All language subtitles for Nacho (2023) ATRESplayer S01 EP01

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:15,680 (NARRA) "Sex, the engine of my life." 2 00:00:15,720 --> 00:00:19,640 (GASPS) 3 00:00:25,800 --> 00:00:27,560 "Sex has given me everything. 4 00:00:29,200 --> 00:00:30,920 Well, everything except life, 5 00:00:30,960 --> 00:00:34,360 that my mother did that one Christmas in 1973." 6 00:00:36,320 --> 00:00:38,880 The child, the child. 7 00:00:38,920 --> 00:00:43,240 "Actually, she says that she didn't give birth to me, that she shit on me. 8 00:00:46,360 --> 00:00:48,720 I was born on December 30, 1973 9 00:00:48,760 --> 00:00:51,600 And even though I almost ended up in the drain 10 00:00:51,640 --> 00:00:53,680 from a hospital run by nuns, 11 00:00:56,280 --> 00:00:58,240 I was always a very happy child. 12 00:00:59,880 --> 00:01:02,800 I grew up in a house of scandal in Enguera, 13 00:01:02,840 --> 00:01:04,400 a small town in Valencia. 14 00:01:06,080 --> 00:01:09,040 Life smiled at us, we had money, 15 00:01:09,080 --> 00:01:12,200 my father owned a number of companies and had a patent 16 00:01:12,240 --> 00:01:14,760 that it provided him with a great fortune; 17 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 so to succeed I just had to follow in his footsteps." 18 00:01:21,240 --> 00:01:22,880 What are you doing here? 19 00:01:22,920 --> 00:01:24,960 "Well, some of them. 20 00:01:28,280 --> 00:01:31,360 But who wants to follow in his old man's footsteps ? 21 00:01:31,400 --> 00:01:35,240 if he can run out at full speed and fuck life? 22 00:01:38,840 --> 00:01:40,480 I was clear. 23 00:01:44,120 --> 00:01:47,800 Sex has always been a natural part of my life. 24 00:01:49,640 --> 00:01:51,200 I grew up surrounded by animals 25 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 so for me it was a simple instinct, an impulse, 26 00:01:54,520 --> 00:01:56,760 Nothing I haven't seen before." 27 00:01:56,800 --> 00:02:00,360 Nacho, you are cheeky. I'm going to tell your mother. 28 00:02:01,800 --> 00:02:04,640 "What was shocking for me was the crisis, 29 00:02:08,680 --> 00:02:10,199 the ruin, 30 00:02:11,520 --> 00:02:15,720 but sinking my father as I saw him, that did leave a mark on me. 31 00:02:17,000 --> 00:02:19,840 But I looked for my own exits 32 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 And deep down, everything was leading me to the same place. 33 00:02:22,840 --> 00:02:25,720 Some think I have a problem 34 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 I grew up with an obsession. 35 00:02:28,800 --> 00:02:30,680 No, it wasn't that." 36 00:02:31,960 --> 00:02:35,000 Every day we have to be late because of you. 37 00:02:37,160 --> 00:02:39,120 "I always went with the march." 38 00:02:39,160 --> 00:02:42,160 Come back by bus and no motorcycles, Nacho. 39 00:02:42,200 --> 00:02:43,680 Yes, heavy. 40 00:02:43,720 --> 00:02:47,200 "The speed, the danger, 41 00:02:47,240 --> 00:02:49,320 live on the edge, 42 00:02:51,200 --> 00:02:54,840 the pasta and why not admit it, 43 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 be the best. 44 00:03:01,880 --> 00:03:06,240 Let's see, being born with a big penis conditions your life a lot. 45 00:03:06,280 --> 00:03:10,160 I love giving pleasure and if it's fucking, much better. 46 00:03:11,160 --> 00:03:14,160 It's a pity that some people like it." 47 00:03:24,280 --> 00:03:26,160 (GASPS) 48 00:03:32,960 --> 00:03:36,120 Have you pricked it? I have required it punctured. 49 00:03:36,160 --> 00:03:39,160 You'll see Marta when she finds out. She won't find out. 50 00:03:39,200 --> 00:03:42,400 lullas! -OK. Nacho, pass me the lollipops. 51 00:03:42,440 --> 00:03:48,120 -That, guys! The pills, the pills! 52 00:03:49,280 --> 00:03:51,800 -And for you. -This for you as a gift, 53 00:03:51,840 --> 00:03:55,000 that you are very pretty -Come on, everything is already sold here. 54 00:03:55,040 --> 00:03:57,320 Where we go? -To the shack, right? 55 00:03:57,360 --> 00:04:00,400 huh nacho? For the shack. Yes, but with that one there. 56 00:04:00,440 --> 00:04:02,160 Other? 57 00:04:02,200 --> 00:04:05,000 "Exists" yes, "exists" no. 58 00:04:05,040 --> 00:04:09,160 "Exta" I like it, I like it. 59 00:04:13,240 --> 00:04:16,519 You sons of bitches! 60 00:04:16,560 --> 00:04:19,600 Chiquitán, chiquititantán, what a tummbán, 61 00:04:19,640 --> 00:04:22,960 that they knock down, that tepetep, tampampán, that they knock down, that pin. 62 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 What a dude machine. 63 00:04:26,640 --> 00:04:28,720 (SHOUTS) 64 00:04:28,760 --> 00:04:31,480 Chiquitán, chiquititantán, what a tummbán, 65 00:04:31,520 --> 00:04:34,840 that they knock down, that tepetep, tampampán, that they knock down, that pin. 66 00:04:34,880 --> 00:04:37,520 "Exists" yes, "exists" no. 67 00:04:38,440 --> 00:04:41,640 "Exists" yes, "exists" no. 68 00:04:51,360 --> 00:04:54,640 "Exists" yes, "exists" no. 69 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 Chiquitán, chiquititántán, 70 00:05:09,200 --> 00:05:12,960 that they knock down, that tepetep, tampampán, that they knock down, that pin. 71 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 Chiquitán, chiquititántán, 72 00:05:14,840 --> 00:05:18,800 that they knock down, that tepetep, tampampán, that they knock down, that pin. 73 00:05:18,840 --> 00:05:21,000 Come on guys! 74 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 (DANGEROUS) 75 00:05:24,720 --> 00:05:27,520 Let's see, everything you have throw it away, okay. 76 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 Turn off the music. 77 00:05:29,600 --> 00:05:31,920 Pick up the cans, everything goes. 78 00:05:31,960 --> 00:05:34,520 Drop the joint, cunt. Are you stupid or what? 79 00:05:34,560 --> 00:05:36,440 Let's see, serious, serious. 80 00:05:37,440 --> 00:05:39,400 Damn, a crippled whore. 81 00:05:46,920 --> 00:05:48,720 Good evening, agent. 82 00:05:55,960 --> 00:05:57,360 Gracias. 83 00:06:03,000 --> 00:06:06,440 We are not going to find these three partying of course. 84 00:06:06,480 --> 00:06:09,200 Have you seen how his arm was? 85 00:06:10,520 --> 00:06:12,080 Fuck! 86 00:06:12,120 --> 00:06:16,120 Was it an uncle or yours or something? Shall I stop and say a few prayers? 87 00:06:16,160 --> 00:06:18,360 Oh my gosh, the party's on! 88 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 -That's it, the dead... they are dead. 89 00:06:21,040 --> 00:06:24,200 Balls! And the living continue! 90 00:06:48,440 --> 00:06:50,040 Toma. 91 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 Here. Caladita. 92 00:07:01,480 --> 00:07:05,280 Wake up, go take a bath. 93 00:07:26,000 --> 00:07:27,640 ¡Eh! 94 00:07:28,920 --> 00:07:30,640 Do you want me to rescue you? 95 00:08:25,680 --> 00:08:28,160 (YELLS) Son. 96 00:08:31,600 --> 00:08:35,480 ow ow! Nurse! Nurse, that kills me. 97 00:08:36,559 --> 00:08:40,360 You are going to kill me. Wow, exaggerated. 98 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 Nacho, you've been away from home for four days 99 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 on the bakalao route. No, no, no, no, now... 100 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 Yes, now. Really, mom? 101 00:08:51,440 --> 00:08:53,600 I spend my life working like a mule 102 00:08:53,640 --> 00:08:56,920 to get this family forward and you... 103 00:08:57,720 --> 00:09:01,520 Your father is very sick. Well, let him get to work. 104 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 What have you said? 105 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 At your age, he already had two companies in charge 106 00:09:08,240 --> 00:09:11,720 and an international business, that's more than you'll ever have. 107 00:09:11,760 --> 00:09:14,080 We'll see about that. we won't see 108 00:09:14,120 --> 00:09:16,800 From the outset, you didn't even want to study. 109 00:09:19,920 --> 00:09:24,160 Study... If they suspended me until recess. 110 00:09:24,200 --> 00:09:29,360 Nacho, are you going to be involved in those bad rolls all your life? 111 00:09:29,400 --> 00:09:31,840 If you want to compare yourself to your father, 112 00:09:31,880 --> 00:09:35,200 Show what you're worth and get to work. 113 00:09:37,160 --> 00:09:39,400 (Timbre) 114 00:09:46,320 --> 00:09:49,560 (SILBA) ¡Marta! 115 00:09:52,960 --> 00:09:55,800 Nacho! Nacho! 116 00:09:57,200 --> 00:09:59,560 Let's go to the cinema? No no. 117 00:10:00,760 --> 00:10:03,800 My parents are not at home, home theater. 118 00:10:05,800 --> 00:10:08,520 Something happens? nothing, what am i thinking 119 00:10:08,560 --> 00:10:11,120 in looking for a job. Other? But what about Arnau? 120 00:10:11,160 --> 00:10:14,320 With Arnau I pass. 121 00:10:14,360 --> 00:10:18,040 I say one of normal person to give him a hand 122 00:10:18,080 --> 00:10:20,880 to my old lady at home. Well, either that or I'm out of here. 123 00:10:20,920 --> 00:10:23,800 and problem solved, so nobody eats my head. 124 00:10:23,840 --> 00:10:26,080 But how do you go? That's not even a joke, huh? 125 00:10:26,120 --> 00:10:27,840 I talk to my old man. 126 00:10:29,320 --> 00:10:30,760 That? With your old man? 127 00:10:30,800 --> 00:10:32,200 Yes, with my old man, Nacho. 128 00:10:32,240 --> 00:10:34,920 He can place you as a delivery man in a supermarket. 129 00:10:34,960 --> 00:10:38,280 I introduce him to you, you talk to him and we make ours official. 130 00:10:38,320 --> 00:10:40,760 For For For For For. For the car. 131 00:10:40,800 --> 00:10:43,600 Are you freaking out? No, I don't freak out, Nacho, damn it. 132 00:10:43,640 --> 00:10:45,880 So you have a job. If I see you in uniform, 133 00:10:45,920 --> 00:10:47,720 I get super hot. 134 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 Friend, friend. 135 00:10:54,720 --> 00:10:58,480 You're going to go cross-eyed. Butanero, policeman, plumber, priest. 136 00:10:58,520 --> 00:11:00,760 Do you see it, Nacho? The uniform is fashionable. 137 00:11:00,800 --> 00:11:03,920 Fuck with the romantic. That's also romantic, isn't it? 138 00:11:03,960 --> 00:11:08,400 Marta, parents don't like their daughters' boyfriends 139 00:11:08,440 --> 00:11:10,280 and less if they are like me. 140 00:11:10,320 --> 00:11:15,160 Yeah, but they don't know all your virtues. 141 00:11:15,200 --> 00:11:18,040 You don't know how much I want you to fuck me. 142 00:11:24,080 --> 00:11:25,360 This. 143 00:11:25,400 --> 00:11:29,640 This next to me is a tolai. Tolai. 144 00:11:34,040 --> 00:11:35,840 Very good, in the end they get married. 145 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 ¡Hola! 146 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 ¡Hola! 147 00:12:13,760 --> 00:12:15,400 The one from the supermarket! 148 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 Hola. 149 00:12:23,480 --> 00:12:27,640 Ma'am, should I put it inside you or is your husband already putting it in? 150 00:12:32,320 --> 00:12:33,680 You want a beer? 151 00:12:39,600 --> 00:12:41,880 (GASPS) 152 00:12:45,280 --> 00:12:47,000 Come on, freak! 153 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 What a porn movie this fagot has made. 154 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 You do not believe me? Sure, I fucked myself the other day 155 00:12:51,760 --> 00:12:54,200 a la Sharon Stone and your mother too. 156 00:12:54,240 --> 00:12:56,720 -Clean yourself, you eat the same as you fuck, 157 00:12:56,760 --> 00:12:59,280 piece of piggy No, man, play something. 158 00:12:59,320 --> 00:13:02,760 If I win, you quit that shitty job and come back to walk with us. 159 00:13:02,800 --> 00:13:05,680 And if it's true that I screwed it, tonight I'm going to dye your hair 160 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 the color that comes out of my eggs. 161 00:13:07,600 --> 00:13:10,800 That's good, huh? Very good very good. 162 00:13:10,840 --> 00:13:13,800 Demonstration. Hey! 163 00:13:13,840 --> 00:13:17,120 You are a ghost, ghost. -A lot of talk, a lot of talk. 164 00:13:17,160 --> 00:13:20,760 ¡Eh! ¡Ooooh! 165 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Give me a touch up, come on. Put your hand in the hat. 166 00:13:28,440 --> 00:13:30,360 Fucking yuck, you! 167 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 The king of beds. I freak out with you 168 00:13:32,920 --> 00:13:35,600 -If this is an old girdle. -That's fucking disgusting, man. 169 00:13:35,640 --> 00:13:37,400 -That's how I fuck too. -Bastard. 170 00:13:37,440 --> 00:13:40,480 What are you going to fuck? If you are 22 years old and you don't get up, go. 171 00:13:40,520 --> 00:13:42,880 If you could see the happy face he put on, man. 172 00:13:42,920 --> 00:13:45,480 But what the hell do you give them? my greatest pleasure 173 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 is to make them squirt in bed. I surrender 174 00:13:48,360 --> 00:13:50,760 I lose my selfishness in bed, you know? 175 00:13:50,800 --> 00:13:53,560 I like having a hair dryer 176 00:13:53,600 --> 00:13:55,560 next to the bed to dry it later. 177 00:13:55,600 --> 00:13:57,760 If I don't dry the bed afterwards, I've done it wrong. 178 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 Take note, guys. 179 00:13:59,440 --> 00:14:03,600 If it doesn't fall on the bed, it means you've done something wrong. 180 00:14:03,640 --> 00:14:06,920 Very well, professor, we take note. Here, a souvenir. 181 00:14:06,960 --> 00:14:08,320 Bribe. 182 00:14:08,360 --> 00:14:11,000 Has he paid you a 1,000 pesetas tip ? 183 00:14:11,040 --> 00:14:14,160 Sex and money, the two engines of my life. 184 00:14:14,200 --> 00:14:16,960 Are you a bitch or something? -Are you a bitch? 185 00:14:17,000 --> 00:14:19,880 No, I've been told that the customer comes first. 186 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 Wasn't it Marta or the father who paid you? 187 00:14:21,920 --> 00:14:25,120 For giving good service. So what? 188 00:14:25,160 --> 00:14:28,240 After this... Hey, we haven't forgotten. 189 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 What color are we going to dye your hair? 190 00:14:30,680 --> 00:14:32,800 (Music) 191 00:15:01,000 --> 00:15:03,600 Do you want water? -Yeah. 192 00:15:27,560 --> 00:15:31,480 You are the girl from the beach. I thought she was freaking out. 193 00:15:31,520 --> 00:15:34,600 What is your name? Sarah called me. 194 00:15:34,640 --> 00:15:38,040 Sarah, Sarah, Sarah, Sarah. Sarah, give me your hand. 195 00:15:38,080 --> 00:15:40,400 Run, run, run, run. 196 00:15:42,040 --> 00:15:45,320 Have you seen how you have put me? How do I put you, right? 197 00:15:46,480 --> 00:15:48,920 That's what you get into. Want? 198 00:15:48,960 --> 00:15:51,880 Do you know what I'm going to do? I'm going to call an ambulance 199 00:15:51,920 --> 00:15:54,440 it's not going to be that you faint again. 200 00:15:54,480 --> 00:15:56,560 Have you washed this with hot water? 201 00:15:56,600 --> 00:15:59,440 Why don't you wash your little mouth? Forgive me, forgive me. 202 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 Sorry Sorry. Let's start over. 203 00:16:02,760 --> 00:16:05,240 Rewind, rewind, rewind. Yes, rewind. 204 00:16:05,280 --> 00:16:07,680 I'm Nacho. Delighted. Sarah. 205 00:16:13,720 --> 00:16:15,720 Want? Yeah. 206 00:16:16,640 --> 00:16:19,040 Will you open it for me? open it for me 207 00:16:25,600 --> 00:16:28,880 Do you know that the last time this happened to me they ended up paying me 208 00:16:28,920 --> 00:16:30,720 for my services? Yeah? 209 00:16:30,760 --> 00:16:34,760 Yes, you have to be good. And what was the service? 210 00:16:36,040 --> 00:16:40,440 I am a supermarket delivery boy because I have superpowers. 211 00:16:40,480 --> 00:16:44,160 I lift a box and tell you the exact weight. Look, demo. 212 00:16:46,480 --> 00:16:49,560 53,5. 213 00:16:51,160 --> 00:16:55,200 I do have superpowers, I lift things without touching them. 214 00:16:56,280 --> 00:16:57,920 You son of a bitch! 215 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 Chick. call me baby again 216 00:16:59,840 --> 00:17:02,520 and I rip your balls off. Every day with a fox. 217 00:17:02,560 --> 00:17:06,160 What are you telling me? I know perfectly well that you are with 300 218 00:17:06,200 --> 00:17:08,520 while you go out with me 219 00:17:08,560 --> 00:17:10,760 How many times have we talked about this already? 220 00:17:10,800 --> 00:17:12,960 A thousand fucking times what do you want? 221 00:17:13,000 --> 00:17:15,359 I want to be the only one, Nacho, don't you understand? 222 00:17:15,400 --> 00:17:18,520 I want you to be alone with me. Is it so hard to understand? 223 00:17:18,560 --> 00:17:22,280 -That's it, okay? -Fuck you! 224 00:17:22,319 --> 00:17:23,839 (Timbre) 225 00:17:23,880 --> 00:17:27,200 -Music, turn down the music. Hey! 226 00:17:27,240 --> 00:17:29,520 (SILBA) 227 00:17:29,560 --> 00:17:32,760 They are the neighbors. They're going to break the door if you don't shut up. 228 00:17:32,800 --> 00:17:35,240 - What neighbor or what neighbor? That there is not here 229 00:17:35,280 --> 00:17:36,840 -Open up! Police! 230 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 (Timbre) 231 00:17:38,320 --> 00:17:40,920 The shock. The fucking shock! 232 00:17:40,960 --> 00:17:43,280 -All to hell. Up the ass or down the toilet. 233 00:17:43,320 --> 00:17:45,200 Up the ass or down the toilet. 234 00:17:49,680 --> 00:17:51,160 Sorry, man. 235 00:17:56,400 --> 00:17:57,920 (Timbre) 236 00:17:57,960 --> 00:18:00,440 Up the ass or down the toilet, up the ass or down the toilet. 237 00:18:03,040 --> 00:18:05,600 Nacho. Nacho. That? 238 00:18:05,640 --> 00:18:08,720 La Marta is crazy screaming. The Martha, the Martha. 239 00:18:08,760 --> 00:18:11,960 He's riding a fucking chicken. She has lost the pot. 240 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 Nacho, Nacho. 241 00:18:16,920 --> 00:18:21,000 -This is the last thing, Samu, here. -To pull the chain, okay. 242 00:18:22,200 --> 00:18:24,520 Put your hand in there. -I? 243 00:18:24,560 --> 00:18:28,200 Yes, put your hand in. Come go. -Get it, damn it! 244 00:18:28,240 --> 00:18:29,680 Come on, hurry. 245 00:18:33,520 --> 00:18:35,800 ¡Samuel, guests! 246 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 (Screams) 247 00:18:39,480 --> 00:18:43,080 Out, out, out, out. What are you doing? 248 00:18:43,120 --> 00:18:45,760 Motherfucker! We've got the cops out. 249 00:18:45,800 --> 00:18:49,120 Stop riding the chicken, auntie. The mother who bore me! 250 00:18:49,160 --> 00:18:52,200 You're a disgrace! Stop behaving like this. 251 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 That I cut in your fucking face. 252 00:18:54,480 --> 00:18:56,960 That you only fuck with me, you don't fuck with anyone. 253 00:18:57,000 --> 00:19:00,720 I refuse to share you. Hey! Listen to me. 254 00:19:00,760 --> 00:19:04,280 This is the bet. You're going to hurt yourself. For! 255 00:19:04,320 --> 00:19:06,760 Quiet, cunt. What the fuck are you doing? 256 00:19:08,120 --> 00:19:13,320 Promise you won't leave me, Nacho. 257 00:19:13,360 --> 00:19:15,520 (Timbre) 258 00:19:15,560 --> 00:19:18,640 Let's see, not a fucking joke, everyone serious here. 259 00:19:20,160 --> 00:19:22,040 "Bona nit, agent". 260 00:19:23,840 --> 00:19:26,880 -What happens, that you did not hear the doorbell? 261 00:19:26,920 --> 00:19:30,520 -I was taking a shit, sir. -We were. 262 00:19:30,560 --> 00:19:33,760 -Agent, excuse my friends. -Come, to the street, to the street. 263 00:19:33,800 --> 00:19:36,560 Come on, the DNI and everyone to the street. 264 00:19:36,600 --> 00:19:38,320 -I was shitting, huh? 265 00:19:38,360 --> 00:19:42,360 When I have a problem, I'm going to give you hosts in your house. 266 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 Yes, calm down. 267 00:19:47,600 --> 00:19:50,040 Thanks Dad. I will talk with him. 268 00:19:50,080 --> 00:19:53,600 No, no, no, no, don't worry. Thank you. 269 00:19:56,920 --> 00:19:58,120 Grandpa told me 270 00:19:58,160 --> 00:20:01,560 that you have been wanted by the military police for a year. 271 00:20:01,600 --> 00:20:03,720 I? If you. 272 00:20:03,760 --> 00:20:06,680 No, that is impossible. How does he know that? 273 00:20:06,720 --> 00:20:09,640 Because he is a colonel and they notified him of your arrest. 274 00:20:09,680 --> 00:20:11,400 -What have you done, Nacho? 275 00:20:12,480 --> 00:20:14,120 What did grandpa say? 276 00:20:14,160 --> 00:20:17,160 -Professional Army Specialist one year 277 00:20:17,200 --> 00:20:20,840 or you go two to the military prison. -Now you've messed it up. 278 00:20:20,880 --> 00:20:24,360 -Don't start. Enough! Enough! First things best, right? 279 00:20:26,680 --> 00:20:28,840 Well, let's see what we do now. 280 00:20:28,880 --> 00:20:32,400 Now you go to the barracks and find out the options you have. 281 00:20:32,440 --> 00:20:34,840 Your grandfather has told me about the COEs, 282 00:20:34,880 --> 00:20:38,320 skiers, climbers and, I don't know, a lot of other things. 283 00:20:40,200 --> 00:20:42,120 I tell you one thing, 284 00:20:42,160 --> 00:20:45,320 everyone, everyone except the Legion. 285 00:20:52,680 --> 00:20:54,520 Do you think I'm stupid? 286 00:20:54,560 --> 00:20:56,640 (horn) 287 00:21:15,600 --> 00:21:20,240 What's up with you? Come on, go over there. 288 00:21:24,400 --> 00:21:29,520 One, two, one, two, one, two... 289 00:21:29,560 --> 00:21:34,360 High! Air! Rest weapons. 290 00:21:35,680 --> 00:21:38,400 Discretion. (ALL) -Legion! 291 00:21:40,480 --> 00:21:42,560 -Hey, man, how is that you do? 292 00:21:49,160 --> 00:21:51,880 -What are you, the majority of your people? 293 00:21:51,920 --> 00:21:53,240 No, my sergeant! 294 00:21:53,280 --> 00:21:56,280 I've been doing martial arts since I was little, my sergeant. 295 00:21:58,480 --> 00:22:00,120 Rest. 296 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 Firm, ar! 297 00:22:03,360 --> 00:22:05,960 Over the shoulder, weapons! 298 00:22:08,680 --> 00:22:10,240 Are you going to leave it on the ground? 299 00:22:15,000 --> 00:22:16,720 Again, dude! 300 00:22:19,000 --> 00:22:21,080 One day of arrest. I? 301 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 Two. Yes, my sergeant. 302 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 Again. 303 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 One week. But, my sergeant... 304 00:22:31,120 --> 00:22:33,040 (CHISTA) See you, cheerleaders, 305 00:22:33,080 --> 00:22:36,360 you will be confined until this bunch of useless 306 00:22:36,400 --> 00:22:39,160 dance the CETME like you. Yes, my sergeant. 307 00:22:39,200 --> 00:22:43,160 You are going to learn what discipline is, 308 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 loyalty and honor. 309 00:22:45,640 --> 00:22:49,560 Here one falls and we all fall, do you understand? 310 00:22:49,600 --> 00:22:51,440 Yes, my sergeant. 311 00:23:22,720 --> 00:23:25,720 Hey man, sorry about earlier. 312 00:23:25,760 --> 00:23:27,480 Be on your guard. That? 313 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 That you be on your guard. 314 00:23:30,160 --> 00:23:32,080 How they screw me again because of you, 315 00:23:32,120 --> 00:23:34,200 You better sleep with one eye open 316 00:23:34,240 --> 00:23:36,640 so wake up, you hear me? 317 00:23:36,680 --> 00:23:38,960 You heard me? Yes yes. 318 00:23:45,360 --> 00:23:47,080 Cucha, this is the mili. 319 00:23:47,120 --> 00:23:50,120 Stand firm, return to the field, nominees, 320 00:23:50,160 --> 00:23:51,720 that you are not pa' so much, eh? 321 00:23:51,760 --> 00:23:54,400 Recruit clumsy, pick up Marlen, dog. 322 00:23:54,440 --> 00:23:58,480 He only gave me a commission, broker. 323 00:23:58,520 --> 00:24:01,480 That's how you left my heart, broken. 324 00:24:01,520 --> 00:24:03,800 My tigers never tell because they are blocks. 325 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 Gang forever together, under the block. 326 00:24:06,520 --> 00:24:09,040 Do not send WhatsApp to the dealer, hit him a touch. 327 00:24:09,080 --> 00:24:11,720 If you want to be a leader, come, take the ticket. 328 00:24:11,760 --> 00:24:14,280 If I hit you a combo, I give you a perfect, Tekken. 329 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 Toto boy, fat tail, let's barter. 330 00:24:16,680 --> 00:24:18,960 We finished the powder, I had tremors. 331 00:24:19,000 --> 00:24:21,920 I tighten screws, they call me Black & Decker. 332 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 I'm like Amadeus and my epitaphium, Requiem. 333 00:24:24,400 --> 00:24:26,720 This sounds like porn, it's not Gustavo Bécquer. 334 00:24:26,760 --> 00:24:29,480 It is egotrip in its purest essence. 335 00:24:29,520 --> 00:24:31,960 If this is the military, conscientious objector. 336 00:24:32,000 --> 00:24:34,680 Legal drugs, legal pills, 337 00:24:34,720 --> 00:24:36,720 hard drugs, legal records. 338 00:24:36,760 --> 00:24:40,800 Highwayman, Dalton brothers. Came from the ghetto "Up to the sky" 339 00:24:40,840 --> 00:24:42,200 just in one jump. 340 00:24:42,240 --> 00:24:44,640 You can see me in the movies, I jump off a ship. 341 00:24:44,680 --> 00:24:47,360 Sometimes I hear voices like Donnie Darko. 342 00:24:47,400 --> 00:24:48,800 This boxing thing is good for you. 343 00:24:48,840 --> 00:24:51,400 I would be interested if you could teach me some techniques. 344 00:24:51,440 --> 00:24:52,920 Yes, my sergeant. 345 00:24:54,880 --> 00:24:57,200 I'm going to give you the hosts... Yes, my sergeant. 346 00:24:57,240 --> 00:24:59,760 Started from the bottom, city of Compton. 347 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 We are from the street, with a wink I catch it. 348 00:25:02,480 --> 00:25:05,160 No, goat, there is no deal, there is no pact. 349 00:25:05,200 --> 00:25:07,480 They snort dust and smoke weed. 350 00:25:07,520 --> 00:25:10,000 I accumulate wood fines, a beaver. 351 00:25:10,040 --> 00:25:12,560 I, lady gambit; you, check the shepherd. 352 00:25:12,600 --> 00:25:15,120 He does it on purpose, shotgun, impostor. 353 00:25:15,160 --> 00:25:17,840 The boss goes through the warehouse, screams sound. 354 00:25:17,880 --> 00:25:20,320 He went out the door, asked him for the settlement. 355 00:25:20,360 --> 00:25:22,960 From slum, let's make it rich. 356 00:25:23,000 --> 00:25:25,960 We are from the street, with a wink I explain. 357 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 This is the military, stand firm. 358 00:25:28,080 --> 00:25:32,600 (ALL) Nacho, Nacho, Nacho...! 359 00:25:32,640 --> 00:25:35,920 Have you already fucked the goat or not? No, no, not yet. Give me time. 360 00:25:35,960 --> 00:25:38,640 But look, I've got a girlfriend. Her name is Philip. 361 00:25:38,680 --> 00:25:41,160 Do you want me to introduce it to you? Felipe, she says hello. 362 00:25:41,200 --> 00:25:42,840 (COOL) 363 00:25:42,880 --> 00:25:46,880 How's the latrine cleaning going? My mother is going to freak out when she sees me. 364 00:25:46,920 --> 00:25:49,600 I scrub, wash, iron, even cook, bastard. 365 00:25:49,640 --> 00:25:52,600 You didn't go to the military, you went to a camp for young ladies. 366 00:25:52,640 --> 00:25:55,000 It's not any joke. Here they break your ego, guys. 367 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 They catch you whistling and step on your neck. 368 00:25:57,280 --> 00:25:59,240 You lost the pot with the Legion. 369 00:25:59,280 --> 00:26:02,280 Pasta. What I am going to do? They paid much more. 370 00:26:02,320 --> 00:26:04,040 Now even my mother thanks me. 371 00:26:04,080 --> 00:26:06,160 I'm sending money to help her at home. 372 00:26:06,200 --> 00:26:08,800 That is very hard, Nacho. -Host! 373 00:26:08,840 --> 00:26:11,040 Do you already have a nom de guerre? Yes, bazooka. 374 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 because of the black tail that the bastard has. 375 00:26:13,360 --> 00:26:16,720 -Nachete, do you know that this one still has a yellow head? 376 00:26:16,760 --> 00:26:19,000 Not seriously? Yeah. 377 00:26:19,040 --> 00:26:21,880 Do you know what they call me here? Let's see, let's see What is your name? 378 00:26:21,920 --> 00:26:24,480 Jorda boxer. The first day I sparred 379 00:26:24,520 --> 00:26:27,960 I put four to sleep. Panchito, little bit down and to the ground, you know? 380 00:26:28,000 --> 00:26:30,600 The controls saw it and they put me to teach them. 381 00:26:30,640 --> 00:26:32,800 Don't fuck with me that you're thinking of staying. 382 00:26:32,840 --> 00:26:35,000 No, this is a trick to survive, 383 00:26:35,040 --> 00:26:38,560 Here you have to be alert. You look like my father. 384 00:26:38,600 --> 00:26:42,240 -Listen, Nacho, one thing I wanted to ask you. 385 00:26:42,280 --> 00:26:43,880 Now that you're no longer together, 386 00:26:43,920 --> 00:26:46,280 You don't mind that I fuck Marta, do you? 387 00:26:46,320 --> 00:26:48,400 To the Martha? She says that Marta nothing. 388 00:26:48,440 --> 00:26:51,280 She is with a friend from Bombilla and she is much calmer. 389 00:26:51,320 --> 00:26:53,640 -We're going to keep an eye on this one, don't worry. 390 00:26:53,680 --> 00:26:56,080 -Nacho, that was a joke, that was a joke. 391 00:26:56,120 --> 00:26:58,960 La Marta is a hangover. -Get hooked on her hard drug. 392 00:26:59,000 --> 00:27:01,240 Well, boy, that this is over. When you come? 393 00:27:01,280 --> 00:27:04,400 Well, I don't know, I'll tell you. OK. And I'll make you a good one. 394 00:27:04,440 --> 00:27:07,440 -That, that. Cheer up, tete, there's less left. 395 00:27:07,480 --> 00:27:12,480 Come on, bastards, badass! Come on! 396 00:27:12,520 --> 00:27:15,760 That I miss you. Come on. 397 00:27:37,240 --> 00:27:40,440 No, but leave them in little piles. They are already counted. 398 00:27:40,480 --> 00:27:45,000 These yes they are. Look here. and last month 399 00:27:45,040 --> 00:27:48,240 You didn't tell, did you? -No, but it was you. 400 00:27:48,280 --> 00:27:52,440 -Put it there, will you? The thing about this envelope would be missing. 401 00:27:55,280 --> 00:27:58,080 Oh, daughter, I don't know what I would do without you. 402 00:28:00,360 --> 00:28:02,400 Here the Legion! Nacho! 403 00:28:02,440 --> 00:28:04,560 But how did you get in, man? 404 00:28:05,160 --> 00:28:06,920 At your command, my captain. 405 00:28:06,960 --> 00:28:10,200 The legionary knight Ignacio Jordá González presents himself. 406 00:28:11,360 --> 00:28:14,120 Be careful, mom. Be careful with this one, let it thong you. 407 00:28:14,160 --> 00:28:16,600 No, it helps me a lot with the household bills. 408 00:28:16,640 --> 00:28:19,960 -So you can see. Yuck, man, you smell like tiger. 409 00:28:20,000 --> 00:28:22,480 Remove remove. I love you too. 410 00:28:22,520 --> 00:28:24,600 How the army has changed you, right? 411 00:28:24,640 --> 00:28:27,080 -You are very handsome. -You are strong. 412 00:28:27,120 --> 00:28:31,160 -And handsome. I'm going to show you the decorations 413 00:28:31,200 --> 00:28:35,120 to the best legionnaire knight of 94. 414 00:28:35,160 --> 00:28:38,360 Signed by the colonel and the captain. Wow! 415 00:28:41,560 --> 00:28:45,000 What terrifies me is knowing what you'll do now that you're back. 416 00:28:45,040 --> 00:28:47,520 Find my life, as I have always done. 417 00:28:47,560 --> 00:28:49,200 And dad? 418 00:28:51,240 --> 00:28:54,360 In bed. Again? 419 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Yeah. 420 00:28:57,080 --> 00:29:00,120 She had a bad outbreak two days ago and she ran away from home. 421 00:29:00,160 --> 00:29:03,160 They have given him a stronger medication and so at least 422 00:29:03,200 --> 00:29:05,360 He already has his euphoria under control. 423 00:29:09,360 --> 00:29:11,080 I'm going to talk to him. 424 00:29:47,080 --> 00:29:49,120 I hope you're proud. 425 00:29:54,720 --> 00:29:57,720 (Music) 426 00:30:09,240 --> 00:30:11,080 Look look. 427 00:30:11,120 --> 00:30:14,240 I had never seen a woman so scantily clad. 428 00:30:15,640 --> 00:30:17,240 What's happening? 429 00:30:20,120 --> 00:30:22,880 Leave, we have to eat the rest. 430 00:30:22,920 --> 00:30:24,680 -Some shots. 431 00:30:26,400 --> 00:30:29,080 Sweetie, four shots and one for you, okay? 432 00:30:36,440 --> 00:30:38,920 Warming up engines, warming up engines. 433 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 Isn't that the one you like? Hey? 434 00:31:00,880 --> 00:31:03,960 That's the one you like right there, isn't it? - Holy shit, it's true. 435 00:32:23,680 --> 00:32:26,240 Do you really not want me to buy you a drink? 436 00:32:26,280 --> 00:32:29,320 No, thanks. Come go. 437 00:32:44,640 --> 00:32:47,240 Make no mistake, darling, I just don't dance. 438 00:32:47,280 --> 00:32:48,960 Are you going to leave me with this heat? 439 00:32:49,000 --> 00:32:51,920 I already told you that's what you get into. 440 00:32:51,960 --> 00:32:53,640 A beer, love. 441 00:32:56,760 --> 00:33:01,760 And what is this from? 442 00:33:03,320 --> 00:33:06,640 Less wolves, I've seen them in all colors now. 443 00:33:06,680 --> 00:33:09,160 I had never seen a woman like you. 444 00:33:10,720 --> 00:33:14,240 That he tells you no or that he does not pay you for your services? 445 00:33:16,520 --> 00:33:20,440 I think you remember me well. What happened to that, two years? 446 00:33:22,560 --> 00:33:25,280 That's why I marked you. 447 00:33:25,320 --> 00:33:28,840 It's just that one doesn't always witness scenes like that girl's. 448 00:33:30,760 --> 00:33:32,680 It is that there are loves that kill. 449 00:33:34,600 --> 00:33:36,360 And unacceptable offers. 450 00:33:41,400 --> 00:33:43,200 How much do you want? 451 00:33:44,920 --> 00:33:47,360 I'm not leaving here without fucking you. 452 00:35:05,680 --> 00:35:07,480 (Screams) 453 00:35:18,080 --> 00:35:22,080 What's up, are you in a hurry or don't you see yourself to repeat? 454 00:35:22,120 --> 00:35:26,760 What I don't have is more pasta. But yes, a dick from the host. 455 00:35:32,680 --> 00:35:34,920 You are good. You too. 456 00:35:34,960 --> 00:35:36,600 Well stay. 457 00:35:38,560 --> 00:35:42,400 Seriously, I don't have any more dough. It won't be work, chicken ass. 458 00:35:49,640 --> 00:35:50,840 Invites the House. 459 00:36:50,800 --> 00:36:52,640 Why whore? 460 00:36:53,360 --> 00:36:55,040 Why not? 461 00:36:56,040 --> 00:36:58,840 I'm not going to tell you my life if that's what you want. 462 00:36:58,880 --> 00:37:00,360 Ok. 463 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 Then what do we do? Well now I have to work. 464 00:37:05,160 --> 00:37:06,840 Come now! Yeah. 465 00:37:06,880 --> 00:37:09,600 You have ten minutes to disassemble the float. 466 00:37:09,640 --> 00:37:12,400 Look, you and I have clicked and this has been fate, 467 00:37:12,440 --> 00:37:15,320 who wanted us to meet after two years. 468 00:37:15,360 --> 00:37:18,560 We have to celebrate it. We've been celebrating all weekend 469 00:37:18,600 --> 00:37:21,640 three days non-stop. I don't do that with anyone. 470 00:37:21,680 --> 00:37:25,560 Forgive me, forgive me. That? Where? There? 471 00:37:25,600 --> 00:37:28,320 I want a churro. I am not bride meat 472 00:37:28,360 --> 00:37:30,440 if it is what you want. 473 00:37:32,120 --> 00:37:35,520 A churro. I don't want to. 474 00:37:55,560 --> 00:37:57,880 I was thinking one thing. What thing? 475 00:37:57,920 --> 00:37:59,680 And if you did? The fact that? 476 00:37:59,720 --> 00:38:02,160 Your job. And why am I going to leave my job 477 00:38:02,200 --> 00:38:03,920 if I love my gig? 478 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 But you can always do something else. 479 00:38:07,240 --> 00:38:11,840 We could do something together. Together? Are you going to come to fuck? 480 00:38:14,600 --> 00:38:17,960 Hey, you can rethink it with what you do. 481 00:38:18,000 --> 00:38:21,440 A show, a show. I don't know, something will occur to us. 482 00:38:21,480 --> 00:38:23,280 This sounds hesitant to me. 483 00:38:23,320 --> 00:38:25,920 Nacho, I've had a great time with you this weekend, 484 00:38:25,960 --> 00:38:27,760 tremendous, fantastic, brutal. 485 00:38:29,000 --> 00:38:31,480 But... We have already arrived. 486 00:38:33,320 --> 00:38:36,560 It's true, this is your house. I invite you another day. 487 00:38:36,600 --> 00:38:39,520 Give me your arm. So that? 488 00:38:39,560 --> 00:38:43,240 It was the 5th left, right? Yes. How do you remember? 489 00:38:44,560 --> 00:38:47,520 You can call me now. I delete this now. 490 00:38:47,560 --> 00:38:50,680 You like paella? Yes because? 491 00:38:50,720 --> 00:38:54,360 Save yourself Friday. You are going to eat a paella... 492 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 The best paella you have tasted in your life. 493 00:38:57,920 --> 00:39:01,640 The best. I'm coming to find you. AHA. 494 00:39:18,520 --> 00:39:20,160 "Merci", guapa. 495 00:39:20,200 --> 00:39:22,840 Give my regards to your daughter. Thank you. From you. 496 00:39:22,880 --> 00:39:24,480 Your head goes. 497 00:39:24,520 --> 00:39:26,800 You have won the city of the fartons . 498 00:39:26,840 --> 00:39:29,760 Yeah, but he had understood that we were going to a restaurant. 499 00:39:29,800 --> 00:39:31,720 Is better. Have you seen how I'm dressed? 500 00:39:31,760 --> 00:39:33,080 You're perfect. 501 00:39:35,480 --> 00:39:37,280 Well. -Enrique. 502 00:39:37,320 --> 00:39:40,840 -That the house is sad. -You can stop? 503 00:39:40,880 --> 00:39:44,400 -Man, what are you doing? Get that off the wall already. 504 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 -Enrique. -Then you take this sheet 505 00:39:46,920 --> 00:39:49,280 and cover the table. what are you doing there? 506 00:39:49,320 --> 00:39:51,280 You have to be painting that piece. 507 00:39:51,320 --> 00:39:54,160 Come, come, come, come, quickly. What are you doing there? 508 00:39:54,200 --> 00:39:57,200 You have to be there painting. That area is yours. 509 00:39:57,240 --> 00:40:00,440 Dad. Man, the one that was missing. 510 00:40:00,480 --> 00:40:03,320 -He has stopped the medication. -I have heard you. 511 00:40:03,360 --> 00:40:07,080 Yes, I have stopped the medication, that's why I have the authority again. 512 00:40:07,120 --> 00:40:10,440 Dad please. And now I'm going to paint. 513 00:40:10,480 --> 00:40:12,960 No, don't talk nonsense. You are not going to paint. 514 00:40:13,000 --> 00:40:15,800 And you three come on, you can get out, to the fucking street. 515 00:40:15,840 --> 00:40:17,520 That they are not going to leave. 516 00:40:17,560 --> 00:40:20,120 This house is a mess, it needs to be painted. 517 00:40:20,160 --> 00:40:22,440 Do you realize that you are losing the pot? 518 00:40:22,480 --> 00:40:25,080 If you realized, you would get to work 519 00:40:25,120 --> 00:40:27,040 like your father has done all his life. 520 00:40:27,080 --> 00:40:29,480 And your mother shouldn't have to be scrubbing floors. 521 00:40:29,520 --> 00:40:31,960 It's because you spend your fucking life lying on the sofa. 522 00:40:32,000 --> 00:40:35,600 Are you going to disrespect me now? Nacho, let's go. 523 00:40:35,640 --> 00:40:38,840 That, go with the whore you came with. 524 00:40:38,880 --> 00:40:40,640 -Enrique. Tart? 525 00:40:40,680 --> 00:40:43,240 Yes, whore, cocksucker. Tart? 526 00:40:43,280 --> 00:40:46,760 Sara is not disrespectful. Are you going to yell at me? 527 00:40:46,800 --> 00:40:50,440 Are you going to give me lessons? You are a taramba! 528 00:40:50,480 --> 00:40:53,160 You have never done anything in your life. 529 00:40:59,520 --> 00:41:02,440 I'll take something out there and I'll wait for you. Come. 530 00:41:04,480 --> 00:41:06,280 Thanks for the attempt. 531 00:41:06,320 --> 00:41:09,480 I know you wanted to make me feel special. 532 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 It's that you are special. 533 00:41:13,480 --> 00:41:15,160 But you're not my pimp. 534 00:41:23,640 --> 00:41:26,920 Don't stay and wait, come on, this is just gigs, 535 00:41:26,960 --> 00:41:28,560 pure show. 536 00:41:28,600 --> 00:41:32,120 Go home and check on your dad, okay? 537 00:42:44,440 --> 00:42:46,520 Nacho, what are you doing here? Where is? 538 00:42:46,560 --> 00:42:49,640 Nacho, go away. Nacho, do you want to get out? 539 00:42:51,720 --> 00:42:53,760 But who is this? Who are you? 540 00:42:53,800 --> 00:42:55,760 Get out now, Nacho, really. 541 00:42:55,800 --> 00:42:58,320 I have paid for a service. Cover yourself, please. 542 00:42:58,360 --> 00:43:00,680 It's not funny, Nacho, I'm working. 543 00:43:00,720 --> 00:43:02,840 You don't want to see a good show. 544 00:43:02,880 --> 00:43:06,240 Do you want to see a real dick? Well tell him. Tell Sara, tell her: 545 00:43:06,280 --> 00:43:08,840 "Sara, I want to see a real dick." 546 00:43:08,880 --> 00:43:10,120 One moment, sir. 547 00:43:10,160 --> 00:43:13,240 Now to clean the fucking shit out of here. quiet. 548 00:43:13,280 --> 00:43:15,720 Nacho, I'm telling you to get out of here, 549 00:43:15,760 --> 00:43:18,520 I don't know when you decided to get into my life. 550 00:43:18,560 --> 00:43:21,360 Leftovers. That you go away I won't repeat it to you, Nacho, 551 00:43:21,400 --> 00:43:23,520 Get out of here, I'm working. 552 00:43:23,560 --> 00:43:25,880 Sarah. Now you're leaving my house. 553 00:43:25,920 --> 00:43:29,160 You're leaving right now. I want to see a real dick. 554 00:43:31,400 --> 00:43:34,080 Bingo! Of course! 555 00:43:34,120 --> 00:43:38,560 Because a gentleman like you can't leave here 556 00:43:38,600 --> 00:43:41,640 without seeing something that you can never forget. 557 00:43:41,680 --> 00:43:44,280 You are ready? Yes Yes Yes yes Yes. 558 00:43:44,320 --> 00:43:47,080 tach! Holy God! 559 00:43:47,120 --> 00:43:49,600 That's the one who gave me this. that you stop 560 00:43:49,640 --> 00:43:52,160 I told you to clean up the fucking shit. 561 00:43:52,200 --> 00:43:54,840 You are like a fucking goat. Let me. 562 00:43:54,880 --> 00:43:58,880 Let's make Mr. Shit enjoy himself. 563 00:43:58,920 --> 00:44:03,680 We are going to make you spend an unforgettable time. 564 00:44:03,720 --> 00:44:06,480 Sarah, honey, please. 565 00:44:11,480 --> 00:44:14,360 I'm crazy because you drive me crazy. 566 00:44:14,400 --> 00:44:17,240 You're forgetting to fuck, I'm not going to fuck. 567 00:44:17,280 --> 00:44:21,520 Excuse me. I'll pay double if you let me look. 568 00:44:25,960 --> 00:44:30,120 Of course you're going to pay double, whatever I tell you right now. 569 00:44:30,160 --> 00:44:32,440 Who has given you permission to speak? 570 00:44:32,480 --> 00:44:36,160 On the fucking ground, disgusting. How disgusting you give me. 571 00:44:36,200 --> 00:44:38,120 My God, you are disgusting. 572 00:44:38,160 --> 00:44:41,360 I feel like throwing up when I look at you. 573 00:44:43,760 --> 00:44:45,960 You like this? Yes Yes Yes. 574 00:45:05,240 --> 00:45:08,280 Come on, we're late. The other day I lost my mind. 575 00:45:08,320 --> 00:45:10,520 Don't talk nonsense, it came out of the host. 576 00:45:10,560 --> 00:45:11,880 We are going to succeed. 577 00:45:11,920 --> 00:45:14,400 Do you know how many guys I've been with in my life? 578 00:45:14,440 --> 00:45:15,960 With hundreds, Nacho. 579 00:45:16,760 --> 00:45:19,040 And what you do I have never seen. 580 00:45:19,080 --> 00:45:22,040 You have a gift and you have to exploit it, listen to me. 581 00:45:22,080 --> 00:45:24,320 If you want to be someone, this is going to be your place. 582 00:45:24,360 --> 00:45:27,280 Pay attention to me. Come here. 583 00:45:39,400 --> 00:45:40,840 There it is. 584 00:46:02,040 --> 00:46:04,080 Thank you, Pilar. See you at night. 585 00:46:04,120 --> 00:46:05,720 Sorry, we had a casting. 586 00:46:05,760 --> 00:46:07,720 Do you know who we have to ask? 587 00:46:07,760 --> 00:46:11,640 Yes, it's downstairs. Ask for Lady. Thank you. 588 00:46:18,640 --> 00:46:20,800 You two come right over. 589 00:46:20,840 --> 00:46:22,960 (GASPS) 590 00:46:30,720 --> 00:46:32,040 For. 591 00:46:33,200 --> 00:46:34,960 Very well thank you. 592 00:46:35,000 --> 00:46:37,240 We call you, do not worry. 593 00:46:37,280 --> 00:46:39,080 -Thank you. -To you. 594 00:46:39,120 --> 00:46:42,320 - Bye -Bye, honey, bye. 595 00:46:42,360 --> 00:46:45,480 - What a mess of a day. These will be the last, right? 596 00:46:45,520 --> 00:46:47,320 - What's up, if there are still those. 597 00:46:47,360 --> 00:46:50,560 Do you want me to take off your dressing gown? No, thanks. 598 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 Perfect. All yours. 599 00:47:13,880 --> 00:47:16,200 How bad is it, huh? -Yes Yes. 600 00:47:16,240 --> 00:47:18,520 I sometimes still dream of the first day. 601 00:47:24,800 --> 00:47:26,360 Are you OK? 602 00:47:28,200 --> 00:47:30,800 What's up guys? Hey! How are you? 603 00:47:31,560 --> 00:47:34,080 To the mess, right? Whenever you want. 604 00:48:06,960 --> 00:48:09,080 It seems like a lot of little dancing to me. 605 00:48:15,440 --> 00:48:19,040 -What a dick. -Jesus, Mary and Joseph. 606 00:48:23,120 --> 00:48:24,800 - What a fabric. 607 00:48:34,280 --> 00:48:36,600 Blessed is she who knows how to wait. 44666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.