman itu?
266
00:19:19,380 --> 00:19:20,420
Siluman seperti ini,
267
00:19:20,620 --> 00:19:21,780
tidak mudah ditangkap.
268
00:19:22,580 --> 00:19:23,100
Sudah.
269
00:19:23,220 --> 00:19:23,940
Aku sudah tahu
270
00:19:24,020 --> 00:19:24,770
situasi di sini.
271
00:19:25,020 --> 00:19:26,420
Aku akan melaporkannya pada atasan.
272
00:19:28,460 --> 00:19:30,180
Mengapa kamu tidak bekerja
setelah menerima uang?
273
00:19:31,860 --> 00:19:33,300
Aku kira kamu adalah pria sejati.
274
00:19:35,100 --> 00:19:36,700
Kamu berani menghina
Biro Marquis Wu Yang?
275
00:19:37,570 --> 00:19:38,500
Tidak perhitungan denganmu
276
00:19:38,500 --> 00:19:39,620
karena menghormati ayahmu.
277
00:19:39,940 --> 00:19:40,780
Malah banyak bicara.
278
00:19:41,180 --> 00:19:42,260
Semua anggota di dalam biro
279
00:19:42,540 --> 00:19:43,700
adalah orang unggulan.
280
00:19:43,890 --> 00:19:45,940
Biro Marquis Wu Yang dilindungi pembatas,
281
00:19:46,060 --> 00:19:47,300
adalah tempat paling aman.
282
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Apakah kamu mampu ke sana?
283
00:19:49,740 --> 00:19:50,900
Kenapa tidak mampu?
284
00:19:51,340 --> 00:19:52,020
Kuberi tahu padamu.
285
00:19:52,460 --> 00:19:53,700
Aku akan mengandalkan diri sendiri,
286
00:19:53,970 --> 00:19:55,940
masuk ke Biro Marquis Wu Yang
secara terhormat.
287
00:19:56,180 --> 00:19:58,260
Baik, aku akan menunggu.
288
00:19:59,500 --> 00:19:59,700
Ayo.
289
00:19:59,700 --> 00:20:00,300
Tuan.
290
00:20:00,300 --> 00:20:00,820
Tuan.
291
00:20:00,900 --> 00:20:01,900
Anda jangan marah.
292
00:20:01,900 --> 00:20:03,540
Tuan, Anda jangan marah.
293
00:20:03,540 --> 00:20:04,140
Tuan.
294
00:20:13,090 --> 00:20:14,740
Murid pertama Marquis Wu Yang apanya?
295
00:20:14,940 --> 00:20:15,980
Orang macam apa itu?
296
00:20:16,740 --> 00:20:18,020
Menurutku,
297
00:20:18,260 --> 00:20:19,610
Tuan Lu jauh lebih hebat darinya.
298
00:20:19,900 --> 00:20:20,980
Tentu saja.
299
00:20:24,410 --> 00:20:26,460
Tampang Tuan Lu yang turun dari langit,
300
00:20:26,530 --> 00:20:28,900
sangat mirip dengan peri yang pernah
Anda temui, bukan?
301
00:20:30,660 --> 00:20:31,340
Nona.
302
00:20:31,700 --> 00:20:32,460
Nona.
303
00:20:32,700 --> 00:20:33,820
Anda sedang memikirkan apa?
304
00:20:34,620 --> 00:20:36,810
Sebenarnya cukup mirip.
305
00:20:37,700 --> 00:20:38,620
Bagaimana jika
306
00:20:39,820 --> 00:20:40,460
kita
307
00:20:40,610 --> 00:20:41,860
pergi mencarinya bersama?
308
00:20:46,580 --> 00:20:47,620
Nona.
309
00:20:47,620 --> 00:20:48,980
Aku hanya asal bicara.
310
00:20:48,980 --> 00:20:50,340
Anda sungguh ingin mencarinya?
311
00:20:50,340 --> 00:20:52,340
Bagaimana mungkin Tuan Lu adalah peri?
312
00:20:53,010 --> 00:20:54,540
Menurutku, dia adalah peri.
313
00:20:54,620 --> 00:20:56,820
Jika tidak, mengapa dia menolongku
secara kebetulan?
314
00:20:57,850 --> 00:20:59,090
Peri pernah mengatakan,
315
00:20:59,220 --> 00:21:01,260
dia akan datang lagi setelah aku dewasa.
316
00:21:02,620 --> 00:21:03,620
Bukankah kamu mengatakan,
317
00:21:03,620 --> 00:21:05,580
dia membuka bisnis di Sungai Bulan?
318
00:21:06,660 --> 00:21:07,540
Ada di mana?
319
00:21:07,850 --> 00:21:08,940
Aku hanya mendengar kabarnya.
320
00:21:08,940 --> 00:21:10,330
Kudapan khas.
321
00:21:13,900 --> 00:21:15,220
Jika Tuan Besar tahu,
322
00:21:15,380 --> 00:21:16,500
nyawaku bisa melayang.
323
00:21:16,500 --> 00:21:17,420
Jika Tuan Besar tahu,
324
00:21:17,420 --> 00:21:18,410
nyawaku bisa melayang.
325
00:21:18,410 --> 00:21:19,740
Kamu punya dialog lain tidak?
326
00:21:19,740 --> 00:21:20,780
Nona.
327
00:21:20,780 --> 00:21:21,460
Sudahlah.
328
00:21:21,980 --> 00:21:22,940
Kunjungi tempat itu dulu,
329
00:21:22,940 --> 00:21:23,660
lalu pulang.
330
00:21:26,460 --> 00:21:27,890
Menangkap bulan!
331
00:21:28,090 --> 00:21:29,460
Waktunya menangkap bulan!
332
00:21:36,260 --> 00:21:38,740
Jangan sampai melewatkannya.
333
00:21:41,330 --> 00:21:43,540
Jangan sampai melewatkannya.
334
00:21:44,140 --> 00:21:45,740
Kesempatan tidak datang dua kali.
335
00:21:45,740 --> 00:21:46,660
Dia ada di sana!
336
00:21:48,540 --> 00:21:49,420
Nona.
337
00:21:50,300 --> 00:21:52,020
Kalian sungguh tidak tahu apa-apa.
338
00:21:52,380 --> 00:21:53,340
Hanya satu tael perak,
339
00:21:53,580 --> 00:21:55,260
tidak akan rugi atau tertipu.
340
00:22:15,540 --> 00:22:16,540
Tunggu aku.
341
00:22:31,380 --> 00:22:32,220
Mengapa kamu di sini?
342
00:22:32,540 --> 00:22:33,700
Menangkap bulan di Sungai Bulan.
343
00:22:33,940 --> 00:22:34,580
Kamu mau pergi tidak?
344
00:22:35,220 --> 00:22:36,170
Kamu Tuan Lu, bukan?
345
00:22:36,170 --> 00:22:37,450
Aku terus-menerus mencarimu.
346
00:22:38,540 --> 00:22:39,330
Sungguh?
347
00:22:40,260 --> 00:22:41,820
Nona, untuk apa kamu mencariku?
348
00:22:41,980 --> 00:22:43,380
Karena kamu sudah menolongku waktu itu,
349
00:22:43,380 --> 00:22:44,300
jadi, aku sengaja
350
00:22:44,420 --> 00:22:45,820
datang untuk berterima kasih hari ini.
351
00:22:46,860 --> 00:22:48,060
Kamu ini mau ke mana?
352
00:22:49,140 --> 00:22:49,850
Aku?
353
00:22:50,450 --> 00:22:51,460
Menangkap bulan.
354
00:22:51,900 --> 00:22:52,940
Harganya hanya satu tael perak.
355
00:22:53,380 --> 00:22:54,220
Kamu mau pergi bersama tidak?
356
00:22:54,980 --> 00:22:55,540
Baik.
357
00:22:55,660 --> 00:22:56,260
Ayo.
358
00:22:57,500 --> 00:22:58,620
Aku tanya sesuatu padamu.
359
00:23:00,100 --> 00:23:00,580
Silakan.
360
00:23:01,100 --> 00:23:02,140
Seorang temanku,
361
00:23:02,580 --> 00:23:04,220
pernah bertemu peri sepuluh tahun lalu.
362
00:23:05,100 --> 00:23:06,540
Dia bilang, peri turun dari langit,
363
00:23:06,900 --> 00:23:08,420
membawanya berpetualang.
364
00:23:08,780 --> 00:23:10,140
Wawasanmu sangat luas.
365
00:23:10,650 --> 00:23:11,340
Lalu,
366
00:23:11,340 --> 00:23:12,900
apakah kamu pernah bertemu peri dulu?
367
00:23:14,060 --> 00:23:15,820
Temanmu itu mungkin sedang bermimpi.
368
00:23:16,260 --> 00:23:17,300
Selama mengikuti Guru bertahun-tahun,
369
00:23:17,300 --> 00:23:18,210
aku hanya bertemu siluman.
370
00:23:19,380 --> 00:23:20,700
Peri ada di Kediaman Peri,
371
00:23:20,700 --> 00:23:21,620
sangat jauh di sana.
372
00:23:21,620 --> 00:23:22,660
Tidak bisa ditemui sesuka hati.
373
00:23:24,260 --> 00:23:26,100
Oh, mungkin dia bermimpi.
374
00:23:31,420 --> 00:23:33,020
Kamu sungguh tidak pernah bertemu peri?
375
00:23:34,300 --> 00:23:35,940
Tentu saja tidak pernah.
376
00:23:36,690 --> 00:23:37,930
Kamu yang akan pertama kuberi tahu
377
00:23:38,140 --> 00:23:38,940
jika aku bertemu peri,
378
00:23:39,060 --> 00:23:39,780
bagaimana?
379
00:23:40,490 --> 00:23:40,900
Oh iya.
380
00:23:41,620 --> 00:23:43,100
Aku belum mengetahui namamu.
381
00:23:44,300 --> 00:23:45,140
Namaku Liu Shao.
382
00:23:47,180 --> 00:23:47,940
Liu Shao?
383
00:23:51,460 --> 00:23:53,180
Bulan bak berada di atas pohon willow.
384
00:23:53,460 --> 00:23:54,420
Nama yang bagus.
385
00:23:57,260 --> 00:23:59,100
Bukankah kamu bilang akan menangkap bulan?
386
00:23:59,860 --> 00:24:01,580
Bukankah kita sudah berada di atas bulan?
387
00:24:01,580 --> 00:24:02,180
Lihat ini.
388
00:24:05,690 --> 00:24:06,380
Wah.
389
00:24:06,740 --> 00:24:08,740
Bayangan bulan yang indah.
390
00:24:09,050 --> 00:24:09,980
Aku akan menangkap bulan.
391
00:24:10,420 --> 00:24:11,140
Kamu tunggu aku.
392
00:24:12,100 --> 00:24:12,780
Baik.
393
00:24:22,820 --> 00:24:23,380
Hei.
394
00:24:24,260 --> 00:24:25,500
Kamu baik-baik saja?
395
00:24:31,740 --> 00:24:32,700
Hei.
396
00:24:36,900 --> 00:24:38,300
Aku tidak mau bulan lagi, oke?
397
00:24:38,300 --> 00:24:39,730
Kamu jangan menakutiku.
398
00:24:41,620 --> 00:24:42,980
Naiklah.
399
00:24:48,020 --> 00:24:49,660
Aku mencari ini dengan susah payah.
400
00:24:49,780 --> 00:24:50,340
Kamu tidak mau?
401
00:24:50,780 --> 00:24:51,340
Tunggu.
402
00:24:51,820 --> 00:24:52,660
Cepat turun.
403
00:24:52,970 --> 00:24:54,020
Kenapa badanmu
404
00:24:54,020 --> 00:24:54,940
kering semua?
405
00:24:55,260 --> 00:24:55,940
Baik-baik saja, 'kan?
406
00:24:56,700 --> 00:24:57,570
Aku punya mantra anti air.
407
00:24:57,940 --> 00:24:58,540
Tidak masalah.
408
00:24:58,980 --> 00:25:00,820
Masih mengatakan kamu bukan peri.
409
00:25:01,020 --> 00:25:02,010
Masih berpura-pura.
410
00:25:09,180 --> 00:25:10,140
Ini saja?
411
00:25:10,410 --> 00:25:11,420
Kulit kerang sebesar ini.
412
00:25:11,420 --> 00:25:12,340
Kamu bercanda?
413
00:25:12,460 --> 00:25:13,460
Tentu saja bukan.
414
00:25:13,940 --> 00:25:14,810
Pejamkan matamu dulu.
415
00:25:20,580 --> 00:25:21,420
Sudah dipejamkan?
416
00:25:29,090 --> 00:25:29,820
Pejamkan.
417
00:25:29,820 --> 00:25:31,210
Aku pejamkan, tidak kelihatan.
418
00:25:36,580 --> 00:25:37,090
Sudah.
419
00:25:37,820 --> 00:25:38,300
Lihat ini.
420
00:25:45,060 --> 00:25:46,180
Indah sekali.
421
00:26:01,020 --> 00:26:01,540
Wah.
422
00:26:01,860 --> 00:26:03,420
Mutiaranya indah sekali.
423
00:26:03,900 --> 00:26:04,540
Bagus, 'kan?
424
00:26:05,300 --> 00:26:06,730
Tapi, di mana bulannya?
425
00:26:07,330 --> 00:26:08,660
Bukankah kamu mengatakan
426
00:26:08,660 --> 00:26:10,180
menangkap bulan di Sungai Bulan?
427
00:26:10,820 --> 00:26:11,500
Apakah
428
00:26:11,700 --> 00:26:12,420
ini yang dimaksud?
429
00:26:13,780 --> 00:26:14,580
Perhatikan baik-baik.
430
00:26:34,380 --> 00:26:35,660
Kamu ada di atas bulan sekarang.
431
00:26:36,330 --> 00:26:37,260
Ada langit berbintang juga.
432
00:27:04,860 --> 00:27:06,100
Hidupmu
433
00:27:07,020 --> 00:27:08,540
seharusnya seluas lautan.
434
00:27:09,770 --> 00:27:11,210
Bisa melihat pemandangan alam.
435
00:27:12,340 --> 00:27:14,420
Melihat lautan dan langit berbintang.
436
00:27:19,780 --> 00:27:20,380
Bagus tidak?
437
00:27:21,930 --> 00:27:22,460
Lepaskanlah.
438
00:27:24,740 --> 00:27:25,380
Apa?
439
00:27:25,820 --> 00:27:27,180
Aku hanya menunjukkannya.
440
00:27:27,180 --> 00:27:28,340
Kamu harus membayarku,
441
00:27:28,340 --> 00:27:28,980
jangan menipu.
442
00:27:29,900 --> 00:27:30,660
Oh, benar.
443
00:27:35,380 --> 00:27:36,980
Gelang ini sungguh ajaib.
444
00:27:37,260 --> 00:27:38,180
Jika ingin dijual,
445
00:27:38,420 --> 00:27:39,810
jual padaku saja.
446
00:27:40,900 --> 00:27:41,460
Nona.
447
00:27:42,220 --> 00:27:43,700
Gelang ini bukan gelang biasa.
448
00:27:44,260 --> 00:27:44,980
Siluman danau
449
00:27:45,380 --> 00:27:47,140
sengaja mencungkil sebelah matanya
450
00:27:47,370 --> 00:27:49,180
dan membuat ini demi merawat anaknya,
451
00:27:49,380 --> 00:27:51,220
lalu meletakkannya di dalam kerang emas.
452
00:27:51,700 --> 00:27:52,860
Ini sangat mahal.
453
00:27:53,500 --> 00:27:54,380
Jangan berharap lagi.
454
00:27:55,620 --> 00:27:56,540
Hanya saja,
455
00:27:56,700 --> 00:27:58,020
musim dingin sulit dilewati.
456
00:27:58,290 --> 00:27:59,740
Aku akan menasehati mereka nanti.
457
00:28:00,140 --> 00:28:01,940
Tidak boleh mencungkil mata yang satu lagi
458
00:28:01,940 --> 00:28:03,180
agar anaknya bisa melewati musim dingin.
459
00:28:03,460 --> 00:28:04,420
Aku akan beli gelangnya.
460
00:28:04,420 --> 00:28:06,020
Aku juga akan membeli mata mereka
yang satu lagi.
461
00:28:09,700 --> 00:28:10,740
Seperti ini, Nona.
462
00:28:11,060 --> 00:28:11,900
Gelang ini
463
00:28:12,140 --> 00:28:14,020
didapat dari nyawa siluman danau.
464
00:28:14,940 --> 00:28:15,780
Harganya
465
00:28:16,370 --> 00:28:17,180
tidak rendah.
466
00:28:18,780 --> 00:28:20,060
Dua ribu tael?
467
00:28:21,300 --> 00:28:22,300
Nona, kamu...
468
00:28:22,300 --> 00:28:23,090
Lima ribu tael.
469
00:28:23,460 --> 00:28:24,300
Ini sudah paling banyak.
470
00:28:25,220 --> 00:28:26,340
Aku sudah tidak punya uang lagi.
471
00:28:26,340 --> 00:28:27,660
Aku dan Xiao Lian hanya membawa
472
00:28:27,660 --> 00:28:28,820
sebanyak ini kali ini.
473
00:28:28,940 --> 00:28:29,740
Ditambah lagi,
474
00:28:30,450 --> 00:28:31,980
uangnya ada pada Xiao Lian.
475
00:28:31,980 --> 00:28:33,100
Tidak ada padaku.
476
00:28:33,740 --> 00:28:34,340
Siapa?
477
00:28:35,420 --> 00:28:36,330
Nona Xiao Lian?
478
00:28:37,940 --> 00:28:38,380
Apakah...
479
00:28:39,460 --> 00:28:40,530
Dia yang ada di daratan itu?
480
00:28:41,420 --> 00:28:42,820
Katakan lebih awal.
481
00:28:43,500 --> 00:28:44,660
Hari sudah malam,
482
00:28:44,660 --> 00:28:46,540
tidak boleh membiarkan
Nona Xiao Lian cemas.
483
00:28:48,290 --> 00:28:48,930
Oh iya.
484
00:28:49,140 --> 00:28:49,820
Mutiara ini
485
00:28:50,060 --> 00:28:51,180
tidak boleh kamu lepaskan.
486
00:28:51,580 --> 00:28:52,660
Ini untuk menangkal hal gaib.
487
00:28:56,140 --> 00:28:56,980
Aku sudah pulang!
488
00:28:58,020 --> 00:28:58,540
Guru.
489
00:28:58,980 --> 00:28:59,820
Menuruti katamu,
490
00:28:59,940 --> 00:29:01,180
sudah kuberikan mutiara danau padanya.
491
00:29:01,580 --> 00:29:03,010
Gadis itu sangat senang.
492
00:29:03,300 --> 00:29:04,340
Dia juga memberiku uang.
493
00:29:04,690 --> 00:29:05,330
Lalu,
494
00:29:05,900 --> 00:29:07,820
aku pergi membeli obat berkualitas untukmu.
495
00:29:07,900 --> 00:29:09,700
Pasti bisa mengobati penyakit batuk Anda.
496
00:29:10,260 --> 00:29:11,140
Bagaimana Anda tahu,
497
00:29:11,140 --> 00:29:12,540
dia akan mencariku di Sungai Bulan?
498
00:29:13,180 --> 00:29:14,340
Dia juga mencari tahu
499
00:29:14,340 --> 00:29:15,100
tentang peri padaku.
500
00:29:15,100 --> 00:29:15,740
Tapi,
501
00:29:16,180 --> 00:29:17,180
Anda pernah mengatakan,
502
00:29:17,420 --> 00:29:18,330
Kediaman Peri
503
00:29:18,660 --> 00:29:19,860
sudah tidak mengurus dunia manusia.
504
00:29:20,250 --> 00:29:22,060
Semua diurus oleh Biro Marquis Wu Yang.
505
00:29:22,770 --> 00:29:23,740
Dari ucapannya itu,
506
00:29:23,740 --> 00:29:24,500
mungkin saja
507
00:29:24,500 --> 00:29:26,180
dia sungguh pernah bertemu peri.
508
00:29:28,020 --> 00:29:29,620
Apakah kamu menyamar menjadi peri
509
00:29:29,780 --> 00:29:31,300
dan menipu uangnya?
510
00:29:32,300 --> 00:29:33,050
Guru.
511
00:29:33,900 --> 00:29:35,420
Lihat ucapanmu ini.
512
00:29:35,420 --> 00:29:37,140
Dia sendiri yang mencariku.
513
00:29:37,860 --> 00:29:39,620
Aku hanya mengikuti situasi yang ada.
514
00:29:40,410 --> 00:29:41,380
Mutiara danau itu
515
00:29:41,380 --> 00:29:43,100
sudah Anda persiapkan selama sepuluh tahun,
516
00:29:43,100 --> 00:29:44,210
lalu diberikan begitu saja.
517
00:29:44,210 --> 00:29:45,540
Bukankah dia harus membayarnya?
518
00:29:46,780 --> 00:29:47,570
Tapi, Guru,
519
00:29:48,460 --> 00:29:50,340
untuk apa memberikan
mutiara danau padanya?
520
00:29:50,690 --> 00:29:51,820
Kamu pernah bertanya padaku,
521
00:29:51,820 --> 00:29:54,660
kenapa Ao Hen mencari Nona Liu itu?
522
00:29:56,980 --> 00:29:58,540
Meski Nona Liu adalah manusia biasa,
523
00:29:58,660 --> 00:30:00,220
tapi punya energi spiritual yang kuat.
524
00:30:01,540 --> 00:30:04,170
Aku belum tahu dari mana datangnya
energi spiritual ini.
525
00:30:04,440 --> 00:30:09,180
[Paviliun Jiyu]
526
00:30:04,700 --> 00:30:05,500
Hanya mengetahui
527
00:30:05,500 --> 00:30:08,340
energi ini akan bangkit
saat dia berusia 18 tahun.
528
00:30:08,620 --> 00:30:10,420
Menarik minat banyak siluman.
529
00:30:17,610 --> 00:30:19,420
Dengan adanya perlindungan
dari mutiara danau,
530
00:30:19,660 --> 00:30:20,940
maka siluman biasa
531
00:30:20,940 --> 00:30:22,700
tidak akan berani mendekatinya.
532
00:30:25,570 --> 00:30:28,740
Ternyata gelang ini sungguh bisa
menangkal hal gaib.
533
00:30:31,140 --> 00:30:32,820
Setelah diserang oleh Ao Hen kali ini,
534
00:30:34,940 --> 00:30:37,100
dia pasti akan berlindung
di Biro Marquis Wu Yang.
535
00:30:37,460 --> 00:30:38,500
Ditambah dengan mutiara ini,
536
00:30:39,660 --> 00:30:41,770
seharusnya tidak akan ada bahaya lagi.
537
00:30:43,780 --> 00:30:44,690
Guru.
538
00:30:45,100 --> 00:30:46,020
Menurutku,
539
00:30:46,220 --> 00:30:47,380
Anda sudah salah.
540
00:30:48,660 --> 00:30:50,700
Anda sudah mengurus gadis kecil ini.
541
00:30:51,060 --> 00:30:52,660
Anda harus mengurusku juga.
542
00:30:53,020 --> 00:30:53,580
Begini,
543
00:30:53,940 --> 00:30:55,410
aku cukup lelah memberantas siluman
setiap hari.
544
00:30:55,620 --> 00:30:57,180
Tidak bisa beristirahat satu hari pun.
545
00:30:57,220 --> 00:30:57,820
- Lalu...
- Baik.
546
00:30:58,370 --> 00:31:00,500
Basmi siluman di belakang gunung nanti.
547
00:31:17,980 --> 00:31:19,460
Astaga, sungguh melelahkan.
548
00:31:19,810 --> 00:31:21,420
Berapa banyak lagi siluman
yang harus dibasmi?
549
00:31:21,860 --> 00:31:24,260
Tidak akan ada habisnya
jika terus seperti ini.
550
00:31:31,570 --> 00:31:33,300
Apakah gadis itu sudah pergi
ke Biro Marquis?
551
00:31:34,220 --> 00:31:35,980
Bagaimana kamu tahu aku akan pergi
ke Biro Marquis?
552
00:31:37,230 --> 00:31:37,660
Kamu...
553
00:31:38,730 --> 00:31:39,380
Kamu...
554
00:31:39,500 --> 00:31:40,300
Bagaimana kamu kemari?
555
00:31:42,180 --> 00:31:43,700
Apakah perlu gugup seperti ini?
556
00:31:45,060 --> 00:31:46,340
Kita berdua berjodoh.
557
00:31:46,490 --> 00:31:47,740
Bisa bertemu di mana saja.
558
00:31:48,100 --> 00:31:49,100
Menurutmu, benar tidak?
559
00:31:51,380 --> 00:31:52,220
Gawat.
560
00:31:52,700 --> 00:31:53,900
Dia akan menagih utang.
561
00:31:54,460 --> 00:31:56,660
Mengapa memasang tampang
melakukan kesalahan?
562
00:31:57,660 --> 00:31:59,060
Gelang mutiara yang kamu berikan itu
563
00:31:59,060 --> 00:32:00,370
sungguh bisa menangkal hal gaib.
564
00:32:03,020 --> 00:32:04,140
Benar.
565
00:32:04,900 --> 00:32:06,140
Itu sangat mujarab.
566
00:32:07,340 --> 00:32:08,660
Itu adalah mutiara danau.
567
00:32:08,940 --> 00:32:10,300
Lima ribu tael sangat murah, 'kan?
568
00:32:13,540 --> 00:32:15,050
Temani aku belajar
di Biro Marquis Wu Yang.
569
00:32:15,260 --> 00:32:16,740
Aku bisa memberi uang lebih.
570
00:32:19,940 --> 00:32:21,340
Kenapa aku harus menemani
571
00:32:21,340 --> 00:32:23,020
Nona manja sepertimu ke tempat itu?
572
00:32:23,660 --> 00:32:24,530
Dua puluh ribu tael.
573
00:32:24,700 --> 00:32:25,260
Pergi tidak?
574
00:32:29,570 --> 00:32:31,180
Biro Marquis Wu Yang sangat melelahkan.
575
00:32:34,340 --> 00:32:35,660
Dua puluh lima ribu tael.
576
00:32:37,060 --> 00:32:37,540
Itu...
577
00:32:37,660 --> 00:32:38,660
Kamu juga tahu,
578
00:32:38,740 --> 00:32:40,100
Guruku punya penyakit batuk,
579
00:32:40,100 --> 00:32:41,300
aku harus menjaganya.
580
00:32:42,170 --> 00:32:42,980
Tiga puluh ribu tael?
581
00:32:49,300 --> 00:32:50,570
Di Biro Marquis Wu Yang,
582
00:32:50,570 --> 00:32:51,940
harus menangkap siluman.
583
00:32:52,540 --> 00:32:54,220
Nyawa dipertaruhkan di sana.
584
00:32:54,570 --> 00:32:55,580
Harganya lebih tinggi.
585
00:32:55,580 --> 00:32:56,700
Minimal sepuluh ribu tael.
586
00:32:59,740 --> 00:33:00,540
Nona Liu.
587
00:33:03,060 --> 00:33:03,860
Aku berencana
588
00:33:04,250 --> 00:33:06,940
membiarkan Li'er ikut denganmu
pergi ke Biro Marquis besok,
589
00:33:07,340 --> 00:33:08,780
mengikuti acara perekrutan.
590
00:33:10,220 --> 00:33:10,740
Ya.
591
00:33:14,020 --> 00:33:14,660
Guru.
592
00:33:15,540 --> 00:33:16,620
Jika ingin menugaskanku,
593
00:33:16,980 --> 00:33:18,620
bisakah datang lebih lama sedikit?
594
00:33:19,060 --> 00:33:20,460
Biarkan aku membahas harganya dulu...
595
00:33:20,460 --> 00:33:21,180
Kamu keberatan?
596
00:33:23,500 --> 00:33:23,940
Tidak.
597
00:33:24,780 --> 00:33:25,700
Nona Liu.
598
00:33:26,460 --> 00:33:28,020
Silakan pulang dan istirahat lebih awal.
599
00:33:28,170 --> 00:33:30,500
Lu Li akan menjemputmu di kediaman
besok pagi.
600
00:33:34,660 --> 00:33:36,140
Tuan Lu jangan mengingkari janji.
601
00:33:46,140 --> 00:33:47,020
Aku mendengarnya sendiri.
602
00:33:47,460 --> 00:33:49,500
Liu Shao mengatakan,
akan berangkat besok pagi
603
00:33:49,500 --> 00:33:50,860
untuk ikut serta dalam perekrutan
604
00:33:50,860 --> 00:33:51,860
Biro Marquis Wu Yang.
605
00:33:52,180 --> 00:33:52,980
Nyonya.
606
00:33:53,220 --> 00:33:53,860
Lepaskan aku.
607
00:33:53,860 --> 00:33:55,220
Hanya ini informasi yang kudapatkan.
608
00:33:55,780 --> 00:33:56,770
Aku bisa mencari tahu lagi.
609
00:33:56,900 --> 00:33:58,380
Nyonya, ampuni aku.
610
00:34:21,699 --> 00:34:22,540
Kelihatannya,
611
00:34:22,940 --> 00:34:24,219
tidak lama lagi,
612
00:34:24,460 --> 00:34:26,219
energi besar dalam diri Liu Shao itu
613
00:34:26,219 --> 00:34:28,580
sudah akan menjadi milikku.
614
00:34:30,100 --> 00:34:32,690
Hanya membunuh beberapa anggota peri
kala itu.
615
00:34:33,130 --> 00:34:34,900
Yin kemudian dibuat terluka parah
oleh mereka.
616
00:34:34,900 --> 00:34:35,460
Yin.
617
00:34:36,139 --> 00:34:37,179
Yin, kamu baik-baik saja?
618
00:34:37,460 --> 00:34:38,139
Yin.
619
00:34:39,659 --> 00:34:40,620
Mau kabur ke mana kalian?
620
00:34:41,630 --> 00:34:42,639
[Ao Yin, Putra Ao Hen]
621
00:34:43,980 --> 00:34:45,380
Meskipun berhasil kabur kala itu,
622
00:34:46,130 --> 00:34:47,580
tapi putraku terluka parah.
623
00:34:48,100 --> 00:34:49,820
Dia kembali menjadi wujud bayi.
624
00:34:51,020 --> 00:34:52,980
Aku pasti akan membantumu
menangkap Liu Shao.
625
00:34:53,500 --> 00:34:56,580
Memindahkan tenaga di dalam tubuhnya untukmu.
626
00:35:02,970 --> 00:35:04,460
Sebarkan perintah.
627
00:35:04,940 --> 00:35:06,930
Aku ingin gadis itu tidak bisa masuk
628
00:35:07,420 --> 00:35:09,780
ke Biro Marquis Wu Yang besok.
629
00:35:50,020 --> 00:35:50,650
Guru.
630
00:35:51,380 --> 00:35:52,900
Sup buah pir Anda sudah selesai.
631
00:35:57,140 --> 00:35:58,540
Sudah siap berangkat?
632
00:35:58,940 --> 00:35:59,890
Anda tenang saja.
633
00:36:00,620 --> 00:36:01,780
Aku bisa hidup di mana saja.
634
00:36:01,940 --> 00:36:02,980
Tidak perlu menyiapkan apa pun.
635
00:36:05,260 --> 00:36:05,940
Tapi, Guru,
636
00:36:06,540 --> 00:36:08,460
mengapa Anda menyuruhku
pergi ke Biro Marquis?
637
00:36:12,260 --> 00:36:12,900
Li'er.
638
00:36:14,140 --> 00:36:15,140
Apakah kamu masih ingat
639
00:36:15,820 --> 00:36:17,770
dengan Pedang Bulan
yang pernah aku sebutkan?
640
00:36:19,450 --> 00:36:19,980
Ingat.
641
00:36:21,660 --> 00:36:23,060
Aku ingat dengan ucapan Guru.
642
00:36:23,980 --> 00:36:25,260
Asalkan menarik keluar Pedang Bulan,
643
00:36:26,140 --> 00:36:27,820
maka aku akan mengetahui identitasku.
644
00:36:26,880 --> 00:36:30,740
[Pedang Bulan]
645
00:36:42,020 --> 00:36:42,700
Li'er.
646
00:36:44,940 --> 00:36:47,740
Sebenarnya, Pedang Bulan ada
di Biro Marquis Wu Yang.
647
00:36:49,020 --> 00:36:50,620
Cahaya Yi sudah muncul,
648
00:36:51,260 --> 00:36:52,620
ini berarti sudah waktunya.
649
00:36:54,380 --> 00:36:56,010
Kamu harus melindungi Liu Shao.
650
00:36:57,140 --> 00:36:59,620
Dia adalah kunci utama
untuk menarik keluar Pedang Bulan.
651
00:37:03,180 --> 00:37:04,140
Dasar, Lu Li.
652
00:37:04,500 --> 00:37:06,980
Sudah sepakat menjemputku,
tapi di mana dia?
653
00:37:08,410 --> 00:37:09,250
Aku tidak akan menunggumu.
654
00:37:09,540 --> 00:37:11,060
Aku tidak boleh melewatkan perekrutan.
655
00:37:15,130 --> 00:37:16,620
Suara apa itu?
656
00:37:30,100 --> 00:37:31,730
Kalian akan pergi ke Biro Marquis
657
00:37:31,730 --> 00:37:33,060
untuk ikut ujian juga?
658
00:37:33,500 --> 00:37:34,380
- Benar.
- Benar.
659
00:37:34,580 --> 00:37:35,180
Kami juga.
660
00:37:36,130 --> 00:37:36,900
Ayo, pergi bersama.
661
00:37:37,260 --> 00:37:37,660
- Baik.
- Baik.
662
00:37:38,300 --> 00:37:38,940
Silakan duluan.
663
00:37:38,940 --> 00:37:39,380
Baik.
664
00:37:55,580 --> 00:37:56,090
Aku...
665
00:37:57,460 --> 00:37:58,020
Di mana mereka?
666
00:38:02,540 --> 00:38:03,780
Angin dari mana ini?
667
00:38:08,420 --> 00:38:09,900
Matahari seterik ini,
668
00:38:10,220 --> 00:38:12,260
tapi kenapa pundakku terasa dingin?
669
00:38:16,260 --> 00:38:18,780
Bukankah banyak yang ikut perekrutan biro?
670
00:38:19,210 --> 00:38:20,980
Mengapa tidak terlihat satu orang pun?
671
00:38:25,230 --> 00:38:27,540
[Biro Marquis Wu Yang]
672
00:38:40,500 --> 00:38:41,820
Ini adalah Biro Marquis Wu Yang?
673
00:38:42,820 --> 00:38:43,940
Tanpa si Lu Li itu,
674
00:38:43,940 --> 00:38:45,060
aku juga bisa masuk.
675
00:38:50,060 --> 00:38:51,020
- Nona, baik-baik saja?
- Kamu...
676
00:38:51,340 --> 00:38:52,500
Jangan memedulikannya.
677
00:38:53,940 --> 00:38:54,700
Namaku Wang Jian,
678
00:38:54,820 --> 00:38:55,980
datang untuk ikut ujian.
679
00:38:57,100 --> 00:38:57,650
Sama sepertimu.
680
00:38:58,140 --> 00:38:58,930
Namaku Liu Shao.
681
00:38:59,770 --> 00:39:00,660
Mari kita berjuang.
682
00:39:01,300 --> 00:39:01,820
Ayo.
683
00:39:11,060 --> 00:39:12,500
Apa yang sedang kamu pikirkan?
684
00:39:13,060 --> 00:39:14,380
Dia sudah akan datang jika mau.
685
00:39:14,890 --> 00:39:15,530
Liu Shao.
686
00:39:16,900 --> 00:39:17,460
Aku datang.
687
00:39:32,740 --> 00:39:33,980
Jika masih berjodoh,
688
00:39:34,780 --> 00:39:36,020
maka akan ada kesempatan.
689
00:39:37,800 --> 00:39:39,540
Aku memakai waktu tiga hari
untuk menguji,
690
00:39:40,080 --> 00:39:42,610
apakah kamu adalah orang yang kucari.
691
00:39:43,740 --> 00:39:45,540
Ini sangat tidak adil bagimu.
692
00:39:46,300 --> 00:39:47,420
Tapi, hanya dengan cara ini,
693
00:39:48,260 --> 00:39:50,980
baru bisa menyelamatkan ketiga dunia.
694
00:39:53,180 --> 00:39:54,020
Liu Shao.
695
00:39:55,450 --> 00:39:56,340
Takdirmu
696
00:39:58,420 --> 00:40:00,100
sudah dimulai.
697
00:40:02,300 --> 00:40:03,580
Sayang sekali,
698
00:40:05,100 --> 00:40:07,410
aku tidak bisa melihat hari itu lagi.
699
00:40:35,060 --> 00:40:36,460
Rencana selama ribuan tahun,
700
00:40:37,340 --> 00:40:39,060
waktunya sudah tiba sekarang.
701
00:40:40,060 --> 00:40:41,300
Sudah saatnya dimulai.
702
00:40:44,820 --> 00:40:45,620
Guru.
703
00:40:46,500 --> 00:40:47,570
Aku bermimpi.
704
00:40:51,180 --> 00:40:51,770
Aku bermimpi,
705
00:40:51,970 --> 00:40:54,100
membawa seorang gadis terbang di langit.
706
00:40:55,900 --> 00:40:57,620
Semuanya seperti yang dikatakan Dewa.
707
00:40:58,180 --> 00:40:59,260
Setelah menunggu lama,
708
00:40:59,700 --> 00:41:00,860
akhirnya semua sudah siap.
709
00:41:03,300 --> 00:41:04,140
Guru.
710
00:41:04,260 --> 00:41:05,210
Kamu di mana?
711
00:41:07,220 --> 00:41:07,900
Guru.
41851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.