Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
Jess was supposed to call when her
and her dad got across the border.
2
00:00:03,795 --> 00:00:04,879
Billie's got her.
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,381
Well, what do we have here?
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,800
- Give me that medallion.
- Ah!
5
00:00:08,800 --> 00:00:11,052
- What is that?
- It's a Wayfinder.
6
00:00:11,052 --> 00:00:12,387
It's like an ancient compass.
7
00:00:12,387 --> 00:00:13,722
Only it doesn't work.
8
00:00:13,722 --> 00:00:14,723
But it will work.
9
00:00:14,723 --> 00:00:16,182
When we're close to the treasure.
10
00:00:16,182 --> 00:00:18,143
- What are you doing?
- You murdered Peter Sadusky.
11
00:00:18,143 --> 00:00:20,645
That's why you were pushing me
to arrest Jess Valenzuela.
12
00:00:20,645 --> 00:00:22,814
I've detained a murder suspect.
He'll be waiting for you.
13
00:00:22,814 --> 00:00:24,774
My grandpa sent me this book
before he died.
14
00:00:24,774 --> 00:00:25,859
He's trying to send me
a secret message.
15
00:00:25,859 --> 00:00:29,571
"All lost treasures, all found,
all destroyed..."
16
00:00:29,571 --> 00:00:30,947
Billie isn't a treasure hunter.
17
00:00:30,947 --> 00:00:32,157
She's a treasure destroyer.
18
00:00:32,157 --> 00:00:34,492
But the leader is Salazar.
19
00:00:34,492 --> 00:00:38,538
We are about to find
the great Pan-American treasure.
20
00:00:38,538 --> 00:00:41,416
Freeze! Your treasure hunt is over.
The police are on their way.
21
00:00:45,462 --> 00:00:46,671
Salazar.
22
00:00:55,930 --> 00:00:56,848
You killed her!
23
00:00:56,848 --> 00:00:57,891
Jessita.
24
00:01:00,727 --> 00:01:02,479
What are you doing here, Salazar?
25
00:01:02,979 --> 00:01:05,607
I've been waiting for this moment
for the past 20 years.
26
00:01:08,068 --> 00:01:09,694
Why are these two still alive?
27
00:01:09,694 --> 00:01:11,738
We wouldn't be here without them.
28
00:01:11,738 --> 00:01:14,407
I thought I'd keep them around
until we found the treasure.
29
00:01:15,408 --> 00:01:16,493
I'm telling you...
30
00:01:17,494 --> 00:01:18,745
he killed your brother.
31
00:01:20,038 --> 00:01:21,998
He's gonna stab you in the back next.
32
00:01:21,998 --> 00:01:24,834
Rafael, I see you're still the same liar
you were
33
00:01:24,834 --> 00:01:26,586
when you pretended to work with us.
34
00:01:27,754 --> 00:01:29,339
He's an even bigger liar.
35
00:01:31,549 --> 00:01:32,717
You two, guard the road.
36
00:01:32,717 --> 00:01:34,719
Come on, let's go. We're wasting time.
37
00:01:39,432 --> 00:01:41,559
Careful with this bag. It's got C-4 in it.
38
00:01:59,786 --> 00:02:01,996
The Wayfinder says to head south.
39
00:02:06,292 --> 00:02:07,502
They killed Agent Ross.
40
00:02:07,502 --> 00:02:09,295
And they have Jess,
we gotta call the police.
41
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
We haven't had a cell signal
since we got here.
42
00:02:10,839 --> 00:02:11,923
Okay, so let's go find one!
43
00:02:11,923 --> 00:02:13,299
Jess is on that boat.
44
00:02:13,299 --> 00:02:14,425
We're not going anywhere.
45
00:02:14,425 --> 00:02:16,469
Well, there's one of them and four of us.
46
00:02:16,469 --> 00:02:17,720
Yeah, but he has a gun.
47
00:02:17,720 --> 00:02:20,974
We could sneak around his flank. Right?
Try to get him from behind.
48
00:02:20,974 --> 00:02:22,767
- While you guys, uh--
- Distract me?
49
00:02:24,060 --> 00:02:25,145
Yeah.
50
00:02:27,814 --> 00:02:29,691
The police will be here any minute.
51
00:02:29,691 --> 00:02:31,734
If you let us go,
we'll tell them you helped us.
52
00:02:32,485 --> 00:02:35,196
You're bluffing.
No cell phone service out here.
53
00:02:36,114 --> 00:02:38,116
Who do you think called that FBI agent?
54
00:02:39,033 --> 00:02:40,368
And there's more coming.
55
00:02:47,041 --> 00:02:47,917
What do you wanna do?
56
00:02:47,917 --> 00:02:49,961
Shoot them and dump them
in the swamp with the gators.
57
00:02:49,961 --> 00:02:51,045
Starting with this one.
58
00:02:51,045 --> 00:02:52,547
- No, wait, wait! No, no!
- Whoa, whoa, no!
59
00:02:52,547 --> 00:02:54,132
You guys hear that?
60
00:02:54,132 --> 00:02:55,216
Gunshot.
61
00:03:02,056 --> 00:03:03,183
Betsy!
62
00:03:05,685 --> 00:03:08,688
Oh, my god, those guys are dead.
They were gonna kill us.
63
00:03:11,149 --> 00:03:12,275
She's been stabbed,
we need to put pressure on it.
64
00:03:12,275 --> 00:03:14,027
Yeah, here.
65
00:03:14,027 --> 00:03:16,446
We need to get her to a hospital soon
or she will die!
66
00:03:16,446 --> 00:03:17,363
Let's get her into my van.
67
00:03:17,363 --> 00:03:19,157
We'll find a highway.
68
00:03:19,157 --> 00:03:21,409
As soon as we get service,
we're gonna call 911, okay?
69
00:03:21,409 --> 00:03:24,996
You guys go ahead.
Ethan and I, we're going after Jess.
70
00:03:24,996 --> 00:03:26,206
Go get our girl.
71
00:03:27,165 --> 00:03:27,999
Go.
72
00:03:29,500 --> 00:03:31,419
- We'll take that boat.
- Okay, come on.
73
00:03:33,922 --> 00:03:35,215
You know what, Billie?
74
00:03:36,257 --> 00:03:37,592
I was wrong about you.
75
00:03:38,384 --> 00:03:40,094
Second-guessed you the whole way.
76
00:03:41,596 --> 00:03:42,597
It's not your fault.
77
00:03:42,597 --> 00:03:43,806
You're a man.
78
00:03:44,974 --> 00:03:47,435
Cortes did the same to Malinche.
79
00:03:52,982 --> 00:03:54,651
It's too shallow for the outboard.
80
00:03:54,651 --> 00:03:57,278
All right, we're gonna have
to use the poles.
81
00:04:15,797 --> 00:04:18,591
We're never gonna catch them.
We're pushing through sludge.
82
00:04:18,591 --> 00:04:20,134
Just take it one stroke at a time.
83
00:04:21,386 --> 00:04:24,389
Man, this is taking me back
to my Boy Scouting days.
84
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
Hey, you were a Boy Scout?
85
00:04:25,807 --> 00:04:27,308
My dad signed me up.
86
00:04:28,351 --> 00:04:30,103
Wanted me to be an adventurer like him.
87
00:04:30,103 --> 00:04:31,771
If only he could see me now.
88
00:04:31,771 --> 00:04:33,189
What rank did you get up to?
89
00:04:33,773 --> 00:04:34,691
Doesn't matter.
90
00:04:34,691 --> 00:04:36,359
You didn't make it past Tenderfoot,
did you?
91
00:04:36,359 --> 00:04:37,777
Didn't make it past Scout.
92
00:04:37,777 --> 00:04:38,945
Oh.
93
00:04:38,945 --> 00:04:40,363
Huh, how far did you get?
94
00:04:42,865 --> 00:04:43,783
Eagle.
95
00:04:47,412 --> 00:04:48,329
I got a bar!
96
00:04:48,997 --> 00:04:50,915
Wait. No, no, I don't.
97
00:04:50,915 --> 00:04:53,167
- Oh, come on.
- Hey.
98
00:04:53,167 --> 00:04:55,128
Don't you worry, we got you.
99
00:04:55,128 --> 00:04:56,796
Okay? You just relax.
100
00:04:57,672 --> 00:04:58,798
If I don't make it,
101
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
tell the police
102
00:05:00,258 --> 00:05:02,760
Hendricks killed Sadusky.
103
00:05:02,760 --> 00:05:06,097
Nope, I'm not gonna tell them that
because you're gonna tell them yourself.
104
00:05:07,015 --> 00:05:07,849
Okay?
105
00:05:10,143 --> 00:05:11,311
Oren.
106
00:05:11,311 --> 00:05:12,854
I know, "drive faster."
107
00:05:13,980 --> 00:05:15,273
No, I'm scared.
108
00:05:17,191 --> 00:05:18,109
Me too.
109
00:06:50,827 --> 00:06:52,370
What is that?
110
00:06:52,370 --> 00:06:54,288
La Niebla de la muerte.
111
00:06:55,164 --> 00:06:56,624
What now?
112
00:06:57,375 --> 00:06:59,419
The Wayfinder says keep going.
113
00:07:00,002 --> 00:07:01,087
Then we keep going.
114
00:07:04,215 --> 00:07:06,134
I've never seen fog this thick.
115
00:07:06,134 --> 00:07:07,802
I told you.
116
00:07:07,802 --> 00:07:09,387
It's the fog of death.
117
00:07:10,221 --> 00:07:11,305
He's right.
118
00:07:11,305 --> 00:07:13,558
Hernando De Soto was rumored
to have written a letter
119
00:07:13,558 --> 00:07:15,226
to the King of Spain about it
120
00:07:15,226 --> 00:07:17,895
when he explored the Mississippi in 1541.
121
00:07:17,895 --> 00:07:19,814
He lost a lot of men.
122
00:07:19,814 --> 00:07:21,149
Is that true?
123
00:07:21,149 --> 00:07:23,693
I heard these waters are haunted.
124
00:07:23,693 --> 00:07:25,445
They're just trying to spook you.
125
00:07:25,445 --> 00:07:29,031
De Soto didn't lose any man in the fog.
126
00:07:29,824 --> 00:07:32,076
Only in battles.
127
00:07:32,076 --> 00:07:35,288
Even so, De Soto died
in these very waters.
128
00:07:37,623 --> 00:07:39,750
Bad luck for conquistadors.
129
00:07:39,750 --> 00:07:41,794
This place is giving me the creeps.
130
00:07:41,794 --> 00:07:43,296
Ignore them.
131
00:07:43,296 --> 00:07:44,464
Keep going.
132
00:07:45,798 --> 00:07:49,135
What does the Boy Scout handbook say
about getting lost in a fog?
133
00:07:49,135 --> 00:07:50,970
Stay put and wait for it to pass.
134
00:07:52,013 --> 00:07:52,847
Can't do that.
135
00:07:56,267 --> 00:07:57,268
I can't see a thing.
136
00:07:57,268 --> 00:07:58,728
Bear left.
137
00:08:00,897 --> 00:08:03,149
Whoa. Close, close.
138
00:08:05,485 --> 00:08:06,694
We've run aground.
139
00:08:06,694 --> 00:08:08,446
We've hit a sandbar or something.
140
00:08:08,446 --> 00:08:10,490
See if you can push off.
141
00:08:11,949 --> 00:08:13,784
You're an FBI agent.
142
00:08:13,784 --> 00:08:15,536
You took an oath,
143
00:08:15,536 --> 00:08:16,871
but you're nothing
144
00:08:16,871 --> 00:08:19,624
more than a greedy treasure hunter.
145
00:08:19,624 --> 00:08:21,918
Hector, see if you can push off
on your side.
146
00:08:22,752 --> 00:08:24,712
You got it all wrong, Jess.
147
00:08:24,712 --> 00:08:26,255
We're the good guys.
148
00:08:26,255 --> 00:08:28,633
We're not here to get rich.
149
00:08:28,633 --> 00:08:30,384
We're here for the greater good.
150
00:08:30,384 --> 00:08:32,720
When secrets of the past get unburied,
151
00:08:32,720 --> 00:08:34,764
it rewrites history.
152
00:08:34,764 --> 00:08:37,433
It creates conflict. War.
153
00:08:39,936 --> 00:08:42,772
People suddenly feel cheated out
of something that
154
00:08:42,772 --> 00:08:44,398
they never even knew they had.
155
00:08:44,398 --> 00:08:46,484
I'm gonna get out
and see how big this thing is.
156
00:08:48,736 --> 00:08:50,530
You're going to destroy the treasure.
157
00:08:53,866 --> 00:08:56,536
Nothing more dangerous than the truth.
158
00:08:59,580 --> 00:09:04,502
The Pan-American treasure
is a political powder keg.
159
00:09:05,962 --> 00:09:07,588
Cras Est Nostrum...
160
00:09:08,881 --> 00:09:10,550
keeps the status quo.
161
00:09:11,884 --> 00:09:13,803
Cras Est Nostrum.
162
00:09:16,430 --> 00:09:19,016
"Tomorrow is ours."
163
00:09:19,642 --> 00:09:21,435
And tomorrow is ours
164
00:09:22,103 --> 00:09:24,105
because yesterday is ours too.
165
00:09:24,105 --> 00:09:26,399
There's no getting over
this sandbar.
166
00:09:26,399 --> 00:09:28,651
But it leads to a jetty
about ten yards away.
167
00:09:28,651 --> 00:09:30,319
Seems we have to walk from here.
168
00:09:31,821 --> 00:09:33,406
Hey, didn't we just pass that tree?
169
00:09:35,324 --> 00:09:38,369
Yeah, I don't know.
Everything looks the damn same.
170
00:09:39,328 --> 00:09:41,622
I feel like we just keep going
in circles, man.
171
00:09:41,622 --> 00:09:42,915
I was thinking that.
172
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
I was hoping you wouldn't say it.
173
00:09:47,420 --> 00:09:48,546
- I got a bar.
- Yeah?
174
00:09:48,546 --> 00:09:49,714
Call 911.
175
00:09:53,968 --> 00:09:54,802
Hello?
176
00:09:54,802 --> 00:09:57,763
Hi. Hi, we have an FBI agent
that has been stabbed.
177
00:09:57,763 --> 00:10:00,182
We need police and paramedics right away.
178
00:10:00,182 --> 00:10:04,145
Where? Uh, eh, somewhere
in the Devil's Swamp?
179
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
I don't know.
There's, there's no street signs.
180
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
We're on a swampy path.
181
00:10:08,065 --> 00:10:09,692
I, I don't, I don't know!
182
00:10:09,692 --> 00:10:11,444
Uh. Look, I know it's a big swamp.
183
00:10:11,444 --> 00:10:12,987
Can't you just trace my phone?
184
00:10:13,571 --> 00:10:16,741
Okay, okay. I'll keep driving
until I can tell you where we are.
185
00:10:24,165 --> 00:10:26,876
Looks like ruins to a temple or something.
186
00:10:28,002 --> 00:10:31,172
How'd they get these heavy stones
all the way out here?
187
00:10:31,172 --> 00:10:33,549
Indigenous people
were brilliant architects.
188
00:10:35,468 --> 00:10:36,510
Whoa.
189
00:10:37,261 --> 00:10:38,554
Check this out.
190
00:10:40,681 --> 00:10:43,059
One of Hernando De Soto's men.
191
00:10:43,768 --> 00:10:46,062
More than one. Look.
192
00:10:46,062 --> 00:10:47,730
How did they find this place?
193
00:10:47,730 --> 00:10:50,733
I'm guessing they tortured
a Daughter of the Plumed Serpent.
194
00:10:51,567 --> 00:10:53,069
Conquistadors were pretty good at that.
195
00:10:53,069 --> 00:10:55,321
Then why did they kill each other?
196
00:10:55,905 --> 00:10:56,864
They got greedy.
197
00:10:57,531 --> 00:10:58,449
No.
198
00:10:59,492 --> 00:11:01,327
No, something's not right.
199
00:11:01,327 --> 00:11:04,747
You don't get greedy and kill each other
until after you find the treasure.
200
00:11:04,747 --> 00:11:07,458
Hey, it looks like
there's something over there.
201
00:11:22,598 --> 00:11:23,724
A coyote.
202
00:11:23,724 --> 00:11:24,809
The Coyote is a trickster.
203
00:11:25,559 --> 00:11:26,435
It means it's a trap.
204
00:11:26,435 --> 00:11:28,145
Death's just around the corner.
205
00:11:28,145 --> 00:11:29,397
Are those emeralds?
206
00:11:29,397 --> 00:11:30,648
In his eyes.
207
00:11:30,648 --> 00:11:32,525
We're not here for the jewels.
208
00:11:35,486 --> 00:11:36,904
Just a souvenir.
209
00:11:40,408 --> 00:11:42,034
Hector, you okay?
210
00:11:42,034 --> 00:11:43,369
I'm fine.
211
00:11:48,499 --> 00:11:50,209
- Look out!
- This was a trap.
212
00:11:50,209 --> 00:11:51,419
He's hallucinating.
213
00:11:52,211 --> 00:11:53,212
They're everywhere!
214
00:11:53,796 --> 00:11:55,715
They... they're everywhere.
215
00:11:55,715 --> 00:11:57,049
Hector?
216
00:11:57,675 --> 00:11:59,301
Hector? Calm down.
217
00:11:59,301 --> 00:12:01,303
Everyone, get down!
218
00:12:02,388 --> 00:12:03,431
Hector!
219
00:12:05,474 --> 00:12:07,476
- Jess.
- Let's hope not.
220
00:12:07,476 --> 00:12:09,186
It came from over there. Come on.
221
00:12:14,358 --> 00:12:15,317
Kacey.
222
00:12:15,818 --> 00:12:17,403
You've been shot.
223
00:12:17,403 --> 00:12:20,448
I'm okay. I'm fine.
224
00:12:20,448 --> 00:12:22,408
We lost Jess and Rafael.
225
00:12:22,408 --> 00:12:23,409
They cut themselves loose.
226
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
They knew that coyote was a trap,
and they led us right to it.
227
00:12:27,413 --> 00:12:28,289
Can you walk?
228
00:12:29,081 --> 00:12:30,666
They got a head start on us.
229
00:12:30,666 --> 00:12:32,251
It doesn't matter, we have the Wayfinder
230
00:12:32,251 --> 00:12:34,378
and even if they get lucky, we have guns.
231
00:12:34,378 --> 00:12:36,338
They are not leaving with that treasure.
232
00:12:36,922 --> 00:12:38,549
Okay. What do we do?
233
00:12:39,091 --> 00:12:41,635
- Go back to the boats? Get the police?
- No.
234
00:12:41,635 --> 00:12:44,680
We do that, they blow up the treasure
before the police get here.
235
00:12:44,680 --> 00:12:45,765
Right.
236
00:12:45,765 --> 00:12:48,017
We're gonna keep going
where the Wayfinder was pointing.
237
00:12:48,017 --> 00:12:49,643
We're gonna get to the treasure first,
238
00:12:49,643 --> 00:12:51,937
and we're gonna get out as much
as we can before they get there.
239
00:12:51,937 --> 00:12:52,897
Okay.
240
00:12:55,900 --> 00:12:57,151
What's that?
241
00:12:59,653 --> 00:13:01,530
It's a Mesoamerican statue.
242
00:13:03,199 --> 00:13:04,617
But which way?
243
00:13:04,617 --> 00:13:06,410
- Left or right?
- Uh...
244
00:13:06,410 --> 00:13:07,703
Okay.
245
00:13:08,245 --> 00:13:12,374
The Europeans considered left-handed
people evil and sinister.
246
00:13:12,374 --> 00:13:14,251
But the Mesoamericans believed
247
00:13:14,251 --> 00:13:18,339
that the left side of the body
was heavily charged with vital force.
248
00:13:18,339 --> 00:13:19,256
You're right.
249
00:13:19,256 --> 00:13:23,511
The god the Aztecs trusted the most
was Huitzilopochtli, which means...
250
00:13:23,511 --> 00:13:25,721
"left-handed hummingbird."
251
00:13:26,847 --> 00:13:27,890
Left it is.
252
00:13:33,062 --> 00:13:34,647
Any street signs yet?
253
00:13:34,647 --> 00:13:36,023
No, nothing that's marked.
254
00:13:37,191 --> 00:13:38,859
What's that?
255
00:13:38,859 --> 00:13:40,152
It's Ross's phone.
256
00:13:42,238 --> 00:13:44,156
I don't know how or why
257
00:13:44,156 --> 00:13:46,408
but an actual doctor
is calling her right now.
258
00:13:47,034 --> 00:13:47,952
What?
259
00:13:47,952 --> 00:13:48,911
Hello?
260
00:13:48,911 --> 00:13:51,622
Hey, Bets. The suspense is killing me.
Did you make your arrest?
261
00:13:51,622 --> 00:13:53,707
Dr. Zeke, my name is Tasha Rivers.
262
00:13:56,168 --> 00:13:57,419
And I need your help.
263
00:13:57,419 --> 00:13:58,754
Please.
264
00:14:05,386 --> 00:14:06,554
Looks like a shootout.
265
00:14:07,555 --> 00:14:08,889
Yeah, but between who?
266
00:14:09,515 --> 00:14:11,267
It's hard to tell.
267
00:14:11,267 --> 00:14:13,018
At least it wasn't Jess and her dad.
268
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
Yet. We gotta find her.
269
00:14:30,536 --> 00:14:31,787
Left or right?
270
00:14:31,787 --> 00:14:33,289
What does the Wayfinder say?
271
00:14:33,289 --> 00:14:35,249
It's saying both ways.
272
00:14:35,249 --> 00:14:36,417
Why would it do that?
273
00:14:38,460 --> 00:14:40,087
Because it's a test.
274
00:14:50,931 --> 00:14:52,474
I know which way to go.
275
00:14:56,770 --> 00:14:58,314
They went that way.
276
00:14:59,398 --> 00:15:01,692
Sounds like Betsy's got
a tension pneumothorax.
277
00:15:02,318 --> 00:15:03,527
It doesn't sound good.
278
00:15:04,111 --> 00:15:07,406
Yeah, well, it's bad,
but we're gonna make her better.
279
00:15:07,406 --> 00:15:10,075
Look, I need you to listen
to everything I tell you, okay?
280
00:15:10,075 --> 00:15:11,869
Yeah, of course. You're a doctor.
281
00:15:11,869 --> 00:15:12,995
Actually, I'm a coroner.
282
00:15:12,995 --> 00:15:15,873
Aren't those the guys that,
that work on dead people?
283
00:15:15,873 --> 00:15:17,082
Yeah, we are.
284
00:15:18,375 --> 00:15:19,793
But I promise I know what I'm doing.
285
00:15:19,793 --> 00:15:22,546
Okay. Okay, Dr. Zeke. Let's do it.
286
00:15:22,546 --> 00:15:23,464
Great.
287
00:15:23,464 --> 00:15:24,924
You're gonna need
to stab Betsy in the chest
288
00:15:24,924 --> 00:15:26,091
with something sharp and hollow.
289
00:15:26,091 --> 00:15:29,094
It'll relieve the pressure
and help her breathe.
290
00:15:29,094 --> 00:15:30,721
You can do this, right?
291
00:15:33,474 --> 00:15:35,893
Yeah. Yes, yes, I can.
292
00:15:35,893 --> 00:15:37,895
Great. Find a pen.
293
00:15:37,895 --> 00:15:40,022
A pen. A pen, uh...
294
00:15:40,689 --> 00:15:41,607
Uh...
295
00:15:42,399 --> 00:15:44,860
I, I don't have a pen. I'm fully digital.
296
00:15:45,486 --> 00:15:47,237
I've got an eco-friendly metal straw.
297
00:15:47,237 --> 00:15:48,447
Perfect.
298
00:15:48,447 --> 00:15:50,616
Now, look, you're gonna have to be
very precise.
299
00:15:52,534 --> 00:15:53,661
Pull over.
300
00:15:53,661 --> 00:15:55,162
All right.
301
00:16:18,560 --> 00:16:19,853
We found it.
302
00:16:19,853 --> 00:16:23,565
No one has set eyes on this
since the Daughters of the Plumed Serpent.
303
00:16:24,650 --> 00:16:25,651
What are we waiting for?
304
00:16:26,902 --> 00:16:28,237
Jessita!
305
00:16:31,365 --> 00:16:32,199
No.
306
00:16:34,910 --> 00:16:36,120
We walked into a trap.
307
00:16:36,870 --> 00:16:38,372
We must've missed a coyote?
308
00:16:41,625 --> 00:16:43,919
- Well, help me lift it. Come on.
- Okay.
309
00:16:55,139 --> 00:16:57,391
Okay. Okay.
310
00:16:57,391 --> 00:16:59,643
I can see her collarbone, so now I just...
311
00:16:59,643 --> 00:17:01,437
Just stab her right below it.
312
00:17:01,437 --> 00:17:03,605
But, but whatever you do,
don't puncture her lung.
313
00:17:03,605 --> 00:17:05,149
Just out of curiosity.
314
00:17:05,149 --> 00:17:07,443
What happens
if we accidentally puncture her lung?
315
00:17:08,193 --> 00:17:09,403
She'll die.
316
00:17:13,866 --> 00:17:15,034
- I'm ready.
- Great.
317
00:17:15,034 --> 00:17:18,328
I find it's best to center yourself
before making an incision.
318
00:17:18,328 --> 00:17:20,956
Take a deep breath, exhale, and--
319
00:17:25,294 --> 00:17:27,296
Oh, my... I don't know...
320
00:17:27,296 --> 00:17:28,422
Oh!
321
00:17:28,422 --> 00:17:30,549
Oh, my god, it worked. It worked.
322
00:17:30,549 --> 00:17:32,009
Yes!
323
00:17:32,009 --> 00:17:33,093
Whoo!
324
00:17:33,093 --> 00:17:34,470
Sorry. Yeah.
325
00:17:34,470 --> 00:17:35,888
Oh, god.
326
00:17:35,888 --> 00:17:37,264
- Oh, my god.
- Oh, my--
327
00:17:40,100 --> 00:17:43,228
Can I just tell you, you are
the biggest badass I have ever known?
328
00:17:43,228 --> 00:17:45,439
Oren, me? You were gonna jump
in front of a bullet for me.
329
00:17:45,439 --> 00:17:47,483
- I guess we're both badasses.
- Yeah.
330
00:17:48,942 --> 00:17:51,403
- Oh, my god. Are you okay?
- Okay.
331
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Ah, it's too heavy.
332
00:17:57,993 --> 00:18:00,412
Maybe we can saw through the bars
with the multitool.
333
00:18:00,412 --> 00:18:01,413
Good idea.
334
00:18:02,414 --> 00:18:03,582
No, I gave it to you.
335
00:18:03,582 --> 00:18:04,875
- You did?
- Yes.
336
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
I must've dropped it
when we were running away.
337
00:18:12,466 --> 00:18:13,634
It's okay, come on.
338
00:18:24,895 --> 00:18:27,231
Any sign of the ambulance yet, Oren?
339
00:18:27,231 --> 00:18:29,274
They said they know
where we are now, right?
340
00:18:30,025 --> 00:18:31,110
Yeah.
341
00:18:31,110 --> 00:18:32,694
I'm gonna drive her
to the hospital myself.
342
00:18:32,694 --> 00:18:35,322
No, we can't do that.
Dr. Zeke says it's too dangerous.
343
00:18:35,322 --> 00:18:38,033
She's too unstable.
We have to wait for the paramedics.
344
00:18:38,033 --> 00:18:39,993
The bleeding's not stopping, is it?
345
00:18:39,993 --> 00:18:41,537
Don't you worry about that,
you're gonna be okay.
346
00:18:41,537 --> 00:18:43,038
There's an ambulance on its way.
347
00:18:44,331 --> 00:18:46,416
Agent Ross, I am so sorry.
348
00:18:47,000 --> 00:18:48,210
It's not your fault.
349
00:18:49,670 --> 00:18:51,421
I asked you to call me.
350
00:18:54,049 --> 00:18:55,592
You hear that?
351
00:18:55,592 --> 00:18:56,510
Over here!
352
00:18:57,845 --> 00:18:58,887
Over here!
353
00:18:59,888 --> 00:19:01,515
This way, over here!
354
00:19:12,985 --> 00:19:17,531
I can't believe we're gonna die
so close to finding the treasure.
355
00:19:18,949 --> 00:19:20,367
It's all my fault.
356
00:19:23,579 --> 00:19:24,997
I should have listened to your mom.
357
00:19:31,753 --> 00:19:34,214
She told me that this treasure hunt
was gonna ruin our lives.
358
00:19:34,923 --> 00:19:35,841
And it did.
359
00:19:36,717 --> 00:19:38,552
And you. You shouldn't even be here.
360
00:19:38,552 --> 00:19:41,471
You should have your whole life
in front of you.
361
00:19:42,139 --> 00:19:43,432
I was a fool.
362
00:19:46,768 --> 00:19:48,687
You don't get to take all the credit.
363
00:19:54,693 --> 00:19:57,029
I'm the one
that stole the boxes from Billie,
364
00:19:58,113 --> 00:19:59,865
then found you in prison.
365
00:20:02,534 --> 00:20:04,828
You'd still be there if it weren't for me.
366
00:20:08,957 --> 00:20:11,293
But I shouldn't have been in prison
in the first place.
367
00:20:12,544 --> 00:20:14,004
I should have been with you.
368
00:20:15,631 --> 00:20:16,715
And your mom.
369
00:20:20,886 --> 00:20:21,803
I missed it.
370
00:20:24,723 --> 00:20:27,226
I missed everything
that really mattered in life.
371
00:20:31,104 --> 00:20:32,731
I missed your first steps.
372
00:20:34,024 --> 00:20:35,108
Mom said I ate it.
373
00:20:39,488 --> 00:20:41,406
- Your first words?
- Mm, hmm.
374
00:20:42,199 --> 00:20:44,451
Mama.
375
00:20:48,455 --> 00:20:51,541
Your second word didn't happen
to be "papa," did it?
376
00:20:52,626 --> 00:20:54,711
Caca.
377
00:20:59,591 --> 00:21:00,759
I get it now.
378
00:21:03,053 --> 00:21:04,054
You were right.
379
00:21:06,431 --> 00:21:09,935
This treasure represents our families.
380
00:21:11,228 --> 00:21:12,604
Our heritage.
381
00:21:14,731 --> 00:21:16,984
My mom used to tell me stories about it.
382
00:21:20,153 --> 00:21:23,282
It was our family duty to protect it.
383
00:21:27,953 --> 00:21:29,079
And I failed her.
384
00:21:29,079 --> 00:21:30,580
That's not true.
385
00:21:34,501 --> 00:21:35,377
Billie's found us.
386
00:21:39,214 --> 00:21:40,549
- Jess?
- Jess?
387
00:21:40,549 --> 00:21:41,925
- Jess!
- Liam?
388
00:21:41,925 --> 00:21:43,635
Ethan!
389
00:21:47,180 --> 00:21:48,181
Hey.
390
00:21:48,181 --> 00:21:49,641
You both look strong.
391
00:21:49,641 --> 00:21:51,018
Maybe together we can lift
this thing up, right?
392
00:21:51,018 --> 00:21:52,185
- Okay, yeah.
- On three.
393
00:21:52,185 --> 00:21:53,979
- One, two, three.
- One, two, three.
394
00:21:58,191 --> 00:22:01,361
Okay. Okay, okay.
395
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
We're gonna make a lever.
396
00:22:03,030 --> 00:22:04,323
Okay.
397
00:22:07,326 --> 00:22:08,160
Wait.
398
00:22:08,160 --> 00:22:09,661
Another coyote.
399
00:22:17,627 --> 00:22:18,712
Whoa.
400
00:22:19,713 --> 00:22:22,132
Okay. Coyote, bad.
401
00:22:24,468 --> 00:22:26,511
Let's see if it's safe now.
402
00:22:30,766 --> 00:22:31,850
No.
403
00:22:32,934 --> 00:22:35,270
Jess tricked us with that bracelet.
404
00:22:35,270 --> 00:22:36,688
We took the wrong path.
405
00:22:36,688 --> 00:22:37,773
We have to go back.
406
00:22:45,322 --> 00:22:46,907
Put it right there. Right on top.
407
00:22:46,907 --> 00:22:48,033
Okay. Watch out.
408
00:22:50,243 --> 00:22:52,704
Okay. You ready? Three, two, one. Go!
409
00:22:52,704 --> 00:22:53,789
- Come on!
- Go!
410
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
Come on.
411
00:22:54,915 --> 00:22:55,999
It's working!
412
00:22:57,334 --> 00:22:58,668
Come on.
413
00:23:01,880 --> 00:23:03,215
Go!
414
00:23:03,840 --> 00:23:04,674
- Come on!
- Almost there, almost there.
415
00:23:04,674 --> 00:23:06,176
Go! Go, go, go!
416
00:23:08,845 --> 00:23:10,097
- Hold it.
- Okay.
417
00:23:12,307 --> 00:23:14,184
- Come on!
- Come on. Hurry!
418
00:23:19,314 --> 00:23:21,191
Hey, yeah. What's taking so long?
419
00:23:21,191 --> 00:23:22,526
My friends are in danger.
420
00:23:22,526 --> 00:23:23,527
I don't know.
421
00:23:23,527 --> 00:23:25,570
That's why we need a search team.
422
00:23:25,570 --> 00:23:27,531
Boats, choppers, dogs.
423
00:23:27,531 --> 00:23:28,740
I am calm!
424
00:23:30,283 --> 00:23:31,785
- I got it.
- Okay. Please just hurry.
425
00:23:31,785 --> 00:23:33,036
I'll call ahead.
426
00:23:35,288 --> 00:23:37,582
How, how long before
the search team gets here?
427
00:23:37,582 --> 00:23:38,667
Half hour, at least.
428
00:23:39,709 --> 00:23:41,753
All right, well, we can't wait here.
We gotta go help our crew.
429
00:23:41,753 --> 00:23:42,921
How?
430
00:23:42,921 --> 00:23:45,549
I don't know, maybe there's another boat
or something?
431
00:23:45,549 --> 00:23:47,467
But I can't just do nothing.
We gotta do something.
432
00:23:47,467 --> 00:23:48,593
All right, let's go.
433
00:23:51,847 --> 00:23:53,723
That's where the treasure is, huh?
434
00:23:53,723 --> 00:23:55,892
It's amazing it's still standing.
435
00:23:55,892 --> 00:23:57,602
If Billie and Salazar get to it,
436
00:23:57,602 --> 00:24:00,730
centuries of lost indigenous history
will be destroyed forever.
437
00:24:01,857 --> 00:24:03,400
How'd you know that?
438
00:24:03,400 --> 00:24:05,402
My grandpa figured it out.
439
00:24:05,402 --> 00:24:07,154
That's why they killed him.
440
00:24:07,154 --> 00:24:09,156
This cabal, they've been doing this
for centuries.
441
00:24:09,156 --> 00:24:10,699
Okay. We stick to the plan.
442
00:24:10,699 --> 00:24:11,867
We go in there.
443
00:24:11,867 --> 00:24:14,494
We get as much treasure out
before Billie and Salazar show up.
444
00:24:14,494 --> 00:24:15,454
Wait.
445
00:24:15,454 --> 00:24:18,498
If Tasha and Oren were able
to get to the cops,
446
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
they'll only be able to bring them
to the dock.
447
00:24:21,751 --> 00:24:23,462
I have to go back and lead them here.
448
00:24:23,462 --> 00:24:24,754
Go back? We barely got here.
449
00:24:24,754 --> 00:24:27,299
I'll just go west, follow the setting sun
450
00:24:27,299 --> 00:24:28,675
until I hit a bank.
451
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
There's a road not far from there.
452
00:24:31,386 --> 00:24:32,387
Boy Scout.
453
00:24:33,263 --> 00:24:34,264
Right.
454
00:24:35,849 --> 00:24:37,225
Be careful.
455
00:24:38,310 --> 00:24:39,644
One of us has to be.
456
00:24:51,323 --> 00:24:53,033
Billie, hold on. Hold on.
457
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
I just need a second.
458
00:25:00,081 --> 00:25:01,124
No!
459
00:25:01,750 --> 00:25:02,876
No!
460
00:25:07,714 --> 00:25:09,090
She was a liability.
461
00:25:11,718 --> 00:25:13,637
Your brother
was pinned under rubble,
462
00:25:13,637 --> 00:25:15,430
begging for his life.
463
00:25:15,430 --> 00:25:17,015
Salazar stood above him.
464
00:25:17,933 --> 00:25:19,434
Called him a liability.
465
00:25:19,434 --> 00:25:21,269
And then he shot him.
466
00:25:23,730 --> 00:25:25,232
Rafael was right.
467
00:25:26,316 --> 00:25:28,235
You did kill my brother.
468
00:25:28,235 --> 00:25:29,778
The cause.
469
00:25:29,778 --> 00:25:32,322
The cause is the most important thing.
470
00:25:32,322 --> 00:25:33,698
Kacey was slowing us down.
471
00:25:33,698 --> 00:25:35,325
That's why she had to die.
472
00:25:36,368 --> 00:25:37,786
It's why Sebastian did, too.
473
00:25:39,663 --> 00:25:43,708
Cras Est Nostrum picked me to be Salazar.
474
00:25:43,708 --> 00:25:45,669
Because I make the hard calls.
475
00:25:45,669 --> 00:25:47,045
I earned that title.
476
00:26:09,568 --> 00:26:11,236
I'm Salazar now.
477
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
♪ Trying to make a mark ♪
478
00:26:12,988 --> 00:26:15,574
♪ Every scar has got a story ♪
479
00:26:16,157 --> 00:26:18,076
♪ Cutting through the surface ♪
480
00:26:18,076 --> 00:26:20,537
♪ But you won't even see me ♪
481
00:26:20,537 --> 00:26:22,330
♪ Slipping through the cracks ♪
482
00:26:22,330 --> 00:26:24,666
♪ Where the screams sound like whispers ♪
483
00:26:24,666 --> 00:26:25,667
There.
484
00:26:28,461 --> 00:26:29,671
Huh.
485
00:26:39,389 --> 00:26:40,473
Huitzilopochtli.
486
00:26:41,266 --> 00:26:43,351
Not only
is he the left-handed hummingbird,
487
00:26:43,351 --> 00:26:45,270
he's also the Aztec God of war.
488
00:26:45,270 --> 00:26:46,980
The supreme protector god.
489
00:26:47,606 --> 00:26:49,149
He's protecting the treasure.
490
00:26:49,149 --> 00:26:50,734
There must be a latch
or something in here.
491
00:26:50,734 --> 00:26:52,944
- Whoa, Dad!
- Ah!
492
00:26:52,944 --> 00:26:54,362
What are you doing?
493
00:26:55,488 --> 00:26:56,573
You called me "Dad."
494
00:26:57,157 --> 00:26:59,284
You said Huitzilopochtli
is the god of war.
495
00:26:59,284 --> 00:27:01,870
It could be a trap,
it could take your hand off.
496
00:27:03,288 --> 00:27:04,205
Good point.
497
00:27:04,998 --> 00:27:06,583
- I use my left.
- No, no, no!
498
00:27:08,877 --> 00:27:10,003
There's something in here.
499
00:27:22,140 --> 00:27:24,017
Yeah, it worked.
500
00:27:27,896 --> 00:27:29,105
Get inside!
501
00:27:36,029 --> 00:27:38,156
Come on, hurry. We gotta go.
502
00:27:41,785 --> 00:27:43,036
The door's shutting.
503
00:27:58,968 --> 00:28:01,304
The entrance to the treasure room.
504
00:28:03,556 --> 00:28:05,183
Could it be?
505
00:28:13,316 --> 00:28:14,359
Whoa.
506
00:28:23,952 --> 00:28:25,245
Those things are moving.
507
00:28:25,245 --> 00:28:27,497
Uh, is that good or bad?
508
00:28:27,497 --> 00:28:28,915
Definitely bad.
509
00:28:32,168 --> 00:28:33,420
Not another step.
510
00:28:35,338 --> 00:28:36,423
It's the Jaguar.
511
00:28:36,423 --> 00:28:38,133
He's protecting the treasure.
512
00:28:38,133 --> 00:28:39,926
We have to get past him.
513
00:28:39,926 --> 00:28:40,969
How?
514
00:28:40,969 --> 00:28:42,595
And every time we move, they move.
515
00:28:42,595 --> 00:28:44,013
There's just no way
we're gonna get to the door
516
00:28:44,013 --> 00:28:45,849
before those arrows are shot at us.
517
00:28:51,146 --> 00:28:52,272
It's a puzzle.
518
00:28:55,358 --> 00:28:56,526
It's your favorite thing.
519
00:29:27,599 --> 00:29:29,309
The Daughters of the Plumed Serpent
520
00:29:29,309 --> 00:29:32,979
used three distinct serpent symbols
to identify themselves.
521
00:29:32,979 --> 00:29:34,397
The rule of threes.
522
00:29:34,814 --> 00:29:35,774
Three boxes...
523
00:29:35,774 --> 00:29:37,150
Three tiles.
524
00:29:37,150 --> 00:29:39,235
Aztec, Inca, and Maya.
525
00:29:40,779 --> 00:29:42,322
That's the Incan symbol.
526
00:29:42,322 --> 00:29:43,531
On your side, Liam.
527
00:29:43,531 --> 00:29:45,116
Five tiles in front of you.
528
00:29:45,116 --> 00:29:46,409
Step on it.
529
00:29:55,460 --> 00:29:57,337
You're sure about this, Valenzuela?
530
00:29:59,005 --> 00:30:00,006
I am.
531
00:30:01,633 --> 00:30:02,634
Then I am too.
532
00:30:04,177 --> 00:30:05,345
Here goes nothing.
533
00:30:08,765 --> 00:30:10,266
They're not stopping.
534
00:30:10,266 --> 00:30:12,811
They won't
until we step on all three.
535
00:30:18,942 --> 00:30:20,276
The Mayan symbol
536
00:30:20,860 --> 00:30:22,570
- is closest to you, Dad.
- Oh, yeah.
537
00:30:22,570 --> 00:30:24,614
Four tiles to the right.
538
00:30:24,614 --> 00:30:26,157
It will take you two jumps.
539
00:30:50,598 --> 00:30:52,433
The Aztec is over there.
540
00:30:52,433 --> 00:30:54,310
That's a lot of steps.
541
00:31:07,824 --> 00:31:10,451
I don't think you have
more than one step left.
542
00:31:11,953 --> 00:31:12,996
Neither do I.
543
00:31:15,874 --> 00:31:17,041
You got this.
544
00:32:02,503 --> 00:32:05,131
- Can't see anything.
- There.
545
00:32:11,304 --> 00:32:12,430
What is it?
546
00:32:14,390 --> 00:32:15,642
I read about this.
547
00:32:15,642 --> 00:32:16,893
It's a lighting stone.
548
00:32:16,893 --> 00:32:17,977
It needs a light source.
549
00:32:18,561 --> 00:32:19,729
Help me turn this.
550
00:32:26,361 --> 00:32:27,445
It's a skylight.
551
00:33:09,278 --> 00:33:11,155
- Oh.
- Wow.
552
00:33:45,773 --> 00:33:46,816
I can't believe it.
553
00:33:48,651 --> 00:33:50,820
The Daughters of the Plumed Serpent
really did it.
554
00:33:52,321 --> 00:33:54,907
I wish my dad were...
and grandpa were here to see this.
555
00:33:58,870 --> 00:33:59,871
Look.
556
00:34:06,753 --> 00:34:08,254
It's Malinche.
557
00:34:08,254 --> 00:34:10,506
Your mom was right
about everything.
558
00:34:13,634 --> 00:34:14,969
Oh, this is amazing.
559
00:34:16,429 --> 00:34:18,139
We're locked in, wait.
How are we supposed to get all this out?
560
00:34:22,018 --> 00:34:23,728
There has to be a way to open this.
561
00:34:47,085 --> 00:34:49,378
This is personal now, Jess.
562
00:34:51,172 --> 00:34:53,508
You led me into those traps.
563
00:34:54,092 --> 00:34:56,344
Kacey is dead because of you.
564
00:35:00,556 --> 00:35:02,266
Now you...
565
00:35:04,644 --> 00:35:06,521
...and all this history...
566
00:35:08,022 --> 00:35:09,357
is going to burn.
567
00:35:15,113 --> 00:35:17,573
Put that down, Billie.
568
00:35:24,038 --> 00:35:25,331
Look out!
569
00:35:33,714 --> 00:35:35,466
I told you I was coming for you.
570
00:35:43,057 --> 00:35:44,600
Dad? No.
571
00:35:47,061 --> 00:35:49,188
Go.
572
00:35:50,773 --> 00:35:51,858
No.
573
00:35:54,443 --> 00:35:55,778
Aargh!
574
00:35:55,778 --> 00:35:57,864
No, no, no. No.
575
00:35:59,949 --> 00:36:01,117
Dad, wake up.
576
00:36:02,201 --> 00:36:04,203
Dad, please wake up.
577
00:36:06,873 --> 00:36:08,374
I never told you.
578
00:36:08,374 --> 00:36:10,668
You, you said you failed me.
579
00:36:10,668 --> 00:36:13,379
But you mattered to me my whole life.
580
00:36:15,214 --> 00:36:16,174
Papa?
581
00:36:17,008 --> 00:36:18,009
Please.
582
00:36:32,481 --> 00:36:34,150
You're alive!
583
00:36:34,150 --> 00:36:35,776
- Oh!
- I was afraid it was...
584
00:36:35,776 --> 00:36:37,278
...just a dream.
585
00:36:39,780 --> 00:36:42,366
♪ Every time the road gets harder ♪
586
00:36:42,366 --> 00:36:45,119
♪ The Art of Survival ♪
587
00:36:45,119 --> 00:36:47,955
♪ How can I fly with eagles? ♪
588
00:36:47,955 --> 00:36:49,457
♪ Scared I'm gonna hit the wall... ♪
589
00:36:49,457 --> 00:36:51,334
I thought you went to get help.
590
00:36:51,334 --> 00:36:52,627
Yeah, I was going to.
591
00:36:53,252 --> 00:36:54,587
But then I saw Billie,
592
00:36:54,587 --> 00:36:56,214
so I followed her.
593
00:36:56,214 --> 00:36:58,674
But... I left a smoke signal.
594
00:37:01,636 --> 00:37:04,680
Man, I should've stayed in the Boy Scouts.
595
00:37:07,183 --> 00:37:10,353
♪ And your obvious mistake ♪
596
00:37:10,353 --> 00:37:12,813
♪ It cuts just like a blade ♪
597
00:37:12,813 --> 00:37:13,773
Hold on.
598
00:37:16,317 --> 00:37:19,946
This lady has a bad habit of taking things
that don't belong to her.
599
00:37:22,782 --> 00:37:24,951
You know, what you've done...
600
00:37:25,660 --> 00:37:27,328
it's gonna cost lives.
601
00:37:28,162 --> 00:37:30,248
You were right about the truth
being dangerous.
602
00:37:31,207 --> 00:37:34,043
It's gonna put you in jail
for a long, long time.
603
00:37:44,929 --> 00:37:45,930
So...
604
00:37:50,935 --> 00:37:52,228
How'd you find me?
605
00:37:52,228 --> 00:37:53,771
Found your bracelet.
606
00:37:53,771 --> 00:37:55,481
That was a trick. For Billie.
607
00:37:55,481 --> 00:37:57,275
Yeah, we know.
608
00:37:57,275 --> 00:37:58,859
That's why we went the other way.
609
00:38:00,778 --> 00:38:03,906
I guess I'm just... getting to know you.
610
00:38:07,285 --> 00:38:09,537
So...
611
00:38:10,705 --> 00:38:12,581
that was a crazy adventure.
612
00:38:12,581 --> 00:38:13,708
I'd hate for it to end.
613
00:38:15,084 --> 00:38:16,043
Me too.
614
00:38:24,468 --> 00:38:25,469
You okay?
615
00:38:26,971 --> 00:38:28,347
- Yeah.
- Yeah?
616
00:38:29,765 --> 00:38:31,517
- I am.
- Yeah?
617
00:38:33,311 --> 00:38:35,479
Yo, we just made history.
618
00:38:35,479 --> 00:38:38,983
We found a real deal, Holyfield treasure.
619
00:38:38,983 --> 00:38:41,319
Oren, you know we can't keep it, right?
620
00:38:42,528 --> 00:38:44,155
- Yeah.
- Yeah?
621
00:38:44,155 --> 00:38:45,948
Uh... for sure.
622
00:38:45,948 --> 00:38:47,908
- You knew that?
- Totally, yeah, of course.
623
00:38:49,744 --> 00:38:50,619
Really?
624
00:38:52,079 --> 00:38:53,247
Come on.
625
00:38:53,247 --> 00:38:55,333
Let's take a selfie with the treasure.
626
00:38:55,333 --> 00:38:57,293
Wait, you wanna take a selfie?
627
00:38:57,293 --> 00:38:58,586
- Yeah.
- Let's do it.
628
00:38:59,378 --> 00:39:00,254
Come on.
629
00:39:09,430 --> 00:39:10,264
Hey!
630
00:39:12,475 --> 00:39:13,601
Are you two...
631
00:39:13,601 --> 00:39:14,894
A hundred percent.
632
00:39:14,894 --> 00:39:16,604
- Yes.
- Yeah.
633
00:39:18,147 --> 00:39:19,440
Hey.
634
00:39:19,440 --> 00:39:20,566
Ooh, this is heavy.
635
00:39:25,363 --> 00:39:27,365
The mistake I made 20 years ago
636
00:39:27,365 --> 00:39:29,658
is I tried to do this by myself.
637
00:39:33,329 --> 00:39:34,455
Gracias.
638
00:39:37,917 --> 00:39:38,834
Yeah.
639
00:39:41,003 --> 00:39:42,588
It's good to have friends.
640
00:39:43,381 --> 00:39:44,382
Yeah.
641
00:39:46,300 --> 00:39:47,802
And family.
642
00:39:47,802 --> 00:39:50,054
- Aww.
- Come on.
643
00:39:50,054 --> 00:39:51,055
Here we go.
644
00:39:51,055 --> 00:39:52,598
- Come on, yeah!
- Me? Sure?
645
00:39:53,474 --> 00:39:54,683
My first selfie.
646
00:39:54,683 --> 00:39:56,435
- Come on.
- Everybody say,
647
00:39:56,435 --> 00:39:58,354
"triple cheese hottie!"
648
00:39:58,354 --> 00:40:00,606
Triple cheese hottie!
649
00:40:00,606 --> 00:40:03,109
♪ Is it time to speak up ♪
650
00:40:03,109 --> 00:40:04,652
♪ Or time for silence? ♪
651
00:40:04,652 --> 00:40:07,446
♪ Time for peace
or is it time for violence? ♪
652
00:40:07,446 --> 00:40:10,908
♪ Is there anybody out there
that's payin' attention? ♪
653
00:40:10,908 --> 00:40:11,909
♪ Yeah, yeah ♪
654
00:40:11,909 --> 00:40:14,245
♪ Tell me what you tryna hide ♪
655
00:40:14,745 --> 00:40:17,915
♪ And what you runnin' from inside ♪
656
00:40:17,915 --> 00:40:20,334
♪ 'Cause I got a surprise ♪
657
00:40:20,334 --> 00:40:23,170
♪ We might not make it to the mornin' ♪
658
00:40:23,170 --> 00:40:25,381
♪ So go on and tell me now ♪
659
00:40:25,923 --> 00:40:28,717
♪ Do you have enough love in your heart ♪
660
00:40:28,717 --> 00:40:31,470
♪ To go and get your hands dirty? ♪
661
00:40:31,470 --> 00:40:34,890
♪ It isn't that much
but it's a good start ♪
662
00:40:34,890 --> 00:40:36,767
♪ So go and get your hands dirty ♪
663
00:40:36,767 --> 00:40:37,810
Mi amor.
664
00:40:37,810 --> 00:40:39,311
Incredible likeness.
665
00:40:39,311 --> 00:40:41,063
Your mom.
666
00:40:41,063 --> 00:40:42,231
Who drew this?
667
00:40:42,231 --> 00:40:43,524
My dad.
668
00:40:44,108 --> 00:40:46,277
Come on, man. You got some levels, dude.
669
00:40:46,277 --> 00:40:47,361
Well...
670
00:40:48,612 --> 00:40:51,073
"Dr. Manuela Valenzuela."
671
00:40:52,700 --> 00:40:54,535
Your mom is loving this.
672
00:40:56,120 --> 00:40:57,663
It's what she deserved.
673
00:40:58,456 --> 00:41:00,166
This whole exhibit is incredible.
674
00:41:01,709 --> 00:41:03,836
Oh.
675
00:41:03,836 --> 00:41:06,005
Hey. Guys, there you are.
676
00:41:07,173 --> 00:41:08,299
Everything okay?
677
00:41:10,050 --> 00:41:11,469
Sorry, I'm late.
678
00:41:11,469 --> 00:41:12,595
Totally lost track of time.
679
00:41:13,179 --> 00:41:15,181
I was cleaning out my grandpa's study.
680
00:41:15,181 --> 00:41:16,140
And I, uh...
681
00:41:17,766 --> 00:41:18,976
I found this tape.
682
00:41:21,437 --> 00:41:23,189
In a box of my dad's old stuff.
683
00:41:30,571 --> 00:41:32,114
It's all about the Pan-American treasure.
684
00:41:32,114 --> 00:41:34,700
Maybe the curators can add it
to this collection.
685
00:41:34,700 --> 00:41:36,869
Uh. Can't.
686
00:41:37,828 --> 00:41:39,038
Why not?
687
00:41:42,917 --> 00:41:43,918
Because...
688
00:41:46,670 --> 00:41:48,339
there's this other thing on it.
689
00:41:50,216 --> 00:41:53,802
Other treasure-ish thing?
690
00:41:55,387 --> 00:41:56,555
You could say that.
691
00:42:02,770 --> 00:42:05,856
♪ Oh, I wanna dance ♪
692
00:42:06,607 --> 00:42:10,361
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
693
00:42:10,361 --> 00:42:13,864
♪ Take hold of my hands ♪
694
00:42:14,448 --> 00:42:18,619
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
695
00:42:18,619 --> 00:42:20,788
♪ I wanna cash it in ♪
696
00:42:22,581 --> 00:42:25,918
♪ I know that all it takes is a look ♪
697
00:42:25,918 --> 00:42:29,880
♪ Oh, I know I'm bad at it, yeah ♪
698
00:42:29,880 --> 00:42:32,174
♪ 'Cause I'm a beggar, I'm a thief ♪
699
00:42:32,174 --> 00:42:33,926
♪ I'm a crook ♪
700
00:42:33,926 --> 00:42:38,055
♪ I want the first five minutes
to find the groove ♪
701
00:42:38,055 --> 00:42:42,017
{\an8}♪ I need the next five minutes
to try and get loose ♪
702
00:42:42,017 --> 00:42:45,604
♪ Give me the last five minutes
to show my moves ♪
703
00:42:45,604 --> 00:42:48,774
♪ I need 15 minutes with you ♪
704
00:42:48,774 --> 00:42:51,902
♪ Oh, I wanna dance ♪
705
00:42:52,570 --> 00:42:56,448
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
706
00:42:56,448 --> 00:42:59,493
♪ Take hold of my hands ♪
707
00:43:00,536 --> 00:43:04,081
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
708
00:43:04,081 --> 00:43:05,499
♪ Oh, I want ♪
709
00:43:05,499 --> 00:43:08,294
♪ 15 minutes, 15 minutes ♪
710
00:43:08,294 --> 00:43:12,006
{\an8}♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
711
00:43:12,006 --> 00:43:13,507
{\an8}♪ Take hold of my hands ♪
712
00:43:13,507 --> 00:43:15,801
♪ 15 minutes, 15 minutes ♪
713
00:43:15,801 --> 00:43:19,680
♪ Oh, I want 15 minutes with you ♪
48498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.